1
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Det är...
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,710
Ja. Den här vägen.
3
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
Okej. Okej.
4
00:01:31,550 --> 00:01:34,135
Vi befinner oss i nåt
som kallas Agri-Jet.
5
00:01:34,136 --> 00:01:39,599
Det är ett kyllager
i Albuquerque, New Mexico.
6
00:01:39,600 --> 00:01:40,767
Jösses.
7
00:01:41,476 --> 00:01:43,312
Det är kallt här.
8
00:01:44,313 --> 00:01:49,358
Låt mig visa er runt, ge er en uppfattning
om stället, en stor rundvandring.
9
00:01:49,359 --> 00:01:52,946
Det är... det är gigantiskt.
Det är kanske 100 fot långt.
10
00:01:53,614 --> 00:01:55,948
Jag vet inte vad det blir i meter,
men det är enormt.
11
00:01:55,949 --> 00:01:58,452
Och det är staplat upp i taket
12
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
med mängder och mängder av...
13
00:02:04,208 --> 00:02:05,792
...inplastade...
14
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
...föremål.
15
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
Så vad finns inuti?
16
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
Tja...
17
00:02:15,552 --> 00:02:19,681
En bild säger mer än tusen ord, va?
Ni ska få se själva.
18
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
Okej.
19
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Okej.
20
00:02:30,901 --> 00:02:32,318
Ser ni det här?
21
00:02:32,319 --> 00:02:34,196
Ja.
22
00:02:34,905 --> 00:02:35,906
Det är...
23
00:02:36,990 --> 00:02:39,075
Det är ingen kalkon från Butterball.
24
00:02:39,076 --> 00:02:40,494
Det ska ni veta.
25
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
Så vad ska de göra med allt det här?
Gissa.
26
00:02:44,456 --> 00:02:46,123
Gissa, för fan.
27
00:02:46,124 --> 00:02:52,464
Hela det här stället är fullt
av mänskliga kroppar.
28
00:02:53,090 --> 00:02:54,549
Delar av kroppar!
29
00:02:54,550 --> 00:02:56,717
Det är kroppsdelar.
30
00:02:56,718 --> 00:02:59,638
Vakuumförpackade.
31
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
Det är vad den här fabriken används till.
32
00:03:06,353 --> 00:03:11,233
Och det har skett mitt framför våra näsor.
De lämnade den här staden i brådrasket,
33
00:03:12,401 --> 00:03:14,069
men garanterar, att innan dess,
34
00:03:14,736 --> 00:03:17,072
jobbade det säkert tre skift om dagen här.
35
00:03:18,574 --> 00:03:21,076
Och vad finns bakom den dörren?
36
00:03:23,161 --> 00:03:29,333
En köttkvarn lika stor som en buss
och tråg, matlagningstråg.
37
00:03:29,334 --> 00:03:31,503
Vänta tills ni ser vad som finns i dem.
38
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
Två miljoner fyrahundratusen jämt.
39
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
All in.
40
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
All in.
41
00:09:00,290 --> 00:09:02,250
Fem miljoner dollar.
42
00:09:02,251 --> 00:09:04,336
Rekordsatsning.
43
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
Är du säker?
44
00:09:36,743 --> 00:09:38,453
Visa dina kort, tack.
45
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
En straight flush.
46
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
Royal flush.
47
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
Den bättre handen.
48
00:10:30,714 --> 00:10:33,175
Du, kompis. Stanna i rollen.
49
00:10:38,931 --> 00:10:42,059
Du må ha vunnit denna gång, mr Diabaté.
50
00:10:42,935 --> 00:10:44,937
Men din tur kommer ta slut.
51
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
Kanske en dag...
52
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
...men inte idag.
53
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
Till dig, min kära.
54
00:10:59,576 --> 00:11:01,161
Det har varit en ära.
55
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
Nån annan?
56
00:11:14,800 --> 00:11:18,637
Kom, mina skönheter.
57
00:11:27,271 --> 00:11:28,397
Nästa gång.
58
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
Det har varit ett nöje!
59
00:12:43,931 --> 00:12:45,431
Och vem är du?
60
00:12:45,432 --> 00:12:48,309
- Joette.
- Joette!
61
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Kom in, min kära.
62
00:13:05,869 --> 00:13:11,124
Vi beklagar verkligen, vår älskade,
men vi måste omedelbart lämna dig.
63
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
Vad? Varför?
64
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
Du kommer att få en besökare.
65
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
Du kan följa med oss, om du vill.
66
00:13:26,640 --> 00:13:29,267
Så kan jag inte göra mot henne.
67
00:13:29,268 --> 00:13:31,812
Förr eller senare måste vi prata.
68
00:13:34,982 --> 00:13:37,526
Hinner vi inte ens med lite...?
69
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
Joette?
70
00:14:01,049 --> 00:14:05,596
Snälla var här. Snälla var här.
71
00:14:42,132 --> 00:14:46,094
VÄLKOMMEN CAROL
72
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
CAROL, RENDEZVOUS
- VERONA SKY VILLA, 30:
- E VÅNINGEN
73
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
Hallå?
74
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
Här inne.
75
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
Precis i rättan tid, Carol.
76
00:16:32,034 --> 00:16:36,622
Så på väg ut genom dörren
berättade de att jag var på väg?
77
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
- Varför stannade du?
- För att välkomna dig.
78
00:16:42,169 --> 00:16:43,419
Nej, tack.
79
00:16:43,420 --> 00:16:44,671
Det uppskattar jag.
80
00:16:47,174 --> 00:16:49,176
Jag slår vad om att de inte sa
varför jag kom.
81
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Inte en jävla chans att de sa det.
82
00:16:52,804 --> 00:16:55,974
Du lär behöva nåt starkare än champagne
när du ser vad jag tog med mig.
83
00:16:56,600 --> 00:16:57,768
Har du...
84
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
...en tv i den här ladan?
85
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Imponerande.
86
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Okej.
87
00:17:24,336 --> 00:17:27,338
Vad har du? H... HDMI. Då så.
88
00:17:27,339 --> 00:17:29,757
Är det här ännu en av dina videor?
89
00:17:29,758 --> 00:17:30,926
Har du sett mina videor?
90
00:17:33,428 --> 00:17:36,180
- Skickade de dig verkligen mina videor?
- Självklart.
91
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
De var väldigt välgjorda.
92
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
Väldigt dramatiska.
93
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
Du kunde ju ha...
94
00:17:44,898 --> 00:17:46,274
Glöm det.
95
00:17:46,275 --> 00:17:47,568
När du ser den här...
96
00:17:49,945 --> 00:17:51,029
Vi kan väl säga...
97
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
Den är upprörande.
98
00:17:54,199 --> 00:17:58,996
Och, jag hatar att använda en kliché,
men du kanske bör sitta ner. På allvar.
99
00:17:59,705 --> 00:18:03,584
- För det du kommer att bevittna...
- Handlar det om att de äter människor?
100
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
- Vad?
- Det är oroande.
101
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Vänta, hur skulle du... Hur kan du...
102
00:18:12,718 --> 00:18:13,802
Tillåt mig.
103
00:18:17,848 --> 00:18:19,682
Hej, Carol. Vi är John Cena,
104
00:18:19,683 --> 00:18:22,435
och vi är här för att besvara
de frågor du kanske har
105
00:18:22,436 --> 00:18:23,854
gällande vårt näringsintag.
106
00:18:25,439 --> 00:18:27,690
Som du vet
får vi inte medvetet döda, skada
107
00:18:27,691 --> 00:18:30,277
eller på annat sätt ingripa
mot någon slags livsform.
108
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
Det begränsar vad vi kan förtära.
109
00:18:33,780 --> 00:18:37,033
För när vi säger "någon livsform"
inbegriper det växter.
110
00:18:37,034 --> 00:18:39,869
Vi kan inte skörda vete, majs eller ris.
111
00:18:39,870 --> 00:18:41,788
Vi får inte plocka ett äpple
från ett träd.
112
00:18:42,372 --> 00:18:46,418
När ett äpple fallit av sig självt,
då äter vi det givetvis, med tacksamhet.
113
00:18:47,044 --> 00:18:49,629
Vi skördar sannerligen
all fallfrukt vi hittar.
114
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
Och det finns miljarder tamdjur,
115
00:18:52,549 --> 00:18:55,761
kor främst,
som fortfarande kräver mjölkning.
116
00:18:56,345 --> 00:18:59,680
Och det finns redan existerande mat,
miljontals ton mat,
117
00:18:59,681 --> 00:19:01,767
som preparerades innan vår förbindning.
118
00:19:02,518 --> 00:19:03,936
Det låter väl bra?
119
00:19:04,937 --> 00:19:06,647
Förutom ett litet problem.
120
00:19:07,231 --> 00:19:14,154
När det här spelas in
finns 7 348 292 411 av oss.
121
00:19:14,905 --> 00:19:16,657
Det är många munnar att mätta.
122
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
Vi står inför ett kaloriunderskott,
123
00:19:19,451 --> 00:19:22,204
och för att motverka det
har vi tvingats ta vissa åtgärder.
124
00:19:23,622 --> 00:19:26,123
Det är så här vi får vår näring.
125
00:19:26,124 --> 00:19:29,627
Denna lagringsbara 2,5 dl tetra vätska
innehåller 300 kalorier.
126
00:19:29,628 --> 00:19:30,711
NÄRINGSINFORMATION
127
00:19:30,712 --> 00:19:34,006
Baserat på en diet av 2 400 kalorier
per dag innebär det
128
00:19:34,007 --> 00:19:38,427
att en person i John Cenas storlek
behöver åtta såna här per dygn.
129
00:19:38,428 --> 00:19:42,015
Större individer behöver mer.
Mindre, mindre.
130
00:19:42,808 --> 00:19:45,560
Vad innehåller vätskan? Tja, massa saker.
131
00:19:45,561 --> 00:19:47,436
Den tillverkas världen över,
132
00:19:47,437 --> 00:19:51,191
så receptet förändras baserat på
den lokala tillgången av ingredienser.
133
00:19:51,775 --> 00:19:54,944
Mestadels är det de lagrade
matvaror vi diskuterat,
134
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
framförallt de som riskerar att förfaras.
135
00:19:58,240 --> 00:20:01,325
Dessutom innehåller varje tetra
åtta till 12%
136
00:20:01,326 --> 00:20:03,161
av något vi kallar MUP.
137
00:20:03,704 --> 00:20:05,204
Människoutvunnet protein.
138
00:20:05,205 --> 00:20:07,583
Och ja, det är vad det låter som.
139
00:20:08,417 --> 00:20:13,337
Närapå 100 000 personer dör dagligen
av naturliga orsaker och olyckor.
140
00:20:13,338 --> 00:20:16,007
De mänskliga kvarlevorna,
som annars skulle ha förslösats,
141
00:20:16,008 --> 00:20:17,843
är vår källa till MUP.
142
00:20:18,677 --> 00:20:22,431
Vi hyllar dessa personers minne
och uppskattar deras uppoffring.
143
00:20:23,015 --> 00:20:26,101
Om vi hade valmöjligheten,
skulle vi välja att konsumera MUP?
144
00:20:26,894 --> 00:20:28,019
Nej.
145
00:20:28,020 --> 00:20:30,730
Historiskt sett har de flesta kulturer,
dock inte alla,
146
00:20:30,731 --> 00:20:32,900
rynkat på näsan åt kannibalism.
147
00:20:33,525 --> 00:20:36,445
Vi är ärligt talat inte heller
så förtjusta i det.
148
00:20:37,112 --> 00:20:38,864
Men vi har inte så mycket val.
149
00:20:39,656 --> 00:20:42,700
Var så säker, Carol,
du behöver aldrig förtära denna produkt.
150
00:20:42,701 --> 00:20:46,120
Om du nu inte skulle vilja,
vilket vi anser föga troligt.
151
00:20:46,121 --> 00:20:50,208
Vi kommer aldrig att servera dig MUP.
i någon form vid något tillfälle.
152
00:20:50,209 --> 00:20:52,460
Vi ska även fortsättningsvis
reservera de färskaste,
153
00:20:52,461 --> 00:20:55,130
bästa fallfrukterna
och lagrade matvarorna till dig.
154
00:20:55,756 --> 00:20:57,840
Vi hoppas det förklarar det hela.
155
00:20:57,841 --> 00:21:01,594
{\an8}Som alltid är ditt välmående
av högsta vikt för oss.
156
00:21:01,595 --> 00:21:02,845
{\an8}FRÅGOR? KOMMENTARER? RING!
157
00:21:02,846 --> 00:21:06,350
Har du kommentarer eller farhågor
ring när som, och lämna ett meddelande.
158
00:21:07,309 --> 00:21:09,685
Vi beklagar att vi inte kunde
tala med dig personligen,
159
00:21:09,686 --> 00:21:12,189
men för tillfället
behöver vi vårt utrymme.
160
00:21:19,530 --> 00:21:21,031
Så du kände till det här?
161
00:21:21,907 --> 00:21:23,492
Hur... När...
162
00:21:24,201 --> 00:21:25,243
Sen hur länge?
163
00:21:25,244 --> 00:21:28,956
För ungefär en vecka sen, av nyfikenhet,
frågade jag John Cena:
164
00:21:29,665 --> 00:21:31,667
"Varför dricker ni så mycket mjölk?"
165
00:21:32,209 --> 00:21:33,627
Vi hade umgåtts lite.
166
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
Han lärde mig wrestlinggreppet
sunset flip powerbomb.
167
00:21:37,506 --> 00:21:39,382
Och hur reagerade du?
168
00:21:39,383 --> 00:21:42,469
- Reagerade du alls?
- Som jag sa, det är oroande.
169
00:21:43,637 --> 00:21:44,888
Väldigt oroande.
170
00:21:45,639 --> 00:21:47,975
Det hjälper nog
att jag haft tid att tänka över det.
171
00:21:48,851 --> 00:21:51,936
Jag måste säga att John Cena
får det att låta resonligt.
172
00:21:51,937 --> 00:21:56,817
- På franska är han än mer övertygande.
- Det där är inte John Cena.
173
00:21:57,651 --> 00:22:00,487
För guds skull, varför är du så...
174
00:22:02,322 --> 00:22:06,158
Och varför sa de då i Spanien
att där var alla vegetarianer?
175
00:22:06,159 --> 00:22:08,245
Ja, jag frågade John Cena om det.
176
00:22:08,745 --> 00:22:10,746
Han påminde mig om att vad de sa var
177
00:22:10,747 --> 00:22:13,416
att de skulle föredra
att vara vegetarianer.
178
00:22:13,417 --> 00:22:16,627
Toppen,
alla världens jävla advokater överlevde.
179
00:22:16,628 --> 00:22:18,087
Carol, så du vet,
180
00:22:18,088 --> 00:22:22,175
tanken på att alla dessa personer
äter människokött gläder mig inte.
181
00:22:22,176 --> 00:22:23,801
Ingen av oss gläds åt det.
182
00:22:23,802 --> 00:22:24,887
Oss?
183
00:22:26,638 --> 00:22:27,723
Vilka är oss?
184
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
De övriga individerna.
185
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
De som är som du och jag.
186
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Vi håller kontakten.
187
00:22:42,196 --> 00:22:43,197
Håller ni kontakten?
188
00:22:44,114 --> 00:22:45,114
Alla 12 av er?
189
00:22:45,115 --> 00:22:47,533
Alla utom en. Det finns en man i Paraguay.
190
00:22:47,534 --> 00:22:50,621
Ledsagarna har kontaktat honom,
men han svarar inte.
191
00:22:51,455 --> 00:22:54,540
Men övriga 11 av oss, ja.
192
00:22:54,541 --> 00:22:56,293
Så ni 11, ni...
193
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
Vadå? Umgås ni?
194
00:23:01,590 --> 00:23:03,508
Knytkalas och dylikt.
195
00:23:03,509 --> 00:23:05,218
- Vi träffas då och då.
- Okej.
196
00:23:05,219 --> 00:23:08,638
- Tisdagar och fredagar.
- Det blir mycket flygande.
197
00:23:08,639 --> 00:23:10,140
För det mesta kör vi med Zoom.
198
00:23:12,768 --> 00:23:13,852
Visst.
199
00:23:14,853 --> 00:23:16,188
Vad pratar ni om?
200
00:23:17,064 --> 00:23:20,066
Knappast hur världen ska räddas,
den idén förkastades snabbt.
201
00:23:20,067 --> 00:23:22,026
På sätt och vis.
202
00:23:22,027 --> 00:23:27,783
Carol, det John Cena inte berättade
är att även med MUP.
203
00:23:28,784 --> 00:23:32,787
kommer större delen av världens befolkning
svälta ihjäl inom de närmaste tio åren.
204
00:23:32,788 --> 00:23:34,623
- Enligt vem?
- Enligt dem.
205
00:23:35,707 --> 00:23:37,376
Om man pressar dem länge nog.
206
00:23:38,168 --> 00:23:40,587
Vi vill bespara dem det.
207
00:23:41,255 --> 00:23:44,424
Under vår senaste samling
la vi fram idén om robotjordbruk.
208
00:23:45,092 --> 00:23:48,345
Men då skulle de vara tvungna
att bygga och programmera robotarna.
209
00:23:50,097 --> 00:23:51,597
De uppskattade vårt bidrag.
210
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Tror jag säkert.
211
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
Har ni nånsin diskuterat
att inkludera mig i era Zoom-möten?
212
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
Jag menar...
213
00:24:02,651 --> 00:24:04,735
Jag är författare, och ta inte illa upp,
214
00:24:04,736 --> 00:24:07,656
men jag hittar på skit
som robotar dagarna i ände.
215
00:24:08,240 --> 00:24:09,491
Vi...
216
00:24:10,367 --> 00:24:11,618
Vi röstade.
217
00:24:12,286 --> 00:24:13,703
Det var inte enhälligt,
218
00:24:13,704 --> 00:24:17,207
men majoriteten ansåg
att din närvaro kanske skulle vara...
219
00:24:19,084 --> 00:24:20,169
...störande.
220
00:24:23,172 --> 00:24:25,673
Och de som inte talar engelska
var lite förolämpade över
221
00:24:25,674 --> 00:24:28,218
att du inte bad dem
att göra oss sällskap i Spanien.
222
00:24:30,179 --> 00:24:31,929
Jag är ledsen, Carol.
223
00:24:31,930 --> 00:24:34,433
I slutändan handlar det här inte om dig.
224
00:24:35,100 --> 00:24:38,937
- Eller om nån av oss för den delen.
- Visst. Jag fattar.
225
00:24:42,357 --> 00:24:43,942
Var finns närmaste toalett?
226
00:25:22,147 --> 00:25:25,234
Men hon är så ensam.
227
00:25:26,944 --> 00:25:29,112
Ja, jag vet.
228
00:25:30,697 --> 00:25:31,782
Okej.
229
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
Jag saknar er också, mina älskade.
230
00:25:40,290 --> 00:25:42,626
Vi ses snart.
231
00:27:16,053 --> 00:27:17,137
Du är vaken.
232
00:27:17,763 --> 00:27:20,599
Än en gång, perfekt tajming.
233
00:27:21,725 --> 00:27:22,893
Varsågod och sitt.
234
00:27:38,951 --> 00:27:40,953
Ser gott ut. Tack.
235
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Så...
236
00:28:51,315 --> 00:28:52,773
...vad har du planerat?
237
00:28:52,774 --> 00:28:56,612
Tja, du behöver säkert en paus från mig.
238
00:28:59,698 --> 00:29:01,782
Jag har uppskattat ditt sällskap, Carol.
239
00:29:01,783 --> 00:29:03,618
- Du gillar ditt utrymme. Jag fattar.
- Nej.
240
00:29:03,619 --> 00:29:07,872
Så jag tänkte
att jag ska hitta en egen svit,
241
00:29:07,873 --> 00:29:09,791
fräscha upp mig, och sen...
242
00:29:10,751 --> 00:29:12,169
...kan vi sammanstråla senare.
243
00:29:12,711 --> 00:29:13,962
Prata lite mer.
244
00:29:26,808 --> 00:29:28,101
Jag jävlas bara.
245
00:29:33,941 --> 00:29:35,316
Bra där.
246
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
Sanningen är
att jag vill slippa Vegas pronto.
247
00:29:38,529 --> 00:29:42,699
Den här staden är som
en svindyr upplyst askkopp.
248
00:29:44,326 --> 00:29:46,327
Inte för att dissa din nya stad.
249
00:29:46,328 --> 00:29:48,163
Ingen fara.
250
00:29:48,830 --> 00:29:50,582
Staden är inget Albuquerque.
251
00:29:54,336 --> 00:29:56,337
Carol, du kan alltid ringa mig.
252
00:29:56,338 --> 00:29:59,007
Slå en nolla,
så hittar de mig oavsett var jag är.
253
00:29:59,842 --> 00:30:00,926
Tack.
254
00:30:01,468 --> 00:30:02,553
Hur är det ni säger,
255
00:30:03,303 --> 00:30:05,137
"checka in" lite då och nu?
256
00:30:05,138 --> 00:30:06,390
Visst.
257
00:30:08,058 --> 00:30:11,478
Du kanske kommer på ett sätt
att rädda dem från svältdöden.
258
00:30:13,522 --> 00:30:14,523
Jag vet inte.
259
00:30:15,065 --> 00:30:17,484
Säg åt dem att plocka ett jävla äpple.
260
00:30:18,402 --> 00:30:20,153
- Wow.
- Förlåt.
261
00:30:20,779 --> 00:30:21,864
Jag menade det inte.
262
00:30:23,031 --> 00:30:24,700
Eller, fan, det gjorde jag visst.
263
00:30:25,284 --> 00:30:26,535
Jag menade det, men...
264
00:30:27,744 --> 00:30:28,912
...inte som det lät.
265
00:30:29,830 --> 00:30:32,624
Jag är inget monster, du vet?
266
00:30:33,166 --> 00:30:34,251
Jag bara...
267
00:30:34,918 --> 00:30:38,421
De gör det mot sig själva.
De väljer att svälta.
268
00:30:38,422 --> 00:30:40,756
- De ser det inte så.
- Hör på.
269
00:30:40,757 --> 00:30:45,094
Enda sättet att rädda de här dårarna
är att återbörda dem till det de var.
270
00:30:45,095 --> 00:30:48,389
Det finns ett sätt att återställa det här.
271
00:30:48,390 --> 00:30:49,975
Hjälp mig komma på hur.
272
00:30:50,601 --> 00:30:53,603
Tycker du verkligen
att världen är en bättre plats nu,
273
00:30:53,604 --> 00:30:55,105
bara för att fred råder?
274
00:30:57,316 --> 00:31:01,068
När de omvandlat oss
kommer vi också att svälta.
275
00:31:01,069 --> 00:31:02,738
Har du tänkt på det?
276
00:31:04,114 --> 00:31:05,616
De kan inte omvandla oss
277
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
utan vårt tillstånd.
278
00:31:12,706 --> 00:31:13,749
Vad menar du?
279
00:31:14,249 --> 00:31:16,542
Det enda sättet
att få viruset att funka på oss
280
00:31:16,543 --> 00:31:19,879
är genom att skräddarsy det
till våra individuella stamceller.
281
00:31:19,880 --> 00:31:23,634
Men för att komma åt dessa stamceller
måste de ta dem från våra kroppar.
282
00:31:24,801 --> 00:31:25,885
Vad... Vadå?
283
00:31:25,886 --> 00:31:29,973
Det inbegriper tydligen införandet
av en stor nål i höftbenet.
284
00:31:30,807 --> 00:31:32,308
En aningens smärtsamt.
285
00:31:32,309 --> 00:31:33,685
Och väldigt invasivt.
286
00:31:35,354 --> 00:31:38,440
Nåt de inte kan göra utan vårt tillstånd.
287
00:31:40,984 --> 00:31:42,402
När fick du veta det här?
288
00:31:43,070 --> 00:31:45,072
De upptäckte det igår.
289
00:31:45,906 --> 00:31:48,242
De är inte glada över det,
det kan jag lova.
290
00:31:50,118 --> 00:31:52,120
De frågade om jag skulle tillåta det.
291
00:31:53,163 --> 00:31:54,331
Jag sa:
292
00:31:55,123 --> 00:31:58,877
"Dessvärre, just nu,
föredrar jag att låta bli."
293
00:32:12,015 --> 00:32:13,599
Hej, Carol.
294
00:32:13,600 --> 00:32:14,935
Det här är en inspelning.
295
00:32:15,644 --> 00:32:19,897
Efter pipet kan du lämna ett meddelande
och be om det du kan tänkas behöva.
296
00:32:19,898 --> 00:32:21,650
Vi ska göra vårt bästa för att bistå.
297
00:32:22,359 --> 00:32:24,987
Våra känslor för dig
har inte förändrats, Carol.
298
00:32:25,571 --> 00:32:29,408
Men efter allt som har hänt
behöver vi lite utrymme.
299
00:32:32,369 --> 00:32:33,453
Det är jag.
300
00:32:34,413 --> 00:32:38,916
Är det sant att ni behöver
våra stamceller för att göra oss till er?
301
00:32:38,917 --> 00:32:42,336
Är det dessutom sant att ni behöver
vårt uttryckliga tillstånd
302
00:32:42,337 --> 00:32:44,923
att samla in dessa stamceller?
303
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
Carol.
304
00:33:08,947 --> 00:33:13,994
{\an8}DET STÄMMER, CAROL. I BÅDA FALLEN.
305
00:33:25,672 --> 00:33:27,256
Hej, Carol.
306
00:33:27,257 --> 00:33:28,509
Det här är en inspelning.
307
00:33:29,259 --> 00:33:33,429
Efter pipet kan du lämna ett meddelande
och be om det du kan tänkas behöva.
308
00:33:33,430 --> 00:33:35,307
Vi ska göra vårt bästa för att bistå.
309
00:33:35,891 --> 00:33:38,893
Våra känslor för dig
har inte förändrats, Carol.
310
00:33:38,894 --> 00:33:42,773
Men efter allt som har hänt
behöver vi lite utrymme.
311
00:33:44,942 --> 00:33:50,530
Jag vill härmed officiellt låta meddela
att jag inte ger mitt tillstånd.
312
00:33:50,531 --> 00:33:52,783
Ni kröker inte ett hår på mitt huvud.
313
00:33:53,951 --> 00:33:55,369
Upprepa det.
314
00:34:03,418 --> 00:34:05,545
VI HÖR DIG, CAROL.
DU GER INTE DITT TILLSTÅND.
315
00:34:05,546 --> 00:34:07,797
INGA STAMCELLER KOMMER
ATT INHÄMTAS FRÅN DIN KROPP.
316
00:34:07,798 --> 00:34:10,342
{\an8}DINA ÖNSKNINGAR KOMMER ATT RESPEKTERAS.
317
00:34:36,076 --> 00:34:37,828
Är det här ditt fordon?
318
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
Japp.
319
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
Intressant val.
320
00:34:47,462 --> 00:34:48,462
Detsamma.
321
00:34:48,463 --> 00:34:49,797
MÅNDAG - TISDAG - ONSDAG - TORSDAG
322
00:35:07,649 --> 00:35:11,236
Så du vet, världen gör så gott den kan.
323
00:35:11,987 --> 00:35:13,071
Den saknar dig.
324
00:35:13,697 --> 00:35:15,199
Zosia saknar dig.
325
00:35:15,782 --> 00:35:17,201
De vill komma tillbaka, Carol.
326
00:35:18,035 --> 00:35:20,913
De väntar bara på att du ska ändra dig.
327
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Åt fanders med dem.
328
00:35:25,542 --> 00:35:26,710
Akta tårna.
329
00:39:58,315 --> 00:40:00,483
Till mina 12 medöverlevare...
330
00:40:00,484 --> 00:40:01,567
Tolv?
331
00:40:01,568 --> 00:40:03,654
...var hälsade. Jag heter Carol Sturka.
332
00:40:04,446 --> 00:40:07,324
Vissa av er känner mig.
Vissa av er har jag inte träffat än.
333
00:40:07,824 --> 00:40:11,245
Men... om du fortfarande är en av oss,
334
00:40:12,454 --> 00:40:13,956
då är det här meddelandet till dig.
335
00:40:16,875 --> 00:40:19,461
Det finns ett sätt
att göra det här ogjort.
336
00:40:20,212 --> 00:40:23,632
Att återställa världen
till det den ska vara.
337
00:40:26,260 --> 00:40:27,593
Hur vet jag det?
338
00:40:27,594 --> 00:40:33,683
För att tidigare idag,
sa de drabbade personerna, de andra,
339
00:40:33,684 --> 00:40:35,435
de så gott som sa det till mig.
340
00:40:36,311 --> 00:40:37,396
För gissa vad?
341
00:40:38,105 --> 00:40:40,107
De kan inte ljuga.
342
00:40:41,316 --> 00:40:43,526
Vilket är ännu en sak jag har upptäckt.
343
00:40:43,527 --> 00:40:47,154
Det här utomjordingsviruset
eller vad det nu är,
344
00:40:47,155 --> 00:40:50,576
tillåter dem inte att ljuga.
345
00:40:51,410 --> 00:40:55,831
Så vad är då denna lösning?
346
00:40:56,707 --> 00:40:58,124
Det sa de inte.
347
00:40:58,125 --> 00:41:01,461
Men de kämpade så hårt för att inget säga
348
00:41:02,254 --> 00:41:04,798
att de plötsligt började gråta.
349
00:41:05,382 --> 00:41:08,177
Världen över, tydligen.
350
00:41:08,802 --> 00:41:10,637
Vilket jag vet upprörde en av er.
351
00:41:11,346 --> 00:41:16,435
Och efter det
har de helt övergett staden jag bor i.
352
00:41:17,352 --> 00:41:19,771
De har lämnat mig ensam här.
353
00:41:20,355 --> 00:41:22,774
Vilket säger mig att jag är på rätt spår.
354
00:41:24,109 --> 00:41:28,197
Jag inser att vissa av er
355
00:41:28,989 --> 00:41:31,575
tycker att världen kanske
är bättre så här,
356
00:41:32,451 --> 00:41:35,454
med all nyvunnen fred,
kärlek och förståelse.
357
00:41:36,747 --> 00:41:37,915
Njut av den åsikten.
358
00:41:39,208 --> 00:41:40,417
Gläds åt den.
359
00:41:41,084 --> 00:41:43,504
För det kan bli den sista åsikt
ni nånsin har.
360
00:41:44,129 --> 00:41:48,466
Och när den dagen kommer
och fred och kärlek påtvingas er,
361
00:41:48,467 --> 00:41:51,220
vem vet, i den sista flyktiga stunden
362
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
kanske ni inser
att ni uppskattade er individualitet.
363
00:43:32,112 --> 00:43:34,781
Om det är nån här,
råder jag er att gå härifrån.
364
00:46:33,168 --> 00:46:34,711
Hej, min son.
365
00:46:42,511 --> 00:46:44,471
Vi är glada att se dig.
366
00:46:47,683 --> 00:46:50,811
Du måste vara hungrig och förvirrad.
367
00:46:54,565 --> 00:46:56,984
Kan vi besvara några frågor?
368
00:47:05,993 --> 00:47:09,496
Berätta. Vad kan vi göra för dig, min son?
369
00:47:12,958 --> 00:47:15,002
Kalla mig inte son. Du är inte min mor.
370
00:47:20,048 --> 00:47:22,092
Min mor är en subba.
371
00:49:09,783 --> 00:49:11,785
Undertexter: Victoria Heaps