1 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 ФЛАГСТАФФ 260 КМ ЛАС-ВЕГАС 670 КМ 2 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 ПОЛИЦИЯ ШТАТА 3 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Алло, Кэрол. 4 00:01:15,075 --> 00:01:16,159 Это запись. 5 00:01:17,035 --> 00:01:20,747 После сигнала можешь оставить сообщение и попросить всё необходимое. 6 00:01:21,248 --> 00:01:22,708 Мы постараемся предоставить это. 7 00:01:23,709 --> 00:01:26,128 Кэрол, наше отношение к тебе не изменилось. 8 00:01:26,753 --> 00:01:30,507 Но после произошедшего нам нужно немного дистанцироваться. 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,803 Включите колонку номер один. 10 00:01:57,326 --> 00:01:58,952 Алло, Кэрол. 11 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 Это запись. 12 00:02:01,079 --> 00:02:04,750 После сигнала можешь оставить сообщение и попросить всё необходимое. 13 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 Мы постараемся предоставить это. 14 00:02:07,753 --> 00:02:10,422 Кэрол, наше отношение к тебе не изменилось. 15 00:02:10,506 --> 00:02:14,510 Но после произошедшего нам нужно немного дистанцироваться. 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 Я хочу «Гейторейд». 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Красный. 18 00:02:23,644 --> 00:02:25,145 Кажется, «фруктовый взрыв». 19 00:02:25,229 --> 00:02:28,941 Настоящий сахар, не заменитель. И чтобы был ледяной. 20 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 ВЕСЕЛЫЙ ФЕЙЕРВЕРК 21 00:03:19,283 --> 00:03:21,368 ФРУКТОВЫЙ ВЗРЫВ 22 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Алло, Кэрол. 23 00:03:51,690 --> 00:03:52,816 Это запись. 24 00:03:53,609 --> 00:03:57,279 После сигнала можешь оставить сообщение и попросить всё необходимое. 25 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 Мы постараемся предоставить это. 26 00:04:00,032 --> 00:04:02,784 Кэрол, наше отношение к тебе не изменилось. 27 00:04:03,410 --> 00:04:07,039 Но после произошедшего нам нужно немного дистанцироваться. 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 Я не просила прохладный. 29 00:04:12,544 --> 00:04:14,755 Не просила тепловатый. 30 00:04:15,672 --> 00:04:17,466 Не просила холодный. 31 00:04:17,548 --> 00:04:19,134 Я просила ледяной. 32 00:04:22,888 --> 00:04:24,264 В следующий раз постарайтесь. 33 00:04:28,352 --> 00:04:29,978 ВЫИГРЫШ 10 000 ДОЛЛАРОВ 34 00:04:30,062 --> 00:04:31,271 Да. 35 00:04:40,447 --> 00:04:44,451 Это конец того света Который мы знаем 36 00:04:45,035 --> 00:04:49,623 Это конец того света Который мы знаем 37 00:04:50,207 --> 00:04:54,837 Это конец того света Который мы знаем 38 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 И мне просто… 39 00:05:15,858 --> 00:05:18,944 ОДНА ИЗ МНОГИХ 40 00:05:43,010 --> 00:05:44,011 ПИВО 41 00:07:31,910 --> 00:07:34,246 Я в порядке 42 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 Не беспокойтесь за меня 43 00:07:39,293 --> 00:07:43,547 Вы должны дать мне бой 44 00:07:47,467 --> 00:07:50,304 Может, оставите меня в покое? 45 00:07:50,387 --> 00:07:54,516 Я в порядке, я в порядке 46 00:07:54,600 --> 00:07:56,768 Не беспокойтесь за меня 47 00:07:58,145 --> 00:08:00,522 Вы должны дать мне бой 48 00:08:00,606 --> 00:08:03,358 Может, оставите меня в покое? 49 00:08:03,442 --> 00:08:05,194 Я в порядке 50 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 МОЛОДОЖЕНЫ 51 00:09:32,114 --> 00:09:34,533 Выезжаем на шоссе 52 00:09:35,242 --> 00:09:36,827 Ищем приключений 53 00:09:37,411 --> 00:09:40,122 Что бы нам ни встретилось 54 00:09:40,205 --> 00:09:43,500 И я знаю, что сделаю это 55 00:09:43,584 --> 00:09:46,879 Обниму мир с любовью 56 00:09:46,962 --> 00:09:51,216 Выстрелите из всех своих стволов И взорвите… 57 00:09:56,096 --> 00:09:58,849 Тут становится жарко Так жарко 58 00:09:58,932 --> 00:10:01,059 Сними с себя всё 59 00:10:01,143 --> 00:10:02,686 ГИГЛИНГ-СПРИНГЗ ГОРЯЧИЕ ИСТОЧНИКИ 60 00:10:02,769 --> 00:10:06,231 Мне так жарко Я хочу снять с себя всё 61 00:10:06,315 --> 00:10:08,192 Тут становится жарко 62 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 РАССЛАБЬСЯ 63 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Сними с себя всё 64 00:10:11,612 --> 00:10:16,825 Мне так жарко Я хочу снять с себя всё 65 00:10:26,376 --> 00:10:27,461 Джорджия 66 00:10:32,424 --> 00:10:34,927 Джорджия 67 00:10:35,010 --> 00:10:36,512 МУЗЕЙ ДЖОРДЖИИ О'КИФФ 68 00:10:36,595 --> 00:10:39,932 Всю ночь напролет 69 00:10:42,809 --> 00:10:48,023 С той старой славной песней 70 00:10:48,106 --> 00:10:53,278 Я думаю о Джорджии 71 00:10:59,243 --> 00:11:02,955 Я говорю, Джорджия 72 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 Джорджия 73 00:12:13,734 --> 00:12:15,402 Алло, Кэрол. 74 00:12:15,485 --> 00:12:16,612 Это запись. 75 00:12:17,446 --> 00:12:21,116 После сигнала можешь оставить сообщение и попросить всё необходимое. 76 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 Мы постараемся предоставить это. 77 00:12:24,119 --> 00:12:26,580 Кэрол, наше отношение к тебе не изменилось. 78 00:12:27,247 --> 00:12:30,918 Но после произошедшего нам нужно немного дистанцироваться. 79 00:12:33,629 --> 00:12:35,464 Я хочу поужинать в ресторане. 80 00:12:36,131 --> 00:12:37,674 В особенном. 81 00:12:38,717 --> 00:12:42,221 Вы знаете, где мы с Хелен отмечали годовщину. Так что там. 82 00:12:42,930 --> 00:12:45,807 А что касается еды… 83 00:13:14,962 --> 00:13:17,422 Мартас-Винъярд, 1999 год. 84 00:13:23,804 --> 00:13:26,431 День рождения Хелен, 2008 год. 85 00:13:30,644 --> 00:13:33,063 О! Маритоцци. 86 00:13:35,649 --> 00:13:37,317 И… 87 00:13:38,610 --> 00:13:40,279 да! 88 00:13:57,671 --> 00:13:58,714 Отдам им должное. 89 00:13:59,339 --> 00:14:01,675 Эти сумасшедшие паршивцы умеют готовить. 90 00:16:06,466 --> 00:16:07,551 Кошка. 91 00:16:10,470 --> 00:16:14,224 Кошка серая. 92 00:16:15,434 --> 00:16:16,602 Кошка… 93 00:16:27,279 --> 00:16:28,197 Манусос. 94 00:16:28,780 --> 00:16:30,866 Мы можем тебя подвезти. 95 00:16:32,951 --> 00:16:34,620 Может, попьешь воды? 96 00:16:35,829 --> 00:16:37,623 Тебе же ни к чему обезвоживание. 97 00:16:40,083 --> 00:16:43,212 Потеря всего пяти процентов жидкости в теле 98 00:16:43,712 --> 00:16:46,215 может привести к усталости и головной боли. 99 00:16:47,049 --> 00:16:48,926 Даже к камням в почках! 100 00:16:53,597 --> 00:16:56,517 Ладно, не будем мешать тебе идти. 101 00:16:57,893 --> 00:17:02,731 Впереди смотровая площадка, которая наверняка изумит тебя. 102 00:17:03,565 --> 00:17:05,567 Это хорошее место для отдыха. 103 00:17:07,444 --> 00:17:08,319 Береги себя. 104 00:17:08,403 --> 00:17:12,074 Если что-то понадобится, просто подай сигнал небу. 105 00:17:12,657 --> 00:17:13,784 Пока! 106 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 Желтый. 107 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Пес. 108 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Этот 109 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 пес… 110 00:17:50,988 --> 00:17:52,823 …желтый. 111 00:17:57,077 --> 00:17:59,079 ПАРАГВАЙ 112 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Желтый. 113 00:18:09,423 --> 00:18:10,591 Этот пес… 114 00:18:12,426 --> 00:18:13,427 желтый. 115 00:18:51,632 --> 00:18:53,467 Желтый пес. 116 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Пес желтый? 117 00:18:58,847 --> 00:19:00,516 Как там было? 118 00:19:09,483 --> 00:19:11,443 Желтый пес. 119 00:19:12,986 --> 00:19:14,947 …гонится за серым котом. 120 00:19:18,158 --> 00:19:19,159 Желтый… 121 00:19:19,243 --> 00:19:24,706 Желтый пес гонится за серым котом. 122 00:19:36,593 --> 00:19:37,678 Понедельник. 123 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 Сегодня понедельник. 124 00:19:41,098 --> 00:19:42,850 Завтра вторник. 125 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 Сегодня понедельник. 126 00:19:46,812 --> 00:19:48,272 Завтра вторник. 127 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Вторник. 128 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 Сегодня понедельник. 129 00:19:54,903 --> 00:19:55,988 Привет, Манусос. 130 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 - Привет, Манусос. - Привет, Манусос. 131 00:19:58,407 --> 00:19:59,408 Привет. 132 00:20:00,075 --> 00:20:01,827 - Привет, Манусос. - Привет, Манусос. 133 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 - Привет, Манусос. - Привет, Манусос. 134 00:20:28,687 --> 00:20:31,273 САН-ПЕДРО-ДЕ-АТАКАМА 135 00:20:39,990 --> 00:20:41,992 ФРИЦ 136 00:20:51,168 --> 00:20:55,380 ТОКОПИЛЬЯ 137 00:21:05,474 --> 00:21:06,475 ПЕРУ 138 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 ЧИНЧА-АЛЬТА 139 00:21:30,666 --> 00:21:32,251 Мир большой. 140 00:21:33,710 --> 00:21:35,003 Большой мир? 141 00:21:36,296 --> 00:21:39,341 Мир большой? 142 00:21:40,175 --> 00:21:42,511 Мир большой. 143 00:21:43,095 --> 00:21:46,807 Сегодня я не пойду в библиотеку. 144 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Завтра – да. 145 00:21:51,728 --> 00:21:53,689 В библиотеку я пойду. 146 00:21:56,108 --> 00:21:58,944 Сегодня я не пойду в библиотеку. 147 00:22:02,698 --> 00:22:06,910 БАЙОВАР - ПАРАЧИКЕ 148 00:22:35,480 --> 00:22:39,318 Чьи это пальто? 149 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 Это их пальто. 150 00:22:43,864 --> 00:22:46,450 Чьи это пальто? 151 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 Чьи… Чьи… 152 00:22:49,077 --> 00:22:52,581 Чьи это пальто? 153 00:22:53,790 --> 00:22:57,211 Это их пальто. 154 00:22:59,463 --> 00:23:03,634 ТУМБЕС - СУРУМИЛЬЯ 155 00:23:07,804 --> 00:23:10,390 Девочка спасает мышку из мышеловки. 156 00:23:11,099 --> 00:23:15,437 Девочка спасает мышку из мышеловки. 157 00:23:16,813 --> 00:23:21,902 Девочка спасает мышку из мышеловки. 158 00:23:24,154 --> 00:23:29,284 Девочка спасает мышку из мышеловки. 159 00:23:31,036 --> 00:23:35,457 Девочка спасает мышку из мышеловки. 160 00:23:36,500 --> 00:23:40,254 САНГОЛЬКИ - ГУАНГОПОЛО - КИТО 161 00:23:49,221 --> 00:23:54,226 ТУЛЬКАН - ИПИАЛЕС 162 00:24:16,915 --> 00:24:21,170 ЛОМОС-АИСЛАДОС - ЛА-ОНДА 163 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Манусос. 164 00:25:30,155 --> 00:25:32,282 Пожалуйста, не делай этого. 165 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 Дарьенский пробел слишком опасен. 166 00:25:36,036 --> 00:25:39,122 До Панамы больше 100 километров. 167 00:25:39,414 --> 00:25:42,292 И на пути нет указателей. 168 00:25:42,876 --> 00:25:46,505 К тому же прогноз погоды на эту неделю 169 00:25:46,588 --> 00:25:49,174 неподходящий для того, чтобы идти пешком. 170 00:25:49,883 --> 00:25:55,848 Будет 38 градусов с влажностью 98%. 171 00:25:56,640 --> 00:25:59,351 И мы не хотим повторять про обезвоживание, 172 00:25:59,434 --> 00:26:04,189 но найти чистую воду в этих местах будет очень сложно. 173 00:26:05,858 --> 00:26:11,655 В тропическом лесу огромное разнообразие змей, пауков и насекомых, 174 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 и некоторые довольно ядовиты. 175 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 А еще есть пальма «чунга». 176 00:26:17,244 --> 00:26:21,915 Ее шипы могут вырастать до 20 сантиметров в длину, 177 00:26:21,999 --> 00:26:24,251 и они покрыты бактериями. 178 00:26:24,751 --> 00:26:29,798 Даже маленькая рана может привести к смертельной инфекции. 179 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 Посмотри на вещи вокруг. 180 00:26:32,509 --> 00:26:34,094 Их оставили люди, 181 00:26:34,511 --> 00:26:36,847 которые больше не могли их нести. 182 00:26:38,599 --> 00:26:40,058 Пожалуйста, Манусос. 183 00:26:40,559 --> 00:26:42,978 Мы можем доставить тебя куда захочешь. 184 00:26:43,312 --> 00:26:45,022 Может, в Нью-Мексико? 185 00:26:46,857 --> 00:26:50,694 Ты разве не туда направляешься к Кэрол Стурке? 186 00:26:52,070 --> 00:26:54,364 Мы можем доставить тебя туда к вечеру. 187 00:26:55,449 --> 00:26:57,659 Даже можем доставить твою машину. 188 00:27:01,038 --> 00:27:03,999 Мы знаем, как она важна для тебя. 189 00:27:34,613 --> 00:27:35,697 Ничего… 190 00:27:36,782 --> 00:27:38,951 на этой планете 191 00:27:39,034 --> 00:27:40,619 не принадлежит вам. 192 00:27:41,578 --> 00:27:42,996 Ничего. 193 00:27:43,455 --> 00:27:48,001 Вы не можете дать мне ничего, потому что всё у вас украденное. 194 00:27:49,044 --> 00:27:50,838 Вам… 195 00:27:54,466 --> 00:27:56,343 …здесь не место. 196 00:28:36,717 --> 00:28:39,595 Меня зовут Манусос Овьедо. 197 00:28:41,930 --> 00:28:43,974 Я не один из них. 198 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 Я хочу спасти мир. 199 00:28:49,271 --> 00:28:51,648 Меня зовут Манусос Овьедо. 200 00:28:52,733 --> 00:28:55,152 Я не один из них. 201 00:28:57,029 --> 00:28:58,947 Я хочу спасти мир. 202 00:29:01,200 --> 00:29:04,203 Меня зовут Манусос Овьедо. 203 00:29:06,205 --> 00:29:08,749 Я не один из них. 204 00:29:10,167 --> 00:29:11,919 Я хочу спасти мир. 205 00:29:12,628 --> 00:29:15,380 Меня зовут Манусос Овьедо. 206 00:29:17,674 --> 00:29:19,218 Я не один из них. 207 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Я хочу спасти мир. 208 00:29:24,306 --> 00:29:26,558 Меня зовут Манусос Овьедо. 209 00:29:28,268 --> 00:29:29,937 Я не один из них. 210 00:29:32,189 --> 00:29:33,982 Я хочу спасти мир. 211 00:29:36,818 --> 00:29:38,570 Меня зовут Манусос Овьедо. 212 00:29:39,863 --> 00:29:42,199 Я не один из них. 213 00:29:43,700 --> 00:29:44,910 Я хочу спасти мир. 214 00:29:48,413 --> 00:29:50,290 Меня зовут Манусос Овьедо. 215 00:29:52,835 --> 00:29:54,336 Я не один из них. 216 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 Я хочу спасти мир. 217 00:29:59,633 --> 00:30:02,010 Меня зовут Манусос Овьедо. 218 00:30:03,011 --> 00:30:04,680 Я не один из них. 219 00:30:06,098 --> 00:30:08,225 Я хочу спасти мир. 220 00:30:09,226 --> 00:30:10,978 Меня зовут Манусос Овьедо. 221 00:30:12,271 --> 00:30:13,730 Я не один из них. 222 00:30:14,273 --> 00:30:15,858 Я хочу спасти мир. 223 00:30:19,152 --> 00:30:20,237 Меня зовут… 224 00:30:20,904 --> 00:30:21,989 Манусос Овьедо. 225 00:30:23,532 --> 00:30:24,867 Я не один из них. 226 00:30:25,951 --> 00:30:30,372 Я хочу спасти мир. 227 00:30:31,164 --> 00:30:32,875 Меня зовут Манусос Овьедо. 228 00:30:33,917 --> 00:30:35,252 Я не один из них. 229 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Я хочу спасти мир. 230 00:30:39,339 --> 00:30:41,884 Меня зовут Манусос Овьедо. 231 00:30:42,593 --> 00:30:44,178 Я не один из них. 232 00:30:45,387 --> 00:30:47,556 Я хочу спасти мир. 233 00:30:49,099 --> 00:30:52,227 Меня зовут Манусос Овьедо. 234 00:30:53,103 --> 00:30:55,105 Я не один из них. 235 00:30:56,023 --> 00:30:57,816 Я хочу спасти мир. 236 00:30:58,859 --> 00:31:01,403 Меня зовут Манусос Овьедо. 237 00:31:01,486 --> 00:31:05,073 Я не один из них. 238 00:31:06,241 --> 00:31:07,993 Я хочу спасти мир. 239 00:33:41,980 --> 00:33:46,985 Меня зовут Манусос Овьедо. 240 00:33:50,531 --> 00:33:53,534 Я не один из них. 241 00:33:54,660 --> 00:33:55,869 Я хочу… 242 00:34:34,199 --> 00:34:37,034 Кэрол Стурка. 243 00:34:41,290 --> 00:34:42,623 Кэрол Стурка. 244 00:34:45,960 --> 00:34:47,295 Кэрол Стурка. 245 00:35:44,811 --> 00:35:47,397 СБОРНИК 2006 ЧАСТЬ 2 246 00:39:33,957 --> 00:39:35,959 СЭЙМОНС ТОВАРЫ ДЛЯ РЕМОНТА 247 00:42:58,620 --> 00:43:00,622 ЭЙСБЕЙБИ 248 00:43:58,388 --> 00:44:00,933 ВЕРНИСЬ 249 00:45:29,855 --> 00:45:31,857 Перевод субтитров: Владимир Фадеев