1 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 ФЛАГСТАФ 260 КМ ЛАС ВЕГАС 668 КМ 2 00:01:13,323 --> 00:01:16,159 Здравей, Каръл. Това е запис. 3 00:01:17,035 --> 00:01:20,747 Остави съобщение след сигнала, ако се нуждаеш от нещо. 4 00:01:21,248 --> 00:01:26,128 Ще ти го доставим. Отношението ни към теб не се е променило, 5 00:01:26,753 --> 00:01:30,507 но след случилото се имаме нужда от уединение. 6 00:01:32,885 --> 00:01:34,803 Пуснете първа колонка. 7 00:01:57,326 --> 00:02:00,162 Здравей, Каръл. Това е запис. 8 00:02:01,079 --> 00:02:04,750 Остави съобщение след сигнала, ако се нуждаеш от нещо. 9 00:02:05,417 --> 00:02:10,422 Ще ти го доставим. Отношението ни към теб не се е променило, 10 00:02:10,506 --> 00:02:14,510 но след случилото се имаме нужда от уединение. 11 00:02:19,389 --> 00:02:25,145 Искам "Гейтърейд", червен. Мисля, че се нарича "Плодов пунш". 12 00:02:25,229 --> 00:02:28,941 Със захар, не с подсладител, и да е леденостуден. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 ФОЙЕРВЕРКИ 14 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 ПЛОДОВ ПУНШ 15 00:03:49,897 --> 00:03:52,816 Здравей, Каръл. Това е запис. 16 00:03:53,609 --> 00:03:57,279 Остави съобщение след сигнала, ако се нуждаеш от нещо. 17 00:03:57,946 --> 00:04:02,784 Ще ти го доставим. Отношението ни към теб не се е променило, 18 00:04:03,410 --> 00:04:07,039 но след случилото се имаме нужда от уединение. 19 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Не казах "топъл". 20 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 Не казах "хладък". 21 00:04:15,672 --> 00:04:19,134 Дори не казах "студен", а "леденостуден". 22 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 Да не се повтаря. 23 00:04:28,352 --> 00:04:29,978 ПЕЧЕЛИТЕ 10 000 ДОЛАРА 24 00:04:40,447 --> 00:04:44,451 Това е краят на познатия ни свят. 25 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 Това е краят на познатия ни свят. 26 00:04:50,207 --> 00:04:54,837 Това е краят на познатия ни свят. 27 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 А аз съм… 28 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Добре съм. 29 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 За мен не се тревожи. 30 00:07:39,293 --> 00:07:43,547 Не ме дразни… 31 00:07:47,467 --> 00:07:50,304 На мира ме остави. 32 00:07:50,387 --> 00:07:54,516 Добре съм. 33 00:07:54,600 --> 00:07:56,768 За мен не се тревожи. 34 00:07:58,145 --> 00:08:00,522 Не ме дразни. 35 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 На мира ме остави. 36 00:08:03,442 --> 00:08:05,194 Добре съм. 37 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 МЛАДОЖЕНЦИ 38 00:09:32,114 --> 00:09:34,533 Хващам магистралата. 39 00:09:35,242 --> 00:09:36,827 Търся приключение 40 00:09:37,411 --> 00:09:40,122 навсякъде по пътя. 41 00:09:40,205 --> 00:09:43,500 И знам, че ще го намеря. 42 00:09:43,584 --> 00:09:46,879 С обич света ще прегърна. 43 00:09:46,962 --> 00:09:51,216 Всички патрони изгърми и избухни… 44 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Тук става горещо, гори. 45 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 Всички дрехи съблечи. 46 00:10:01,143 --> 00:10:06,231 Става ми горещо и искам да се съблека. 47 00:10:06,315 --> 00:10:09,276 Става горещо. 48 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Всички дрехи изхвърли. 49 00:10:11,612 --> 00:10:16,825 Става ми горещо и искам да се съблека. 50 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 Джорджия. 51 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 Джорджия. 52 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 МУЗЕЙ "ДЖОРДЖИЯ О'КИЙФ" 53 00:10:36,595 --> 00:10:39,932 Цялата нощ. 54 00:10:42,809 --> 00:10:48,023 С тази стара песен. 55 00:10:48,106 --> 00:10:53,278 Мисля за Джорджия. 56 00:10:59,243 --> 00:11:02,955 Казах "Джорджия". 57 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 Джорджия. 58 00:12:13,734 --> 00:12:16,612 Здравей, Каръл. Това е запис. 59 00:12:17,446 --> 00:12:21,116 Остави съобщение след сигнала, ако се нуждаеш от нещо. 60 00:12:21,742 --> 00:12:26,580 Ще ти го доставим. Отношението ни към теб не се е променило, 61 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 но след случилото се имаме нужда от уединение. 62 00:12:33,629 --> 00:12:35,464 Искам да вечерям навън. 63 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 На хубаво място. 64 00:12:38,717 --> 00:12:42,221 Знам, че помните къде с Хелън празнувахме годишнината си. 65 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 И искам да поръчам… 66 00:13:14,962 --> 00:13:17,422 Мартас Винярд, 1999 г. 67 00:13:23,804 --> 00:13:26,431 Рожденият ден на Хелън през 2008 г. 68 00:13:30,644 --> 00:13:33,063 Маритоци. 69 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 И… 70 00:13:38,610 --> 00:13:40,279 Да! 71 00:13:57,671 --> 00:14:01,675 Не мога да отрека - откачените негодници умеят да готвят. 72 00:16:06,466 --> 00:16:07,551 Котката. 73 00:16:10,470 --> 00:16:14,224 Котката е сива. 74 00:16:15,434 --> 00:16:16,602 Котката… 75 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Манусос! Можем да те закараме. 76 00:16:32,951 --> 00:16:34,620 Искаш ли вода? 77 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 Не бива да се дехидратираш. 78 00:16:40,083 --> 00:16:43,212 Загубата на пет процента от течностите в организма 79 00:16:43,712 --> 00:16:46,215 може да доведе до изтощение и главоболие. 80 00:16:47,049 --> 00:16:48,926 Дори до камъни в бъбреците! 81 00:16:53,597 --> 00:16:56,517 Е, няма да ти досаждаме. 82 00:16:57,893 --> 00:17:02,731 Нагоре по пътя има място, откъдето гледката е поразителна. 83 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Може да си починеш там. 84 00:17:07,444 --> 00:17:12,074 Всичко хубаво и ако се нуждаеш от нещо, помахай към небето. 85 00:17:12,657 --> 00:17:13,784 Чао! 86 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Жълто. 87 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Кучето. 88 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 Кучето… 89 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 е жълто. 90 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Жълто. 91 00:18:09,423 --> 00:18:10,591 Кучето е 92 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 жълто. 93 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Жълто куче. 94 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Куче жълто? 95 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Как беше? 96 00:19:09,483 --> 00:19:11,443 Жълтото куче. 97 00:19:12,986 --> 00:19:14,947 …гони сивата котка. 98 00:19:18,158 --> 00:19:24,706 Жълтото куче гони сивата котка. 99 00:19:36,593 --> 00:19:37,678 Понеделник. 100 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 Понеделник е днес. 101 00:19:41,098 --> 00:19:42,850 Вторник е утре. 102 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Понеделник е днес. 103 00:19:46,812 --> 00:19:48,272 Вторник е утре. 104 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Вторник. 105 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 Понеделник е днес. 106 00:19:54,903 --> 00:19:55,988 Ола, Манусос. 107 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 Ола, Манусос. 108 00:19:58,407 --> 00:19:59,408 Ола! 109 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 Ола, Манусос. 110 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Ола, Манусос. 111 00:20:28,687 --> 00:20:31,273 САН ПЕДРО ДЕ АТАКАМА 112 00:20:39,990 --> 00:20:41,992 ЕЛ ФРИЦ 113 00:20:51,168 --> 00:20:55,380 ТОКОПИЙА 114 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 ЧИНЧА АЛТА 115 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 Светът е голям. 116 00:21:33,710 --> 00:21:35,003 Голям светът? 117 00:21:36,296 --> 00:21:39,341 Светът е голям? 118 00:21:40,175 --> 00:21:42,511 Светът е голям. 119 00:21:43,095 --> 00:21:46,807 Днес няма да ходя в библиотеката. 120 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Утре - да. 121 00:21:51,728 --> 00:21:53,689 В библиотеката ще отида. 122 00:21:56,108 --> 00:21:58,944 Днес няма да ходя в библиотеката. 123 00:22:02,698 --> 00:22:06,910 БАЙОВАР - ПАРАЧИКЕ 124 00:22:35,480 --> 00:22:39,318 Чии са тези палта? 125 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 Палтата са техни. 126 00:22:43,864 --> 00:22:46,450 Чии са тези палта? 127 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Чии… 128 00:22:49,077 --> 00:22:52,581 Чии са тези палта? 129 00:22:53,790 --> 00:22:57,211 Палтата са техни. 130 00:22:59,463 --> 00:23:03,634 ТУМБЕС - ЗУРУМИЙА 131 00:23:07,804 --> 00:23:10,390 Момичето спасява мишката от капана. 132 00:23:11,099 --> 00:23:15,437 Момичето спасява мишката от капана. 133 00:23:16,813 --> 00:23:21,902 Момичето спасява мишката от капана. 134 00:23:24,154 --> 00:23:29,284 Момичето спасява мишката от капана. 135 00:23:31,036 --> 00:23:35,457 Момичето спасява мишката от капана. 136 00:23:36,500 --> 00:23:40,254 САНГОЛКИ - ГУАНГОПОЛО - КИТО 137 00:23:49,221 --> 00:23:54,226 ТУЛКАН - ИПИАЛЕС 138 00:24:16,915 --> 00:24:21,170 ЛОМОС АИСЛАДОС - ЛА ХОНДА 139 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Манусос. 140 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 Не го прави. 141 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 Дариенската джунгла е опасно място. 142 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 Панама е на над 100 км от тук. 143 00:25:39,414 --> 00:25:42,292 И няма обозначени пътеки. 144 00:25:42,876 --> 00:25:46,505 Прогнозата за тази седмица е 145 00:25:46,588 --> 00:25:49,174 неподходяща за поход. 146 00:25:49,883 --> 00:25:55,848 Температурата ще е над 38 градуса, а влажността - 98 процента. 147 00:25:56,640 --> 00:25:59,351 Не искаме да ти натякваме за хидратацията, 148 00:25:59,434 --> 00:26:04,189 но трудно ще намериш питейна вода. 149 00:26:05,858 --> 00:26:11,655 Тропическата гора е дом на различни видове змии, паяци и насекоми. 150 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 Някои от тях са много отровни. 151 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 Не забравяй и бодливите палми. 152 00:26:17,244 --> 00:26:21,915 Шиповете им достигат дължина 20 см 153 00:26:21,999 --> 00:26:24,251 и са покрити с бактерии. 154 00:26:24,751 --> 00:26:29,798 И най-лекото одраскване може да доведе до смъртоносна инфекция. 155 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 Огледай се. 156 00:26:32,509 --> 00:26:36,847 Това са вещи на хора, които не са имали сили да ги носят повече. 157 00:26:38,599 --> 00:26:40,058 Молим те, Манусос. 158 00:26:40,559 --> 00:26:45,022 Можем да те закараме където пожелаеш. Какво ще кажеш за Ню Мексико? 159 00:26:46,857 --> 00:26:50,694 Нали отиваш при Каръл Стърка? 160 00:26:52,070 --> 00:26:54,364 До довечера ще си там. 161 00:26:55,449 --> 00:26:57,659 Ще транспортираме и колата ти. 162 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 Знаем, че много държиш на нея. 163 00:27:34,613 --> 00:27:38,951 Нищо на тази планета 164 00:27:39,034 --> 00:27:40,619 не ви принадлежи. 165 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Нищо. 166 00:27:43,455 --> 00:27:48,001 Не можете да ми дадете нищо, защото всичко, което имате, е откраднато. 167 00:27:49,044 --> 00:27:50,838 Вие… 168 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 нямате място тук. 169 00:28:36,717 --> 00:28:39,595 Казвам се Манусос Овиедо. 170 00:28:41,930 --> 00:28:43,974 Аз не съм като тях. 171 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 Искам да спася света. 172 00:28:49,271 --> 00:28:51,648 Казвам се Манусос Овиедо. 173 00:28:52,733 --> 00:28:55,152 Аз не съм като тях. 174 00:28:57,029 --> 00:28:58,947 Искам да спася света. 175 00:29:01,200 --> 00:29:04,203 Казвам се Манусос Овиедо. 176 00:29:06,205 --> 00:29:08,749 Аз не съм като тях. 177 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Искам да спася света. 178 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 Казвам се Манусос Овиедо. 179 00:29:17,674 --> 00:29:19,218 Аз не съм като тях. 180 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Искам да спася света. 181 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 Казвам се Манусос Овиедо. 182 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Аз не съм като тях. 183 00:29:32,189 --> 00:29:33,982 Искам да спася света. 184 00:29:36,818 --> 00:29:38,570 Казвам се Манусос Овиедо. 185 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Аз не съм като тях. 186 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Искам да спася света. 187 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 Казвам се Манусос Овиедо. 188 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 Аз не съм като тях. 189 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Искам да спася света. 190 00:29:59,633 --> 00:30:02,010 Казвам се Манусос Овиедо. 191 00:30:03,011 --> 00:30:04,680 Аз не съм като тях. 192 00:30:06,098 --> 00:30:08,225 Искам да спася света. 193 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 Казвам се Манусос Овиедо. 194 00:30:12,271 --> 00:30:13,730 Аз не съм като тях. 195 00:30:14,273 --> 00:30:15,858 Искам да спася света. 196 00:30:19,152 --> 00:30:21,989 Казвам се Манусос Овиедо. 197 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 Аз не съм като тях. 198 00:30:25,951 --> 00:30:30,372 Искам да спася света. 199 00:30:31,164 --> 00:30:32,875 Казвам се Манусос Овиедо. 200 00:30:33,917 --> 00:30:35,252 Аз не съм като тях. 201 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Искам да спася света. 202 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Казвам се Манусос Овиедо. 203 00:30:42,593 --> 00:30:44,178 Аз не съм като тях. 204 00:30:45,387 --> 00:30:47,556 Искам да спася света. 205 00:30:49,099 --> 00:30:52,227 Казвам се Манусос Овиедо. 206 00:30:53,103 --> 00:30:55,105 Аз не съм като тях. 207 00:30:56,023 --> 00:30:57,816 Искам да спася света. 208 00:30:58,859 --> 00:31:01,403 Казвам се Манусос Овиедо. 209 00:31:01,486 --> 00:31:05,073 Аз не съм като тях. 210 00:31:06,241 --> 00:31:07,993 Искам да спася света. 211 00:33:41,980 --> 00:33:46,985 Казвам се Манусос Овиедо. 212 00:33:50,531 --> 00:33:53,534 Аз не съм като тях. 213 00:33:54,660 --> 00:33:55,869 Искам… 214 00:34:34,199 --> 00:34:37,034 Каръл Стърка. 215 00:34:41,290 --> 00:34:42,623 Каръл Стърка. 216 00:34:45,960 --> 00:34:47,295 Каръл Стърка. 217 00:39:33,957 --> 00:39:35,959 САЙМЪНС СТРОИТЕЛНИ МАТЕРИАЛИ 218 00:43:58,388 --> 00:44:00,933 ВЪРНЕТЕ СЕ 219 00:45:29,855 --> 00:45:31,857 Превод на субтитрите Анна Делчева