1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:01:19,621 --> 00:01:20,873
اینجا…
4
00:01:21,832 --> 00:01:24,710
…آره. از این طرف
5
00:01:27,462 --> 00:01:29,464
خیلیخب. باشه
6
00:01:31,550 --> 00:01:34,136
رسیدیم داخلِ جایی که
بهش میگن اگریجت
7
00:01:34,219 --> 00:01:39,600
یه سوله سردخونهست
توی آلبوکرکیِ نیومکزیکو
8
00:01:39,683 --> 00:01:40,767
یا خدا
9
00:01:41,476 --> 00:01:44,229
عجب سوزی داره اینجا
10
00:01:44,313 --> 00:01:47,658
خب، بیاید اینجا رو بهتون نشون بدم
تا زیروبمش دستتون بیاد
11
00:01:47,733 --> 00:01:49,359
بچرخیم ببینیم چه خبره
12
00:01:49,443 --> 00:01:51,111
اینجا… خیلی بزرگـه
13
00:01:51,195 --> 00:01:52,946
طولش شاید به ۱۰۰ فوت برسه
14
00:01:53,614 --> 00:01:55,958
نمیدونم میشه چند متر،
ولی خیلی بزرگـه
15
00:01:56,033 --> 00:01:58,452
تا خرخره هم پرش کردن
16
00:01:58,994 --> 00:02:03,248
با یهعالمه…
17
00:02:04,208 --> 00:02:05,792
جنسهای…
18
00:02:07,252 --> 00:02:08,252
بستهبندیشده
19
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
خب، حالا چی توشونـه؟
20
00:02:13,258 --> 00:02:14,301
خب…
21
00:02:15,552 --> 00:02:17,396
شنیدن کِی بوَد مانند دیدن، نه؟
22
00:02:17,471 --> 00:02:19,681
واسه همین میذارم خودتون ببینید
23
00:02:23,393 --> 00:02:24,478
خب
24
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
خیلیخب
25
00:02:30,901 --> 00:02:32,319
اینو میبینید؟
26
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
ها؟ آره
27
00:02:34,905 --> 00:02:36,907
این…
28
00:02:36,990 --> 00:02:39,076
این دیگه بوقلمونِ شکمپر نیست
29
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
اینش که مشخصـه
30
00:02:41,411 --> 00:02:43,130
با اینهمه میخوان چیکار کنن، ها؟
31
00:02:43,205 --> 00:02:44,456
حدس بزنید
32
00:02:44,540 --> 00:02:46,124
حدس بزنید دیگه
33
00:02:46,208 --> 00:02:50,963
چون کل این سوله پر از…
34
00:02:51,046 --> 00:02:52,464
جسد انسانـه
35
00:02:53,090 --> 00:02:54,550
تیکههای بدن آدمیزاده!
36
00:02:54,633 --> 00:02:56,718
قطعات بدنـه
37
00:02:56,802 --> 00:02:59,638
که همگی بستهبندی شدهن
38
00:03:00,973 --> 00:03:04,476
کل کار این کارخونه همینـه
39
00:03:06,353 --> 00:03:08,447
تمامِ مدت هم
بیخ گوشِ خودمون این کارو میکردن
40
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
البته درسته که با عجله
گذاشتن از این شهر رفتن،
41
00:03:12,401 --> 00:03:14,069
ولی خیالتون تخت که قبلش،
42
00:03:14,736 --> 00:03:17,286
احتمالاً سه شیفته اینجا کار میکردن
43
00:03:18,574 --> 00:03:21,076
پشت اون در چیه، ها؟
44
00:03:23,161 --> 00:03:27,499
یه چرخگوشت هماندازۀ اتوبوس و پاتیل،
45
00:03:27,583 --> 00:03:29,334
دیگهای بزرگ پختوپز
46
00:03:29,418 --> 00:03:31,518
حالا وایسید ببینید تو اونها چیه
47
00:03:40,179 --> 00:03:41,346
« کارت حافظۀ سندیسک »
48
00:03:56,570 --> 00:03:59,781
« کارول استورکا »
« آلبوکرکی »
49
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
♪ Sammy Davis Jr. – The Goin's Great ♪
50
00:05:57,000 --> 00:06:03,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
::. Ali99 & Cardinal .::
51
00:06:03,500 --> 00:06:07,500
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
52
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
دو میلیون و چهارصد هزارتا، سرراست
53
00:08:43,273 --> 00:08:44,274
همه رو میذارم وسط
54
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
همش
55
00:09:00,290 --> 00:09:02,251
پنج میلیون دلار
56
00:09:02,334 --> 00:09:04,336
رکورد کازینو
57
00:09:19,142 --> 00:09:20,561
مطمئنی؟
58
00:09:36,743 --> 00:09:38,453
لطفاً کارتهاتونو رو کنید
59
00:09:45,419 --> 00:09:46,712
ردیف همخال
60
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
- ۵ تا کارت برتر همخال
- وای!
61
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
دستِ بالاتر
62
00:10:30,714 --> 00:10:33,175
آهای، رفیق. از نقشت بیرون نیا
63
00:10:38,931 --> 00:10:42,059
شاید این بار برده باشید، آقای دیاباته
64
00:10:42,935 --> 00:10:44,937
ولی شانستون داره ته میکِشه
65
00:10:46,021 --> 00:10:47,648
شاید یه روزی…
66
00:10:52,653 --> 00:10:54,655
…منتها امروز نه
67
00:10:55,572 --> 00:10:57,074
این هم واسه تو، جیگر
68
00:10:59,576 --> 00:11:01,161
باعث افتخارمـه
69
00:11:06,458 --> 00:11:07,459
وای
70
00:11:10,087 --> 00:11:11,255
کس دیگهای نمیاد؟
71
00:11:14,800 --> 00:11:18,637
بیاید، خوشگلخانمها
72
00:11:27,271 --> 00:11:28,397
دفعۀ بعد
73
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
خیلی خوش گذشت!
74
00:12:10,105 --> 00:12:12,107
« وستگیت »
75
00:12:42,679 --> 00:12:45,432
اسم شریفتون؟
76
00:12:45,516 --> 00:12:48,310
- ژوئت
- ژوئت!
77
00:12:48,393 --> 00:12:51,063
بیا تو، عزیزم
78
00:13:05,869 --> 00:13:08,288
واقعاً شرمنده، عشقم،
79
00:13:08,372 --> 00:13:11,124
ولی باید همینالان از اینجا بریم
80
00:13:11,834 --> 00:13:13,627
چی؟ چرا؟
81
00:13:13,836 --> 00:13:16,046
قراره مهمون واست بیاد
82
00:13:20,968 --> 00:13:24,721
اگه بخوای، میتونی با ما بیای
83
00:13:26,640 --> 00:13:29,268
نمیتونم بپیچونمش
84
00:13:29,351 --> 00:13:31,812
دیر یا زود باید حرف بزنیم
85
00:13:34,815 --> 00:13:37,526
حتی نمیتونید یک دقیقه هم..؟
86
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
ژوئت؟
87
00:14:01,049 --> 00:14:03,677
خواهش میکنم همینجا باش. توروخدا
88
00:14:03,760 --> 00:14:05,596
جونِ من همینجا باش
89
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
« شهر لاسوگاس »
90
00:14:42,132 --> 00:14:46,094
« خوش اومدی، کارول »
91
00:15:05,739 --> 00:15:09,743
« کارول، محل قرار:
ویلای آسمانی ورونا، طبقۀ ۳۰اُم »
92
00:15:29,638 --> 00:15:32,099
پنتهاوس
93
00:15:56,290 --> 00:15:57,457
سلام؟
94
00:16:16,435 --> 00:16:17,603
من اینجام
95
00:16:29,031 --> 00:16:31,200
سر وقت رسیدی، کارول
96
00:16:32,034 --> 00:16:36,622
خب، وقتی میخواستن برن
بهت گفتن من تو راهم؟
97
00:16:38,790 --> 00:16:40,792
- چرا موندی؟
- واسه خوشآمدگویی
98
00:16:42,169 --> 00:16:43,420
نه، ممنون
99
00:16:43,504 --> 00:16:45,756
لطف کردی
100
00:16:47,174 --> 00:16:49,324
شرط میبندم بهت نگفتن
واسه چی دارم میام
101
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
محاله گفته باشن
102
00:16:52,804 --> 00:16:56,004
وقتی فیلمی که آوردم رو ببینی،
یه چیزی قویتر از شامپاین لازم داری
103
00:16:56,600 --> 00:16:58,685
توی این طویله…
104
00:17:00,020 --> 00:17:02,523
…تلویزیون پیدا میشه؟
105
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
بنازم
106
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
خب
107
00:17:24,336 --> 00:17:27,339
چی داری؟… اچدیامآی. ردیفـه
108
00:17:27,422 --> 00:17:29,758
یکی دیگه از اون ویدیوهاتـه؟
109
00:17:29,842 --> 00:17:30,942
ویدیوهای منو دیدی؟
110
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
واقعاً ویدیوهامو برات فرستادن؟
111
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
چرا نفرستن؟
112
00:17:36,265 --> 00:17:37,516
ویدیوهات حرف نداشت
113
00:17:38,308 --> 00:17:39,476
عین تو فیلمها بود
114
00:17:40,811 --> 00:17:42,813
خب، میتونستی…
115
00:17:44,898 --> 00:17:46,275
بیخیال
116
00:17:46,358 --> 00:17:49,027
اینی که الآن میبینی…
117
00:17:49,945 --> 00:17:52,281
بذار اینطوری بگم…
118
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
آزاردهندهست
119
00:17:54,199 --> 00:17:56,577
متنفرم کلیشهای حرف بزنم،
120
00:17:56,660 --> 00:17:58,996
ولی بهتره بشینی. جدی میگم
121
00:17:59,705 --> 00:18:01,799
چون چیزی که قراره ببینی…
122
00:18:01,874 --> 00:18:03,584
راجعبه ماجرای آدمخواریشونـه؟
123
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
- چی؟
- واقعاً ناجوره
124
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
صبر کن ببینم، تو از کجا… چطوری…
125
00:18:12,718 --> 00:18:13,802
اجازه بده
126
00:18:17,848 --> 00:18:19,683
سلام، کارول.
ما جان سینا هستیم
127
00:18:19,766 --> 00:18:22,444
و قراره به سؤالات احتمالیت
درمورد منابع غذاییمون
128
00:18:22,519 --> 00:18:23,854
پاسخ بدیم
129
00:18:25,439 --> 00:18:27,699
همونطور که درجریانی، ما نمیتونیم
عمداً جانداری رو بکشیم یا بهش آسیب بزنیم
130
00:18:27,774 --> 00:18:30,277
یا در هر شکلی از حیات مداخله کنیم
131
00:18:31,153 --> 00:18:33,155
این موضوع مواد مصرفیمون رو محدود میکنه
132
00:18:33,780 --> 00:18:37,034
چون «هر شکلی از حیات»،
شامل حیات گیاهی هم میشه
133
00:18:37,117 --> 00:18:39,870
ما نمیتونیم گندم، ذرت یا برنج درو کنیم
134
00:18:39,953 --> 00:18:41,788
نمیتونیم از درخت سیب بچینیم
135
00:18:42,372 --> 00:18:44,133
اما اگر سیب خودبهخود بیفته،
136
00:18:44,208 --> 00:18:46,458
خب، مسلماً با کمال میل میخوریمش
137
00:18:47,044 --> 00:18:49,638
در واقع، ما هر میوهای پای درخت
پیدا بشه جمع میکنیم
138
00:18:49,713 --> 00:18:52,113
بهعلاوه، میلیاردها حیوان اهلی وجود داره،
139
00:18:52,549 --> 00:18:55,761
در رأسشون گاوها،
که هنوز لازمـه شیرشون دوشیده بشه
140
00:18:56,345 --> 00:18:59,681
یه سری غذاها هم از قبل موجود بودن،
میلیونها تُن غذا،
141
00:18:59,765 --> 00:19:01,767
که قبل از پیوندِ ما فرآوری شده بودن
142
00:19:02,518 --> 00:19:04,018
تا اینجا که همه چی خوبـه، درست؟
143
00:19:04,937 --> 00:19:06,647
بهجز یه مشکل کوچیک
144
00:19:07,231 --> 00:19:14,154
در زمان ضبط این برنامه،
تعداد ما ۷،۳۴۸،۲۹۲،۴۱۱ نفره
145
00:19:14,905 --> 00:19:16,657
این یعنی کلی شکم که باید سیر بشه
146
00:19:17,366 --> 00:19:18,951
ما با کسری کالری مواجهیم،
147
00:19:19,451 --> 00:19:22,301
برای جبرانش هم
مجبور شدیم تدابیر خاصی اتخاذ کنیم
148
00:19:23,622 --> 00:19:26,124
مواد مغذی اینطوری به بدن ما میرسه
149
00:19:26,208 --> 00:19:30,003
۲۵۰ میلیلیتر از این مایعِ فاسدنشدنی،
حاوی ۳۰۰ کالریـه
150
00:19:30,546 --> 00:19:34,007
که یعنی بر اساس رژیمِ ۲۴۰۰ کالری در روز،
151
00:19:34,091 --> 00:19:38,428
شخصی با جثۀ جان سینا،
روزانه به ۸ تا از اینها نیاز داره
152
00:19:38,512 --> 00:19:42,015
طبیعتاً افراد درشتتر بیشتر
و ریزترها کمتر نیاز دارن
153
00:19:42,808 --> 00:19:43,976
حالا توش چیه؟
154
00:19:44,059 --> 00:19:45,561
خیلی چیزها
155
00:19:45,644 --> 00:19:47,437
این محصول در سراسر جهان تولید میشه؛
156
00:19:47,521 --> 00:19:51,191
برای همین دستور تهیهاش بسته به
میزان مواد اولیه توی هر منطقه تغییر میکنه
157
00:19:51,775 --> 00:19:54,945
بیشترش، همون مواد غذایی انبارشدهایـه
که صحبتش شد،
158
00:19:55,028 --> 00:19:57,447
مخصوصاً اونهایی که در خطر فاسدشدن هستن
159
00:19:58,240 --> 00:20:01,326
علاوه بر اون، هر پاکت حاوی ۸ تا ۱۲ درصد از
160
00:20:01,410 --> 00:20:03,161
چیزیـه که ما بهش میگیم «پاب»
161
00:20:03,704 --> 00:20:05,205
پروتئینِ انسانبنیان
162
00:20:05,289 --> 00:20:07,639
آره، اسمش روشـه دیگه
163
00:20:08,417 --> 00:20:13,338
روزانه حدود ۱۰۰،۰۰۰ نفر بر اثر عوامل طبیعی و
تصادفات از دنیا میرن
164
00:20:13,422 --> 00:20:16,016
بقایای جسد این انسانها،
که در غیر این صورت هدر میرفت،
165
00:20:16,091 --> 00:20:17,843
منبع پاب ما هست
166
00:20:18,677 --> 00:20:22,431
ما یاد و خاطرۀ این عزیزان رو گرامی میداریم
و قدردان فداکاریشون هستیم
167
00:20:23,015 --> 00:20:26,101
اگه دست خودمون بود،
پاب مصرف میکردیم؟
168
00:20:26,894 --> 00:20:28,020
نه
169
00:20:28,103 --> 00:20:30,731
در طول تاریخ، اکثر فرهنگها،
البته نه همهشون،
170
00:20:30,814 --> 00:20:32,900
موضع مثبتی در قبال همنوعخواری نداشتن
171
00:20:33,525 --> 00:20:36,445
صادقانه بگم، ما هم آنچنان رغبتی بهش نداریم
172
00:20:37,112 --> 00:20:38,864
ولی چارهای هم نداریم
173
00:20:39,656 --> 00:20:42,709
خاطرت جمع، کارول، تو هیچوقت
مجبور نمیشی این محصول رو مصرف کنی
174
00:20:42,784 --> 00:20:46,121
مگر اینکه خودت بخوای، که خب بعیده
175
00:20:46,205 --> 00:20:50,209
ما ابداً به هیچ شکلی
پاب رو برای تو سرو نمیکنیم
176
00:20:50,292 --> 00:20:52,469
ما همچنان فقط تازهترین و بهترین
177
00:20:52,544 --> 00:20:55,394
میوههای پایدرختی و
غذاهای انبارشده رو برات کنار میذاریم
178
00:20:55,756 --> 00:20:57,841
امیدواریم قضیه برات روشن شده باشه
179
00:20:57,925 --> 00:21:01,720
مثل همیشه، سلامتی تو اولویت اول ماست
180
00:21:02,221 --> 00:21:06,350
اگه نظر یا نگرانیای داشتی، هر ساعتی از
شبانهروز تماس بگیر و پیغام بذار
181
00:21:07,309 --> 00:21:09,695
متأسفیم که نمیتونیم
مستقیم باهات صحبت کنیم،
182
00:21:09,770 --> 00:21:12,189
ولی فعلاً لازمـه یهمقدار ازت فاصله بگیریم
183
00:21:19,530 --> 00:21:21,031
پس از این قضیه خبر داشتی؟
184
00:21:21,907 --> 00:21:23,492
…چطوری…کِی
185
00:21:24,201 --> 00:21:25,244
چند وقتـه؟
186
00:21:25,327 --> 00:21:28,956
حدوداً یه هفته پیش کنجکاویم گل کرد و
،از جان سینا پرسیدم
187
00:21:29,665 --> 00:21:31,667
«چرا شما انقدر شیر میخورید؟»
188
00:21:32,209 --> 00:21:33,627
یه مدت باهاش میپریدم
189
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
داشت بهم حرکتِ
سانست فلیپ پاوربمب» رو یاد میداد»
190
00:21:37,506 --> 00:21:39,383
چه واکنشی نشون دادی؟
191
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
اصلاً واکنشی داشتی؟
192
00:21:40,801 --> 00:21:42,469
همونطور که گفتم، آزاردهندهست
193
00:21:43,637 --> 00:21:44,888
خیلی زیاد
194
00:21:45,639 --> 00:21:47,975
،احتمالاً چون وقت داشتم بهش فکر کنم
خوب باهاش کنار اومدم
195
00:21:48,851 --> 00:21:51,937
البته باید بگم حرفهای جان سینا
کاملاً منطقیـه
196
00:21:52,020 --> 00:21:53,730
،وقتی فرانسوی حرف میزنه
متقاعدکنندهتر هم هست
197
00:21:53,814 --> 00:21:56,817
اون جان سینا نیست
198
00:21:57,651 --> 00:22:00,487
…خدای بزرگ، چرا تو انقدر
199
00:22:02,322 --> 00:22:06,159
مگه توی اسپانیا نگفتن همشون گیاهخوارن؟
این رو چی میگی؟
200
00:22:06,243 --> 00:22:08,245
اتفاقاً از جان در این باره پرسیدم
201
00:22:08,745 --> 00:22:10,747
یادآوری کرد که اصولاً حرفشون این بود که
202
00:22:10,831 --> 00:22:13,417
ترجیح میدن گیاهخوار باشن
203
00:22:13,500 --> 00:22:16,628
عالیـه. گویا تمام وکیلهای دنیا زنده موندن
204
00:22:16,712 --> 00:22:18,088
،کارول، محض اطلاعت
205
00:22:18,172 --> 00:22:22,176
،اینکه دارن گوشت انسان میخورن
اصلاً به مذاقم خوش نمیاد
206
00:22:22,259 --> 00:22:23,802
هممون همینیم
207
00:22:23,886 --> 00:22:24,887
هممون؟
208
00:22:26,638 --> 00:22:27,723
منظورت از هممون کیاست؟
209
00:22:32,269 --> 00:22:33,604
بقیۀ افراد
210
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
اونایی که عین من و توئن
211
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
با هم در ارتباطیم
212
00:22:42,196 --> 00:22:43,197
در ارتباطید؟
213
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
هر ۱۲تاتون؟
214
00:22:45,199 --> 00:22:47,534
.هممون جز یکی
.یه آقایی توی پاراگوئه هست
215
00:22:47,618 --> 00:22:50,621
،به نیابت از ما باهاش تماس گرفتن
ولی جواب نمیده
216
00:22:51,455 --> 00:22:54,541
ولی یازدهتای بقیهمون، آره
217
00:22:54,625 --> 00:22:56,293
…پس شما یازده نفر با هم
218
00:22:57,461 --> 00:23:00,047
چیکار میکنید؟ میرید پیش هم؟
219
00:23:01,590 --> 00:23:03,509
مهمونی شام و اینها میگیرید؟
220
00:23:03,592 --> 00:23:05,219
هر از گاهی دور هم جمع میشیم -
باشه -
221
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
سهشنبهها و جمعهها
222
00:23:07,179 --> 00:23:08,639
خب، حتماً کلی پرواز میکنید
223
00:23:08,722 --> 00:23:10,140
بیشتر تماس تصویری میگیریم
224
00:23:12,768 --> 00:23:13,852
صحیح
225
00:23:14,853 --> 00:23:16,188
دربارۀ چی حرف میزنید؟
226
00:23:17,064 --> 00:23:20,067
،دربارۀ نجات دنیا که بحث نمیکنید
چون خیلی سریع حرفمو زمین گذاشتید
227
00:23:20,150 --> 00:23:22,027
به نوعی، چرا
228
00:23:22,110 --> 00:23:27,783
،کارول، جان سینا به این موضوع اشاره نکرد
،ولی حتی با وجود پاب
229
00:23:28,784 --> 00:23:32,788
اکثر جمعیت دنیا ظرف ده سال آینده
از گرسنگی میمیره
230
00:23:32,871 --> 00:23:34,623
کی گفته؟ -
خودشون میگن -
231
00:23:35,707 --> 00:23:37,376
اگه به قدر کافی سؤالجوابشون کنی
232
00:23:38,168 --> 00:23:40,587
ما میخوایم از این خطر نجاتشون بدیم
233
00:23:41,255 --> 00:23:44,424
،توی آخرین جلسهمون
پیشنهاد کشاورزی رباتی رو دادیم
234
00:23:45,092 --> 00:23:48,345
ولی در حال حاضر، خودشون باید
رباتها رو بسازن و برنامهنویسی کنن
235
00:23:50,097 --> 00:23:51,598
از نظرمون خوششون اومد
236
00:23:51,682 --> 00:23:52,683
حتماً همینطوره
237
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
دربارۀ اینکه من رو هم بیارید توی
تماسهای تصویریتون حرف نزدید؟
238
00:23:59,606 --> 00:24:00,607
…هر چی نباشه
239
00:24:02,651 --> 00:24:04,736
من یه نویسندۀ حرفهای هستم و
،جسارت نباشه
240
00:24:04,820 --> 00:24:07,656
ولی میتونم کلی از این ایدههای ربات و اینا بدم
241
00:24:08,240 --> 00:24:09,491
…ما
242
00:24:10,367 --> 00:24:11,618
رأیگیری کردیم
243
00:24:12,286 --> 00:24:13,704
،تصویب نشد
244
00:24:13,787 --> 00:24:17,207
…ولی اکثریت حس کردن حضورت میتونه
245
00:24:19,084 --> 00:24:20,169
مشکلساز باشه
246
00:24:23,172 --> 00:24:25,674
ضمناً، به غیرانگلیسیزبانهامون برخورده بود که
247
00:24:25,757 --> 00:24:28,218
توی اسپانیا دعوتشون نکرده بودی
248
00:24:30,179 --> 00:24:31,930
متأسفم، کارول
249
00:24:32,014 --> 00:24:34,433
ولی در کل موضوع اصلی تو نیستی
250
00:24:35,100 --> 00:24:37,519
یا حتی هیچکدوم از ما
251
00:24:37,603 --> 00:24:38,937
آره، باشه. درک میکنم
252
00:24:42,357 --> 00:24:43,942
نزدیکترین دستشویی کجاست؟
253
00:25:22,147 --> 00:25:25,234
ولی خیلی تنهاست
254
00:25:26,944 --> 00:25:29,112
آره، میدونم
255
00:25:30,697 --> 00:25:31,782
باشه
256
00:25:36,578 --> 00:25:39,164
دل من هم براتون تنگ شده، عزیزای من
257
00:25:40,290 --> 00:25:42,626
میبینمتون
258
00:27:16,053 --> 00:27:17,137
میبینم بیدار شدی
259
00:27:17,763 --> 00:27:20,599
دوباره دقیقاً سر وقت
260
00:27:21,725 --> 00:27:22,893
بفرما بشین
261
00:27:38,951 --> 00:27:40,953
چه صبحونۀ قشنگی. مرسی
262
00:27:42,477 --> 00:27:44,777
بفرما بخور. نوش جان
263
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
…خب
264
00:28:51,315 --> 00:28:52,774
برنامهات چیـه؟
265
00:28:52,858 --> 00:28:56,612
خب، مطمئنم نمیخوای یه مدت ریختم رو ببینی
266
00:28:59,698 --> 00:29:01,783
از همنشینی باهات لذت بردم، کارول
267
00:29:01,867 --> 00:29:03,619
دوست داری تنها باشی. درک میکنم -
نه -
268
00:29:03,702 --> 00:29:07,873
پس تو این فکر بودم که
،برم یه سوئیت واسه خودم پیدا کنم
269
00:29:07,956 --> 00:29:09,791
…به سر و وضعم برسم و بعدش
270
00:29:10,751 --> 00:29:12,169
میتونیم دوباره همدیگه رو ببینیم
271
00:29:12,711 --> 00:29:13,962
بیشتر صحبت کنیم
272
00:29:26,808 --> 00:29:28,101
دارم سر به سرت میذارم
273
00:29:33,941 --> 00:29:35,317
احسنت
274
00:29:35,400 --> 00:29:37,986
راستش لحظهشماری میکنم از وگاس برم
275
00:29:38,529 --> 00:29:42,699
این شهر عین یه زیرسیگاریِ
تزئینیِ تریلیون دلاریـه
276
00:29:44,326 --> 00:29:46,328
البته قصد توهین به شهر جدیدت رو ندارم
277
00:29:46,411 --> 00:29:48,163
نه، توهین چیـه؟
278
00:29:48,830 --> 00:29:50,582
مطمئنم اینجا آلبوکرکی نمیشه
279
00:29:54,336 --> 00:29:56,338
کارول، هر وقت خواستی باهام تماس بگیر
280
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
شمارۀ صفر رو بگیر و
هر جا باشم، پیدام میکنن
281
00:29:59,842 --> 00:30:00,926
مرسی
282
00:30:01,468 --> 00:30:02,553
…چطوری بگم
283
00:30:03,303 --> 00:30:05,138
هر از گاهی یه حالی بپرس، خب؟
284
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
باشه
285
00:30:08,058 --> 00:30:11,478
شاید نظری دربارۀ نجات این ملت
از گرسنگی داشته باشی
286
00:30:13,522 --> 00:30:14,523
چهبدونم
287
00:30:15,065 --> 00:30:17,484
به اون کیریها بگو برن سیب بچینن
288
00:30:18,402 --> 00:30:20,153
عجب -
شرمنده -
289
00:30:20,779 --> 00:30:21,864
منظوری نداشتم
290
00:30:23,031 --> 00:30:24,700
کیر توش. چرا، داشتم
291
00:30:25,284 --> 00:30:26,535
…حرفم جدی بود، ولی
292
00:30:27,744 --> 00:30:28,912
نمیخواستم اهانت کنم
293
00:30:29,830 --> 00:30:32,624
من آدم بدی نیستم، میدونی؟
294
00:30:33,166 --> 00:30:34,251
…فقط
295
00:30:34,918 --> 00:30:36,336
خودشون دارن این بلا رو سر خودشون میارن
296
00:30:36,420 --> 00:30:38,422
عمداً دارن گرسنگی میکشن
297
00:30:38,505 --> 00:30:40,757
از دید خودشون اینطور نیست -
گوش کن -
298
00:30:40,841 --> 00:30:45,095
تنها راه نجات این روانیها
اینـه که بکنیمشون عین سابق
299
00:30:45,179 --> 00:30:48,390
یه راهی برای این کار هست
300
00:30:48,473 --> 00:30:49,975
کمکم کن پیداش کنم
301
00:30:50,601 --> 00:30:53,604
جدی خیال میکنی صرفاً
،چون الان دنیا آرومـه
302
00:30:53,687 --> 00:30:55,105
جای بهتری شده؟
303
00:30:57,316 --> 00:31:01,069
،خب، وقتی تبدیلمون کردن
ما هم باید باهاشون گشنگی بکشیم
304
00:31:01,153 --> 00:31:02,738
فکر اینجاشو کردی؟
305
00:31:04,114 --> 00:31:05,616
نمیتونن ما رو تبدیل کنن
306
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
بدون رضایتمون نمیتونن
307
00:31:12,706 --> 00:31:13,749
منظورت چیـه؟
308
00:31:14,249 --> 00:31:16,543
گویا فقط در صورتی ویروس
روی ما تأثیر میذاره که
309
00:31:16,627 --> 00:31:19,880
با سلولهای بنیادیمون تطبیقش بدن
310
00:31:19,963 --> 00:31:23,634
،ولی برای به دست آوردن سلولهای بنیادیمون
باید از داخل بدنمون خارجشون کنن
311
00:31:24,801 --> 00:31:25,886
چی؟ چی؟
312
00:31:25,969 --> 00:31:29,973
گویا برای این کار باید یه سوزن کلفت رو
وارد استخوان لگن بکنن
313
00:31:30,807 --> 00:31:32,309
جراحی دردناکیـه
314
00:31:32,392 --> 00:31:33,685
و شدیداً تهاجمی
315
00:31:35,354 --> 00:31:38,440
کاری که بدون رضایتمون نمیتونن بکنن
316
00:31:40,984 --> 00:31:42,402
این رو کِی فهمیدی؟
317
00:31:43,070 --> 00:31:45,072
خودشون همین دیروز فهمیدن
318
00:31:45,906 --> 00:31:48,242
باور کن خیلی از این بابت شاکیان
319
00:31:50,118 --> 00:31:52,120
از من پرسیدن رضایت میدم یا نه
320
00:31:53,163 --> 00:31:54,331
:من هم گفتم
321
00:31:55,123 --> 00:31:58,877
متأسفانه در حال حاضر»
«ترجیح میدم این کار رو نکنم
322
00:32:12,015 --> 00:32:13,600
سلام، کارول
323
00:32:13,684 --> 00:32:14,935
این یه پیام ضبطشدهست
324
00:32:15,644 --> 00:32:19,898
بعد از صدای بوق میتونی پیغام بذاری و
هر چی لازم داشتی بهمون بگی
325
00:32:19,982 --> 00:32:21,650
تمام تلاشمون رو میکنیم فراهمش کنیم
326
00:32:22,359 --> 00:32:24,987
احساسات ما نسبت به تو
تغییری نکرده، کارول
327
00:32:25,571 --> 00:32:29,408
،ولی بعد از اون اتفاقات
باید یه مقدار ازت فاصله بگیریم
328
00:32:32,369 --> 00:32:33,453
منم
329
00:32:34,413 --> 00:32:38,917
راستـه که برای تبدیل ما
سلولهای بنیادیمون رو لازم دارید؟
330
00:32:39,001 --> 00:32:42,337
ضمناً، درستـه برای اینکه
،این سلولها رو جمعآوری کنید
331
00:32:42,421 --> 00:32:44,923
باید رضایت بدیم؟
332
00:32:57,436 --> 00:32:58,520
کارول
333
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
« .درستـه، کارول. هر دو مورد »
334
00:33:25,672 --> 00:33:27,257
سلام، کارول
335
00:33:27,341 --> 00:33:28,509
این یه پیام ضبطشدهست
336
00:33:29,259 --> 00:33:33,430
بعد از صدای بوق میتونی پیغام بذاری و
هر چی لازم داشتی بهمون بگی
337
00:33:33,514 --> 00:33:35,307
تمام تلاشمون رو میکنیم فراهمش کنیم
338
00:33:35,891 --> 00:33:38,894
احساسات ما نسبت به تو
تغییری نکرده، کارول
339
00:33:38,977 --> 00:33:42,773
،ولی بعد از اون اتفاقات
باید یه مقدار ازت فاصله بگیریم
340
00:33:44,942 --> 00:33:50,531
من رسماً و شرعاً همینجا میگم که رضایت نمیدم
341
00:33:50,614 --> 00:33:52,783
دست به من نمیزنید
342
00:33:53,951 --> 00:33:55,369
حرفم رو تکرار کنید
343
00:34:03,293 --> 00:34:05,493
« .متوجه شدیم، کارول. رضایت نمیدی »
344
00:34:05,517 --> 00:34:07,817
« .از بدنت سلول بنیادی نمیگیریم »
345
00:34:07,841 --> 00:34:10,041
« .به خواستههات احترام میذاریم »
346
00:34:36,076 --> 00:34:37,828
ماشینت اینـه؟
347
00:34:38,411 --> 00:34:39,413
آره
348
00:34:42,748 --> 00:34:44,168
انتخاب جالبیـه
349
00:34:47,462 --> 00:34:48,463
همچنین
350
00:34:48,487 --> 00:34:49,987
« دوشنبه، سهشنبه، چهارشنبه »
351
00:35:07,649 --> 00:35:11,236
،شاید برات مهم نباشه
ولی دارن تمام تلاششون رو میکنن
352
00:35:11,987 --> 00:35:13,071
دلشون برات تنگ شده
353
00:35:13,697 --> 00:35:15,199
دل زوژا برات تنگ شده
354
00:35:15,782 --> 00:35:17,201
میخوان برگردن، کارول
355
00:35:18,035 --> 00:35:20,913
فقط میخوان نگرشت رو عوض کنی
356
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
نگاییدم
357
00:35:25,542 --> 00:35:26,710
مواظب پاهات باش
358
00:35:37,900 --> 00:35:41,900
« ۱۲ روز و ۱۲ ساعت و ۴۲ دقیقه و ۵۸ ثانیه »
359
00:35:47,024 --> 00:35:51,024
« ۹ روز و ۱۸ ساعت و ۱۶ دقیقه و ۵۸ ثانیه »
360
00:39:58,315 --> 00:40:00,484
درود خدمت ۱۲ بازماندۀ محترم
361
00:40:00,567 --> 00:40:01,568
دوازده؟
362
00:40:01,652 --> 00:40:03,654
من کارول استورکا هستم
363
00:40:04,446 --> 00:40:05,739
بعضیهاتون من رو میشناسید
364
00:40:05,822 --> 00:40:07,324
با بعضیهاتون هم هنوز آشنا نشدهم
365
00:40:07,824 --> 00:40:11,245
اما… اگر هنوز یکی از مایی…
366
00:40:12,454 --> 00:40:13,956
این پیام برای توئـه
367
00:40:16,875 --> 00:40:19,461
راهی هست که بشه ورق رو برگردوند
368
00:40:20,212 --> 00:40:23,632
میشه دنیا رو برگردوند
به اون شکلی که باید باشه
369
00:40:26,260 --> 00:40:27,594
از کجا میدونم؟
370
00:40:27,678 --> 00:40:33,684
چون همین امروز،
این آدمهای گرفتار، این «دیگران»،
371
00:40:33,767 --> 00:40:35,435
رسماً خودشون بهم گفتن
372
00:40:36,311 --> 00:40:37,396
آخه میدونید چیه؟
373
00:40:38,105 --> 00:40:40,107
بلد نیستن دروغ بگن
374
00:40:41,316 --> 00:40:43,527
که این هم یکی دیگه از کشفیاتمـه
375
00:40:43,610 --> 00:40:47,155
این ویروس فضایی، یا…
هر کوفتی که هست،
376
00:40:47,239 --> 00:40:50,576
بهشون اجازه نمیده دروغ بگن
377
00:40:51,410 --> 00:40:55,831
خب، این راهحل دقیقاً چیه؟
378
00:40:56,707 --> 00:40:58,125
اینو بهم نگفتن
379
00:40:58,208 --> 00:41:01,461
ولی… چنان در برابر گفتنش مقاومت کردن که
380
00:41:02,254 --> 00:41:04,798
یهو همهشون زدن زیر گریه
381
00:41:05,382 --> 00:41:08,177
ظاهراً توی کل دنیا
382
00:41:08,802 --> 00:41:10,637
خبر دارم که حداقل
باعث ناراحتی یکیتون شده
383
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
،بعدش هم
384
00:41:13,015 --> 00:41:16,435
کلاً گذاشتن از این شهر رفتن
385
00:41:17,352 --> 00:41:19,771
من رو اینجا تکوتنها ول کردن
386
00:41:20,355 --> 00:41:22,774
که یعنی راه درست رو در پیش گرفتهم
387
00:41:24,109 --> 00:41:28,197
البته درجریانم که بهنظر بعضیهاتون
388
00:41:28,989 --> 00:41:31,575
دنیا اینطوری جای بهتریـه،
389
00:41:32,451 --> 00:41:35,454
با وجود این صلح و عشق و
درک متقابلِ نوظهور
390
00:41:36,747 --> 00:41:37,915
دلتون رو به همین خوش کنید
391
00:41:39,208 --> 00:41:40,417
قابش کنید بزنید به دیوار
392
00:41:41,084 --> 00:41:43,504
چون ممکنه آخرین نظری باشه که دارید
393
00:41:44,129 --> 00:41:48,467
کی میدونه؟ شاید اون روز که
صلح و عشق رو کردن تو پاچهتون،
394
00:41:48,550 --> 00:41:51,220
شاید تو اون لحظۀ آخر،
395
00:41:52,137 --> 00:41:56,141
تازه دوزاریتون بیفته که
فردیت چه الماسی بوده
396
00:43:32,112 --> 00:43:34,781
،اگه کسی اینجاست
بهتره همینالان بیای بیرون
397
00:46:33,168 --> 00:46:34,711
سلام، پسرم
398
00:46:42,511 --> 00:46:44,471
از دیدنت خوشحالیم
399
00:46:47,683 --> 00:46:50,811
حتماً گرسنه و سردرگمی
400
00:46:54,565 --> 00:46:56,984
سؤالی داری که بتونیم جواب بدیم؟
401
00:47:05,993 --> 00:47:09,496
بهمون بگو. چه کمکی ازمون برمیاد، پسرم؟
402
00:47:12,958 --> 00:47:15,002
.به من نگو پسرم
.تو مادرم نیستی
403
00:47:20,048 --> 00:47:22,092
مادر من جندهای بیش نیست
404
00:47:25,216 --> 00:47:33,216
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
::. Ali99 & Cardinal .::
405
00:47:33,240 --> 00:47:41,240
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
406
00:47:41,264 --> 00:47:49,264
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
407
00:47:49,288 --> 00:47:57,288
▷ Instagram: @AliAkbar.1999