1 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 Det är... 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 Ja. Den här vägen. 3 00:01:27,462 --> 00:01:29,464 Okej. Okej. 4 00:01:31,550 --> 00:01:34,135 Vi befinner oss i nåt som kallas Agri-Jet. 5 00:01:34,136 --> 00:01:39,599 Det är ett kyllager i Albuquerque, New Mexico. 6 00:01:39,600 --> 00:01:40,767 Jösses. 7 00:01:41,476 --> 00:01:43,312 Det är kallt här. 8 00:01:44,313 --> 00:01:49,358 Låt mig visa er runt, ge er en uppfattning om stället, en stor rundvandring. 9 00:01:49,359 --> 00:01:52,946 Det är... det är gigantiskt. Det är kanske 100 fot långt. 10 00:01:53,614 --> 00:01:55,948 Jag vet inte vad det blir i meter, men det är enormt. 11 00:01:55,949 --> 00:01:58,452 Och det är staplat upp i taket 12 00:01:58,994 --> 00:02:03,248 med mängder och mängder av... 13 00:02:04,208 --> 00:02:05,792 ...inplastade... 14 00:02:07,252 --> 00:02:08,252 ...föremål. 15 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Så vad finns inuti? 16 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 Tja... 17 00:02:15,552 --> 00:02:19,681 En bild säger mer än tusen ord, va? Ni ska få se själva. 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,478 Okej. 19 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Okej. 20 00:02:30,901 --> 00:02:32,318 Ser ni det här? 21 00:02:32,319 --> 00:02:34,196 Ja. 22 00:02:34,905 --> 00:02:35,906 Det är... 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,075 Det är ingen kalkon från Butterball. 24 00:02:39,076 --> 00:02:40,494 Det ska ni veta. 25 00:02:41,411 --> 00:02:44,455 Så vad ska de göra med allt det här? Gissa. 26 00:02:44,456 --> 00:02:46,123 Gissa, för fan. 27 00:02:46,124 --> 00:02:52,464 Hela det här stället är fullt av mänskliga kroppar. 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 Delar av kroppar! 29 00:02:54,550 --> 00:02:56,717 Det är kroppsdelar. 30 00:02:56,718 --> 00:02:59,638 Vakuumförpackade. 31 00:03:00,973 --> 00:03:04,476 Det är vad den här fabriken används till. 32 00:03:06,353 --> 00:03:11,233 Och det har skett mitt framför våra näsor. De lämnade den här staden i brådrasket, 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,069 men garanterar, att innan dess, 34 00:03:14,736 --> 00:03:17,072 jobbade det säkert tre skift om dagen här. 35 00:03:18,574 --> 00:03:21,076 Och vad finns bakom den dörren? 36 00:03:23,161 --> 00:03:29,333 En köttkvarn lika stor som en buss och tråg, matlagningstråg. 37 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 Vänta tills ni ser vad som finns i dem. 38 00:07:58,645 --> 00:08:02,357 Två miljoner fyrahundratusen jämt. 39 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 All in. 40 00:08:49,446 --> 00:08:51,448 All in. 41 00:09:00,290 --> 00:09:02,250 Fem miljoner dollar. 42 00:09:02,251 --> 00:09:04,336 Rekordsatsning. 43 00:09:19,142 --> 00:09:20,561 Är du säker? 44 00:09:36,743 --> 00:09:38,453 Visa dina kort, tack. 45 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 En straight flush. 46 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 Royal flush. 47 00:10:15,073 --> 00:10:16,450 Den bättre handen. 48 00:10:30,714 --> 00:10:33,175 Du, kompis. Stanna i rollen. 49 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 Du må ha vunnit denna gång, mr Diabaté. 50 00:10:42,935 --> 00:10:44,937 Men din tur kommer ta slut. 51 00:10:46,021 --> 00:10:47,648 Kanske en dag... 52 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 ...men inte idag. 53 00:10:55,572 --> 00:10:57,074 Till dig, min kära. 54 00:10:59,576 --> 00:11:01,161 Det har varit en ära. 55 00:11:10,087 --> 00:11:11,255 Nån annan? 56 00:11:14,800 --> 00:11:18,637 Kom, mina skönheter. 57 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 Nästa gång. 58 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 Det har varit ett nöje! 59 00:12:43,931 --> 00:12:45,431 Och vem är du? 60 00:12:45,432 --> 00:12:48,309 - Joette. - Joette! 61 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Kom in, min kära. 62 00:13:05,869 --> 00:13:11,124 Vi beklagar verkligen, vår älskade, men vi måste omedelbart lämna dig. 63 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 Vad? Varför? 64 00:13:13,836 --> 00:13:16,046 Du kommer att få en besökare. 65 00:13:20,968 --> 00:13:24,721 Du kan följa med oss, om du vill. 66 00:13:26,640 --> 00:13:29,267 Så kan jag inte göra mot henne. 67 00:13:29,268 --> 00:13:31,812 Förr eller senare måste vi prata. 68 00:13:34,982 --> 00:13:37,526 Hinner vi inte ens med lite...? 69 00:13:40,612 --> 00:13:41,613 Joette? 70 00:14:01,049 --> 00:14:05,596 Snälla var här. Snälla var här. 71 00:14:42,132 --> 00:14:46,094 VÄLKOMMEN CAROL 72 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 CAROL, RENDEZVOUS - VERONA SKY VILLA, 30: - E VÅNINGEN 73 00:15:56,290 --> 00:15:57,457 Hallå? 74 00:16:16,435 --> 00:16:17,603 Här inne. 75 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 Precis i rättan tid, Carol. 76 00:16:32,034 --> 00:16:36,622 Så på väg ut genom dörren berättade de att jag var på väg? 77 00:16:38,790 --> 00:16:40,792 - Varför stannade du? - För att välkomna dig. 78 00:16:42,169 --> 00:16:43,419 Nej, tack. 79 00:16:43,420 --> 00:16:44,671 Det uppskattar jag. 80 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 Jag slår vad om att de inte sa varför jag kom. 81 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Inte en jävla chans att de sa det. 82 00:16:52,804 --> 00:16:55,974 Du lär behöva nåt starkare än champagne när du ser vad jag tog med mig. 83 00:16:56,600 --> 00:16:57,768 Har du... 84 00:17:00,020 --> 00:17:02,523 ...en tv i den här ladan? 85 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Imponerande. 86 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Okej. 87 00:17:24,336 --> 00:17:27,338 Vad har du? H... HDMI. Då så. 88 00:17:27,339 --> 00:17:29,757 Är det här ännu en av dina videor? 89 00:17:29,758 --> 00:17:30,926 Har du sett mina videor? 90 00:17:33,428 --> 00:17:36,180 - Skickade de dig verkligen mina videor? - Självklart. 91 00:17:36,181 --> 00:17:37,516 De var väldigt välgjorda. 92 00:17:38,308 --> 00:17:39,476 Väldigt dramatiska. 93 00:17:40,811 --> 00:17:42,813 Du kunde ju ha... 94 00:17:44,898 --> 00:17:46,274 Glöm det. 95 00:17:46,275 --> 00:17:47,568 När du ser den här... 96 00:17:49,945 --> 00:17:51,029 Vi kan väl säga... 97 00:17:52,364 --> 00:17:53,615 Den är upprörande. 98 00:17:54,199 --> 00:17:58,996 Och, jag hatar att använda en kliché, men du kanske bör sitta ner. På allvar. 99 00:17:59,705 --> 00:18:03,584 - För det du kommer att bevittna... - Handlar det om att de äter människor? 100 00:18:06,253 --> 00:18:08,255 - Vad? - Det är oroande. 101 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 Vänta, hur skulle du... Hur kan du... 102 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 Tillåt mig. 103 00:18:17,848 --> 00:18:19,682 Hej, Carol. Vi är John Cena, 104 00:18:19,683 --> 00:18:22,435 och vi är här för att besvara de frågor du kanske har 105 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 gällande vårt näringsintag. 106 00:18:25,439 --> 00:18:27,690 Som du vet får vi inte medvetet döda, skada 107 00:18:27,691 --> 00:18:30,277 eller på annat sätt ingripa mot någon slags livsform. 108 00:18:31,153 --> 00:18:33,155 Det begränsar vad vi kan förtära. 109 00:18:33,780 --> 00:18:37,033 För när vi säger "någon livsform" inbegriper det växter. 110 00:18:37,034 --> 00:18:39,869 Vi kan inte skörda vete, majs eller ris. 111 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 Vi får inte plocka ett äpple från ett träd. 112 00:18:42,372 --> 00:18:46,418 När ett äpple fallit av sig självt, då äter vi det givetvis, med tacksamhet. 113 00:18:47,044 --> 00:18:49,629 Vi skördar sannerligen all fallfrukt vi hittar. 114 00:18:49,630 --> 00:18:51,965 Och det finns miljarder tamdjur, 115 00:18:52,549 --> 00:18:55,761 kor främst, som fortfarande kräver mjölkning. 116 00:18:56,345 --> 00:18:59,680 Och det finns redan existerande mat, miljontals ton mat, 117 00:18:59,681 --> 00:19:01,767 som preparerades innan vår förbindning. 118 00:19:02,518 --> 00:19:03,936 Det låter väl bra? 119 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 Förutom ett litet problem. 120 00:19:07,231 --> 00:19:14,154 När det här spelas in finns 7 348 292 411 av oss. 121 00:19:14,905 --> 00:19:16,657 Det är många munnar att mätta. 122 00:19:17,366 --> 00:19:18,951 Vi står inför ett kaloriunderskott, 123 00:19:19,451 --> 00:19:22,204 och för att motverka det har vi tvingats ta vissa åtgärder. 124 00:19:23,622 --> 00:19:26,123 Det är så här vi får vår näring. 125 00:19:26,124 --> 00:19:29,627 Denna lagringsbara 2,5 dl tetra vätska innehåller 300 kalorier. 126 00:19:29,628 --> 00:19:30,711 NÄRINGSINFORMATION 127 00:19:30,712 --> 00:19:34,006 Baserat på en diet av 2 400 kalorier per dag innebär det 128 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 att en person i John Cenas storlek behöver åtta såna här per dygn. 129 00:19:38,428 --> 00:19:42,015 Större individer behöver mer. Mindre, mindre. 130 00:19:42,808 --> 00:19:45,560 Vad innehåller vätskan? Tja, massa saker. 131 00:19:45,561 --> 00:19:47,436 Den tillverkas världen över, 132 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 så receptet förändras baserat på den lokala tillgången av ingredienser. 133 00:19:51,775 --> 00:19:54,944 Mestadels är det de lagrade matvaror vi diskuterat, 134 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 framförallt de som riskerar att förfaras. 135 00:19:58,240 --> 00:20:01,325 Dessutom innehåller varje tetra åtta till 12% 136 00:20:01,326 --> 00:20:03,161 av något vi kallar MUP. 137 00:20:03,704 --> 00:20:05,204 Människoutvunnet protein. 138 00:20:05,205 --> 00:20:07,583 Och ja, det är vad det låter som. 139 00:20:08,417 --> 00:20:13,337 Närapå 100 000 personer dör dagligen av naturliga orsaker och olyckor. 140 00:20:13,338 --> 00:20:16,007 De mänskliga kvarlevorna, som annars skulle ha förslösats, 141 00:20:16,008 --> 00:20:17,843 är vår källa till MUP. 142 00:20:18,677 --> 00:20:22,431 Vi hyllar dessa personers minne och uppskattar deras uppoffring. 143 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 Om vi hade valmöjligheten, skulle vi välja att konsumera MUP? 144 00:20:26,894 --> 00:20:28,019 Nej. 145 00:20:28,020 --> 00:20:30,730 Historiskt sett har de flesta kulturer, dock inte alla, 146 00:20:30,731 --> 00:20:32,900 rynkat på näsan åt kannibalism. 147 00:20:33,525 --> 00:20:36,445 Vi är ärligt talat inte heller så förtjusta i det. 148 00:20:37,112 --> 00:20:38,864 Men vi har inte så mycket val. 149 00:20:39,656 --> 00:20:42,700 Var så säker, Carol, du behöver aldrig förtära denna produkt. 150 00:20:42,701 --> 00:20:46,120 Om du nu inte skulle vilja, vilket vi anser föga troligt. 151 00:20:46,121 --> 00:20:50,208 Vi kommer aldrig att servera dig MUP. i någon form vid något tillfälle. 152 00:20:50,209 --> 00:20:52,460 Vi ska även fortsättningsvis reservera de färskaste, 153 00:20:52,461 --> 00:20:55,130 bästa fallfrukterna och lagrade matvarorna till dig. 154 00:20:55,756 --> 00:20:57,840 Vi hoppas det förklarar det hela. 155 00:20:57,841 --> 00:21:01,594 {\an8}Som alltid är ditt välmående av högsta vikt för oss. 156 00:21:01,595 --> 00:21:02,845 {\an8}FRÅGOR? KOMMENTARER? RING! 157 00:21:02,846 --> 00:21:06,350 Har du kommentarer eller farhågor ring när som, och lämna ett meddelande. 158 00:21:07,309 --> 00:21:09,685 Vi beklagar att vi inte kunde tala med dig personligen, 159 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 men för tillfället behöver vi vårt utrymme. 160 00:21:19,530 --> 00:21:21,031 Så du kände till det här? 161 00:21:21,907 --> 00:21:23,492 Hur... När... 162 00:21:24,201 --> 00:21:25,243 Sen hur länge? 163 00:21:25,244 --> 00:21:28,956 För ungefär en vecka sen, av nyfikenhet, frågade jag John Cena: 164 00:21:29,665 --> 00:21:31,667 "Varför dricker ni så mycket mjölk?" 165 00:21:32,209 --> 00:21:33,627 Vi hade umgåtts lite. 166 00:21:34,169 --> 00:21:36,755 Han lärde mig wrestlinggreppet sunset flip powerbomb. 167 00:21:37,506 --> 00:21:39,382 Och hur reagerade du? 168 00:21:39,383 --> 00:21:42,469 - Reagerade du alls? - Som jag sa, det är oroande. 169 00:21:43,637 --> 00:21:44,888 Väldigt oroande. 170 00:21:45,639 --> 00:21:47,975 Det hjälper nog att jag haft tid att tänka över det. 171 00:21:48,851 --> 00:21:51,936 Jag måste säga att John Cena får det att låta resonligt. 172 00:21:51,937 --> 00:21:56,817 - På franska är han än mer övertygande. - Det där är inte John Cena. 173 00:21:57,651 --> 00:22:00,487 För guds skull, varför är du så... 174 00:22:02,322 --> 00:22:06,158 Och varför sa de då i Spanien att där var alla vegetarianer? 175 00:22:06,159 --> 00:22:08,245 Ja, jag frågade John Cena om det. 176 00:22:08,745 --> 00:22:10,746 Han påminde mig om att vad de sa var 177 00:22:10,747 --> 00:22:13,416 att de skulle föredra att vara vegetarianer. 178 00:22:13,417 --> 00:22:16,627 Toppen, alla världens jävla advokater överlevde. 179 00:22:16,628 --> 00:22:18,087 Carol, så du vet, 180 00:22:18,088 --> 00:22:22,175 tanken på att alla dessa personer äter människokött gläder mig inte. 181 00:22:22,176 --> 00:22:23,801 Ingen av oss gläds åt det. 182 00:22:23,802 --> 00:22:24,887 Oss? 183 00:22:26,638 --> 00:22:27,723 Vilka är oss? 184 00:22:32,269 --> 00:22:33,604 De övriga individerna. 185 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 De som är som du och jag. 186 00:22:38,442 --> 00:22:39,443 Vi håller kontakten. 187 00:22:42,196 --> 00:22:43,197 Håller ni kontakten? 188 00:22:44,114 --> 00:22:45,114 Alla 12 av er? 189 00:22:45,115 --> 00:22:47,533 Alla utom en. Det finns en man i Paraguay. 190 00:22:47,534 --> 00:22:50,621 Ledsagarna har kontaktat honom, men han svarar inte. 191 00:22:51,455 --> 00:22:54,540 Men övriga 11 av oss, ja. 192 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 Så ni 11, ni... 193 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 Vadå? Umgås ni? 194 00:23:01,590 --> 00:23:03,508 Knytkalas och dylikt. 195 00:23:03,509 --> 00:23:05,218 - Vi träffas då och då. - Okej. 196 00:23:05,219 --> 00:23:08,638 - Tisdagar och fredagar. - Det blir mycket flygande. 197 00:23:08,639 --> 00:23:10,140 För det mesta kör vi med Zoom. 198 00:23:12,768 --> 00:23:13,852 Visst. 199 00:23:14,853 --> 00:23:16,188 Vad pratar ni om? 200 00:23:17,064 --> 00:23:20,066 Knappast hur världen ska räddas, den idén förkastades snabbt. 201 00:23:20,067 --> 00:23:22,026 På sätt och vis. 202 00:23:22,027 --> 00:23:27,783 Carol, det John Cena inte berättade är att även med MUP. 203 00:23:28,784 --> 00:23:32,787 kommer större delen av världens befolkning svälta ihjäl inom de närmaste tio åren. 204 00:23:32,788 --> 00:23:34,623 - Enligt vem? - Enligt dem. 205 00:23:35,707 --> 00:23:37,376 Om man pressar dem länge nog. 206 00:23:38,168 --> 00:23:40,587 Vi vill bespara dem det. 207 00:23:41,255 --> 00:23:44,424 Under vår senaste samling la vi fram idén om robotjordbruk. 208 00:23:45,092 --> 00:23:48,345 Men då skulle de vara tvungna att bygga och programmera robotarna. 209 00:23:50,097 --> 00:23:51,597 De uppskattade vårt bidrag. 210 00:23:51,598 --> 00:23:52,683 Tror jag säkert. 211 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 Har ni nånsin diskuterat att inkludera mig i era Zoom-möten? 212 00:23:59,606 --> 00:24:00,607 Jag menar... 213 00:24:02,651 --> 00:24:04,735 Jag är författare, och ta inte illa upp, 214 00:24:04,736 --> 00:24:07,656 men jag hittar på skit som robotar dagarna i ände. 215 00:24:08,240 --> 00:24:09,491 Vi... 216 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 Vi röstade. 217 00:24:12,286 --> 00:24:13,703 Det var inte enhälligt, 218 00:24:13,704 --> 00:24:17,207 men majoriteten ansåg att din närvaro kanske skulle vara... 219 00:24:19,084 --> 00:24:20,169 ...störande. 220 00:24:23,172 --> 00:24:25,673 Och de som inte talar engelska var lite förolämpade över 221 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 att du inte bad dem att göra oss sällskap i Spanien. 222 00:24:30,179 --> 00:24:31,929 Jag är ledsen, Carol. 223 00:24:31,930 --> 00:24:34,433 I slutändan handlar det här inte om dig. 224 00:24:35,100 --> 00:24:38,937 - Eller om nån av oss för den delen. - Visst. Jag fattar. 225 00:24:42,357 --> 00:24:43,942 Var finns närmaste toalett? 226 00:25:22,147 --> 00:25:25,234 Men hon är så ensam. 227 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 Ja, jag vet. 228 00:25:30,697 --> 00:25:31,782 Okej. 229 00:25:36,578 --> 00:25:39,164 Jag saknar er också, mina älskade. 230 00:25:40,290 --> 00:25:42,626 Vi ses snart. 231 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 Du är vaken. 232 00:27:17,763 --> 00:27:20,599 Än en gång, perfekt tajming. 233 00:27:21,725 --> 00:27:22,893 Varsågod och sitt. 234 00:27:38,951 --> 00:27:40,953 Ser gott ut. Tack. 235 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Så... 236 00:28:51,315 --> 00:28:52,773 ...vad har du planerat? 237 00:28:52,774 --> 00:28:56,612 Tja, du behöver säkert en paus från mig. 238 00:28:59,698 --> 00:29:01,782 Jag har uppskattat ditt sällskap, Carol. 239 00:29:01,783 --> 00:29:03,618 - Du gillar ditt utrymme. Jag fattar. - Nej. 240 00:29:03,619 --> 00:29:07,872 Så jag tänkte att jag ska hitta en egen svit, 241 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 fräscha upp mig, och sen... 242 00:29:10,751 --> 00:29:12,169 ...kan vi sammanstråla senare. 243 00:29:12,711 --> 00:29:13,962 Prata lite mer. 244 00:29:26,808 --> 00:29:28,101 Jag jävlas bara. 245 00:29:33,941 --> 00:29:35,316 Bra där. 246 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 Sanningen är att jag vill slippa Vegas pronto. 247 00:29:38,529 --> 00:29:42,699 Den här staden är som en svindyr upplyst askkopp. 248 00:29:44,326 --> 00:29:46,327 Inte för att dissa din nya stad. 249 00:29:46,328 --> 00:29:48,163 Ingen fara. 250 00:29:48,830 --> 00:29:50,582 Staden är inget Albuquerque. 251 00:29:54,336 --> 00:29:56,337 Carol, du kan alltid ringa mig. 252 00:29:56,338 --> 00:29:59,007 Slå en nolla, så hittar de mig oavsett var jag är. 253 00:29:59,842 --> 00:30:00,926 Tack. 254 00:30:01,468 --> 00:30:02,553 Hur är det ni säger, 255 00:30:03,303 --> 00:30:05,137 "checka in" lite då och nu? 256 00:30:05,138 --> 00:30:06,390 Visst. 257 00:30:08,058 --> 00:30:11,478 Du kanske kommer på ett sätt att rädda dem från svältdöden. 258 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 Jag vet inte. 259 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 Säg åt dem att plocka ett jävla äpple. 260 00:30:18,402 --> 00:30:20,153 - Wow. - Förlåt. 261 00:30:20,779 --> 00:30:21,864 Jag menade det inte. 262 00:30:23,031 --> 00:30:24,700 Eller, fan, det gjorde jag visst. 263 00:30:25,284 --> 00:30:26,535 Jag menade det, men... 264 00:30:27,744 --> 00:30:28,912 ...inte som det lät. 265 00:30:29,830 --> 00:30:32,624 Jag är inget monster, du vet? 266 00:30:33,166 --> 00:30:34,251 Jag bara... 267 00:30:34,918 --> 00:30:38,421 De gör det mot sig själva. De väljer att svälta. 268 00:30:38,422 --> 00:30:40,756 - De ser det inte så. - Hör på. 269 00:30:40,757 --> 00:30:45,094 Enda sättet att rädda de här dårarna är att återbörda dem till det de var. 270 00:30:45,095 --> 00:30:48,389 Det finns ett sätt att återställa det här. 271 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 Hjälp mig komma på hur. 272 00:30:50,601 --> 00:30:53,603 Tycker du verkligen att världen är en bättre plats nu, 273 00:30:53,604 --> 00:30:55,105 bara för att fred råder? 274 00:30:57,316 --> 00:31:01,068 När de omvandlat oss kommer vi också att svälta. 275 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Har du tänkt på det? 276 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 De kan inte omvandla oss 277 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 utan vårt tillstånd. 278 00:31:12,706 --> 00:31:13,749 Vad menar du? 279 00:31:14,249 --> 00:31:16,542 Det enda sättet att få viruset att funka på oss 280 00:31:16,543 --> 00:31:19,879 är genom att skräddarsy det till våra individuella stamceller. 281 00:31:19,880 --> 00:31:23,634 Men för att komma åt dessa stamceller måste de ta dem från våra kroppar. 282 00:31:24,801 --> 00:31:25,885 Vad... Vadå? 283 00:31:25,886 --> 00:31:29,973 Det inbegriper tydligen införandet av en stor nål i höftbenet. 284 00:31:30,807 --> 00:31:32,308 En aningens smärtsamt. 285 00:31:32,309 --> 00:31:33,685 Och väldigt invasivt. 286 00:31:35,354 --> 00:31:38,440 Nåt de inte kan göra utan vårt tillstånd. 287 00:31:40,984 --> 00:31:42,402 När fick du veta det här? 288 00:31:43,070 --> 00:31:45,072 De upptäckte det igår. 289 00:31:45,906 --> 00:31:48,242 De är inte glada över det, det kan jag lova. 290 00:31:50,118 --> 00:31:52,120 De frågade om jag skulle tillåta det. 291 00:31:53,163 --> 00:31:54,331 Jag sa: 292 00:31:55,123 --> 00:31:58,877 "Dessvärre, just nu, föredrar jag att låta bli." 293 00:32:12,015 --> 00:32:13,599 Hej, Carol. 294 00:32:13,600 --> 00:32:14,935 Det här är en inspelning. 295 00:32:15,644 --> 00:32:19,897 Efter pipet kan du lämna ett meddelande och be om det du kan tänkas behöva. 296 00:32:19,898 --> 00:32:21,650 Vi ska göra vårt bästa för att bistå. 297 00:32:22,359 --> 00:32:24,987 Våra känslor för dig har inte förändrats, Carol. 298 00:32:25,571 --> 00:32:29,408 Men efter allt som har hänt behöver vi lite utrymme. 299 00:32:32,369 --> 00:32:33,453 Det är jag. 300 00:32:34,413 --> 00:32:38,916 Är det sant att ni behöver våra stamceller för att göra oss till er? 301 00:32:38,917 --> 00:32:42,336 Är det dessutom sant att ni behöver vårt uttryckliga tillstånd 302 00:32:42,337 --> 00:32:44,923 att samla in dessa stamceller? 303 00:32:57,436 --> 00:32:58,520 Carol. 304 00:33:08,947 --> 00:33:13,994 {\an8}DET STÄMMER, CAROL. I BÅDA FALLEN. 305 00:33:25,672 --> 00:33:27,256 Hej, Carol. 306 00:33:27,257 --> 00:33:28,509 Det här är en inspelning. 307 00:33:29,259 --> 00:33:33,429 Efter pipet kan du lämna ett meddelande och be om det du kan tänkas behöva. 308 00:33:33,430 --> 00:33:35,307 Vi ska göra vårt bästa för att bistå. 309 00:33:35,891 --> 00:33:38,893 Våra känslor för dig har inte förändrats, Carol. 310 00:33:38,894 --> 00:33:42,773 Men efter allt som har hänt behöver vi lite utrymme. 311 00:33:44,942 --> 00:33:50,530 Jag vill härmed officiellt låta meddela att jag inte ger mitt tillstånd. 312 00:33:50,531 --> 00:33:52,783 Ni kröker inte ett hår på mitt huvud. 313 00:33:53,951 --> 00:33:55,369 Upprepa det. 314 00:34:03,418 --> 00:34:05,545 VI HÖR DIG, CAROL. DU GER INTE DITT TILLSTÅND. 315 00:34:05,546 --> 00:34:07,797 INGA STAMCELLER KOMMER ATT INHÄMTAS FRÅN DIN KROPP. 316 00:34:07,798 --> 00:34:10,342 {\an8}DINA ÖNSKNINGAR KOMMER ATT RESPEKTERAS. 317 00:34:36,076 --> 00:34:37,828 Är det här ditt fordon? 318 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 Japp. 319 00:34:42,748 --> 00:34:44,168 Intressant val. 320 00:34:47,462 --> 00:34:48,462 Detsamma. 321 00:34:48,463 --> 00:34:49,797 MÅNDAG - TISDAG - ONSDAG - TORSDAG 322 00:35:07,649 --> 00:35:11,236 Så du vet, världen gör så gott den kan. 323 00:35:11,987 --> 00:35:13,071 Den saknar dig. 324 00:35:13,697 --> 00:35:15,199 Zosia saknar dig. 325 00:35:15,782 --> 00:35:17,201 De vill komma tillbaka, Carol. 326 00:35:18,035 --> 00:35:20,913 De väntar bara på att du ska ändra dig. 327 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Åt fanders med dem. 328 00:35:25,542 --> 00:35:26,710 Akta tårna. 329 00:39:58,315 --> 00:40:00,483 Till mina 12 medöverlevare... 330 00:40:00,484 --> 00:40:01,567 Tolv? 331 00:40:01,568 --> 00:40:03,654 ...var hälsade. Jag heter Carol Sturka. 332 00:40:04,446 --> 00:40:07,324 Vissa av er känner mig. Vissa av er har jag inte träffat än. 333 00:40:07,824 --> 00:40:11,245 Men... om du fortfarande är en av oss, 334 00:40:12,454 --> 00:40:13,956 då är det här meddelandet till dig. 335 00:40:16,875 --> 00:40:19,461 Det finns ett sätt att göra det här ogjort. 336 00:40:20,212 --> 00:40:23,632 Att återställa världen till det den ska vara. 337 00:40:26,260 --> 00:40:27,593 Hur vet jag det? 338 00:40:27,594 --> 00:40:33,683 För att tidigare idag, sa de drabbade personerna, de andra, 339 00:40:33,684 --> 00:40:35,435 de så gott som sa det till mig. 340 00:40:36,311 --> 00:40:37,396 För gissa vad? 341 00:40:38,105 --> 00:40:40,107 De kan inte ljuga. 342 00:40:41,316 --> 00:40:43,526 Vilket är ännu en sak jag har upptäckt. 343 00:40:43,527 --> 00:40:47,154 Det här utomjordingsviruset eller vad det nu är, 344 00:40:47,155 --> 00:40:50,576 tillåter dem inte att ljuga. 345 00:40:51,410 --> 00:40:55,831 Så vad är då denna lösning? 346 00:40:56,707 --> 00:40:58,124 Det sa de inte. 347 00:40:58,125 --> 00:41:01,461 Men de kämpade så hårt för att inget säga 348 00:41:02,254 --> 00:41:04,798 att de plötsligt började gråta. 349 00:41:05,382 --> 00:41:08,177 Världen över, tydligen. 350 00:41:08,802 --> 00:41:10,637 Vilket jag vet upprörde en av er. 351 00:41:11,346 --> 00:41:16,435 Och efter det har de helt övergett staden jag bor i. 352 00:41:17,352 --> 00:41:19,771 De har lämnat mig ensam här. 353 00:41:20,355 --> 00:41:22,774 Vilket säger mig att jag är på rätt spår. 354 00:41:24,109 --> 00:41:28,197 Jag inser att vissa av er 355 00:41:28,989 --> 00:41:31,575 tycker att världen kanske är bättre så här, 356 00:41:32,451 --> 00:41:35,454 med all nyvunnen fred, kärlek och förståelse. 357 00:41:36,747 --> 00:41:37,915 Njut av den åsikten. 358 00:41:39,208 --> 00:41:40,417 Gläds åt den. 359 00:41:41,084 --> 00:41:43,504 För det kan bli den sista åsikt ni nånsin har. 360 00:41:44,129 --> 00:41:48,466 Och när den dagen kommer och fred och kärlek påtvingas er, 361 00:41:48,467 --> 00:41:51,220 vem vet, i den sista flyktiga stunden 362 00:41:52,137 --> 00:41:56,141 kanske ni inser att ni uppskattade er individualitet. 363 00:43:32,112 --> 00:43:34,781 Om det är nån här, råder jag er att gå härifrån. 364 00:46:33,168 --> 00:46:34,711 Hej, min son. 365 00:46:42,511 --> 00:46:44,471 Vi är glada att se dig. 366 00:46:47,683 --> 00:46:50,811 Du måste vara hungrig och förvirrad. 367 00:46:54,565 --> 00:46:56,984 Kan vi besvara några frågor? 368 00:47:05,993 --> 00:47:09,496 Berätta. Vad kan vi göra för dig, min son? 369 00:47:12,958 --> 00:47:15,002 Kalla mig inte son. Du är inte min mor. 370 00:47:20,048 --> 00:47:22,092 Min mor är en subba. 371 00:49:09,783 --> 00:49:11,785 Undertexter: Victoria Heaps