1
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Det er...
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,710
Ja, det er denne veien.
3
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
OK. OK.
4
00:01:31,550 --> 00:01:34,135
Vi er inne i noe som heter Agri-Jet.
5
00:01:34,136 --> 00:01:39,599
Det er et kjølelager
i Albuquerque i New Mexico.
6
00:01:39,600 --> 00:01:40,767
Herre Jesus...
7
00:01:41,476 --> 00:01:47,648
Det er kaldt her. La meg vise dere rundt.
8
00:01:47,649 --> 00:01:52,946
Gi dere en omvisning. Det er svært.
Det er kanskje 100 fot langt.
9
00:01:53,614 --> 00:01:58,452
Jeg vet ikke hva det er i meter,
men det er langt. Det er også fullt.
10
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
Det er veldig mange...
11
00:02:04,208 --> 00:02:05,792
krympepakkede...
12
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
greier.
13
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Hva er i dem?
14
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
Vel...
15
00:02:15,552 --> 00:02:19,681
Et bilde sier mer enn tusen ord.
Så dere skal få se selv.
16
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
OK.
17
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
OK.
18
00:02:30,901 --> 00:02:34,196
Ser dere dette? Hm? Ja.
19
00:02:34,905 --> 00:02:40,494
Det er... Det er ingen kalkun.
Det skal være sikkert.
20
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
Hva skal de med det? Gjett.
21
00:02:44,456 --> 00:02:46,123
Gjett, for faen.
22
00:02:46,124 --> 00:02:52,464
For hele stedet
er fullt av menneskekropper.
23
00:02:53,090 --> 00:02:56,717
Menneskedeler! Biter!
24
00:02:56,718 --> 00:02:59,638
Alt er vakuumpakket.
25
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
Det er det hele lageret er brukt til.
26
00:03:06,353 --> 00:03:11,233
Og det skjer like for nesen på oss.
De var raske til å stikke sin vei herfra.
27
00:03:12,401 --> 00:03:17,072
Men jeg kan garantere
at de nok jobbet døgnet rundt her.
28
00:03:18,574 --> 00:03:21,076
Og hva er bak den døren?
29
00:03:23,161 --> 00:03:29,333
Der er det en kjøttkvern
så stor som en buss og kar, kokekar.
30
00:03:29,334 --> 00:03:31,503
Vent til dere ser hva som er i dem.
31
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
To millioner fire hundre tusen.
32
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
All-in.
33
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
All-in.
34
00:09:00,290 --> 00:09:04,336
Fem millioner dollar. Husets rekord.
35
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
Er du sikker?
36
00:09:36,743 --> 00:09:38,453
Vis kortene.
37
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
Straight flush.
38
00:10:12,905 --> 00:10:16,450
Royal flush. En bedre hånd.
39
00:10:30,714 --> 00:10:33,175
Hei, du. Hold masken.
40
00:10:38,931 --> 00:10:44,937
Du har kanskje vunnet denne gangen,
Mr. Diabaté, men hellet vil ikke vare.
41
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
Kanskje ikke bestandig...
42
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
...men det er ikke tilfelle i dag.
43
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
Til deg, min skjønne.
44
00:10:59,576 --> 00:11:01,161
Det har vært en ære.
45
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
Noen andre?
46
00:11:14,800 --> 00:11:18,637
Kom, mine skjønnheter.
47
00:11:27,271 --> 00:11:28,397
Neste gang.
48
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Det har vært hyggelig.
49
00:12:43,931 --> 00:12:45,431
Og hvem er du?
50
00:12:45,432 --> 00:12:48,309
- Joette.
- Joette!
51
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Kom ned, kjære.
52
00:13:05,869 --> 00:13:11,124
Vi er så lei for det, kjære,
men vi må dessverre dra med en gang.
53
00:13:11,834 --> 00:13:16,046
- Hva? Hvorfor?
- Du får besøk.
54
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
Hvis du vil, kan du bli med oss.
55
00:13:26,640 --> 00:13:31,812
Det kan jeg ikke gjøre mot henne.
På ett tidspunkt må vi snakke sammen.
56
00:13:34,982 --> 00:13:37,526
Er det ikke tid til litt...
57
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
Joette?
58
00:14:01,049 --> 00:14:05,596
Vær så snill, vær der.
Vær så snill, vær der.
59
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
CAROL,
KOM TIL VERONA SKY VILLA, 30. ETASJE
60
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
Hallo?
61
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
Her inne.
62
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
Akkurat i tide, Carol.
63
00:16:32,034 --> 00:16:36,622
Fortalte de at jeg kom
før de forsvant ut døren?
64
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
- Du ble igjen.
- For å ønske deg velkommen.
65
00:16:42,169 --> 00:16:44,671
Nei, takk. Jeg setter pris på det.
66
00:16:47,174 --> 00:16:51,553
De sa nok ikke hvorfor jeg kom.
Det ville de aldri gjort.
67
00:16:52,804 --> 00:16:57,768
Du vil trenge noe sterkere enn champagne
når du ser hva jeg har. Har du...
68
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
Har du en TV i denne låven?
69
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Imponerende.
70
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
OK.
71
00:17:24,336 --> 00:17:27,338
Hva har du? En HDMI?
72
00:17:27,339 --> 00:17:30,926
- Er det enda en av dine videoer?
- Har du sett videoene mine?
73
00:17:33,428 --> 00:17:37,516
- Sendte de dem til deg?
- Selvfølgelig. De var godt laget.
74
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
Dramatiske.
75
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
Vel, du kunne...
76
00:17:44,898 --> 00:17:47,568
Glem det. Når du ser denne...
77
00:17:49,945 --> 00:17:53,615
La meg bare si... Den er opprørende.
78
00:17:54,199 --> 00:17:58,996
Jeg vil helst ikke bruke klisjeer,
men du bør nok sette deg. Seriøst.
79
00:17:59,705 --> 00:18:03,584
- For det du nå vil se...
- Handler det om at de spiser mennesker?
80
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
- Hva?
- Det er problematisk.
81
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Hvordan kan du... Hvordan...
82
00:18:12,718 --> 00:18:13,802
Vent litt.
83
00:18:17,848 --> 00:18:19,682
Hei, Carol. Vi er John Cena.
84
00:18:19,683 --> 00:18:23,854
Vi vil svare på noen spørsmål du
kanskje har når det gjelder matkilden vår.
85
00:18:25,439 --> 00:18:30,277
Som du vet, kan vi ikke drepe,
skade eller gripe inn hos noen livsform.
86
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
Det begrenser hva vi kan spise.
87
00:18:33,780 --> 00:18:37,033
Når vi sier "ingen livsform",
betyr det også planter.
88
00:18:37,034 --> 00:18:41,788
Vi kan ikke høste hvete eller ris.
Vi kan ikke plukke epler fra trærne.
89
00:18:42,372 --> 00:18:46,418
Når et eple faller ned av seg selv,
kan vi spise det og være takknemlige.
90
00:18:47,044 --> 00:18:49,629
Vi høster all nedfallsfrukt vi finner.
91
00:18:49,630 --> 00:18:55,761
I tillegg finnes det milliarder av husdyr,
først og fremst kuer, som må melkes.
92
00:18:56,345 --> 00:19:01,767
Og det finnes tonnevis med mat allerede.
Den ble prosessert før vi ble sammenført.
93
00:19:02,518 --> 00:19:06,647
Det høres jo bra ut.
Bortsett fra ett lite problem.
94
00:19:07,231 --> 00:19:14,154
Da dette opptaket ble gjort,
var vi 7 348 292 411 stykker.
95
00:19:14,905 --> 00:19:16,657
Mange munner å mette.
96
00:19:17,366 --> 00:19:22,204
Vi opplever et kaloriunderskudd,
og derfor måtte vi handle.
97
00:19:23,622 --> 00:19:26,123
Det er slik vi får i oss næring.
98
00:19:26,124 --> 00:19:30,419
300 ml av denne væsken
inneholder 300 kalorier.
99
00:19:30,420 --> 00:19:34,006
Så basert på en diett
med 2400 kalorier per dag,
100
00:19:34,007 --> 00:19:38,427
vil en person på størrelse med John Cena
trenge åtte slike for hvert døgn.
101
00:19:38,428 --> 00:19:42,015
Større individer vil trenge mer,
og motsatt.
102
00:19:42,808 --> 00:19:47,436
Hva inneholder den? Faktisk ganske mye.
Den produseres over hele verden,
103
00:19:47,437 --> 00:19:51,191
så oppskriften varierer
etter tilgjengelige ingredienser.
104
00:19:51,775 --> 00:19:54,944
For det meste inneholder den
maten som vi nevnte,
105
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
særlig det som ikke holder seg.
106
00:19:58,240 --> 00:20:03,161
I tillegg inneholder hver kartong
8-12 % av noe vi kaller MAP.
107
00:20:03,704 --> 00:20:07,583
Menneskeavledet protein.
Det er akkurat det det høres ut som.
108
00:20:08,417 --> 00:20:13,337
Nesten 100 000 mennesker dør hver dag
av naturlige årsaker og i ulykker.
109
00:20:13,338 --> 00:20:17,843
Disse levningene, som ellers
ville gått til spille, er vår MAP-kilde.
110
00:20:18,677 --> 00:20:22,431
Vi setter pris på disse menneskene
og er takknemlige for det de gir.
111
00:20:23,015 --> 00:20:28,019
Om vi fikk bestemme selv,
ville vi da valgt å spise MAP? Nei.
112
00:20:28,020 --> 00:20:32,900
Gjennom historien har de fleste kulturer,
med noen unntak, mislikt antropofagi.
113
00:20:33,525 --> 00:20:38,864
Vi er ikke særlig positive til det selv,
men vi har ikke noe særlig valg.
114
00:20:39,656 --> 00:20:42,700
Du vil aldri
måtte drikke dette selv, Carol.
115
00:20:42,701 --> 00:20:46,120
Om du da ikke selv vil, noe vi ikke antar.
116
00:20:46,121 --> 00:20:50,208
Vi vil aldri servere deg MAP
i noen form på noe tidspunkt.
117
00:20:50,209 --> 00:20:55,130
Vi vil fortsette å forsyne deg
med den beste maten som er å få tak i.
118
00:20:55,756 --> 00:20:57,840
Vi håper det oppklarer ting.
119
00:20:57,841 --> 00:21:01,969
{\an8}Som alltid
er ditt velvære utrolig viktig for oss.
120
00:21:01,970 --> 00:21:06,350
{\an8}Har du spørsmål eller bekymringer, ring
når som helst og legg igjen en beskjed.
121
00:21:07,309 --> 00:21:12,189
Vi beklager at vi ikke kan snakke direkte
med deg, men vi trenger noe albuerom.
122
00:21:19,530 --> 00:21:21,031
Visste du om det?
123
00:21:21,907 --> 00:21:25,243
Hvordan... Når... Hvor lenge?
124
00:21:25,244 --> 00:21:28,956
For omtrent en uke siden.
Jeg spurte John Cena:
125
00:21:29,665 --> 00:21:33,627
"Hvorfor drikker dere så mye melk?"
Vi hadde hengt sammen en del.
126
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
Han lærte meg "sunset flip powerbomb".
127
00:21:37,506 --> 00:21:40,716
Og hva var din reaksjon?
Reagerte du i det hele tatt?
128
00:21:40,717 --> 00:21:44,888
Det er som jeg sa problematisk. Veldig.
129
00:21:45,639 --> 00:21:51,936
Men jeg har hatt tid til å tenke over det.
Og John Cena argumenterer godt.
130
00:21:51,937 --> 00:21:56,817
- Og enda bedre på fransk.
- Det er ikke John Cena.
131
00:21:57,651 --> 00:22:00,487
Herregud, hvorfor er du så...
132
00:22:02,322 --> 00:22:06,158
I Spania sa de at de var vegetarianere.
133
00:22:06,159 --> 00:22:08,245
Ja, jeg spurte John om det.
134
00:22:08,745 --> 00:22:13,416
Han minnet meg på at de den gangen sa
at de helst ville vært vegetarianere.
135
00:22:13,417 --> 00:22:16,627
Flott! Alle faens advokater overlevde.
136
00:22:16,628 --> 00:22:22,175
Bare så du vet det, så er jeg ikke særlig
glad for at de spiser menneskekjøtt.
137
00:22:22,176 --> 00:22:24,887
- Det er ingen av oss.
- Oss?
138
00:22:26,638 --> 00:22:27,723
Hvem er det?
139
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
De andre individene.
140
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
De andre som er som deg og meg.
141
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Vi holder kontakten.
142
00:22:42,196 --> 00:22:47,533
- Gjør dere? Alle 12?
- Alle bortsett fra en herre i Paraguay.
143
00:22:47,534 --> 00:22:50,621
Han svarer ikke
når anstandene tar kontakt.
144
00:22:51,455 --> 00:22:56,293
- Men de andre 11, ja.
- Så dere 11...
145
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
Tilbringer dere tid sammen?
146
00:23:01,590 --> 00:23:03,508
Spleisemiddager og sånt?
147
00:23:03,509 --> 00:23:07,094
Vi møtes av og til. Tirsdager og fredager.
148
00:23:07,095 --> 00:23:10,140
- Det blir mange flyturer.
- For det meste på Zoom.
149
00:23:12,768 --> 00:23:16,188
Jaså... Hva snakker dere om?
150
00:23:17,064 --> 00:23:20,066
Dere prøver ikke å redde verden.
Det avviste dere raskt.
151
00:23:20,067 --> 00:23:22,026
På en måte gjør vi det.
152
00:23:22,027 --> 00:23:27,783
Det John Cena ikke sa, var at selv med MAP
153
00:23:28,784 --> 00:23:32,787
vil store deler av verdens befolkning
dø av sult innen ti år.
154
00:23:32,788 --> 00:23:37,376
- Sier hvem?
- De. Om du presser dem nok.
155
00:23:38,168 --> 00:23:40,587
Vi vil redde dem fra det.
156
00:23:41,255 --> 00:23:44,424
På det siste møtet
la vi fram en idé om robot-jordbruk.
157
00:23:45,092 --> 00:23:48,345
Men de vil måtte bygge
og programmere robotene.
158
00:23:50,097 --> 00:23:52,683
- De satte pris på forslaget.
- Det gjorde de nok.
159
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
Diskuterte dere
å ta med meg på Zoom-møtene?
160
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
Jeg mener...
161
00:24:02,651 --> 00:24:07,656
Jeg er jo forfatter, og jeg kan finne på
dritt som roboter hele dagen lang.
162
00:24:08,240 --> 00:24:11,618
Vi... Vi stemte over det.
163
00:24:12,286 --> 00:24:17,207
Det var ikke enstemmig, men de fleste
mente at din tilstedeværelse var...
164
00:24:19,084 --> 00:24:20,169
forstyrrende.
165
00:24:23,172 --> 00:24:28,218
De som ikke snakker engelsk var fornærmet
for at du ikke inviterte dem til Spania.
166
00:24:30,179 --> 00:24:34,433
Beklager, Carol, men til syvende og sist
handler det ikke om deg.
167
00:24:35,100 --> 00:24:38,937
- Eller noen av oss, for den saks skyld.
- Jeg forstår.
168
00:24:42,357 --> 00:24:43,942
Hvor er nærmeste bad?
169
00:25:22,147 --> 00:25:25,234
Men hun er så ensom.
170
00:25:26,944 --> 00:25:29,112
Ja, jeg vet det.
171
00:25:30,697 --> 00:25:31,782
OK.
172
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
Jeg savner dere også, mine kjære.
173
00:25:40,290 --> 00:25:42,626
Vi ses snart.
174
00:27:16,053 --> 00:27:17,137
Du er våken.
175
00:27:17,763 --> 00:27:20,599
Timingen din er igjen perfekt.
176
00:27:21,725 --> 00:27:22,893
Sett deg ned.
177
00:27:38,951 --> 00:27:40,953
Det ser godt ut. Takk.
178
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Så...
179
00:28:51,315 --> 00:28:52,773
Hva er planen din?
180
00:28:52,774 --> 00:28:56,612
Du trenger sikkert en pause fra meg.
181
00:28:59,698 --> 00:29:03,618
- Jeg har kost meg med deg.
- Du liker å ha litt plass. Jeg forstår.
182
00:29:03,619 --> 00:29:07,872
Jeg tenkte jeg kunne finne meg
min egen suite.
183
00:29:07,873 --> 00:29:09,791
Ta meg en dusj, og så...
184
00:29:10,751 --> 00:29:13,962
Vi kan møtes senere. Snakke litt mer.
185
00:29:26,808 --> 00:29:28,101
Jeg bare kødder.
186
00:29:33,941 --> 00:29:35,316
Bra.
187
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
Jeg vil bort fra Vegas.
188
00:29:38,529 --> 00:29:42,699
Byen er som et opplyst askebeger
verdt en billion dollar.
189
00:29:44,326 --> 00:29:48,163
- Jeg mener ikke å fornærme byen din.
- Det går bra.
190
00:29:48,830 --> 00:29:50,582
Det er jo ikke Albuquerque.
191
00:29:54,336 --> 00:29:59,007
Du kan alltids ringe meg, Carol. Tast 0,
så finner de meg uansett hvor jeg er.
192
00:29:59,842 --> 00:30:02,553
- Takk.
- Hvordan sier man det?
193
00:30:03,303 --> 00:30:06,390
- "Sjekk inn" nå og da.
- Greit.
194
00:30:08,058 --> 00:30:11,478
Kanskje du får ideer
om hvordan vi redder dem fra sultedød.
195
00:30:13,522 --> 00:30:17,484
Jeg vet ikke. Kanskje vi kan be dem
om å plukke et jævla eple.
196
00:30:18,402 --> 00:30:21,864
- Wow.
- Unnskyld. Jeg mente det ikke.
197
00:30:23,031 --> 00:30:26,535
Jo, for faen. Det gjorde jeg.
Jeg mente det, men...
198
00:30:27,744 --> 00:30:34,251
Ikke akkurat sånn.
Jeg er ikke et monster. Jeg bare...
199
00:30:34,918 --> 00:30:38,421
De gjør det mot seg selv.
De velger å sulte.
200
00:30:38,422 --> 00:30:40,756
- De ser det ikke sånn.
- Hør her.
201
00:30:40,757 --> 00:30:45,094
Eneste måte å redde gærningene på,
er å gjøre dem om til sånn de var.
202
00:30:45,095 --> 00:30:49,975
Det finnes en måte å gjøre det om på.
Hjelp meg å finne ut av det.
203
00:30:50,601 --> 00:30:55,105
Mener du virkelig at verden er
et bedre sted bare fordi alt er fredelig?
204
00:30:57,316 --> 00:31:02,738
Når de har gjort oss som dem, vil vi også
sulte i hjel. Har du tenkt over det?
205
00:31:04,114 --> 00:31:08,493
Det kan de ikke. Ikke uten vår tillatelse.
206
00:31:12,706 --> 00:31:13,749
Hva mener du?
207
00:31:14,249 --> 00:31:19,879
Den eneste måten viruset vil virke på oss,
er ved å tilpasse det til våre stamceller.
208
00:31:19,880 --> 00:31:23,634
Men for å få de stamcellene,
må de hentes ut fra oss.
209
00:31:24,801 --> 00:31:25,885
Hva... Hva?
210
00:31:25,886 --> 00:31:29,973
Da må man visstnok stikke
en stor nål inn i hoftebeinet.
211
00:31:30,807 --> 00:31:33,685
Det er vondt. Og svært inngripende.
212
00:31:35,354 --> 00:31:38,440
Ikke noe de kan gjøre uten vår tillatelse.
213
00:31:40,984 --> 00:31:45,072
- Når fikk du vite det?
- De oppdaget det først i går.
214
00:31:45,906 --> 00:31:48,242
Og de er ikke særlig fornøyde.
215
00:31:50,118 --> 00:31:52,120
De spurte om jeg ga tillatelse.
216
00:31:53,163 --> 00:31:58,877
Jeg sa: "Jeg må dessverre takke nei
på dette tidspunktet."
217
00:32:12,015 --> 00:32:14,935
Hei, Carol. Dette er et opptak.
218
00:32:15,644 --> 00:32:19,897
Legg igjen en beskjed etter tonen
om det er noe du trenger.
219
00:32:19,898 --> 00:32:21,650
Vi vil prøve å ordne det.
220
00:32:22,359 --> 00:32:24,987
Våre følelser for deg er ikke endret,
221
00:32:25,571 --> 00:32:29,408
men etter alt som har skjedd,
vil vi bare ha litt albuerom.
222
00:32:32,369 --> 00:32:33,453
Det er meg.
223
00:32:34,413 --> 00:32:38,916
Er det sant at dere trenger
våre stamceller for å gjøre oss til dere?
224
00:32:38,917 --> 00:32:44,923
Og er det sant at dere trenger
vår tillatelse til å ta en stamcelleprøve?
225
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Carol.
226
00:33:08,947 --> 00:33:13,994
{\an8}DET STEMMER, CAROL,
SOM SVAR PÅ BEGGE SPØRSMÅLENE.
227
00:33:25,672 --> 00:33:28,509
Hei, Carol. Dette er et opptak.
228
00:33:29,259 --> 00:33:33,429
Legg igjen en beskjed etter tonen
om det er noe du trenger.
229
00:33:33,430 --> 00:33:35,307
Vi vil prøve å ordne det.
230
00:33:35,891 --> 00:33:38,893
Våre følelser for deg er ikke endret,
231
00:33:38,894 --> 00:33:42,773
men etter alt som har skjedd,
vil vi bare ha litt albuerom.
232
00:33:44,942 --> 00:33:50,530
Jeg vil offisielt erklære
at jeg ikke gir dere tillatelse.
233
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
Dere får ikke røre meg.
234
00:33:53,951 --> 00:33:55,369
Gjenta det.
235
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
VI HØRER DEG.
DU GIR IKKE TILLATELSE.
236
00:34:05,546 --> 00:34:07,797
INGEN STAMCELLER
VIL BLI TATT FRA DEG.
237
00:34:07,798 --> 00:34:10,342
{\an8}VI RESPEKTERER DINE ØNSKER.
238
00:34:36,076 --> 00:34:37,828
Er det bilen din?
239
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
Ja.
240
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
Interessant valg.
241
00:34:47,462 --> 00:34:48,462
Dine også.
242
00:34:48,463 --> 00:34:49,797
MANDAG - TIRSDAG
243
00:35:07,649 --> 00:35:11,236
Jeg vil bare nevne
at verden gjør så godt den kan.
244
00:35:11,987 --> 00:35:17,201
Den savner deg. Zosia savner deg.
De ønsker å komme tilbake, Carol.
245
00:35:18,035 --> 00:35:20,913
De venter bare på
at du skal endre sinnelag.
246
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Faen ta dem.
247
00:35:25,542 --> 00:35:26,710
Pass tærne.
248
00:39:58,315 --> 00:40:01,567
- Til mine 12 medoverlevende...
- 12?
249
00:40:01,568 --> 00:40:05,738
Jeg er Carol Sturka.
Enkelte av dere kjenner meg.
250
00:40:05,739 --> 00:40:11,245
Noen av dere har jeg ikke møtt ennå.
Men... om du fremdeles er en av oss,
251
00:40:12,454 --> 00:40:13,956
er meldingen til deg.
252
00:40:16,875 --> 00:40:19,461
Det finnes en måte å gjøre om dette på.
253
00:40:20,212 --> 00:40:23,632
Å snu verden tilbake slik den skal være.
254
00:40:26,260 --> 00:40:27,593
Hvordan vet jeg det?
255
00:40:27,594 --> 00:40:33,683
Fordi tidligere i dag sa faktisk
en av de påvirkede, en av de andre,
256
00:40:33,684 --> 00:40:35,435
dette til meg.
257
00:40:36,311 --> 00:40:40,107
Vet dere hva? De kan ikke lyve.
258
00:40:41,316 --> 00:40:43,526
Det var noe annet jeg oppdaget.
259
00:40:43,527 --> 00:40:50,576
Dette utenomjordiske viruset, eller
hva det nå er, lar dem ikke gjøre det.
260
00:40:51,410 --> 00:40:58,124
Så hva er løsningen?
Det har de ikke fortalt meg.
261
00:40:58,125 --> 00:41:04,798
Men de motsto på så sterkt vis å si noe
at alle plutselig begynte å gråte.
262
00:41:05,382 --> 00:41:10,637
Visstnok over hele verden.
En av dere ble opprørt av det.
263
00:41:11,346 --> 00:41:16,435
Etter det har de helt og holdent
forlatt byen jeg bor i.
264
00:41:17,352 --> 00:41:22,774
Her sitter jeg alene. Det forstår jeg som
at jeg er på rett spor.
265
00:41:24,109 --> 00:41:28,197
Jeg forstår at enkelte av dere
266
00:41:28,989 --> 00:41:35,454
mener verden har det bedre nå,
med fred, kjærlighet og forståelse.
267
00:41:36,747 --> 00:41:40,417
Det må du gjerne mene. Nyt det.
268
00:41:41,084 --> 00:41:43,504
For det blir kanskje din siste mening.
269
00:41:44,129 --> 00:41:48,466
Når tiden er inne, og du får fred
og kjærlighet trædd ned over hodet,
270
00:41:48,467 --> 00:41:51,220
vil du kanskje i det øyeblikket forstå
271
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
hvordan du satte pris på individualitet.
272
00:43:32,112 --> 00:43:34,781
Om det er noen her,
bør dere forsvinne nå.
273
00:46:33,168 --> 00:46:34,711
Hei, gutten min.
274
00:46:42,511 --> 00:46:44,471
Vi er glad for å se deg.
275
00:46:47,683 --> 00:46:50,811
Du må være sulten og forvirret.
276
00:46:54,565 --> 00:46:56,984
Kan vi svare på noen spørsmål?
277
00:47:05,993 --> 00:47:09,496
Si hva vi kan gjøre for deg, gutten min.
278
00:47:12,958 --> 00:47:15,002
Ikke kall meg det. Du er ikke moren min.
279
00:47:20,048 --> 00:47:22,092
Moren min er ei hurpe.
280
00:49:09,783 --> 00:49:11,785
Tekst: Tina Shortland