1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Det er... 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 Ja, det er denne veien. 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 OK. OK. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 Vi er inne i noe som heter Agri-Jet. 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 Det er et kjølelager i Albuquerque i New Mexico. 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 Herre Jesus... 7 00:01:41,476 --> 00:01:47,648 Det er kaldt her. La meg vise dere rundt. 8 00:01:47,649 --> 00:01:52,946 Gi dere en omvisning. Det er svært. Det er kanskje 100 fot langt. 9 00:01:53,614 --> 00:01:58,452 Jeg vet ikke hva det er i meter, men det er langt. Det er også fullt. 10 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 Det er veldig mange... 11 00:02:04,208 --> 00:02:05,792 krympepakkede... 12 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 greier. 13 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Hva er i dem? 14 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 Vel... 15 00:02:15,552 --> 00:02:19,681 Et bilde sier mer enn tusen ord. Så dere skal få se selv. 16 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 OK. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 OK. 18 00:02:30,901 --> 00:02:34,196 Ser dere dette? Hm? Ja. 19 00:02:34,905 --> 00:02:40,494 Det er... Det er ingen kalkun. Det skal være sikkert. 20 00:02:41,411 --> 00:02:44,455 Hva skal de med det? Gjett. 21 00:02:44,456 --> 00:02:46,123 Gjett, for faen. 22 00:02:46,124 --> 00:02:52,464 For hele stedet er fullt av menneskekropper. 23 00:02:53,090 --> 00:02:56,717 Menneskedeler! Biter! 24 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 Alt er vakuumpakket. 25 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 Det er det hele lageret er brukt til. 26 00:03:06,353 --> 00:03:11,233 Og det skjer like for nesen på oss. De var raske til å stikke sin vei herfra. 27 00:03:12,401 --> 00:03:17,072 Men jeg kan garantere at de nok jobbet døgnet rundt her. 28 00:03:18,574 --> 00:03:21,076 Og hva er bak den døren? 29 00:03:23,161 --> 00:03:29,333 Der er det en kjøttkvern så stor som en buss og kar, kokekar. 30 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 Vent til dere ser hva som er i dem. 31 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 To millioner fire hundre tusen. 32 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 All-in. 33 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 All-in. 34 00:09:00,290 --> 00:09:04,336 Fem millioner dollar. Husets rekord. 35 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 Er du sikker? 36 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 Vis kortene. 37 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 Straight flush. 38 00:10:12,905 --> 00:10:16,450 Royal flush. En bedre hånd. 39 00:10:30,714 --> 00:10:33,175 Hei, du. Hold masken. 40 00:10:38,931 --> 00:10:44,937 Du har kanskje vunnet denne gangen, Mr. Diabaté, men hellet vil ikke vare. 41 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 Kanskje ikke bestandig... 42 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 ...men det er ikke tilfelle i dag. 43 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 Til deg, min skjønne. 44 00:10:59,576 --> 00:11:01,161 Det har vært en ære. 45 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 Noen andre? 46 00:11:14,800 --> 00:11:18,637 Kom, mine skjønnheter. 47 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 Neste gang. 48 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 Det har vært hyggelig. 49 00:12:43,931 --> 00:12:45,431 Og hvem er du? 50 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - Joette. - Joette! 51 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Kom ned, kjære. 52 00:13:05,869 --> 00:13:11,124 Vi er så lei for det, kjære, men vi må dessverre dra med en gang. 53 00:13:11,834 --> 00:13:16,046 - Hva? Hvorfor? - Du får besøk. 54 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 Hvis du vil, kan du bli med oss. 55 00:13:26,640 --> 00:13:31,812 Det kan jeg ikke gjøre mot henne. På ett tidspunkt må vi snakke sammen. 56 00:13:34,982 --> 00:13:37,526 Er det ikke tid til litt... 57 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 Joette? 58 00:14:01,049 --> 00:14:05,596 Vær så snill, vær der. Vær så snill, vær der. 59 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 CAROL, KOM TIL VERONA SKY VILLA, 30. ETASJE 60 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 Hallo? 61 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 Her inne. 62 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 Akkurat i tide, Carol. 63 00:16:32,034 --> 00:16:36,622 Fortalte de at jeg kom før de forsvant ut døren? 64 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 - Du ble igjen. - For å ønske deg velkommen. 65 00:16:42,169 --> 00:16:44,671 Nei, takk. Jeg setter pris på det. 66 00:16:47,174 --> 00:16:51,553 De sa nok ikke hvorfor jeg kom. Det ville de aldri gjort. 67 00:16:52,804 --> 00:16:57,768 Du vil trenge noe sterkere enn champagne når du ser hva jeg har. Har du... 68 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 Har du en TV i denne låven? 69 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Imponerende. 70 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 OK. 71 00:17:24,336 --> 00:17:27,338 Hva har du? En HDMI? 72 00:17:27,339 --> 00:17:30,926 - Er det enda en av dine videoer? - Har du sett videoene mine? 73 00:17:33,428 --> 00:17:37,516 - Sendte de dem til deg? - Selvfølgelig. De var godt laget. 74 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 Dramatiske. 75 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 Vel, du kunne... 76 00:17:44,898 --> 00:17:47,568 Glem det. Når du ser denne... 77 00:17:49,945 --> 00:17:53,615 La meg bare si... Den er opprørende. 78 00:17:54,199 --> 00:17:58,996 Jeg vil helst ikke bruke klisjeer, men du bør nok sette deg. Seriøst. 79 00:17:59,705 --> 00:18:03,584 - For det du nå vil se... - Handler det om at de spiser mennesker? 80 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 - Hva? - Det er problematisk. 81 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 Hvordan kan du... Hvordan... 82 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 Vent litt. 83 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 Hei, Carol. Vi er John Cena. 84 00:18:19,683 --> 00:18:23,854 Vi vil svare på noen spørsmål du kanskje har når det gjelder matkilden vår. 85 00:18:25,439 --> 00:18:30,277 Som du vet, kan vi ikke drepe, skade eller gripe inn hos noen livsform. 86 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 Det begrenser hva vi kan spise. 87 00:18:33,780 --> 00:18:37,033 Når vi sier "ingen livsform", betyr det også planter. 88 00:18:37,034 --> 00:18:41,788 Vi kan ikke høste hvete eller ris. Vi kan ikke plukke epler fra trærne. 89 00:18:42,372 --> 00:18:46,418 Når et eple faller ned av seg selv, kan vi spise det og være takknemlige. 90 00:18:47,044 --> 00:18:49,629 Vi høster all nedfallsfrukt vi finner. 91 00:18:49,630 --> 00:18:55,761 I tillegg finnes det milliarder av husdyr, først og fremst kuer, som må melkes. 92 00:18:56,345 --> 00:19:01,767 Og det finnes tonnevis med mat allerede. Den ble prosessert før vi ble sammenført. 93 00:19:02,518 --> 00:19:06,647 Det høres jo bra ut. Bortsett fra ett lite problem. 94 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 Da dette opptaket ble gjort, var vi 7 348 292 411 stykker. 95 00:19:14,905 --> 00:19:16,657 Mange munner å mette. 96 00:19:17,366 --> 00:19:22,204 Vi opplever et kaloriunderskudd, og derfor måtte vi handle. 97 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 Det er slik vi får i oss næring. 98 00:19:26,124 --> 00:19:30,419 300 ml av denne væsken inneholder 300 kalorier. 99 00:19:30,420 --> 00:19:34,006 Så basert på en diett med 2400 kalorier per dag, 100 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 vil en person på størrelse med John Cena trenge åtte slike for hvert døgn. 101 00:19:38,428 --> 00:19:42,015 Større individer vil trenge mer, og motsatt. 102 00:19:42,808 --> 00:19:47,436 Hva inneholder den? Faktisk ganske mye. Den produseres over hele verden, 103 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 så oppskriften varierer etter tilgjengelige ingredienser. 104 00:19:51,775 --> 00:19:54,944 For det meste inneholder den maten som vi nevnte, 105 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 særlig det som ikke holder seg. 106 00:19:58,240 --> 00:20:03,161 I tillegg inneholder hver kartong 8-12 % av noe vi kaller MAP. 107 00:20:03,704 --> 00:20:07,583 Menneskeavledet protein. Det er akkurat det det høres ut som. 108 00:20:08,417 --> 00:20:13,337 Nesten 100 000 mennesker dør hver dag av naturlige årsaker og i ulykker. 109 00:20:13,338 --> 00:20:17,843 Disse levningene, som ellers ville gått til spille, er vår MAP-kilde. 110 00:20:18,677 --> 00:20:22,431 Vi setter pris på disse menneskene og er takknemlige for det de gir. 111 00:20:23,015 --> 00:20:28,019 Om vi fikk bestemme selv, ville vi da valgt å spise MAP? Nei. 112 00:20:28,020 --> 00:20:32,900 Gjennom historien har de fleste kulturer, med noen unntak, mislikt antropofagi. 113 00:20:33,525 --> 00:20:38,864 Vi er ikke særlig positive til det selv, men vi har ikke noe særlig valg. 114 00:20:39,656 --> 00:20:42,700 Du vil aldri måtte drikke dette selv, Carol. 115 00:20:42,701 --> 00:20:46,120 Om du da ikke selv vil, noe vi ikke antar. 116 00:20:46,121 --> 00:20:50,208 Vi vil aldri servere deg MAP i noen form på noe tidspunkt. 117 00:20:50,209 --> 00:20:55,130 Vi vil fortsette å forsyne deg med den beste maten som er å få tak i. 118 00:20:55,756 --> 00:20:57,840 Vi håper det oppklarer ting. 119 00:20:57,841 --> 00:21:01,969 {\an8}Som alltid er ditt velvære utrolig viktig for oss. 120 00:21:01,970 --> 00:21:06,350 {\an8}Har du spørsmål eller bekymringer, ring når som helst og legg igjen en beskjed. 121 00:21:07,309 --> 00:21:12,189 Vi beklager at vi ikke kan snakke direkte med deg, men vi trenger noe albuerom. 122 00:21:19,530 --> 00:21:21,031 Visste du om det? 123 00:21:21,907 --> 00:21:25,243 Hvordan... Når... Hvor lenge? 124 00:21:25,244 --> 00:21:28,956 For omtrent en uke siden. Jeg spurte John Cena: 125 00:21:29,665 --> 00:21:33,627 "Hvorfor drikker dere så mye melk?" Vi hadde hengt sammen en del. 126 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Han lærte meg "sunset flip powerbomb". 127 00:21:37,506 --> 00:21:40,716 Og hva var din reaksjon? Reagerte du i det hele tatt? 128 00:21:40,717 --> 00:21:44,888 Det er som jeg sa problematisk. Veldig. 129 00:21:45,639 --> 00:21:51,936 Men jeg har hatt tid til å tenke over det. Og John Cena argumenterer godt. 130 00:21:51,937 --> 00:21:56,817 - Og enda bedre på fransk. - Det er ikke John Cena. 131 00:21:57,651 --> 00:22:00,487 Herregud, hvorfor er du så... 132 00:22:02,322 --> 00:22:06,158 I Spania sa de at de var vegetarianere. 133 00:22:06,159 --> 00:22:08,245 Ja, jeg spurte John om det. 134 00:22:08,745 --> 00:22:13,416 Han minnet meg på at de den gangen sa at de helst ville vært vegetarianere. 135 00:22:13,417 --> 00:22:16,627 Flott! Alle faens advokater overlevde. 136 00:22:16,628 --> 00:22:22,175 Bare så du vet det, så er jeg ikke særlig glad for at de spiser menneskekjøtt. 137 00:22:22,176 --> 00:22:24,887 - Det er ingen av oss. - Oss? 138 00:22:26,638 --> 00:22:27,723 Hvem er det? 139 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 De andre individene. 140 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 De andre som er som deg og meg. 141 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 Vi holder kontakten. 142 00:22:42,196 --> 00:22:47,533 - Gjør dere? Alle 12? - Alle bortsett fra en herre i Paraguay. 143 00:22:47,534 --> 00:22:50,621 Han svarer ikke når anstandene tar kontakt. 144 00:22:51,455 --> 00:22:56,293 - Men de andre 11, ja. - Så dere 11... 145 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 Tilbringer dere tid sammen? 146 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 Spleisemiddager og sånt? 147 00:23:03,509 --> 00:23:07,094 Vi møtes av og til. Tirsdager og fredager. 148 00:23:07,095 --> 00:23:10,140 - Det blir mange flyturer. - For det meste på Zoom. 149 00:23:12,768 --> 00:23:16,188 Jaså... Hva snakker dere om? 150 00:23:17,064 --> 00:23:20,066 Dere prøver ikke å redde verden. Det avviste dere raskt. 151 00:23:20,067 --> 00:23:22,026 På en måte gjør vi det. 152 00:23:22,027 --> 00:23:27,783 Det John Cena ikke sa, var at selv med MAP 153 00:23:28,784 --> 00:23:32,787 vil store deler av verdens befolkning dø av sult innen ti år. 154 00:23:32,788 --> 00:23:37,376 - Sier hvem? - De. Om du presser dem nok. 155 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 Vi vil redde dem fra det. 156 00:23:41,255 --> 00:23:44,424 På det siste møtet la vi fram en idé om robot-jordbruk. 157 00:23:45,092 --> 00:23:48,345 Men de vil måtte bygge og programmere robotene. 158 00:23:50,097 --> 00:23:52,683 - De satte pris på forslaget. - Det gjorde de nok. 159 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 Diskuterte dere å ta med meg på Zoom-møtene? 160 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 Jeg mener... 161 00:24:02,651 --> 00:24:07,656 Jeg er jo forfatter, og jeg kan finne på dritt som roboter hele dagen lang. 162 00:24:08,240 --> 00:24:11,618 Vi... Vi stemte over det. 163 00:24:12,286 --> 00:24:17,207 Det var ikke enstemmig, men de fleste mente at din tilstedeværelse var... 164 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 forstyrrende. 165 00:24:23,172 --> 00:24:28,218 De som ikke snakker engelsk var fornærmet for at du ikke inviterte dem til Spania. 166 00:24:30,179 --> 00:24:34,433 Beklager, Carol, men til syvende og sist handler det ikke om deg. 167 00:24:35,100 --> 00:24:38,937 - Eller noen av oss, for den saks skyld. - Jeg forstår. 168 00:24:42,357 --> 00:24:43,942 Hvor er nærmeste bad? 169 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 Men hun er så ensom. 170 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 Ja, jeg vet det. 171 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 OK. 172 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 Jeg savner dere også, mine kjære. 173 00:25:40,290 --> 00:25:42,626 Vi ses snart. 174 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 Du er våken. 175 00:27:17,763 --> 00:27:20,599 Timingen din er igjen perfekt. 176 00:27:21,725 --> 00:27:22,893 Sett deg ned. 177 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 Det ser godt ut. Takk. 178 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Så... 179 00:28:51,315 --> 00:28:52,773 Hva er planen din? 180 00:28:52,774 --> 00:28:56,612 Du trenger sikkert en pause fra meg. 181 00:28:59,698 --> 00:29:03,618 - Jeg har kost meg med deg. - Du liker å ha litt plass. Jeg forstår. 182 00:29:03,619 --> 00:29:07,872 Jeg tenkte jeg kunne finne meg min egen suite. 183 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 Ta meg en dusj, og så... 184 00:29:10,751 --> 00:29:13,962 Vi kan møtes senere. Snakke litt mer. 185 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 Jeg bare kødder. 186 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 Bra. 187 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 Jeg vil bort fra Vegas. 188 00:29:38,529 --> 00:29:42,699 Byen er som et opplyst askebeger verdt en billion dollar. 189 00:29:44,326 --> 00:29:48,163 - Jeg mener ikke å fornærme byen din. - Det går bra. 190 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 Det er jo ikke Albuquerque. 191 00:29:54,336 --> 00:29:59,007 Du kan alltids ringe meg, Carol. Tast 0, så finner de meg uansett hvor jeg er. 192 00:29:59,842 --> 00:30:02,553 - Takk. - Hvordan sier man det? 193 00:30:03,303 --> 00:30:06,390 - "Sjekk inn" nå og da. - Greit. 194 00:30:08,058 --> 00:30:11,478 Kanskje du får ideer om hvordan vi redder dem fra sultedød. 195 00:30:13,522 --> 00:30:17,484 Jeg vet ikke. Kanskje vi kan be dem om å plukke et jævla eple. 196 00:30:18,402 --> 00:30:21,864 - Wow. - Unnskyld. Jeg mente det ikke. 197 00:30:23,031 --> 00:30:26,535 Jo, for faen. Det gjorde jeg. Jeg mente det, men... 198 00:30:27,744 --> 00:30:34,251 Ikke akkurat sånn. Jeg er ikke et monster. Jeg bare... 199 00:30:34,918 --> 00:30:38,421 De gjør det mot seg selv. De velger å sulte. 200 00:30:38,422 --> 00:30:40,756 - De ser det ikke sånn. - Hør her. 201 00:30:40,757 --> 00:30:45,094 Eneste måte å redde gærningene på, er å gjøre dem om til sånn de var. 202 00:30:45,095 --> 00:30:49,975 Det finnes en måte å gjøre det om på. Hjelp meg å finne ut av det. 203 00:30:50,601 --> 00:30:55,105 Mener du virkelig at verden er et bedre sted bare fordi alt er fredelig? 204 00:30:57,316 --> 00:31:02,738 Når de har gjort oss som dem, vil vi også sulte i hjel. Har du tenkt over det? 205 00:31:04,114 --> 00:31:08,493 Det kan de ikke. Ikke uten vår tillatelse. 206 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 Hva mener du? 207 00:31:14,249 --> 00:31:19,879 Den eneste måten viruset vil virke på oss, er ved å tilpasse det til våre stamceller. 208 00:31:19,880 --> 00:31:23,634 Men for å få de stamcellene, må de hentes ut fra oss. 209 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 Hva... Hva? 210 00:31:25,886 --> 00:31:29,973 Da må man visstnok stikke en stor nål inn i hoftebeinet. 211 00:31:30,807 --> 00:31:33,685 Det er vondt. Og svært inngripende. 212 00:31:35,354 --> 00:31:38,440 Ikke noe de kan gjøre uten vår tillatelse. 213 00:31:40,984 --> 00:31:45,072 - Når fikk du vite det? - De oppdaget det først i går. 214 00:31:45,906 --> 00:31:48,242 Og de er ikke særlig fornøyde. 215 00:31:50,118 --> 00:31:52,120 De spurte om jeg ga tillatelse. 216 00:31:53,163 --> 00:31:58,877 Jeg sa: "Jeg må dessverre takke nei på dette tidspunktet." 217 00:32:12,015 --> 00:32:14,935 Hei, Carol. Dette er et opptak. 218 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 Legg igjen en beskjed etter tonen om det er noe du trenger. 219 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 Vi vil prøve å ordne det. 220 00:32:22,359 --> 00:32:24,987 Våre følelser for deg er ikke endret, 221 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 men etter alt som har skjedd, vil vi bare ha litt albuerom. 222 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 Det er meg. 223 00:32:34,413 --> 00:32:38,916 Er det sant at dere trenger våre stamceller for å gjøre oss til dere? 224 00:32:38,917 --> 00:32:44,923 Og er det sant at dere trenger vår tillatelse til å ta en stamcelleprøve? 225 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 Carol. 226 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}DET STEMMER, CAROL, SOM SVAR PÅ BEGGE SPØRSMÅLENE. 227 00:33:25,672 --> 00:33:28,509 Hei, Carol. Dette er et opptak. 228 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 Legg igjen en beskjed etter tonen om det er noe du trenger. 229 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 Vi vil prøve å ordne det. 230 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 Våre følelser for deg er ikke endret, 231 00:33:38,894 --> 00:33:42,773 men etter alt som har skjedd, vil vi bare ha litt albuerom. 232 00:33:44,942 --> 00:33:50,530 Jeg vil offisielt erklære at jeg ikke gir dere tillatelse. 233 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 Dere får ikke røre meg. 234 00:33:53,951 --> 00:33:55,369 Gjenta det. 235 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 VI HØRER DEG. DU GIR IKKE TILLATELSE. 236 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 INGEN STAMCELLER VIL BLI TATT FRA DEG. 237 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}VI RESPEKTERER DINE ØNSKER. 238 00:34:36,076 --> 00:34:37,828 Er det bilen din? 239 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Ja. 240 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 Interessant valg. 241 00:34:47,462 --> 00:34:48,462 Dine også. 242 00:34:48,463 --> 00:34:49,797 MANDAG - TIRSDAG 243 00:35:07,649 --> 00:35:11,236 Jeg vil bare nevne at verden gjør så godt den kan. 244 00:35:11,987 --> 00:35:17,201 Den savner deg. Zosia savner deg. De ønsker å komme tilbake, Carol. 245 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 De venter bare på at du skal endre sinnelag. 246 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Faen ta dem. 247 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Pass tærne. 248 00:39:58,315 --> 00:40:01,567 - Til mine 12 medoverlevende... - 12? 249 00:40:01,568 --> 00:40:05,738 Jeg er Carol Sturka. Enkelte av dere kjenner meg. 250 00:40:05,739 --> 00:40:11,245 Noen av dere har jeg ikke møtt ennå. Men... om du fremdeles er en av oss, 251 00:40:12,454 --> 00:40:13,956 er meldingen til deg. 252 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 Det finnes en måte å gjøre om dette på. 253 00:40:20,212 --> 00:40:23,632 Å snu verden tilbake slik den skal være. 254 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 Hvordan vet jeg det? 255 00:40:27,594 --> 00:40:33,683 Fordi tidligere i dag sa faktisk en av de påvirkede, en av de andre, 256 00:40:33,684 --> 00:40:35,435 dette til meg. 257 00:40:36,311 --> 00:40:40,107 Vet dere hva? De kan ikke lyve. 258 00:40:41,316 --> 00:40:43,526 Det var noe annet jeg oppdaget. 259 00:40:43,527 --> 00:40:50,576 Dette utenomjordiske viruset, eller hva det nå er, lar dem ikke gjøre det. 260 00:40:51,410 --> 00:40:58,124 Så hva er løsningen? Det har de ikke fortalt meg. 261 00:40:58,125 --> 00:41:04,798 Men de motsto på så sterkt vis å si noe at alle plutselig begynte å gråte. 262 00:41:05,382 --> 00:41:10,637 Visstnok over hele verden. En av dere ble opprørt av det. 263 00:41:11,346 --> 00:41:16,435 Etter det har de helt og holdent forlatt byen jeg bor i. 264 00:41:17,352 --> 00:41:22,774 Her sitter jeg alene. Det forstår jeg som at jeg er på rett spor. 265 00:41:24,109 --> 00:41:28,197 Jeg forstår at enkelte av dere 266 00:41:28,989 --> 00:41:35,454 mener verden har det bedre nå, med fred, kjærlighet og forståelse. 267 00:41:36,747 --> 00:41:40,417 Det må du gjerne mene. Nyt det. 268 00:41:41,084 --> 00:41:43,504 For det blir kanskje din siste mening. 269 00:41:44,129 --> 00:41:48,466 Når tiden er inne, og du får fred og kjærlighet trædd ned over hodet, 270 00:41:48,467 --> 00:41:51,220 vil du kanskje i det øyeblikket forstå 271 00:41:52,137 --> 00:41:56,141 hvordan du satte pris på individualitet. 272 00:43:32,112 --> 00:43:34,781 Om det er noen her, bør dere forsvinne nå. 273 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 Hei, gutten min. 274 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 Vi er glad for å se deg. 275 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 Du må være sulten og forvirret. 276 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 Kan vi svare på noen spørsmål? 277 00:47:05,993 --> 00:47:09,496 Si hva vi kan gjøre for deg, gutten min. 278 00:47:12,958 --> 00:47:15,002 Ikke kall meg det. Du er ikke moren min. 279 00:47:20,048 --> 00:47:22,092 Moren min er ei hurpe. 280 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 Tekst: Tina Shortland