1 00:00:41,583 --> 00:00:43,627 〈意識が戻ったね〉 2 00:00:45,504 --> 00:00:46,630 〈マヌッソス〉 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,007 〈聞こえるかい?〉 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,218 〈気分はどう?〉 5 00:00:52,636 --> 00:00:54,805 〈何があったか覚えてる?〉 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 〈心配したよ〉 7 00:00:59,142 --> 00:01:03,355 〈うれしいことに 抗生物質が効いてる〉 8 00:01:04,730 --> 00:01:06,149 〈でも––〉 9 00:01:06,525 --> 00:01:09,069 〈しばらくは入院が必要だ〉 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,614 〈体力を回復しないと〉 11 00:01:19,580 --> 00:01:20,873 〈マヌッソス〉 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,127 〈目覚めたばかりで 混乱してるだろう〉 13 00:01:25,377 --> 00:01:29,965 〈でも まだ治療中だし 回復には時間が…〉 14 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 〈俺は行く〉 15 00:01:32,968 --> 00:01:34,344 〈いくらだ?〉 16 00:01:34,928 --> 00:01:37,264 〈医療費だ 金額は?〉 17 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 〈払う必要ない〉 18 00:01:40,475 --> 00:01:41,643 〈お前じゃない〉 19 00:01:41,727 --> 00:01:45,230 〈ここにいた 本物の人間に払う〉 20 00:01:45,439 --> 00:01:49,568 〈病院に払うんだ 何事にも対価がある〉 21 00:01:49,818 --> 00:01:53,488 〈一体化する前の 医療費なら––〉 22 00:01:53,572 --> 00:01:55,073 〈合計で…〉 23 00:01:55,490 --> 00:01:58,410 〈8277.53ドル〉 24 00:01:58,493 --> 00:02:00,662 〈バルボアか米ドルで〉 25 00:02:00,913 --> 00:02:02,122 〈バルボア?〉 26 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 〈パナマか?〉 27 00:02:08,669 --> 00:02:11,298 〈診療明細が 必要ですか?〉 28 00:02:22,184 --> 00:02:24,603 “〈私 マヌッソス・ オビエドは––〉” 29 00:02:24,686 --> 00:02:28,565 “〈8277.53ドルと 救急車の借りがある〉” 30 00:03:20,242 --> 00:03:23,370 プルリブス 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 立たないで 32 00:04:07,206 --> 00:04:08,665 いいのよ 33 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 ありがと 34 00:04:24,515 --> 00:04:25,599 ありがとう 35 00:04:28,018 --> 00:04:28,977 乾杯 36 00:04:29,061 --> 00:04:30,145 乾杯 37 00:04:39,238 --> 00:04:42,950 甘すぎない? いつも水の量で迷うの 38 00:04:43,033 --> 00:04:44,326 ちょうどいいわ 39 00:04:46,453 --> 00:04:49,164 もっと水を足せるけど 40 00:04:55,087 --> 00:04:56,755 オキーフが いい感じ 41 00:05:00,133 --> 00:05:02,511 返そうと思ってたの 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,930 今のままでステキよ 43 00:05:05,013 --> 00:05:06,598 私は–– 44 00:05:07,391 --> 00:05:08,809 何と言うか… 45 00:05:09,434 --> 00:05:11,895 作品を守りたかったの 46 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 動物が うろついてるでしょ? 47 00:05:15,357 --> 00:05:16,692 オオカミとか 48 00:05:17,276 --> 00:05:18,527 バイソン 49 00:05:18,986 --> 00:05:20,237 群れでね 50 00:05:21,864 --> 00:05:25,242 美術館に迷い込んで 作品に–– 51 00:05:25,325 --> 00:05:28,161 傷をつけたらと思うと… 52 00:05:28,579 --> 00:05:32,374 ええ それは問題よね 53 00:05:34,001 --> 00:05:37,671 そういう建物を 警備しましょうか? 54 00:05:37,754 --> 00:05:40,424 そうね 助かるわ 55 00:05:41,967 --> 00:05:43,594 名画をかじられる前に 56 00:06:06,074 --> 00:06:07,993 何を話せばいいのか… 57 00:06:11,205 --> 00:06:13,040 話す必要ある? 58 00:06:15,501 --> 00:06:18,253 ボードゲームはどう? 59 00:06:21,590 --> 00:06:22,716 本気? 60 00:06:23,050 --> 00:06:24,259 楽しいかも 61 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 そうね 62 00:06:46,031 --> 00:06:48,116 どのゲームがいい? 63 00:06:51,870 --> 00:06:53,121 単語ゲーム? 64 00:06:54,248 --> 00:06:57,501 やめよう 全部 知ってるものね 65 00:06:59,711 --> 00:07:00,587 チェス? 66 00:07:00,671 --> 00:07:02,798 ダメ 勝負は見えてる 67 00:07:02,881 --> 00:07:06,093 ルークの駒が欠けてるしね 68 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 用意できるけど 69 00:07:11,056 --> 00:07:13,267 他に何があったっけ 70 00:07:13,892 --> 00:07:15,143 “リスク”は? 71 00:07:15,227 --> 00:07:18,230 “世界征服ゲーム”だって 笑える 72 00:07:18,939 --> 00:07:21,859 なんであるのか謎だわ 73 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 いとこと遊んだゲームは? 74 00:07:36,081 --> 00:07:37,666 遅いわね 75 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 わざと負けてる? ヘタなだけ? 76 00:07:43,422 --> 00:07:45,465 続ければ分かるわ 77 00:07:48,093 --> 00:07:52,014 このゲームのこと 何年も忘れてたわ 78 00:07:53,432 --> 00:07:56,476 祖母がトランプを 持ってて–– 79 00:07:56,560 --> 00:08:00,814 遊び終わると きちんと箱にしまわせた 80 00:08:01,732 --> 00:08:03,233 “負けた罰よ” 81 00:08:06,528 --> 00:08:11,658 いとこのヘンリーを呼ぶ? 2005年に会ったきりよ 82 00:08:13,202 --> 00:08:16,747 あなたと話すような ものでしょ? 83 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 ならいい 84 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 この41日間 連絡なかったし 85 00:08:26,590 --> 00:08:29,718 このゲーム なぜ“スピット”なの? 86 00:08:30,302 --> 00:08:31,845 詳細は不明よ 87 00:08:31,929 --> 00:08:34,932 何でも知ってるのに? いくわよ 88 00:08:36,683 --> 00:08:39,727 発祥は1980年代のイギリス 89 00:08:39,811 --> 00:08:43,273 でも 命名については 諸説ある 90 00:08:43,565 --> 00:08:45,692 いくわよ スピット 91 00:08:46,944 --> 00:08:49,363 1986年に ある男性が… 92 00:08:51,657 --> 00:08:55,494 まるでGoogleと 対戦してる気分 93 00:09:00,541 --> 00:09:02,793 みんな街に戻ったの? 94 00:09:03,460 --> 00:09:07,256 ほぼね 2時間もすれば完了よ 95 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 高圧洗浄で落とせる? 96 00:09:19,184 --> 00:09:24,064 〝戻ってきて〟 97 00:09:21,019 --> 00:09:22,271 もちろんよ 98 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 ありがと 99 00:09:27,025 --> 00:09:29,736 それじゃ 今日はこれで 100 00:09:31,488 --> 00:09:34,783 我々は残れるわ あなたが望めば 101 00:09:34,867 --> 00:09:38,954 いいわよ 忙しいでしょ? 私も山ほど… 102 00:09:39,538 --> 00:09:41,039 雑用があるし 103 00:09:50,757 --> 00:09:54,720 そういえば 家がどこか 聞いてなかった 104 00:09:55,179 --> 00:09:58,182 もう所有権は存在しないの 105 00:09:58,432 --> 00:10:00,142 私有地もない 106 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 身を置ける場所が 我々の家よ 107 00:10:04,605 --> 00:10:07,774 だとしても どこで寝てるの? 108 00:10:08,192 --> 00:10:09,443 案内するわ 109 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 みんな一緒に寝るの? 110 00:10:31,507 --> 00:10:32,508 どうして? 111 00:10:33,425 --> 00:10:36,345 節電よ 燃料も節約できる 112 00:10:36,428 --> 00:10:41,433 住宅を何百も 冷暖房するより効率的 113 00:10:42,601 --> 00:10:45,938 「マトリックス」の 乱交シーンにならない? 114 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 あなたが望めば 115 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 世界中でこうしてるの 116 00:10:59,660 --> 00:11:02,746 ショッピングモール 教会 展示場 117 00:11:02,829 --> 00:11:05,916 この犬も あなたたちの仲間? 118 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 違うわ 119 00:11:07,000 --> 00:11:11,088 でも 利口な子よ 名前はベア・ジョーダン 120 00:11:12,506 --> 00:11:13,549 ベア 121 00:11:17,302 --> 00:11:19,263 ペットも飼うの? 122 00:11:19,346 --> 00:11:23,433 いいえ でも個体を 離れない動物は–– 123 00:11:23,517 --> 00:11:25,018 面倒を見てる 124 00:11:25,853 --> 00:11:27,646 元飼い主はマルコム 125 00:11:35,445 --> 00:11:37,155 我々と泊まる? 126 00:11:40,284 --> 00:11:42,744 ベッドも用意できるわ 127 00:11:43,078 --> 00:11:44,288 個別に 128 00:11:44,371 --> 00:11:47,749 いいわ 私は家に帰るから 129 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 お望みの通りに 130 00:11:50,169 --> 00:11:53,547 我々が送るわ 自分で運転していく? 131 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 何とかする 132 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 横になっても? 133 00:11:58,844 --> 00:12:00,762 ええ どうぞ 134 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 “リオ・ランチョ・ イベントセンター” 135 00:13:26,390 --> 00:13:28,392 いい時間を過ごせたわ 136 00:13:29,101 --> 00:13:31,061 戻れてうれしい 137 00:13:32,187 --> 00:13:33,272 そうね 138 00:13:39,653 --> 00:13:41,530 朝食を作りましょうか? 139 00:13:43,448 --> 00:13:45,576 いいわ 自分でやる 140 00:13:50,205 --> 00:13:51,915 私も楽しかった 141 00:14:16,356 --> 00:14:20,319 “ワイカロ 5 創作メモ” 142 00:14:21,445 --> 00:14:23,488 “1. 喜ばせたがる 2. 殺せない” 143 00:14:23,572 --> 00:14:26,283 “3. ひいきしない 4. 私を変えようとする!” 144 00:14:26,366 --> 00:14:27,492 “5. ウソをつけない” 145 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 “6. 彼らは 人間を 食べる” 146 00:15:21,630 --> 00:15:23,340 すばらしい眺めね 147 00:15:33,100 --> 00:15:34,935 列車は大好き 148 00:15:36,854 --> 00:15:39,982 あの汽笛の音が たまらない 149 00:15:40,399 --> 00:15:41,608 どんな風に? 150 00:15:43,235 --> 00:15:47,197 汽笛が好きな話は 誰かにしてるはず 151 00:15:52,119 --> 00:15:53,829 何でも知ってるかと 152 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 これは知らない 153 00:16:00,878 --> 00:16:02,421 汽笛は–– 154 00:16:03,547 --> 00:16:05,591 世界一 寂しい音よ 155 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 どうやったの? 156 00:16:22,357 --> 00:16:26,695 人間の体の電磁場を 利用してる 157 00:16:26,778 --> 00:16:29,698 自然に生じる電気をね 158 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 あなたにもあるけど 使ってない 159 00:16:33,702 --> 00:16:36,580 じゃあ 無線みたいなもの? 160 00:16:36,788 --> 00:16:41,502 まあね でも無線通信は 会話と同じで意識的 161 00:16:41,585 --> 00:16:45,130 我々のやりとりは 無意識な身体反応 162 00:16:45,589 --> 00:16:47,299 呼吸と同じ 163 00:16:48,383 --> 00:16:49,468 じゃあ… 164 00:16:51,720 --> 00:16:53,263 やっぱりいい 165 00:16:53,805 --> 00:16:56,683 分からないことは多いわ 166 00:17:00,145 --> 00:17:02,314 何のための列車? 167 00:17:06,484 --> 00:17:07,986 食料を運ぶため 168 00:17:28,423 --> 00:17:30,008 キャロル 大丈夫? 169 00:17:30,509 --> 00:17:32,553 ええ 最高よ 170 00:17:32,845 --> 00:17:34,847 ごめん 続けて 171 00:17:37,766 --> 00:17:39,601 あなたも気持ちいい? 172 00:17:39,935 --> 00:17:41,562 とてもね 173 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 ということは つまり… 174 00:17:45,482 --> 00:17:46,567 どういうこと? 175 00:17:46,650 --> 00:17:49,736 あなたもマッサージを 受けてるけど 176 00:17:49,820 --> 00:17:52,865 厳密には 自分でやってるのよね? 177 00:17:53,282 --> 00:17:54,366 そうよ 178 00:17:55,576 --> 00:18:00,831 同時に私にも マッサージをしてるわけで… 179 00:18:00,914 --> 00:18:01,915 そうね 180 00:18:07,171 --> 00:18:08,630 どういう仕組み? 181 00:18:09,673 --> 00:18:13,594 みんな あなたと同様に 感じてるの? 182 00:18:14,011 --> 00:18:16,471 世界中が マッサージされてる? 183 00:18:16,847 --> 00:18:21,768 いいえ 正確には違うわ どう説明すれば… 184 00:18:23,729 --> 00:18:25,397 この10分間に–– 185 00:18:25,480 --> 00:18:28,942 1674人が亡くなって 186 00:18:29,026 --> 00:18:31,820 965人が生まれた 187 00:18:32,654 --> 00:18:34,239 そして… あら 188 00:18:34,615 --> 00:18:37,326 今 ブルガリアの男性が–– 189 00:18:37,409 --> 00:18:40,037 誤って鉄柵に刺さった 190 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 やだ 大変 191 00:18:41,622 --> 00:18:45,542 大丈夫よ 急所は外れたようだから 192 00:18:46,460 --> 00:18:50,631 すべてを体感するのは 耐えがたいけど 193 00:18:50,714 --> 00:18:53,842 何が起こってるかは分かる 194 00:18:54,259 --> 00:18:56,637 自覚はあるの 195 00:18:58,430 --> 00:19:02,309 今 あなたに 鳥肌が立ったのも分かる 196 00:19:08,190 --> 00:19:10,067 それはともかく 197 00:19:11,485 --> 00:19:13,779 このマッサージは–– 198 00:19:14,238 --> 00:19:16,198 気持ちいい 199 00:19:29,294 --> 00:19:31,004 あそこから信号が? 200 00:19:31,088 --> 00:19:34,007 そうよ 恒星しか見えないけど 201 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 ケプラー22ね 202 00:19:37,135 --> 00:19:40,931 それを回る惑星が ケプラー22b 203 00:19:41,014 --> 00:19:45,143 彼らが何と呼んでるかは 分からないけど 204 00:19:45,644 --> 00:19:48,272 半径は地球の約2倍 205 00:19:48,355 --> 00:19:52,192 巨大な海の惑星だと 我々は考えてる 206 00:19:55,112 --> 00:19:56,780 我々は時々–– 207 00:19:57,406 --> 00:20:01,243 目を閉じて どんな所か想像するの 208 00:20:12,838 --> 00:20:15,174 私 正しい星を見てる? 209 00:20:15,424 --> 00:20:17,676 ていうか 見えるのは–– 210 00:20:18,302 --> 00:20:20,304 白鳥座だと思うけど… 211 00:20:20,387 --> 00:20:23,056 明るい星は見えてる? 212 00:20:24,683 --> 00:20:25,601 ええ 213 00:20:25,684 --> 00:20:28,145 それがデネブよ そして–– 214 00:20:28,228 --> 00:20:32,900 翼の先から 頭に向かう途中に小さな光が 215 00:20:33,483 --> 00:20:35,235 どれがどれだか… 216 00:20:35,319 --> 00:20:38,030 街からの光のせいね 217 00:20:38,822 --> 00:20:40,908 何とかしてみるわ 218 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 今度はどう? 219 00:20:59,176 --> 00:21:03,639 中央に配置しましょうか? 見やすくなるわ 220 00:21:03,722 --> 00:21:06,016 ちょっと待って 221 00:21:06,099 --> 00:21:07,559 見えたかも 222 00:21:07,976 --> 00:21:10,187 私にも見えたわ 223 00:21:18,946 --> 00:21:19,947 じゃあ–– 224 00:21:20,656 --> 00:21:25,035 ケプラー22bの“彼ら”は どんな人たち? 225 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 我々は知りえないわ 226 00:21:29,081 --> 00:21:30,707 遠すぎてね 227 00:21:30,958 --> 00:21:35,087 でも 我々は彼らを愛し 感謝してる 228 00:21:35,671 --> 00:21:38,423 必ず恩送りもするわ 229 00:21:39,007 --> 00:21:40,259 恩送り? 230 00:21:41,844 --> 00:21:46,682 もらった恩恵を広めるの どこかにいる存在に 231 00:21:50,269 --> 00:21:51,812 どこかって–– 232 00:21:52,020 --> 00:21:54,606 宇宙全体ってこと? 233 00:21:57,693 --> 00:21:59,987 具体的にどうやって? 234 00:22:01,280 --> 00:22:08,036 “11. ケプラー22bからの信号 (地球から640光年)” 235 00:22:08,245 --> 00:22:12,666 “12. 巨大アンテナ建設中!!!” 236 00:22:12,875 --> 00:22:19,548 “世界中の全パワーを使い 宇宙に信号を送る!” 237 00:22:45,532 --> 00:22:47,075 頼みがあるの 238 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 ありがと 239 00:22:55,876 --> 00:22:57,252 いいのよ 240 00:22:57,461 --> 00:23:00,047 もしかして そういうこと? 241 00:23:00,839 --> 00:23:01,715 何が? 242 00:23:01,798 --> 00:23:03,050 また執筆を? 243 00:23:03,884 --> 00:23:04,968 執筆… 244 00:23:05,802 --> 00:23:08,013 ワイカロ? ええ 245 00:23:08,305 --> 00:23:09,306 そうなの 246 00:23:09,640 --> 00:23:13,435 アイデアが浮かんで ボードに書いてたら 247 00:23:13,519 --> 00:23:15,604 ペンがインク切れに 248 00:23:16,021 --> 00:23:17,940 そう 執筆してる 249 00:23:18,148 --> 00:23:21,026 引き留めちゃ悪いわね 250 00:23:21,693 --> 00:23:22,945 我々は ただ–– 251 00:23:23,403 --> 00:23:27,074 新作が読めると思うと うれしくて 252 00:23:27,574 --> 00:23:31,328 読ませてくれたらの話だけど 253 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 いいわよ 254 00:23:34,706 --> 00:23:37,042 執筆 楽しんで! 255 00:24:01,316 --> 00:24:03,944 〝フル︱ツ=毒?!〟 256 00:24:04,027 --> 00:24:05,904 〝霊薬?! !〟 257 00:24:43,108 --> 00:24:44,484 上手ね 258 00:24:45,569 --> 00:24:46,987 惜しかったわ 259 00:24:47,070 --> 00:24:48,447 どこがよ 260 00:24:48,864 --> 00:24:50,282 おだてないで 261 00:24:50,365 --> 00:24:53,869 子供の頃は 本当に強かったんだから 262 00:24:53,952 --> 00:24:55,204 知ってるわ 263 00:25:01,126 --> 00:25:02,336 信じられない 264 00:25:02,419 --> 00:25:05,756 ウソみたい 初めてなんでしょ? 265 00:25:05,839 --> 00:25:07,007 ゾーシャはね 266 00:25:07,382 --> 00:25:11,553 でも 我々には クロケットの全知識がある 267 00:25:12,304 --> 00:25:14,556 だから少しは有利 268 00:25:14,765 --> 00:25:18,936 チェスなら分かるけど これは筋肉の記憶よ 269 00:25:19,811 --> 00:25:21,772 それも共有してる? 270 00:25:22,648 --> 00:25:27,110 かもね それか あなたがヘタなだけかも 271 00:25:29,947 --> 00:25:35,118 〝へたっぴだね キャロル!〟 272 00:25:32,282 --> 00:25:34,576 言うじゃないの 273 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 分かったわよ 274 00:25:38,205 --> 00:25:40,791 あれのお返しに–– 275 00:25:39,665 --> 00:25:42,292 〝ゾ︱シャ 2 キャロル 0!〟 276 00:25:41,083 --> 00:25:44,753 70億人をいっぺんに 負かしてやる 277 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 70億のケツを 蹴っ飛ばすわよ 278 00:25:49,716 --> 00:25:51,176 質問しても? 279 00:25:51,260 --> 00:25:52,261 どうぞ 280 00:25:53,428 --> 00:25:55,681 人生最高の執筆日は? 281 00:25:55,889 --> 00:25:57,099 ない 282 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 本当に? 283 00:25:58,684 --> 00:26:02,145 そっち側の作家に 聞きなさいよ 284 00:26:02,229 --> 00:26:04,857 “歯の治療は楽しい?”って 285 00:26:05,440 --> 00:26:09,111 かわいそうに 自分に厳しいのね 286 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 ちなみに まだ私の番よ 287 00:26:15,701 --> 00:26:16,827 なぜ聞いたの? 288 00:26:22,916 --> 00:26:27,045 “ラクリンズ 24時間営業 底なしコーヒーの店” 289 00:26:39,266 --> 00:26:42,936 何年も前に 閉まったはずなのに… 290 00:26:51,195 --> 00:26:53,989 またここに戻れるなんて 291 00:26:59,703 --> 00:27:00,913 座っても? 292 00:27:01,121 --> 00:27:02,581 どうぞどうぞ 293 00:27:06,376 --> 00:27:10,881 今の気持ちを教えて 我々も共有したいわ 294 00:27:15,302 --> 00:27:16,678 そうね 295 00:27:18,722 --> 00:27:20,057 ここが始まりなの 296 00:27:20,307 --> 00:27:21,808 知ってるわよね 297 00:27:26,021 --> 00:27:29,608 昔は黄色のメモパッドに 執筆してた 298 00:27:29,983 --> 00:27:33,820 職場から20冊ぐらい くすねてきて 299 00:27:33,904 --> 00:27:38,617 あちこちに書いたのを 手直ししながら–– 300 00:27:38,700 --> 00:27:41,954 パソコンを買うのを夢見てた 301 00:27:42,496 --> 00:27:45,541 破ったページを 挟むクリップは–– 302 00:27:46,124 --> 00:27:48,669 これまた職場の備品 303 00:27:49,086 --> 00:27:52,714 巨大なクリップで すごく固いから–– 304 00:27:53,048 --> 00:27:57,386 1ページ挟むのも 必死って感じだった 305 00:27:59,388 --> 00:28:04,184 手のひらにがついて ほんと大変だった 306 00:28:06,728 --> 00:28:09,106 それとウェートレスの… 307 00:28:10,482 --> 00:28:14,361 ブリーって人が コーヒーを足してくれて 308 00:28:14,444 --> 00:28:17,531 イヤな顔ひとつしなかった 309 00:28:22,786 --> 00:28:23,662 ウソ 310 00:28:24,997 --> 00:28:26,915 〝ブリ︱〟 311 00:28:27,165 --> 00:28:28,834 ゆっくりしてって 312 00:28:39,970 --> 00:28:41,388 この店よ 313 00:28:41,763 --> 00:28:43,599 この店は… 314 00:28:46,727 --> 00:28:48,395 心のり所だった 315 00:28:50,480 --> 00:28:52,399 あの時はショックで… 316 00:28:55,360 --> 00:28:57,738 待って 火事で焼けたはず 317 00:29:00,115 --> 00:29:01,617 再建したの? 318 00:29:02,951 --> 00:29:06,538 何もないところから? 更地から? 319 00:29:07,247 --> 00:29:08,332 そうよ 320 00:29:18,050 --> 00:29:20,010 あの頃が懐かしい 321 00:29:21,553 --> 00:29:23,889 夜は働いて 朝に執筆して–– 322 00:29:25,224 --> 00:29:28,227 あれこそ 人生最高の… 323 00:29:40,989 --> 00:29:42,824 どうかした? 324 00:29:52,543 --> 00:29:53,669 キャロル? 325 00:31:08,952 --> 00:31:12,456 今日は急に帰ったけど 大丈夫? 326 00:31:12,706 --> 00:31:14,499 ええ 最高よ 327 00:31:14,583 --> 00:31:15,334 皮肉ね 328 00:31:16,668 --> 00:31:17,669 正解 329 00:31:18,545 --> 00:31:20,797 飲む? 付き合いなさいよ 330 00:31:21,131 --> 00:31:22,966 我々でよければ 331 00:31:23,050 --> 00:31:26,470 いつでも“我々”ね “我々”ばっかり 332 00:31:27,513 --> 00:31:30,516 “私”と言ったら 死んじゃうとか? 333 00:31:30,599 --> 00:31:32,309 それはないわ 334 00:31:33,685 --> 00:31:34,686 我々は… 335 00:31:35,562 --> 00:31:39,525 私は… 語義的に 違和感があるけど 336 00:31:39,608 --> 00:31:40,984 でも あなた… 337 00:31:41,443 --> 00:31:42,736 我々… 338 00:31:43,737 --> 00:31:48,158 世界の頭脳を集めても “私”と言えないのね 339 00:31:49,159 --> 00:31:50,577 それで怒ってる? 340 00:31:54,414 --> 00:31:56,834 ブリーはどこに住んでた? 341 00:31:57,417 --> 00:32:01,880 “一体化デー”より前の 本人だった頃に 342 00:32:02,464 --> 00:32:03,715 マイアミよ 343 00:32:04,216 --> 00:32:06,093 仕事で? 休暇で? 344 00:32:06,343 --> 00:32:09,137 仕事よ 美容師として 345 00:32:09,471 --> 00:32:11,056 新婚だった 346 00:32:11,765 --> 00:32:13,141 過去形よね 347 00:32:13,225 --> 00:32:17,479 つまり 彼女自身の人生を 歩んでたのに–– 348 00:32:17,563 --> 00:32:22,401 こっちに連れ戻して 演技させたってわけ? 349 00:32:22,484 --> 00:32:24,361 ウェートレスごっこを 350 00:32:24,778 --> 00:32:28,073 キャロル 何が問題なのかしら 351 00:32:28,866 --> 00:32:30,576 具体的に言って 352 00:32:30,659 --> 00:32:33,537 あんたは私を惑わせてる 353 00:32:34,204 --> 00:32:35,956 揺さぶってる 354 00:32:37,374 --> 00:32:40,210 懐かしい店を再建したり 355 00:32:40,502 --> 00:32:44,089 私が執筆を始めたら 大喜びしたり 356 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 でも すべて演技 357 00:32:45,465 --> 00:32:49,553 私を取り込むための 手の込んだ策略よ 358 00:32:49,887 --> 00:32:51,138 認めなさい 359 00:32:52,347 --> 00:32:54,391 私は応じないわよ 360 00:32:55,559 --> 00:32:56,643 分かってる 361 00:32:59,688 --> 00:33:01,481 応じてほしいけど 362 00:33:03,192 --> 00:33:06,695 でも ワイカロが 好きなのも事実よ 363 00:33:06,778 --> 00:33:07,738 いいわ 364 00:33:08,071 --> 00:33:11,533 正直に話しましょ 本音でね 365 00:33:11,742 --> 00:33:15,787 私は あなたが好きよ あなたたちというか… 366 00:33:16,288 --> 00:33:17,456 あなたは… 367 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 好きな理由はたくさんある 368 00:33:21,376 --> 00:33:23,253 だけど 今の状況は… 369 00:33:24,922 --> 00:33:27,007 これは大惨事よ 370 00:33:27,883 --> 00:33:29,927 持続不可能よ 371 00:33:30,552 --> 00:33:33,430 どう考えてもイカれてる 372 00:33:33,514 --> 00:33:38,560 飢えると分かってるのに リンゴも摘まないなんて… 373 00:33:40,604 --> 00:33:44,358 誰かが世界を 正さなきゃいけない 374 00:33:44,441 --> 00:33:48,028 たとえ私が また置き去りにされて–– 375 00:33:48,278 --> 00:33:49,905 みんなに… 376 00:35:18,076 --> 00:35:19,119 おはよう 377 00:35:23,415 --> 00:35:25,626 いつから起きてたの? 378 00:35:25,709 --> 00:35:27,794 しばらく前よ 379 00:35:35,093 --> 00:35:37,179 第1章を読みたい? 380 00:36:18,178 --> 00:36:19,721 何とか言ってよ 381 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 ラバンが… 382 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 女性になった 383 00:36:25,143 --> 00:36:28,355 ずっと懸案だった でも 今なら–– 384 00:36:29,356 --> 00:36:30,190 いいかなって 385 00:36:30,274 --> 00:36:31,400 合点がいくわ 386 00:36:31,608 --> 00:36:34,528 後づけ設定で説明するの? 387 00:36:36,655 --> 00:36:38,907 そのまま成立するわ 388 00:36:38,991 --> 00:36:41,952 どうやって? 第2作の“真実の泉”で? 389 00:36:42,327 --> 00:36:44,788 ダメ それはムリよ 390 00:36:44,872 --> 00:36:46,373 そうね 391 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 ゴリンブレイの変身術? 392 00:36:52,546 --> 00:36:53,422 エイヴァ… 393 00:36:53,505 --> 00:36:57,676 エイヴァロアの洞窟? 時と共に消えたはず 394 00:36:57,759 --> 00:36:58,802 そうよ 395 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 でも ラバンにとって 時間とは? 396 00:37:02,639 --> 00:37:04,725 ヴァージル船長の… 397 00:37:04,808 --> 00:37:06,268 時の羅針盤! 398 00:37:08,395 --> 00:37:13,192 ルカシアが羅針盤を 使うのも考えたけど 399 00:37:13,275 --> 00:37:16,445 ラバンのほうが理にかなう 400 00:37:22,659 --> 00:37:24,536 そこまではどう? 401 00:37:26,121 --> 00:37:27,289 キャロル 402 00:37:27,789 --> 00:37:28,832 我々… 403 00:37:31,210 --> 00:37:32,753 私 大好きよ 404 00:37:38,842 --> 00:37:42,721 パスのギター ブラウンのベース 405 00:37:38,842 --> 00:37:43,764 60日08時間59分 406 00:37:42,804 --> 00:37:45,682 ローカーの燃えるスネア 407 00:37:45,766 --> 00:37:49,186 そして比類なき ディジーのペット 408 00:37:49,269 --> 00:37:52,231 次はマイルスの “オール・オブ・ユー” 409 00:37:52,314 --> 00:37:56,401 KHNM局 92.4FMです 410 00:38:02,449 --> 00:38:05,619 ちゃんと2人分 用意してる? 411 00:38:06,328 --> 00:38:07,746 あなたの分も 412 00:38:12,167 --> 00:38:14,294 オムレツは好きよね? 413 00:38:15,087 --> 00:38:18,465 好きよ 我々はどんな朝食も好き 414 00:38:19,132 --> 00:38:21,718 そうね だけど–– 415 00:38:21,927 --> 00:38:24,847 あなた個人はどうなの? 416 00:38:24,930 --> 00:38:27,891 ゾーシャはオムレツが好き? 417 00:38:28,433 --> 00:38:30,394 ゾーシャは… 418 00:38:30,853 --> 00:38:33,605 私は… オムレツが好き 419 00:38:34,523 --> 00:38:37,025 あまり食べなかったけど 420 00:38:39,486 --> 00:38:42,656 じゃあ 一番好きな 食べ物は? 421 00:38:51,081 --> 00:38:52,708 マンゴーアイスクリーム 422 00:38:54,001 --> 00:38:56,378 私はマンゴーアイスが好き 423 00:38:57,880 --> 00:39:02,384 近所のおじいさんが 屋台で売ってたの 424 00:39:03,969 --> 00:39:05,012 私は–– 425 00:39:05,762 --> 00:39:10,475 グダニスクの港から 初航海に出る船を見てた 426 00:39:11,059 --> 00:39:14,188 私はたぶん10歳ぐらいで 427 00:39:14,688 --> 00:39:18,358 大きな船を見るのが 好きだった 428 00:39:18,567 --> 00:39:21,695 誰が何のために作った船か 429 00:39:22,154 --> 00:39:23,822 どこへ行くのか 430 00:39:25,824 --> 00:39:27,117 今は分かる 431 00:39:28,911 --> 00:39:32,664 おじいさんは時々 アイスをくれた 432 00:39:33,123 --> 00:39:35,209 売れ残りの分をね 433 00:39:35,626 --> 00:39:39,046 私たちが貧しいのを 知ってたし 434 00:39:39,129 --> 00:39:43,467 国が民主化して フレーバーが増えたの 435 00:39:43,550 --> 00:39:45,844 ミント コーヒー ピーチ… 436 00:39:46,470 --> 00:39:47,471 でも–– 437 00:39:49,181 --> 00:39:53,227 マンゴー味が 私の お気に入りだった 438 00:40:01,401 --> 00:40:03,445 話してくれて ありがとう 439 00:40:12,204 --> 00:40:13,372 ゾーシャ? 440 00:40:16,917 --> 00:40:18,669 もうじき お客様が 441 00:40:36,687 --> 00:40:38,856 オーケー 442 00:41:11,555 --> 00:41:18,562 “〈メキシコ=アメリカ合衆国 国境 31キロ〉” 443 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 日本語字幕 伊藤 美和子