1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Vítej zpět mezi námi! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousosi, slyšíš nás? Jak se cítíš? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Vzpomínáš si, co se ti přihodilo? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Pořádně jsi nás vyděsil. 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 Dobrá zpráva je, že infekce reaguje na antibiotika. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 Ale budeš se tu asi muset chvilku zdržet. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Musíš se zotavit. 8 00:01:19,663 --> 00:01:24,501 Manousosi, chápeme, že ty informace potřebuješ vstřebat. 9 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 Ale nějakou dobu potrvá, než se uzdravíš. Tvé tělo potřebuje odpočinek. Potřebuje… 10 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Já odcházím. 11 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Co jsem dlužen? 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 Účet! Co jsem dlužen? 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Nic nám nedlužíš. 14 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Vám ne. 15 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Ale těm skutečným lidem, co tady byli před vámi. 16 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 Za nemocnici, stehy, léky. Nic není zadarmo! 17 00:01:50,027 --> 00:01:55,324 Před spojením by tvá léčba v této konkrétní nemocnici stála 18 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 8 277,53 panamských balboa nebo amerických dolarů. 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balboa? 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Jsem v Panamě? 21 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Přeješ si položkové vyúčtování? 22 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Já, Manousos Oviedo, této nemocnici dlužím 8 277,53 dolarů. 23 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 Plus jednu sanitku. 24 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Prosím, nevstávej. 25 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Promiň. - Rádi pomůžeme. 26 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Díky. 27 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Děkuji. 28 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Na zdraví. 29 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Jo, na zdraví. 30 00:04:39,321 --> 00:04:42,991 Není to moc sladké? Vždycky se bojím, že tam nedám dost vody. 31 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Nemá to chybu. - Jo? 32 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Můžu dolít, jestli chceš. Vodu. 33 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 Té O'Keeffové to tu sluší. 34 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Já se to chystala vrátit. 35 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Báječně se tady vyjímá. 36 00:05:05,013 --> 00:05:11,478 Jen se ji snažím ochránit, fakt. 37 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Potuluje se tu hodně divokých zvířat. 38 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Vlci. 39 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Bizon. Bizoni. 40 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 A kdyby se zatoulali do muzea 41 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 a začali se o ty obrazy otírat, bylo by to… 42 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 Jo. 43 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 To by mohlo představovat problém. 44 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Pokud si to budeš přát, můžeme ty budovy zabezpečit. 45 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Bezva. 46 00:05:39,298 --> 00:05:43,594 To by bylo bezva. Aby bizon nesežvýkal Monu Lisu. 47 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Nevím, o čem se bavit. 48 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 A kdo říká, že musíme? 49 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Co si zahrát nějakou deskovou hru? 50 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Fakt? - Mohla by to být zábava. 51 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Tak jo. 52 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Tak na co máme náladu? 53 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Bananagrams? 54 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Ne. To by nebyla legrace. 55 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Tam slova znáš. 56 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Šachy. Ne. 57 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Ježiši, ne. 58 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 Navíc ti, myslím, chybí bílá věž, ne? 59 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Ale můžeme ti sehnat novou. 60 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Copak tu ještě máme? 61 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 Risk. Ovládnutí světa. Tak to je vtipné. 62 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Nevím, proč tu vlastně je. 63 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 A ta, co jste hrávali s bratranci? 64 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Pozdě. 65 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Necháváš mě vyhrát? Nebo ti to fakt nejde? 66 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Hraj dál a uvidíš sama. 67 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Na tuhle hru jsem si roky nevzpomněla. 68 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Babička měla červenou a modrou sadu. 69 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 Vždycky nás nutila je roztřídit a uložit podle barev. 70 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Kdo prohrál, ten třídil. 71 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 Chceš vidět bratrance Henryho? 72 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Neviděla ses s ním od Vánoc 2005. 73 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Mluvila bych s ním úplně o tom samém jako s tebou, nebo ne? 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Tak to nechci. 75 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 On mě těch 41 dnů vidět nechtěl. Proč teď? 76 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Proč se té hře říká Spit? 77 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 To přesně nevíme. 78 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Jak to? Víte přece všechno. 79 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Viď? Spit. 80 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Víme, že vznikla v Británii v 80. letech. 81 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Teorie o tom, kdo ji pojmenoval, se různí, ale žádná není jednoznačná. 82 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Můžeme? Spit. 83 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 V roce 1986 se muž jménem… 84 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 Tý jo. 85 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Do háje, jako mastit karty s Googlem. 86 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Jsou už všichni zpátky? 87 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Většina ano. Zbytek by to měl zvládnout do hodiny nebo dvou. 88 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Šlo by… 89 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Mohli byste to třeba nějak odstranit? 90 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 VRAŤTE SE 91 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Určitě. 92 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Díky. 93 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 No, tak dobrou noc. 94 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Můžeme zůstat, pokud bys chtěla. 95 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 Pokud si to přeješ. 96 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Cože? Ne. Určitě máš co dělat. 97 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 A mě čekají domácí práce, a tak. 98 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Jen mě napadlo, 99 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 že jsem se nikdy nezeptala, kde žiješ. 100 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 Nic jako vlastnictví neexistuje. 101 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Ani osobní majetek. 102 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Kde složíme hlavu, tam jsme doma. 103 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Jo, ale… 104 00:10:06,064 --> 00:10:09,526 - Kde vlastně v noci přespáváš? - Chceš to vidět? 105 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Všichni spí pohromadě? 106 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Proč? 107 00:10:33,467 --> 00:10:36,386 Kvůli úsporám elektřiny, zemního plynu. 108 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 Je efektivnější vytápět a chladit jednu velkou místnost než stovku malých. 109 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Nezvrtne se to v nějaké orgie jako konec Matrixu, že ne? 110 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Ne, jen kdybys chtěla. 111 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Podobně to děláme po celém světě. 112 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Supermarkety, kostely, konferenční sály. 113 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 Počkat, ten pes ale jedním z vás není, že ne? 114 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 To ne. 115 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 I když to rozhodně je zlatíčko. 116 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 Jmenuje se Medvídek Jordan. 117 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Hej, Medvídku. 118 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Ahoj. 119 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Nedošlo mi, že máte mazlíčky. - Nemáme. 120 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 Ale když zvíře odmítá opustit bývalého majitele, postaráme se o ně. 121 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 Medvídek má rád Malcolma, který je tamhle. 122 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Chceš s námi přes noc zůstat? 123 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Nachystáme ti vlastní postel. 124 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Ne. - V soukromí. 125 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Není třeba. Vydám se domů. 126 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Cokoli ti vyhovuje. 127 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Můžeme tě odvézt. Nebo si klidně vezmi naše auto. 128 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Nějak se o sebe postarám. 129 00:11:56,842 --> 00:12:00,554 - Nevadí, když si lehneme? - Jen do toho. 130 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 KONGRESOVÝ SÁL RIO RANCHO 131 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Moc jsme si to s tebou užili. 132 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Jsme šťastní, že jsme zpět. 133 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Jo. 134 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Máme ti připravit snídani? 135 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Ne. Zvládnu to sama. 136 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 I já si to užila. 137 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 PÍSEČNÁ ZÁPLAVA? 138 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 RABAN ZAS UMÍRÁ? OVĚŘ U VAL 139 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 PIRÁT LUCASIA? ODKAZ SHAKESPEARE! 140 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 POTĚŠIT I BOMBOU?! NEZABIJOU ANI MOUCHU 141 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 VŠICHNI JSOU SI ROVNI 142 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 CHTĚJÍ MĚ PROMĚNIT! DIVNĚ UPŘÍMNÍ? 143 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 ONI. POJÍDAJÍ. LIDI 144 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Máloco to překoná. 145 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Bože, jak zbožňuju vlaky. 146 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Na tom zahoukání je prostě něco kouzelného, víš? 147 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 A co přesně? 148 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Ale no tak. Někdy jsem někomu určitě řekla, že houkání vlaků miluju. 149 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Já myslela, že o mně víš všechno. 150 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Tohle ne. 151 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Je to… 152 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 nejosamělejší zvuk na světě. 153 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Jak to děláš? 154 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Souvisí to s elektromagnetickým polem těla. 155 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Naším přirozeným elektrickým nábojem. 156 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Taky ho máš, jen ho nepoužíváš. 157 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Něco jako rádio? 158 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Něco takového. 159 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 Ale rádiový přenos je jako mluvení. 160 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 Vědomá činnost. 161 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 Naše komunikace je podvědomá. 162 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 Homeostatická. 163 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Jako dýchání. 164 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Takže… 165 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Ne. 166 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Stále zbývá dost věcí, kterým nerozumíme. 167 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Na co vlastně potřebujete vlaky? 168 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Na rozvoz jídla. 169 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Vše v pořádku? 170 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Jsem v pohodě. 171 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Promiň, pokračujte. 172 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 Je ti to taky tak příjemné? 173 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 To si piš. 174 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Takže… 175 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Takže… Jak? 176 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Teda vím, že jsi teď na masáži, 177 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 ale technicky vzato masíruješ sama sebe. 178 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ano. 179 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 A přitom masíruješ i mě. 180 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Takže… - To je pravda. 181 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Jak to funguje? 182 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Zažívají všichni to, co teď zažíváš ty? 183 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Užívá si teď celý svět masáž? 184 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Ne. Ne úplně přesně. 185 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 Je to trošku jako… 186 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 V uplynulých 10 minutách 187 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 se narodilo 965 a zemřelo 1 674 lidí. 188 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 A… 189 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 A když jsme to říkali, v Bulharsku se muž shodou náhod napíchl na železný plot. 190 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Ježišikriste. 191 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 Ale to nic. 192 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Nepropíchl si žádný životně důležitý orgán. 193 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Prožívat to všechno najednou by nebylo snesitelné. 194 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 Prostě víme, když se to přihodí. 195 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Jsme si toho vědomi. 196 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Třeba jako teď toho, že ti naskočila husí kůže. 197 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 A přitom všem… 198 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 je ta masáž tak příjemná. 199 00:19:29,461 --> 00:19:32,089 - Tak odtamtud to pochází. - Přesně. 200 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 A je to hvězda. 201 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Kepler-22. 202 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 A Kepler-22b je planeta, kterou vidět nemůžeš. 203 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Tak ji označujeme my. Netušíme, jak jí říkají oni. 204 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Má dvakrát větší poloměr než Země. 205 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 A myslíme si, že jejich planetu pokrývá obrovský oceán. 206 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Občas zavřeme oči a pokoušíme se představit si ho. 207 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 Nevím, jestli se dívám správně. 208 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Teda, asi vidím… 209 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 souhvězdí Labutě. 210 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Vidíš hvězdu, která září jasněji než ostatní? 211 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Ano. 212 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 Tak to je Deneb. 213 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 Když si představíš přímou čáru z první části křídla, 214 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 měla bys narazit na malou tečku. 215 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Nerozeznám je. 216 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Město produkuje hodně velký světelný smog. 217 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 Uvidíme, co se s tím dá dělat. 218 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 No teda. 219 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Zkus to teď. 220 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Můžeme ti na ni nastavit dalekohled. 221 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Poznala bys ji snáze. 222 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Počkej momentík. Počkat. 223 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Jo, asi ji vidím. 224 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Vidím ji. - Jo? 225 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Vidím. 226 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Jo. 227 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 No a jací jsou lidé na Kepler-22b? 228 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Asi se o nich nikdy nic nedozvíme. 229 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 Jsou moc daleko. 230 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Ale víme, že je milujeme. 231 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 A jsme jim vděční. 232 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 Vše jim oplatíme, ať to trvá, jak dlouho chce. 233 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 A to znamená? 234 00:21:41,927 --> 00:21:46,265 Musíme se o jejich dar podělit s kýmkoli dalším, kdo tam venku je. 235 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Jen abych měla jasno, „tam venku“ znamená ve vesmíru? 236 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 Jak přesně to uděláte? 237 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 SIGNÁL Z KEPLER-22b OBROVSKÁ ANTÉNA 238 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 ELEKTŘINA CELÉ ZEMĚ NA VYSLÁNÍ SIGNÁLU 239 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 SPANÍ SPOLU/TULENÍ/TĚLESNÉ TEPLO 240 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 SEX? ENERGO ÚČINNOST 241 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 KOMUNIKACE – TĚLESNÝ NÁBOJ 242 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 VLAKY ROZVÁŽÍ JÍDLO 243 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 CHTĚJÍ MĚ PROMĚNIT! NUTNÝ SOUHLAS 244 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Můžu mít prosbu? 245 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Ahoj. 246 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Díky. 247 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 Rádo se stalo. 248 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Znamená to to, co si myslíme? 249 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - Cože? - Že zase píšeš? 250 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Píšu… 251 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Wycaro. Jo. 252 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Jo. 253 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Něco mě napadlo a musela jsem to hodit na tabuli. 254 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 No a přestala mi psát fixa. 255 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Takže jo, zase píšu. 256 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Tak se nenechej zdržovat. 257 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Jsme tak nadšení, protože budeme mít něco nového ke čtení. 258 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 A další díl Wycara. 259 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Ovšem jen pokud se o něj budeš chtít podělit. 260 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Netlačíme na tebe. 261 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Jasně. 262 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 Ať ti to jde od ruky, Carol. 263 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 PEPŘOVOCE = JED? ELIXÍR? NÁPOJ LÁSKY! 264 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 CO O NICH VÍM: HNĚV = NEBEZPEČÍ? 265 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 JAK?! 266 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Slušné. 267 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Bylo to blízko. 268 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 Ani náhodou. 269 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Žádné mazání medu kolem pusy. 270 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Vážně. 271 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 Nepřeháním. Kdysi mi to fakt šlo. 272 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 My to víme. 273 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Děláš si ze mě prdel? 274 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Ježiši. 275 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 Že prý to nikdy nehrála. 276 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 To Zosia. 277 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 Ale my disponujeme znalostmi všech žijících šampionů v kriketu, 278 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 takže, víš, máme takovou drobnou výhodu. 279 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 Jo. Chápu. Jako šachy a podobné věci. 280 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 Ale tohle chce svalovou paměť. 281 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 To všechno sdílíte taky? 282 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Možná. Nebo jsi na to prostě jen levá. 283 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 JSI LEVÁ, CAROL!!! 284 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 Tvoje práce. 285 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Fajn. Tak jo. 286 00:25:38,288 --> 00:25:43,293 Tak to jen musím porazit sedm miliard lidí. 287 00:25:43,377 --> 00:25:48,549 Jo. Sedm miliard zadků dostane na prdel. 288 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Smím mít otázku? 289 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Ovšem. 290 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Kdy jsi měla dokonalý psací den? 291 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Nikdy. 292 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 Vážně? 293 00:25:58,767 --> 00:26:02,604 Máš tam tolik spisovatelů. Měla bys to vědět. Jako by ses ptala: 294 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 „Které vrtání zubu bylo nejlepší?“ 295 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Nebohá spisovatelka v mukách. 296 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Mimochodem ještě jsem na řadě. 297 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Proč se ptáš? 298 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 OTEVŘENO NON STOP 299 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 BEZEDNÉ ŠÁLKY KÁVY 300 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Bylo to tu zavřené celé roky. 301 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Já nečekala, že se sem ještě podívám. 302 00:26:59,786 --> 00:27:02,331 - Smíme si přisednout? - Ano, ovšem. 303 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Díky. 304 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 Řekneš nám, jak se cítíš? 305 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 Bylo by nám ctí vědět to. 306 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 No… 307 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Tady to začalo. Což očividně víš. 308 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Poznámky jsem čmárala ručně do žlutých linkovaných bloků. 309 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Já je ukradla na brigádě. 310 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Měla jsem jich snad 20. Od začátku do konce jsem je procházela a přepisovala. 311 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 A celou tu dobu jsem snila o tom, jak si našetřím na noťas. 312 00:27:41,537 --> 00:27:47,251 A pak jsem ty stránky vytrhla a sepnula je obrovským kovovým klipem. 313 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Taky kradeným. 314 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 Na jeho rozevření bylo třeba obou rukou. 315 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 Jen abych tam strčila jedinou stránečku. 316 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Pokaždé jsem měla hluboké otisky v dlaních. 317 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 Bylo to neskutečně otravné. 318 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 Jo a bývala tu servírka. Bri. 319 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Zbožňovala jsem ji. Dolívala mi kafe. 320 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Nikdy mě nepeskovala, že tu celé dny jen vysedávám. 321 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Panebože. 322 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Nenech se honit, srdíčko. 323 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Tohle místo. 324 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Toto místo… 325 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 Bylo to moje útočiště. 326 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Zdrtilo mě, když… 327 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 Když… Celé to tu shořelo. 328 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Postavili jste to? 329 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Z… Počkej. Z ničeho? 330 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 Nic tu nebylo? 331 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Ano. 332 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Bože, jak mi ty dny chybí. 333 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Pracovala jsem celou noc, ať můžu ráno psát a pak… 334 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Tohle byly ony dokonalé dny. 335 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Stalo se něco? 336 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 337 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Opustila jsi nás narychlo. 338 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 Je všechno v pořádku? 339 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 V naprostém. 340 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Sarkasmus. 341 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Ano. 342 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Chceš nalít? Já si panáka dám. 343 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Jednoho si dáme, pokud tě to potěší. 344 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 „My.“ 345 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 „Myslíme si. Chceme.“ 346 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 „Já“ by tě zabilo? 347 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Zabilo? - Ovšemže ne. 348 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 My… 349 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 Já… ze sémantického hlediska je to podivné, 350 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 ale, ovšem, ona by… 351 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 My bych… 352 00:31:43,737 --> 00:31:45,197 Teda. 353 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 Všechny mozky světa nezvládnou jedno blbý zájmeno. 354 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 Tohle tě zarmoutilo? 355 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Kde ta servírka žila? 356 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 Bri. 357 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 V Den spojení, když byla sama sebou a ne vámi. 358 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 Kde byla? 359 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 V Miami. 360 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Práce? Dovolená? 361 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 Práce. Dělala kosmetičku. 362 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Šťastná novomanželka. 363 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 Ale teď už ne. 364 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 Takže se v životě posunula někam dále a pak se stalo co? 365 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 Přitáhli jste ji zpátky sem na divadýlko? Se servírkou v hlavní roli? 366 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, moc nechápeme, co tě trápí. 367 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Mohla bys to upřesnit? 368 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Snažíte se mě rozptýlit. 369 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 Zmást. 370 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Z popela jste oprášili moje oblíbené bistro. 371 00:32:40,627 --> 00:32:45,382 To bylo radosti, že zase píšu, ale šlo jen o divadýlko. 372 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 Jen samé manipulativní sračky, protože víte, že jsem to nevzdala. 373 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Přiznej to. 374 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Víte, že jsem to nevzdala. Řekni to. 375 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Víme to. 376 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Kéž bys to vzdala. 377 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 Ale že Wycaro zbožňujeme, je taky pravda. 378 00:33:06,820 --> 00:33:11,325 Tak dobře. Na rovinu. Jen do toho. Vyložme karty na stůl. 379 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Líbíš se mi. 380 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 Vy lidé. Ty-vy… To je fuk. 381 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Jste… 382 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Líbí se mi na tobě řada věcí. 383 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 Ale tohle? 384 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Naprostá katastrofa. 385 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Neudržitelné. 386 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 Duševní choroba. Psychóza. 387 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Hladovíte a nedokážete si ani utrhnout pitomé jablko? 388 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Já… Jak… 389 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Někdo musí dát svět do pořádku, i kdybyste mě zase měli opustit. 390 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 I kdyby to mělo znamenat, že… 391 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Dobré ráno. - Ahoj. 392 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Jak dlouho jsi vzhůru? 393 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Dost dlouho. 394 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Chceš vidět první kapitolu? 395 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Nenapínej. 396 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 397 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 je teď žena. 398 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 Pozdě, ale přece. 399 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 Ale teď si vlastně říkám, proč ne? 400 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Smysl to dává. 401 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Takže to prostě přepíšeš? 402 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 Není třeba. 403 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Stane se to přirozeně. - Jak? 404 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Zřídlo pravdy z druhé knihy? 405 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 Ne. 406 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 Ne, to by nešlo. 407 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Ne. Jo, máš pravdu. - Měňavci z Gollinbray. 408 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 Co třeba spíš Sluje… 409 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - Sluje Aevaloru. - Jo. 410 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - Neztratily se v čase? - No, ovšem. 411 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Co je čas pro někoho jako Raban? 412 00:37:02,681 --> 00:37:06,852 - Získá časový kompas kapitána Virgila… - Časový kompas! 413 00:37:07,686 --> 00:37:11,398 - Panečku. - Lucasia může kompas použít… 414 00:37:11,481 --> 00:37:16,236 Na něco. Za boha mě nenapadá na co. Ale u Raban to prostě dává smysl. 415 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Jo. 416 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Zatím se ti to líbí? 417 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 418 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 My… 419 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Jsem nadšená. 420 00:37:38,842 --> 00:37:42,804 Kytara Joe Pass, Ray Brown drží tempo na base, 421 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker to rozjíždí na bicí 422 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 a jedinečný Dizzy Gillespie na trubku. 423 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 Hudební lahůdka. 424 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 „All of You“ Milese Davise na 92,4 FM, na rádiu KHNM. 425 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Doufám, že toho děláš dost pro nás obě. 426 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Jíš taky. 427 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Omelety máš ráda, že? 428 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 To máme. 429 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Máme rádi všechny možné snídaně. 430 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 No jo, jasně. 431 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 Ale ty… Ty. 432 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 Myšleno ty sama. 433 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 Má Zosia ráda omelety? 434 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia má… 435 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Mám omelety ráda. 436 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Mockrát jsem je okusit nemohla. 437 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Jaké jídlo máš nejradši? 438 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 Mangovou zmrzlinu. 439 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Mangovou zmrzlinu zbožňuju. 440 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 V mé čtvrti ji z malého vozíku prodával jeden stařík. 441 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Pozorovala jsem lodě, když opouštěly Gdaňsk. 442 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Zbrusu nové. První plavba. 443 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 To mi bylo možná tak deset? 444 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 Ty obrovitánské lodě mě naprosto fascinovaly. 445 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Kdo je postavil? 446 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 K čemu sloužily? 447 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Kam mířily? 448 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 A teď to vím. 449 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Občas nám ten stařík 450 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 nějakou zmrzlinu dal zadarmo, když mu jí hodně zbývalo. 451 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Věděl, že máme hluboko do kapsy. 452 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Bylo to krátce po pádu komunismu 453 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 a on měl najednou nové příchutě. 454 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Mátovou, kávovou, broskvovou. 455 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 Ale mangová, 456 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 ta byla moje nejoblíbenější. 457 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Díky, že jsi mi to řekla. 458 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosio? 459 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Budeš mít návštěvu. 460 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 Tak jo. 461 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 Fajn. Dobrý. Tak jo. 462 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 HRANICE MEXIKO – USA 31 KM 463 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková