1 00:00:42,167 --> 00:00:43,377 Bentornato tra noi! 2 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Manousos, 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,715 riesce a sentirci? 4 00:00:50,008 --> 00:00:51,218 Come sta? 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,763 Si ricorda cos'è successo? 6 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Ci ha fatti spaventare. 7 00:00:59,226 --> 00:01:03,063 La buona notizia è che l'infezione sta rispondendo agli antibiotici. 8 00:01:04,815 --> 00:01:06,024 Ma, probabilmente, 9 00:01:06,650 --> 00:01:09,069 dovrà restare qui ancora per un po'. 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,239 Deve rimettersi in forze. 11 00:01:19,705 --> 00:01:20,664 Manousos. 12 00:01:21,164 --> 00:01:24,501 Sappiamo che non è facile elaborare tutto questo. 13 00:01:24,585 --> 00:01:27,421 Ma le serve più tempo per guarire. 14 00:01:28,005 --> 00:01:31,049 - Il suo corpo ha bisogno di riposo, di… - Io me ne vado. 15 00:01:33,051 --> 00:01:34,261 Quanto vi devo? 16 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 La parcella! Quanto vi devo? 17 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 Non ci deve nulla. 18 00:01:40,559 --> 00:01:41,768 Non a voi. 19 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Intendo alle persone che erano qui prima. 20 00:01:45,606 --> 00:01:46,899 All'ospedale. 21 00:01:46,982 --> 00:01:49,484 Punti di sutura, farmaci? Tutto ha un costo! 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,111 Prima dell'unione, 23 00:01:51,195 --> 00:01:54,823 le cure presso questo specifico ospedale sarebbero costate… 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,535 8.277,53 dollari, 25 00:01:58,619 --> 00:02:00,662 pagabili in balboa o in dollari statunitensi. 26 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 "Balboa"? 27 00:02:04,416 --> 00:02:05,334 Sono a Panama? 28 00:02:08,836 --> 00:02:11,298 Le occorre una ricevuta dettagliata? 29 00:02:22,184 --> 00:02:25,938 Io, Manousos Oviedo, devo all'ospedale 8.277,53 dollari. 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,523 Più un'ambulanza. 31 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Oh, non scomodarti. 32 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Scusa. - Ci fa piacere. 33 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Grazie. 34 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Grazie. 35 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Salute. 36 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Salute. 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 È troppo dolce? 38 00:04:40,989 --> 00:04:42,991 Temo sempre di aver messo poca acqua. 39 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - È perfetto. - Sì? 40 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Ne aggiungo altra, se vuoi. Di acqua. 41 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 L'O'Keeffe sta bene qui. 42 00:05:00,217 --> 00:05:02,511 Stavo per riportarlo indietro. 43 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Sta benissimo lì. 44 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Io volevo… 45 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 solo… 46 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 tenerlo al sicuro, in realtà. 47 00:05:12,104 --> 00:05:14,523 C'è stato un bel viavai di animali, nei paraggi. 48 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Lupi. 49 00:05:17,359 --> 00:05:18,193 Un bufalo. 50 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 Bufali. 51 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 E se riuscissero a intrufolarsi nei musei 52 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 e si strofinassero contro i dipinti, sarebbe… 53 00:05:28,620 --> 00:05:29,454 Già. 54 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Sarebbe problematico. 55 00:05:34,042 --> 00:05:36,378 Possiamo proteggere quegli edifici, 56 00:05:36,753 --> 00:05:37,713 se vuoi. 57 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Grande. 58 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 Sarebbe fantastico. 59 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 La Gioconda non è per i bufali. 60 00:06:06,158 --> 00:06:07,784 Non so di che cosa parlare. 61 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 È obbligatorio farlo? 62 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Giochiamo a un gioco da tavolo? 63 00:06:21,798 --> 00:06:22,633 Sul serio? 64 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Sarà divertente. 65 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 D'accordo. 66 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Allora, quale facciamo? 67 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Bananagrams? 68 00:06:54,373 --> 00:06:55,290 No. 69 00:06:55,374 --> 00:06:57,501 Non sarebbe divertente. Conosci tutte le parole. 70 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Scacchi? No. 71 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Dio, no. 72 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 E poi, ti manca una torre bianca, ricordi? 73 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Ma possiamo recuperarne una. 74 00:07:11,098 --> 00:07:12,432 Che altro abbiamo? 75 00:07:14,226 --> 00:07:15,269 RisiKo! 76 00:07:15,352 --> 00:07:17,813 Oh, la conquista del mondo. Questa è bella. 77 00:07:18,939 --> 00:07:20,774 Non so neanche perché ce l'abbiamo. 78 00:07:23,569 --> 00:07:25,779 E quello a cui giocavi con i tuoi cugini? 79 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Troppo lenta. 80 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 Mi stai lasciando vincere? 81 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 O fai così schifo? 82 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Continua a giocare e lo scoprirai. 83 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Non ripensavo a questo gioco da anni. 84 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Mia nonna aveva un mazzo blu e uno rosso 85 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 e ce li faceva rimettere nelle scatole giuste, prima di riporre tutto. 86 00:08:01,815 --> 00:08:03,233 Chi perde, mette a posto. 87 00:08:06,570 --> 00:08:08,906 E se tuo cugino Henry venisse a trovarti? 88 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Non vi vedete dal Natale del 2005. 89 00:08:13,285 --> 00:08:16,747 Sarebbe esattamente come parlare con te, o sbaglio? 90 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Allora no. 91 00:08:20,959 --> 00:08:23,587 Non ha voluto vedermi in questi 41 giorni, perché ora? 92 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Senti, perché questo gioco si chiama "Spit"? 93 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Non lo sappiamo di preciso. 94 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Come? Voi siete onniscienti. 95 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 Pronta? Spit. 96 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 È nato nel Regno Unito negli anni '80. 97 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Esistono varie teorie sull'origine del nome, ma nessuna certezza. 98 00:08:44,274 --> 00:08:45,484 Pronta? Spit. 99 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Nel 1986, un uomo di nome… 100 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 È come giocare a carte con Google, cazzo. 101 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Sono ritornati tutti? 102 00:09:03,502 --> 00:09:04,336 Quasi. 103 00:09:05,379 --> 00:09:07,005 Un paio d'ore e ci siamo. 104 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Voi… 105 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Non è che potreste dare una ripulita? 106 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 TORNATE 107 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Assolutamente sì. 108 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Grazie. 109 00:09:27,109 --> 00:09:28,068 Beh, 110 00:09:28,694 --> 00:09:29,695 buona serata. 111 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Carol, possiamo restare, se ti va. 112 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 Tutto il tempo che vuoi. 113 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Cosa? No. Sarete molto occupati. 114 00:09:37,244 --> 00:09:39,079 E anche io ho un mucchio… 115 00:09:39,621 --> 00:09:40,622 di cose da fare. 116 00:09:50,841 --> 00:09:54,761 Sai, stavo pensando che non vi ho mai chiesto dove vivete. 117 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 Il concetto di possesso 118 00:09:56,680 --> 00:09:57,890 non esiste più. 119 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 La proprietà privata. 120 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Casa è ovunque ci troviamo. 121 00:10:04,688 --> 00:10:05,522 Sì, ma… 122 00:10:06,023 --> 00:10:07,733 dove dormite di notte? 123 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Possiamo mostrartelo. 124 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Dormite tutti insieme? 125 00:10:31,590 --> 00:10:32,424 Perché? 126 00:10:33,467 --> 00:10:35,260 Per risparmiare elettricità. 127 00:10:35,344 --> 00:10:36,386 Gas naturale. 128 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 È più efficiente scaldare e raffreddare un ambiente grande, anziché tanti piccoli. 129 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Non finirà in un'orgia come nel film Matrix, vero? 130 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Solo se lo vuoi tu. 131 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Sfruttiamo spazi come questo in tutto il mondo. 132 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Centri commerciali, chiese, centri conferenze. 133 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 Aspetta, questo cane non è uno di voi, giusto? 134 00:11:06,083 --> 00:11:06,959 Decisamente no. 135 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Anche se è un bravo cagnolone. 136 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 Si chiama Bear Jordan. 137 00:11:11,046 --> 00:11:11,880 Ciao. 138 00:11:12,589 --> 00:11:13,549 Ehi, Bear. 139 00:11:14,216 --> 00:11:15,050 Ehi. 140 00:11:17,427 --> 00:11:19,346 Non sapevo teneste gli animali. 141 00:11:19,429 --> 00:11:20,973 Infatti. Lo facciamo solo 142 00:11:21,056 --> 00:11:24,643 quando un animale non vuole abbandonare il suo padrone. 143 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Bear è legato a Malcolm, laggiù. 144 00:11:35,571 --> 00:11:37,155 Resti con noi stanotte? 145 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Possiamo prepararti un letto, se vuoi. 146 00:11:42,452 --> 00:11:44,288 - No. No. - In privato. 147 00:11:44,371 --> 00:11:47,499 Non è necessario. Me ne torno a casa. 148 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Purché tu sia felice. 149 00:11:50,294 --> 00:11:51,253 Ti accompagniamo. 150 00:11:51,336 --> 00:11:53,630 Oppure, puoi prendere la nostra auto. 151 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Qualcosa mi inventerò. 152 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Ti spiace se ci sdraiamo? 153 00:11:59,803 --> 00:12:00,637 Prego. 154 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 CENTRO POLIFUNZIONALE RIO RANCHO 155 00:13:26,473 --> 00:13:28,183 Siamo stati benissimo. 156 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 Siamo felici di essere tornati. 157 00:13:32,312 --> 00:13:33,230 Già. 158 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Ti prepariamo la colazione? 159 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 No. Me la cavo da sola. 160 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Sono stata bene anche io. 161 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 Mangiano. Le. Persone. 162 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 Questa vista è imbattibile. 163 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Cavolo, adoro i treni. 164 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 C'è qualcosa di speciale nel fischio di un treno. 165 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Cosa ti piace? 166 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Dai, avrò detto a qualche essere umano che amo il fischio dei treni. 167 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Pensavo sapeste tutto di me. 168 00:15:54,329 --> 00:15:55,289 Questo no. 169 00:16:00,919 --> 00:16:02,254 È… 170 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 il suono più solitario al mondo. 171 00:16:20,647 --> 00:16:21,648 Come hai fatto? 172 00:16:22,482 --> 00:16:26,695 Diciamo che c'entra il campo elettromagnetico del corpo. 173 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 La carica elettrica naturale, insomma. 174 00:16:30,115 --> 00:16:31,366 Ce l'hai anche tu, 175 00:16:31,450 --> 00:16:33,118 solo… che non la usi. 176 00:16:33,744 --> 00:16:34,912 Un po' come… 177 00:16:35,621 --> 00:16:36,622 le onde radio? 178 00:16:36,914 --> 00:16:37,789 Più o meno. 179 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 Ma la trasmissione radio è come parlare. 180 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 Un atto consapevole. 181 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 Noi comunichiamo a livello inconscio. 182 00:16:43,795 --> 00:16:44,922 In modo omeostatico. 183 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Come respirare. 184 00:16:48,467 --> 00:16:49,426 Perciò… 185 00:16:51,762 --> 00:16:52,971 No. 186 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 C'è ancora molto che non comprendiamo. 187 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 A che vi servono ancora i treni? 188 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Per distribuire cibo. 189 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Carol, tutto bene? 190 00:17:30,843 --> 00:17:32,261 Sì. Alla grande. 191 00:17:32,928 --> 00:17:33,804 Scusate. 192 00:17:33,887 --> 00:17:34,763 Continuate. 193 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 È piacevole anche per te? 194 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Assolutamente sì. 195 00:17:42,229 --> 00:17:43,146 Allora… 196 00:17:43,897 --> 00:17:44,731 Insomma… 197 00:17:45,607 --> 00:17:46,692 come? 198 00:17:46,775 --> 00:17:49,027 Cioè, ora stai ricevendo un massaggio, 199 00:17:49,111 --> 00:17:52,865 ma, tecnicamente, sei tu che lo stai facendo a te stessa. 200 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Esatto. 201 00:17:55,659 --> 00:17:58,996 E, allo stesso tempo, lo stai facendo anche a me. 202 00:17:59,079 --> 00:18:00,914 Quindi, voglio dire… 203 00:18:00,998 --> 00:18:01,915 Vero. 204 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Come funziona? 205 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Tutti percepiscono quello che percepisci tu ora? 206 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Tutto il mondo riceve un massaggio? 207 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 No. Non esattamente. 208 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 È più come… 209 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 Negli ultimi dieci minuti, 210 00:18:25,480 --> 00:18:29,067 ci sono stati 1.674 decessi 211 00:18:29,151 --> 00:18:31,695 e 965 nascite. 212 00:18:32,654 --> 00:18:33,488 E… 213 00:18:34,615 --> 00:18:40,037 poco fa, un uomo in Bulgaria è rimasto impalato su un'inferriata. 214 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Oh, cielo. 215 00:18:41,705 --> 00:18:42,539 Tranquilla. 216 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Gli organi vitali sembrano illesi. 217 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 Sentire tutto, 218 00:18:48,462 --> 00:18:50,797 tutto insieme, sarebbe insostenibile. 219 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Ma… 220 00:18:52,090 --> 00:18:53,759 quando succede qualcosa, lo sappiamo. 221 00:18:54,426 --> 00:18:56,261 Ne siamo consapevoli. 222 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Come siamo consapevoli del fatto che ora hai la pelle d'oca. 223 00:19:08,315 --> 00:19:09,650 Fatta questa premessa, 224 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 questo massaggio è… 225 00:19:14,321 --> 00:19:16,114 una goduria. 226 00:19:29,461 --> 00:19:30,671 Quindi, è venuto da lì. 227 00:19:31,171 --> 00:19:32,089 Esatto. 228 00:19:32,464 --> 00:19:34,007 Cioè, dalla sua stella. 229 00:19:35,175 --> 00:19:36,260 Kepler-22. 230 00:19:37,177 --> 00:19:40,597 E il pianeta, che non puoi vedere, è Kepler-22b. 231 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Noi lo chiamiamo così. Non sappiamo come lo chiamano loro. 232 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Il suo raggio è il doppio di quello terrestre 233 00:19:48,522 --> 00:19:51,733 e crediamo che il pianeta sia un unico, grande oceano. 234 00:19:55,279 --> 00:19:56,488 A volte… 235 00:19:57,489 --> 00:19:58,907 chiudiamo gli occhi e… 236 00:19:59,825 --> 00:20:01,243 proviamo a immaginarlo. 237 00:20:12,963 --> 00:20:15,007 Forse guardo il punto sbagliato. 238 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Aspetta, mi sembra di vedere… 239 00:20:18,468 --> 00:20:19,970 il Cigno, direi. 240 00:20:20,429 --> 00:20:22,848 Vedi una stella più luminosa delle altre? 241 00:20:24,808 --> 00:20:25,767 Sì. 242 00:20:25,851 --> 00:20:27,102 Quella è Deneb. 243 00:20:27,186 --> 00:20:30,814 Se tracci una linea retta verso l'alto dalla prima sezione dell'ala, 244 00:20:30,898 --> 00:20:32,900 dovresti vedere un puntino di luce. 245 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 È che… sono indistinguibili. 246 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Perché c'è molto inquinamento luminoso. 247 00:20:38,906 --> 00:20:40,532 Vediamo che si può fare. 248 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Riprova ora. 249 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Possiamo posizionarlo al centro dell'oculare per te. 250 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Lo vedrai più facilmente. 251 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Un momento. Aspetta. 252 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Sì, lo vedo. 253 00:21:08,060 --> 00:21:09,186 - Lo vedo. - Sì? 254 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Certo. 255 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 Già. 256 00:21:19,029 --> 00:21:19,863 Allora… 257 00:21:20,739 --> 00:21:21,949 come sono… 258 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 gli abitanti di Kepler-22b? 259 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 Probabilmente non lo sapremo mai. 260 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 Sono troppo lontani. 261 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Ma sappiamo di amarli. 262 00:21:33,418 --> 00:21:34,837 E gli siamo riconoscenti. 263 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 Restituiremo il favore, non importa quanto ci vorrà. 264 00:21:39,132 --> 00:21:40,300 In che senso? 265 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 Dobbiamo condividere il loro dono. 266 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 Con chiunque altro ci sia lassù. 267 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Tanto per essere chiari, 268 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 lassù… lassù? 269 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 E come pensate di fare? 270 00:22:06,410 --> 00:22:08,829 Segnale da Kepler-22b Costruiscono un'antenna gigante!!! 271 00:22:08,912 --> 00:22:11,206 Consumano l'energia della Terra per trasmettere segnali! 272 00:22:11,290 --> 00:22:14,126 Dormono tutti insieme/Ammucchiata Sesso? - Risparmio energetico! 273 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 Comunicano tramite la carica elettrica del corpo?? 274 00:22:16,420 --> 00:22:18,046 Treni per trasportare cibo. 275 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Mi faresti un favore? 276 00:22:50,871 --> 00:22:51,705 Ehi. 277 00:22:54,791 --> 00:22:55,667 Grazie. 278 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 È un piacere. 279 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Significa quello che pensiamo? 280 00:23:00,964 --> 00:23:01,798 Cosa? 281 00:23:01,882 --> 00:23:03,091 Stai scrivendo? 282 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Sto scrivendo… 283 00:23:05,886 --> 00:23:06,720 Wycaro. 284 00:23:07,179 --> 00:23:08,013 Sì. 285 00:23:08,430 --> 00:23:09,640 Sì. 286 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Ho avuto un'idea e ho iniziato a riempire la lavagna, 287 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 ma è finito il pennarello. 288 00:23:16,146 --> 00:23:17,940 Sì. Ho ricominciato a scrivere. 289 00:23:18,232 --> 00:23:20,817 Beh, allora ti lasciamo lavorare. 290 00:23:21,777 --> 00:23:22,736 Noi… 291 00:23:23,403 --> 00:23:25,405 non vediamo l'ora di leggere il nuovo materiale. 292 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 E un altro Wycaro. 293 00:23:27,658 --> 00:23:29,910 Se vorrai condividerlo con noi, ovvio. 294 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Nessuna pressione. 295 00:23:32,871 --> 00:23:33,705 Certo. 296 00:23:34,623 --> 00:23:36,250 Buona scrittura, Carol. 297 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 Come!? 298 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Niente male. 299 00:24:45,652 --> 00:24:47,029 Ci sei andata vicina. 300 00:24:47,112 --> 00:24:48,238 Yuppi! 301 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Non trattarmi da stupida. 302 00:24:50,449 --> 00:24:53,952 Te l'assicuro. Da ragazzina, ero fortissima a questo gioco. 303 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Lo sappiamo. 304 00:25:01,251 --> 00:25:02,336 Mi prendi in giro? 305 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Dio. 306 00:25:04,087 --> 00:25:07,007 - Hai detto che non ci avevi mai giocato. - Zosia non ci ha giocato. 307 00:25:07,466 --> 00:25:11,553 Noi disponiamo dell'esperienza di ogni campione di crochet vivente, 308 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 quindi è… 309 00:25:13,722 --> 00:25:14,556 un bel vantaggio. 310 00:25:14,640 --> 00:25:18,727 Sì. Con gli scacchi, lo capirei, ma qui si tratta di memoria muscolare. 311 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Condividete anche quella? 312 00:25:22,773 --> 00:25:24,107 Forse. O… 313 00:25:24,191 --> 00:25:26,902 può darsi che tu sia semplicemente una schiappa. 314 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 SEI UNA SCHIAPPA, CAROL!!!! 315 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 È così? 316 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Ok. D'accordo. 317 00:25:38,330 --> 00:25:39,748 Beh, in questo caso… 318 00:25:41,124 --> 00:25:43,293 vi batterò tutti e sette miliardi. 319 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Proprio così. Allora, 320 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 sto per prendere a calci sette miliardi di culi. 321 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Possiamo farti una domanda? 322 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Certo. 323 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Il tuo miglior giorno da scrittrice? 324 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Non c'è mai stato. 325 00:25:57,432 --> 00:25:58,267 Sul serio? 326 00:25:58,725 --> 00:26:00,561 Dai, avrete altri scrittori. 327 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 Dovreste saperlo. È come chiedere: 328 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 "Ti sei divertita a farti trapanare i denti?" 329 00:26:06,441 --> 00:26:08,944 Povera artista tormentata. 330 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Tocca ancora a me, comunque. 331 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Perché l'hai chiesto? 332 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 CAFFÈ ILLIMITATO 333 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Questo posto ha chiuso i battenti anni fa. 334 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Non avrei mai pensato di tornarci. 335 00:26:59,786 --> 00:27:00,996 Possiamo unirci a te? 336 00:27:01,413 --> 00:27:02,331 Prego. 337 00:27:05,000 --> 00:27:05,834 Grazie. 338 00:27:06,460 --> 00:27:08,504 Cosa provi in questo momento? 339 00:27:08,587 --> 00:27:10,714 Sarebbe un onore condividerlo con te. 340 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 Ecco… 341 00:27:18,722 --> 00:27:20,057 Qui è iniziato tutto. 342 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Ma lo sapete già. 343 00:27:26,104 --> 00:27:29,441 Un tempo, scrivevo su dei blocchetti gialli. 344 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Li rubavo dove lavoravo. 345 00:27:32,486 --> 00:27:33,862 Ne avevo una ventina. 346 00:27:33,946 --> 00:27:35,489 E passavo… 347 00:27:35,572 --> 00:27:37,741 da uno all'altro, cancellavo cose qua e là. 348 00:27:37,824 --> 00:27:41,954 E, nel frattempo, sognavo di risparmiare per un portatile. Poi… 349 00:27:42,037 --> 00:27:43,789 strappavo le pagine 350 00:27:43,872 --> 00:27:45,499 e le fissavo con una… 351 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 gigantesca clip di metallo, sempre rubata. 352 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 Dovevo armeggiare con entrambe le mani per aprirla… 353 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 quanto bastava per aggiungere un singolo foglio. 354 00:27:59,471 --> 00:28:00,973 Avevo i palmi delle mani 355 00:28:01,056 --> 00:28:01,974 distrutti. 356 00:28:02,057 --> 00:28:04,059 Un cazzo di incubo, davvero. 357 00:28:06,854 --> 00:28:08,188 E c'era una cameriera… 358 00:28:10,274 --> 00:28:11,108 Bri. 359 00:28:12,109 --> 00:28:14,319 La adoravo. Mi riempiva sempre la tazza. 360 00:28:14,403 --> 00:28:17,239 Stavo qui tutto il giorno e non si lamentava mai. 361 00:28:22,828 --> 00:28:23,662 Oh, mio Dio. 362 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Fai con calma, tesoro. 363 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Questo posto. 364 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 Questo posto… 365 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 era il mio rifugio. 366 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Ero devastata quando… 367 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 È… Aspetta, è andato a fuoco. 368 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 L'avete ricostruito? 369 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Da… Un momento. Da zero? 370 00:29:05,495 --> 00:29:06,496 Da un terreno vuoto? 371 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Proprio così. 372 00:29:18,133 --> 00:29:19,676 Dio, mi mancano quei tempi. 373 00:29:21,720 --> 00:29:23,889 Lavoravo di notte per scrivere di giorno e… 374 00:29:25,349 --> 00:29:26,600 Insomma… 375 00:29:26,683 --> 00:29:27,935 erano i tempi d'oro. 376 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Va tutto bene? 377 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 378 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Oggi te ne sei andata di fretta. 379 00:31:11,163 --> 00:31:12,623 È tutto a posto? 380 00:31:12,706 --> 00:31:14,416 Sì, alla grandissima. 381 00:31:14,499 --> 00:31:15,334 Sei sarcastica. 382 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Esatto. 383 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Ti va un drink? 384 00:31:19,963 --> 00:31:20,797 Ti va un drink. 385 00:31:21,173 --> 00:31:23,091 Se ti fa piacere, lo berremo. 386 00:31:23,175 --> 00:31:24,176 "Noi." 387 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 "Noi pensiamo. Noi vogliamo." 388 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Ti ucciderebbe dire "io"? 389 00:31:29,681 --> 00:31:30,516 Eh? 390 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Certo che no. 391 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Noi… 392 00:31:35,687 --> 00:31:36,522 Io… 393 00:31:37,105 --> 00:31:39,608 lo trovo semanticamente bizzarro, 394 00:31:39,691 --> 00:31:40,943 ma certo, lei… 395 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Noi… 396 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 Tutte le menti del mondo e vi manda in crisi un pronome del cazzo. 397 00:31:49,284 --> 00:31:50,577 Sei arrabbiata per questo? 398 00:31:54,498 --> 00:31:56,500 Dove viveva quella cameriera? Bri. 399 00:31:57,543 --> 00:31:59,503 Nel "Giorno dell'Unione". 400 00:31:59,586 --> 00:32:01,839 Quando era ancora lei, non voi. Dov'era? 401 00:32:02,548 --> 00:32:03,382 A Miami. 402 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Lavorava? Era in vacanza? 403 00:32:06,426 --> 00:32:07,553 Lavorava. 404 00:32:07,636 --> 00:32:09,012 Come cosmetologa. 405 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Si era sposata da poco. 406 00:32:11,890 --> 00:32:13,267 Acqua passata, ormai. 407 00:32:13,350 --> 00:32:17,896 Quindi era andata avanti con la sua vita, poi cos'è successo? 408 00:32:17,980 --> 00:32:18,814 Voi… 409 00:32:18,897 --> 00:32:22,401 l'avete riportata qui per fare quella scenetta? 410 00:32:22,484 --> 00:32:23,944 Il teatrino da cameriera? 411 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, non stiamo capendo che cosa ti turba. 412 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Puoi essere più specifica? 413 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 State solo cercando di distrarmi. 414 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 Di depistarmi. 415 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Ricostruite la mia tavola calda preferita, 416 00:32:40,627 --> 00:32:44,173 saltate di gioia quando vi dico che sono tornata a scrivere, 417 00:32:44,256 --> 00:32:45,382 ma è tutta una farsa. 418 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 È un giochetto manipolatorio perché sapete che non mi sono arresa. 419 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Ammettilo. 420 00:32:52,431 --> 00:32:54,433 Dimmi che sapete che non mi arrenderò. 421 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Lo sappiamo. 422 00:32:59,813 --> 00:33:01,023 Vorremmo che lo facessi. 423 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Ma è… 424 00:33:04,276 --> 00:33:06,820 altrettanto vero che amiamo Wycaro. 425 00:33:06,904 --> 00:33:07,738 D'accordo. 426 00:33:08,155 --> 00:33:09,281 Onestamente. 427 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Dai. Giochiamo a carte scoperte. 428 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Voi mi piacete. 429 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 Voi tutti. Voi… quello che è. 430 00:33:16,413 --> 00:33:17,247 Siete… 431 00:33:18,415 --> 00:33:20,876 Ci sono tante cose che mi piacciono di voi, 432 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 ma questo? 433 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Tutto questo è una follia. 434 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 È insostenibile. 435 00:33:30,636 --> 00:33:32,262 È una malattia mentale. 436 00:33:32,346 --> 00:33:33,514 Una psicosi. 437 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Morite di fame e non potete cogliere una mela da un albero? 438 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Io… Come… 439 00:33:40,687 --> 00:33:44,107 Qualcuno deve pur salvare il mondo. 440 00:33:44,525 --> 00:33:46,985 Anche a costo che mi abbandoniate di nuovo. 441 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Anche se questo significa che dovrò… 442 00:35:18,160 --> 00:35:18,994 Buongiorno. 443 00:35:19,703 --> 00:35:20,537 Ehi. 444 00:35:23,707 --> 00:35:25,709 Da quanto tempo sei sveglia? 445 00:35:26,585 --> 00:35:27,544 Abbastanza. 446 00:35:35,177 --> 00:35:37,012 Vuoi leggere il primo capitolo? 447 00:36:18,136 --> 00:36:19,555 Non tenermi sulle spine. 448 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 449 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 adesso è una donna. 450 00:36:25,269 --> 00:36:26,144 Era ora. 451 00:36:26,854 --> 00:36:28,230 Insomma, mi sono detta: 452 00:36:29,356 --> 00:36:30,274 "Perché no?" 453 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Ha senso. 454 00:36:31,733 --> 00:36:34,528 Quindi, cambi la storia come se niente fosse? 455 00:36:36,572 --> 00:36:37,406 Non serve. 456 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Succederà canonicamente. - Come? 457 00:36:39,533 --> 00:36:41,660 La Fonte della Verità del secondo libro? 458 00:36:42,411 --> 00:36:43,412 No. 459 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 No, non funzionerebbe. 460 00:36:44,955 --> 00:36:46,415 No, hai ragione. 461 00:36:46,498 --> 00:36:48,250 I Mutaforma di Gollinbray. 462 00:36:52,671 --> 00:36:55,090 - Pensavo alle Grotte… Sì. - Le Grotte di Aevalor! 463 00:36:55,174 --> 00:36:56,008 Ma… 464 00:36:56,466 --> 00:36:58,802 - non erano perse nel tempo? - Sì, certo. 465 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Ma cos'è il tempo, per una persona come Raban? 466 00:37:02,723 --> 00:37:04,850 Devono solo prendere dal Capitano Virgil… 467 00:37:04,933 --> 00:37:06,268 La bussola temporale! 468 00:37:08,812 --> 00:37:11,398 Volevo che Lucasia usasse la bussola per… 469 00:37:11,481 --> 00:37:15,444 qualcosa, non ricordo cosa, ma ha molto più senso 470 00:37:15,527 --> 00:37:16,528 che la usi Raban. 471 00:37:18,906 --> 00:37:19,781 Già. 472 00:37:22,743 --> 00:37:24,161 Allora, ti piace fin qui? 473 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 474 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Noi… 475 00:37:31,335 --> 00:37:32,336 Io lo adoro. 476 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Joe Pass alla chitarra. 477 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 Ray Brown tiene il ritmo al basso. 478 00:37:42,888 --> 00:37:43,764 Mickey Roker 479 00:37:43,847 --> 00:37:45,057 al rullante 480 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 e, ovviamente, l'unico e solo Dizzy Gillespie alla tromba. 481 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 E ora, una chicca. 482 00:37:50,604 --> 00:37:53,398 "All of You" di Miles Davis su KHNM, 483 00:37:53,774 --> 00:37:56,235 92.4 FM. 484 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Spero che tu ne stia preparando a sufficienza. 485 00:38:06,411 --> 00:38:07,663 Mangi anche tu. 486 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Ti piacciono le omelette, vero? 487 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 Certo. 488 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Amiamo ogni tipo di colazione. 489 00:38:19,216 --> 00:38:20,801 Giusto. Certo. 490 00:38:20,884 --> 00:38:21,969 Ma… 491 00:38:22,052 --> 00:38:23,720 Tu… tu. 492 00:38:23,804 --> 00:38:27,766 Insomma, a te… a Zosia piacciono le omelette? 493 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia adora… 494 00:38:30,894 --> 00:38:33,313 Io adoro le omelette. 495 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Non le ho mangiate spesso. 496 00:38:39,570 --> 00:38:40,779 Qual è il tuo… 497 00:38:41,530 --> 00:38:42,656 cibo preferito? 498 00:38:51,206 --> 00:38:52,332 Il gelato al mango. 499 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Amo il gelato al mango. 500 00:38:57,921 --> 00:39:00,591 Nel mio quartiere, c'era un signore 501 00:39:00,674 --> 00:39:02,301 che aveva un carretto dei gelati. 502 00:39:04,052 --> 00:39:05,053 Io… 503 00:39:05,846 --> 00:39:08,557 guardavo le navi che salpavano dal porto di Danzica. 504 00:39:08,640 --> 00:39:10,475 Nuovissime. Al primo viaggio. 505 00:39:11,143 --> 00:39:12,352 Avrò avuto… 506 00:39:12,936 --> 00:39:14,146 dieci anni, forse? 507 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 Ero affascinata da quelle navi gigantesche. 508 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Chi le costruiva? 509 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 A quale scopo? 510 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Dov'erano dirette? 511 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 E ora lo so. 512 00:39:28,994 --> 00:39:32,664 A volte, il signore del carretto ci regalava i gelati. 513 00:39:33,248 --> 00:39:35,083 Quando non riusciva a venderli. 514 00:39:35,792 --> 00:39:38,545 Sapeva che non avevamo un centesimo. 515 00:39:39,129 --> 00:39:43,550 Il Paese aveva appena aperto le frontiere e c'erano dei gusti nuovi. 516 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Menta, caffè, pesca. 517 00:39:46,595 --> 00:39:47,429 Ma… 518 00:39:49,306 --> 00:39:50,307 il mango… 519 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 era decisamente il mio preferito. 520 00:40:01,485 --> 00:40:02,945 Grazie per questo ricordo. 521 00:40:12,371 --> 00:40:13,205 Zosia? 522 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Stai per ricevere una visita. 523 00:40:36,353 --> 00:40:38,856 Ok. Ok, ok. 524 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 CONFINE MESSICO - STATI UNITI 525 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Sottotitoli: Chiara Mangieri 526 00:42:51,905 --> 00:42:53,824 DUBBING BROTHERS