1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 See... 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 Jah. Siiapoole. 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 Hea küll. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 Oleme asutuses, mille nimi on Agri-Jet. 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 See on jahutusega ladu Albuquerques New Mexicos. 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 Heldeke. 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Siin on nii külm. 8 00:01:44,313 --> 00:01:47,648 Hea küll, näitan teile seda kohta. Annan teile sellest veidi aimu, 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,358 teen teile ringkäigu. 10 00:01:49,359 --> 00:01:51,110 See... See on üüratu. 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 See on umbes sada jalga pikk. 12 00:01:53,614 --> 00:01:55,948 Ma ei tea, palju see meetrites on, aga see on üüratu. 13 00:01:55,949 --> 00:01:58,452 See on täidetud pilgeni 14 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 suure-suure hulga... 15 00:02:04,208 --> 00:02:05,792 kilesse pakitud... 16 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 esemetega. 17 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Jaa. Mis nende sees on? 18 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 Noh... 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,386 pilt on parem kui tuhat sõna, eks ole? 20 00:02:17,387 --> 00:02:19,681 Seega lasen teil endal vaadata. 21 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 Hea küll. 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Hea küll. 23 00:02:30,901 --> 00:02:32,318 Kas näete seda? 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,196 Jah. 25 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 See... 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 See pole kalkun. 27 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 Nii palju võin teile öelda. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,120 Mida nad kõige sellega teevad? 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 Arvake. 30 00:02:44,456 --> 00:02:46,123 Arvake, raisk. 31 00:02:46,124 --> 00:02:50,962 Sest kogu see paik on täis 32 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 inimkehasid. 33 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 Kehaosasid! 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,717 Tükke. 35 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 Kõik on vaakumpakendites. 36 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 Selleks seda tehast kasutataksegi. 37 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 Ja seda on tehtud otse meie nina all. 38 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 Nad lahkusid siit linnast kiiruga, 39 00:03:12,401 --> 00:03:14,069 aga kinnitan teile, et enne seda 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,072 töötasid nad siin ilmselt kolmes vahetuses. 41 00:03:18,574 --> 00:03:21,076 Ja mis selle ukse taga on? 42 00:03:23,161 --> 00:03:27,498 Bussisuurune hakklihamasin ja katlad, 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,333 keedukatlad. 44 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 Ja oodake, kuni nende sisemust näete. 45 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 Täpselt kaks miljonit nelisada tuhat. 46 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 Kõik mängu. 47 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 Kõik mängu. 48 00:09:00,290 --> 00:09:02,250 Viis miljonit dollarit. 49 00:09:02,251 --> 00:09:04,336 See on maja rekord. 50 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 Oled kindel? 51 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 Palun näidake oma kaarte. 52 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 Mastirida. 53 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 Kuninglik mastirida. 54 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 Võidukaardid. 55 00:10:30,714 --> 00:10:33,175 Hei, semu. Püsi karakteris. 56 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 Võisid seekord võita, härra Diabaté. 57 00:10:42,935 --> 00:10:44,937 Aga su vedamine saab peagi otsa. 58 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 Võibolla kunagi... 59 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 kuid mitte täna. 60 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 Sulle, kaunitar. 61 00:10:59,576 --> 00:11:01,161 See oli suur au. 62 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 Kas keegi tuleb veel? 63 00:11:14,800 --> 00:11:18,637 Tulge, mu kaunitarid. 64 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 Järgmine kord. 65 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 Oli tore! 66 00:12:43,931 --> 00:12:45,431 Ja kes sina oled? 67 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - Joette. - Joette! 68 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Tule vanni, kullake. 69 00:13:05,869 --> 00:13:08,287 Meil on väga kahju, me arm, 70 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 aga me peame kohe lahkuma. 71 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Mida? Miks? 72 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Sulle tuleb külaline. 73 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 Võid meiega tulla, kui tahad. 74 00:13:26,640 --> 00:13:29,267 Ma ei saa talle sedasi teha. 75 00:13:29,268 --> 00:13:31,812 Varem või hiljem peame me vestlema. 76 00:13:34,982 --> 00:13:37,526 Kas meil pole isegi aega väikeseks... 77 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 Joette? 78 00:14:01,049 --> 00:14:03,676 Palun ole siin. Palun ole siin. 79 00:14:03,677 --> 00:14:05,596 Palun ole siin. 80 00:14:42,132 --> 00:14:46,094 TERE TULEMAST, CAROL 81 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 CAROL, KOHTUME VERONA SKY VILLAS 30. KORRUSEL 82 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 Halloo? 83 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 Siin. 84 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 Tulid õigel ajal, Carol. 85 00:16:32,034 --> 00:16:36,622 Nii et nad ütlesid sulle enne lahkumist, et ma tulen? 86 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 - Miks sa siia jäid? - Et sind tervitada. 87 00:16:42,169 --> 00:16:43,419 Tänan, ei. 88 00:16:43,420 --> 00:16:44,671 Olen selle eest tänulik. 89 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 Kindlasti ei öelnud nad sulle, miks ma tulin. 90 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Nad poleks seda iial teinud. 91 00:16:52,804 --> 00:16:54,514 Vajad midagi šampanjast kangemat, 92 00:16:54,515 --> 00:16:55,974 kui näed, mille ma tõin. 93 00:16:56,600 --> 00:16:57,768 Kas sul... 94 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 on selles laudas telekat? 95 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Muljet avaldav. 96 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Hea küll. 97 00:17:24,336 --> 00:17:27,338 Mis sul siin on? HDMI. Hea küll. 98 00:17:27,339 --> 00:17:29,757 Kas näitad oma järjekordset videot? 99 00:17:29,758 --> 00:17:30,926 Oled mu videoid näinud? 100 00:17:33,428 --> 00:17:35,096 Nad saatsid sulle mu videod? 101 00:17:35,097 --> 00:17:36,180 Muidugi. 102 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 Need olid väga hästi tehtud. 103 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 Väga dramaatiliselt. 104 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 Sa oleksid võinud... 105 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 Unusta ära. 106 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 Kui sa seda näed... 107 00:17:49,945 --> 00:17:51,029 Ütleme lihtsalt... 108 00:17:52,364 --> 00:17:53,615 See on häiriv. 109 00:17:54,199 --> 00:17:56,576 Ja ma ei taha klišeesid kasutada, 110 00:17:56,577 --> 00:17:58,996 aga sul tasuks istet võtta. Tõsiselt. 111 00:17:59,705 --> 00:18:01,789 Ma ütlen sulle, et see, mida kohe näed... 112 00:18:01,790 --> 00:18:03,584 Kas see puudutab nende inimsöömist? 113 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 - Mida? - See on tõesti häiriv. 114 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 Oot, kuidas sa... Kuidas sa saad... 115 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 Las ma ise. 116 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 Tere, Carol. Me oleme John Cena 117 00:18:19,683 --> 00:18:22,435 ja tahame vastata mõnele küsimusele, mis sul võisid tekkida 118 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 seoses meie toitumisega. 119 00:18:25,439 --> 00:18:27,690 Nagu sa tead, ei tohi me meelega tappa, kahjustada 120 00:18:27,691 --> 00:18:30,277 ega muul moel teisi eluvorme häirida. 121 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 See seab piirid sellele, mida tarbida saame. 122 00:18:33,780 --> 00:18:37,033 Kui me räägime teistest eluvormidest, hõlmab see ka taimi. 123 00:18:37,034 --> 00:18:39,869 Me ei saa lõigata nisu, maisi ega riisi. 124 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 Me ei saa puu küljest õuna noppida. 125 00:18:42,372 --> 00:18:44,123 Kui õun ise maha kukub, 126 00:18:44,124 --> 00:18:46,418 sööme selle mõistagi tänulikult ära. 127 00:18:47,044 --> 00:18:49,629 Korjame kokku kõik, mis iseenesest kätte tuleb. 128 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 Lisaks on veel miljardeid koduloomi, 129 00:18:52,549 --> 00:18:55,761 eelkõige lehmi, keda on vaja lüpsta. 130 00:18:56,345 --> 00:18:59,680 Lisaks on olemas eelnevalt toodetud toit, seda on miljoneid tonne. 131 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 See valmistati enne meie ühinemist. 132 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Seni on kõik hästi, eks? 133 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 Aga on üks pisike mure. 134 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 Selle video tegemise ajal on meid 7 348 292 411. 135 00:19:14,905 --> 00:19:16,657 Seda on päris palju. 136 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Oleme silmitsi kaloripuudusega 137 00:19:19,451 --> 00:19:22,204 ja pidime selle leevendamiseks teatud meetmeid rakendama. 138 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 Saame oma toitaineid sellest siin. 139 00:19:26,124 --> 00:19:29,627 240 ml seda hästi säilivat vedelikku sisaldab 300 kalorit. 140 00:19:29,628 --> 00:19:30,711 TOITAINETE SISALDUS 141 00:19:30,712 --> 00:19:34,006 See tähendab, et 2400-kalorise päevanormi korral 142 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 vajab John Cena suurune mees kaheksat sellist pakki ööpäevas. 143 00:19:38,428 --> 00:19:42,015 Suuremad isikud vajavad rohkem. Väiksemad vähem. 144 00:19:42,808 --> 00:19:43,975 Mis siin sees on? 145 00:19:43,976 --> 00:19:45,560 Palju asju. 146 00:19:45,561 --> 00:19:47,436 Seda toodetakse üle maailma, 147 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 nii et koostis sõltub kohapeal saadaolevatest koostisosadest. 148 00:19:51,775 --> 00:19:54,944 Peamiselt moodustavad selle varem mainitud toiduvarud, 149 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 eriti need, mis on sattunud riknemisohtu. 150 00:19:58,240 --> 00:20:01,325 Lisaks on igas pakis 8-12 protsenti ainet, 151 00:20:01,326 --> 00:20:03,161 mida nimetame IV-ks 152 00:20:03,704 --> 00:20:05,204 ehk inimvalguks. 153 00:20:05,205 --> 00:20:07,583 Jah, see nimetus räägib enda eest. 154 00:20:08,417 --> 00:20:13,337 Iga päev sureb loomulikku surma või õnnetuste tõttu umbes 100 000 inimest. 155 00:20:13,338 --> 00:20:16,007 Need inimjäänused, mis muidu raisku läheks, 156 00:20:16,008 --> 00:20:17,843 on meie inimvalgu allikaks. 157 00:20:18,677 --> 00:20:22,431 Me hindame nende inimeste mälestust ja oleme tänulikud nende ohverduse eest. 158 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 Kas tarbiksime inimvalku, kui meil oleks teisi valikuid? 159 00:20:26,894 --> 00:20:28,019 Ei. 160 00:20:28,020 --> 00:20:30,730 Läbi ajaloo on enamik kultuure, kuigi mitte kõik, 161 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 antropofaagiasse taunivalt suhtunud. 162 00:20:33,525 --> 00:20:36,445 Ausalt öeldes pole me isegi sellest vaimustuses. 163 00:20:37,112 --> 00:20:38,864 Aga meil pole palju valikuid. 164 00:20:39,656 --> 00:20:42,700 Ole mureta, Carol, sa ei pea iial seda toodet tarbima. 165 00:20:42,701 --> 00:20:46,120 Kui sa just ise seda ei taha, mida peame ebatõenäoliseks. 166 00:20:46,121 --> 00:20:50,208 Me ei paku sulle iial mistahes kujul inimvalku. 167 00:20:50,209 --> 00:20:52,460 Pakume sulle ka edaspidi vaid kõige värskemaid 168 00:20:52,461 --> 00:20:55,130 isetekkinud või varem varutud toiduaineid. 169 00:20:55,756 --> 00:20:57,840 Loodame, et see toob asjasse selgust. 170 00:20:57,841 --> 00:21:01,594 {\an8}Nagu alati, on sinu heaolu meile ülioluline. 171 00:21:01,595 --> 00:21:02,845 {\an8}KÜSIMUSI? KOMMENTAARE? HELISTA IGAL AJAL 172 00:21:02,846 --> 00:21:06,350 Kui on kommentaare või muresid, helista igal ajal ja jäta teade. 173 00:21:07,309 --> 00:21:09,685 Meil on kahju, et me ei saa sinuga otse rääkida, 174 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 kuid hetkel tahame veidi distantsi hoida. 175 00:21:19,530 --> 00:21:21,031 Nii et teadsid sellest? 176 00:21:21,907 --> 00:21:23,492 Kuidas... Millal... 177 00:21:24,201 --> 00:21:25,243 Kui kaua? 178 00:21:25,244 --> 00:21:28,956 Küsisin uudishimust umbes nädala eest John Cenalt, 179 00:21:29,665 --> 00:21:31,667 miks nad nii palju piima joovad. 180 00:21:32,209 --> 00:21:33,627 Me veetsime koos aega. 181 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Ta õpetas mulle oma kõige kuulsamat võtet. 182 00:21:37,506 --> 00:21:39,382 Ja kuidas sa reageerisid? 183 00:21:39,383 --> 00:21:40,716 Kas üldse reageerisid? 184 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 Nagu ütlesin, on see häiriv. 185 00:21:43,637 --> 00:21:44,888 Vägagi. 186 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 Ilmselt on abi sellest, et mul oli aega seda seedida. 187 00:21:48,851 --> 00:21:51,936 Pean möönma, et John Cena põhjendused on üsna arusaadavad. 188 00:21:51,937 --> 00:21:53,729 Prantsuse keeles on ta isegi veenvam. 189 00:21:53,730 --> 00:21:56,817 See pole John Cena. 190 00:21:57,651 --> 00:22:00,487 Püha issand, miks sa nii... 191 00:22:02,322 --> 00:22:06,158 Mida arvad sellest, et Hispaanias väitsid nad, et nad on taimetoitlased? 192 00:22:06,159 --> 00:22:08,245 Jaa, küsisin Johnilt selle kohta. 193 00:22:08,745 --> 00:22:10,746 Ta tuletas meelde, et tegelikult ütlesid nad, 194 00:22:10,747 --> 00:22:13,416 et nad eelistaksid olla taimetoitlased. 195 00:22:13,417 --> 00:22:16,627 Vinge, tuleb välja, et kõik maailma juristid jäid ellu. 196 00:22:16,628 --> 00:22:18,087 Carol, võta teadmiseks, 197 00:22:18,088 --> 00:22:22,175 et ma pole vaimustuses sellest, et nad inimliha söövad. 198 00:22:22,176 --> 00:22:23,801 Keegi meist pole. 199 00:22:23,802 --> 00:22:24,887 Meist? 200 00:22:26,638 --> 00:22:27,723 Kes on meie? 201 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 Teised isikud. 202 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 Kes on nagu sina ja mina. 203 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 Me suhtleme. 204 00:22:42,196 --> 00:22:43,197 Te suhtlete? 205 00:22:44,114 --> 00:22:45,114 Kõik 12 inimest? 206 00:22:45,115 --> 00:22:47,533 Kõik peale ühe. Paraguays on üks härrasmees... 207 00:22:47,534 --> 00:22:50,621 Saatjad võtavad temaga ühendust, aga ta ei vasta. 208 00:22:51,455 --> 00:22:54,540 Aga ülejäänud 11 isikut, jah. 209 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 Nii et te 11, te... 210 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 Mida te teete? Saate kokku? 211 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 Korraldate õhtusööke ja nii. 212 00:23:03,509 --> 00:23:05,218 - Kohtume aeg-ajalt. - Hea küll. 213 00:23:05,219 --> 00:23:07,094 Teisipäeviti ja reedeti. 214 00:23:07,095 --> 00:23:08,638 Nojah, päris palju lendamist. 215 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 Suhtleme peamiselt Zoomis. 216 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 Selge. 217 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 Millest te räägite? 218 00:23:17,064 --> 00:23:20,066 Ilmselt mitte maailma päästmisest, sest laitsid selle kohe maha. 219 00:23:20,067 --> 00:23:22,026 Mingis mõttes räägime. 220 00:23:22,027 --> 00:23:27,783 Carol, John Cena jättis mainimata, et isegi inimvalguga 221 00:23:28,784 --> 00:23:32,787 sureb enamik inimkonnast järgmise kümne aastaga nälga. 222 00:23:32,788 --> 00:23:34,623 - Kes seda väidab? - Nemad. 223 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 Kui neid piisavalt pinnida. 224 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 Soovime neid sellest päästa. 225 00:23:41,255 --> 00:23:44,424 Oma viimasel kohtumisel käisime välja robotfarmerite idee. 226 00:23:45,092 --> 00:23:48,345 Aga sellisel juhul peaksid nemad roboteid ehitama ja programmeerima. 227 00:23:50,097 --> 00:23:51,597 Nad hindasid meie pingutust. 228 00:23:51,598 --> 00:23:52,683 Kindel see. 229 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 Kas olete iial arutanud minu kaasamist Zoomis? 230 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 Tähendab... 231 00:24:02,651 --> 00:24:04,735 ma olen elukutseline kirjanik, ja ära solvu, 232 00:24:04,736 --> 00:24:07,656 aga võin iga kell roboteid ja muud paska välja mõelda. 233 00:24:08,240 --> 00:24:09,491 Me... 234 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Me hääletasime. 235 00:24:12,286 --> 00:24:13,703 Tulemus polnud ühehäälne, 236 00:24:13,704 --> 00:24:17,207 kuid enamik arvas, et sinu kaasamine võib muutuda... 237 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 häirivaks. 238 00:24:23,172 --> 00:24:25,673 Lisaks olid inglise keele mitteoskajad veidi solvunud, 239 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 et sa neid Hispaaniasse ei kutsunud. 240 00:24:30,179 --> 00:24:31,929 Mul on kahju, Carol. 241 00:24:31,930 --> 00:24:34,433 Kokkuvõttes pole asi sinus. 242 00:24:35,100 --> 00:24:37,518 Ega kelleski meist, tegelikult. 243 00:24:37,519 --> 00:24:38,937 Jah, muidugi. Ma mõistan. 244 00:24:42,357 --> 00:24:43,942 Kus su lähim tualettruum on? 245 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 Aga ta on nii üksik. 246 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 Jah, ma tean. 247 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 Hea küll. 248 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 Igatsen teid samuti, mu kallid. 249 00:25:40,290 --> 00:25:42,626 Peagi näeme. 250 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 Oled üleval. 251 00:27:17,763 --> 00:27:20,599 Taas kord on su ajastus täiuslik. 252 00:27:21,725 --> 00:27:22,893 Palun võta istet. 253 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 Näeb hea välja. Aitäh. 254 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Niisiis... 255 00:28:51,315 --> 00:28:52,773 mis sul plaanis on? 256 00:28:52,774 --> 00:28:56,612 Vajad kindlasti minust puhkust. 257 00:28:59,698 --> 00:29:01,782 Olen sinu seltskonda nautinud, Carol. 258 00:29:01,783 --> 00:29:03,618 - Hindad privaatsust. Mõistan seda. - Ei. 259 00:29:03,619 --> 00:29:07,872 Seega mõtlesin, et otsin endale oma sviidi, 260 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 kasin end ja siis 261 00:29:10,751 --> 00:29:12,169 võime hiljem kokku saada. 262 00:29:12,711 --> 00:29:13,962 Veel vestelda. 263 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 Ma teen nalja. 264 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 Tubli töö. 265 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 Tegelikult tahan juba Vegasest jalga lasta. 266 00:29:38,529 --> 00:29:42,699 See linn on nagu triljonidollarine särav tuhatoos. 267 00:29:44,326 --> 00:29:46,327 Ei tahtnud su uut linna maha teha. 268 00:29:46,328 --> 00:29:48,163 Ei, ma ei pahanda. 269 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 Kindlasti pole see nagu Albuquerque. 270 00:29:54,336 --> 00:29:56,337 Carol, võid mulle alati helistada. 271 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 Vali null ja mind leitakse kõikjalt üles. 272 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 Aitäh. 273 00:30:01,468 --> 00:30:02,553 Kuidas seda öeldaksegi? 274 00:30:03,303 --> 00:30:05,137 Anna endast aeg-ajalt märku, eks? 275 00:30:05,138 --> 00:30:06,390 Hästi. 276 00:30:08,058 --> 00:30:11,478 Äkki tuleb sul mõtteid, kuidas need inimesed näljast päästa. 277 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 Ma ei tea. 278 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 Äkki ütled neile, et noppigu kuradima õunu. 279 00:30:18,402 --> 00:30:21,864 - Vau. - Vabandust. Ma ei mõelnud seda tõsiselt. 280 00:30:23,031 --> 00:30:24,700 Tähendab, mõtlesin küll, raisk. 281 00:30:25,284 --> 00:30:26,535 Mõtlesin seda tõsiselt... 282 00:30:27,744 --> 00:30:28,912 aga see kõlas valesti. 283 00:30:29,830 --> 00:30:32,624 Ma pole mingi koletis. 284 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 Ma lihtsalt... 285 00:30:34,918 --> 00:30:36,335 Nad teevad seda endale ise. 286 00:30:36,336 --> 00:30:38,421 Nad valivad nälgimise. 287 00:30:38,422 --> 00:30:40,756 - Nad ei mõtle sellest nii. - Kuula mind. 288 00:30:40,757 --> 00:30:45,094 Ainus võimalus neid ullikesi päästa on nad endiseks muuta. 289 00:30:45,095 --> 00:30:48,389 Seda on võimalik tagasi pöörata. 290 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 Aita mul seda teha. 291 00:30:50,601 --> 00:30:53,603 Kas sa tõesti arvad, et elame paremas maailmas, 292 00:30:53,604 --> 00:30:55,105 kuna nüüd valitseb rahu? 293 00:30:57,316 --> 00:31:01,068 Kui nad meid endasuguseks muudavad, nälgime nendega koos. 294 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Oled sellele mõelnud? 295 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Nad ei saa meid muuta, 296 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 mitte meie nõusolekuta. 297 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 Mis mõttes? 298 00:31:14,249 --> 00:31:16,542 Paistab, et see viirus saab meile mõjuda vaid siis, 299 00:31:16,543 --> 00:31:19,879 kui seda vastavalt meie tüvirakkudele kohandada. 300 00:31:19,880 --> 00:31:23,634 Nende tüvirakkude saamiseks tuleb need me organismist kätte saada. 301 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 Mida... Mida? 302 00:31:25,886 --> 00:31:29,973 Selleks tuleb suur nõel puusaluusse torgata. 303 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 See on üsna valus. 304 00:31:32,309 --> 00:31:33,685 Ja väga invasiivne. 305 00:31:35,354 --> 00:31:38,440 Nad ei saa seda meie loata teha. 306 00:31:40,984 --> 00:31:42,402 Millal sa selle teada said? 307 00:31:43,070 --> 00:31:45,072 Nad avastasid selle alles eile. 308 00:31:45,906 --> 00:31:48,242 See ei rõõmusta neid, võid selles kindel olla. 309 00:31:50,118 --> 00:31:52,120 Nad küsisid, kas annaksin loa. 310 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Vastasin: 311 00:31:55,123 --> 00:31:58,877 „Kahjuks eelistan praegusel hetkel seda mitte teha.“ 312 00:32:12,015 --> 00:32:13,599 Tere, Carol. 313 00:32:13,600 --> 00:32:14,935 See on salvestus. 314 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 Võid pärast tooni jätta teate, et tellida, mida vajad. 315 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 Anname endast parima, et aidata. 316 00:32:22,359 --> 00:32:24,987 Meie tunded sinu vastu pole muutunud, Carol. 317 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 Aga pärast kõike juhtunut vajame väikest distantsi. 318 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 Mina siin. 319 00:32:34,413 --> 00:32:38,916 Kas on tõsi, et vajate me tüvirakke, et meid endasuguseks muuta? 320 00:32:38,917 --> 00:32:42,336 Lisaks, kas on tõsi, et vajate meie luba, 321 00:32:42,337 --> 00:32:44,923 et neid tüvirakke meilt saada? 322 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 Carol. 323 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}SEE VASTAB TÕELE, CAROL. MÕLEMAL PUHUL. 324 00:33:25,672 --> 00:33:27,256 Tere, Carol. 325 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 See on salvestus. 326 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 Võid pärast tooni jätta teate, et tellida, mida vajad. 327 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 Anname endast parima, et aidata. 328 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 Meie tunded sinu vastu pole muutunud, Carol. 329 00:33:38,894 --> 00:33:42,773 Aga pärast kõike juhtunut vajame väikest distantsi. 330 00:33:44,942 --> 00:33:50,530 Ütlen ametlikult, et ma ei anna selleks luba. 331 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 Te ei puutu mind sõrmeotsagagi. 332 00:33:53,951 --> 00:33:55,369 Korrake seda. 333 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 KUULSIME SIND, CAROL. SA EI ANNA LUBA. 334 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 SINU KEHAST EI VÕETA TÜVIRAKKE. 335 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}AUSTAME SINU SOOVE. 336 00:34:36,076 --> 00:34:37,828 Kas see on su auto? 337 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Jah. 338 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 Huvitav valik. 339 00:34:47,462 --> 00:34:48,462 Sinu puhul samuti. 340 00:34:48,463 --> 00:34:49,797 ESMASPÄEV - TEISIPÄEV KOLMAPÄEV - NELJAPÄEV 341 00:35:07,649 --> 00:35:11,236 Mida iganes arvad, annab maailm endast parimat. 342 00:35:11,987 --> 00:35:13,071 See igatseb sind. 343 00:35:13,697 --> 00:35:17,201 Zosia igatseb sind. Nad tahavad tagasi tulla, Carol. 344 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 Nad ootavad lihtsalt meelemuutust. 345 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Mingu nad persse. 346 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Vaata varvastega ette. 347 00:39:50,724 --> 00:39:52,726 MÄNGI 348 00:39:58,315 --> 00:40:00,483 Tervitan oma 12 kaasellujääjat. 349 00:40:00,484 --> 00:40:01,567 Kaksteist? 350 00:40:01,568 --> 00:40:03,654 Olen Carol Sturka. 351 00:40:04,446 --> 00:40:05,738 Osad teist teavad mind 352 00:40:05,739 --> 00:40:07,324 ja osadega pole ma veel kohtunud. 353 00:40:07,824 --> 00:40:11,245 Aga... kui oled endiselt üks meist, 354 00:40:12,454 --> 00:40:13,956 on see sõnum mõeldud sulle. 355 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 On olemas võimalus see olukord tagasi pöörata. 356 00:40:20,212 --> 00:40:23,632 Muuta maailm selliseks, nagu see olema peab. 357 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 Kuidas ma seda tean? 358 00:40:27,594 --> 00:40:33,683 Täna hommikul need vaevatud inimesed, need teised, 359 00:40:33,684 --> 00:40:35,435 põhimõtteliselt ütlesid seda mulle. 360 00:40:36,311 --> 00:40:37,396 Ja teate miks? 361 00:40:38,105 --> 00:40:40,107 Nad ei suuda valetada. 362 00:40:41,316 --> 00:40:43,526 See on veel üks asi, mille avastasin. 363 00:40:43,527 --> 00:40:50,576 See tulnukviirus või mis iganes see on, ei lase see neil valetada. 364 00:40:51,410 --> 00:40:55,831 Niisiis, mis see lahendus on? 365 00:40:56,707 --> 00:40:58,124 Seda nad mulle ei öelnud. 366 00:40:58,125 --> 00:41:04,798 Aga nad punnisid nii tugevasti vastu, et kõik hakkasid järsku nutma. 367 00:41:05,382 --> 00:41:08,177 Tuleb välja, et üle kogu maailma. 368 00:41:08,802 --> 00:41:10,637 Tean, et see pahandas ühte teist. 369 00:41:11,346 --> 00:41:16,435 Ja pärast seda nad hülgasid minu kodulinna. 370 00:41:17,352 --> 00:41:19,771 Nad jätsid mu siia täiesti üksi. 371 00:41:20,355 --> 00:41:22,774 See näitab, et olen õigel teel. 372 00:41:24,109 --> 00:41:28,197 Ma mõistan, et osad teist 373 00:41:28,989 --> 00:41:31,575 arvavad, et maailm on sellisena parem 374 00:41:32,451 --> 00:41:35,454 tänu vastleitud rahule, armastusele ja mõistmisele. 375 00:41:36,747 --> 00:41:37,915 Nautige seda arvamust. 376 00:41:39,208 --> 00:41:40,417 Tundke sellest mõnu. 377 00:41:41,084 --> 00:41:43,504 Kuna see võib olla teie viimane oma arvamus. 378 00:41:44,129 --> 00:41:48,466 Ja kui tuleb päev, kui teile sunnitakse peale rahu ja armastus, 379 00:41:48,467 --> 00:41:51,220 siis kes teab, võibolla sellel viimasel hetkel 380 00:41:52,137 --> 00:41:56,141 te mõistate, et hindate oma individuaalsust. 381 00:43:32,112 --> 00:43:34,781 Kui siin on keegi, soovitan teil kohe lahkuda. 382 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 Tere, poeg. 383 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 Meil on rõõm sind näha. 384 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 Ilmselt oled näljane ja segaduses. 385 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 Kas võime su küsimustele vastata? 386 00:47:05,993 --> 00:47:09,496 Räägi meile. Kuidas saame sind aidata, poeg? 387 00:47:12,958 --> 00:47:15,002 Ära kutsu mind pojaks. Sa pole mu ema. 388 00:47:20,048 --> 00:47:22,092 Mu ema on mõrd. 389 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 Tõlkinud Vova Kljain