1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Awak sudah sedar! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousos, boleh dengar? Bagaimana keadaan awak? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Awak ingat apa yang terjadi pada awak? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Awak buat kami risau. 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 Berita baiknya, jangkitan itu bertindak balas dengan antibiotik. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 Namun, awak mungkin perlu tinggal di sini buat sementara waktu. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Awak perlu pulihkan tenaga awak. 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Kami faham agak susah mahu menerimanya. 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 Tapi, awak perlukan lebih masa untuk sembuh. Badan awak perlukan rehat dan… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Saya mahu beredar. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Berapa saya perlu bayar? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 Bilnya! Berapa saya perlu bayar? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Awak tak perlu bayar kami apa-apa. 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Bukan kepada kamu. 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Orang sebenar yang ada di sini dulu. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 Hospital, jahitan, ubatan. Semuanya perlu dibayar! 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Sebelum Penyertaan, 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 rawatan awak di hospital ini berjumlah… 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 8,277.53 dalam dolar Balboa atau Amerika. 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balboa? 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Saya di Panama? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Awak perlukan butiran resit? 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Saya, Manousos Oviedo, berhutang 8,277.53 dolar kepada hospital ini. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 Serta satu ambulans. 26 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Tak perlu bangun. 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Maaf. - Kami tak kisah. 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Terima kasih. 29 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Terima kasih. 30 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Minum. 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Minum. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 Tak terlalu manis? 33 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 Saya selalu risau saya kurang tambah air. 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Sedap. - Ya? 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Saya boleh tambah lagi kalau awak mahu. Air. 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 Lukisan O'Keeffe nampak cantik di sini. 37 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Saya mahu pulangkan. 38 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Kami fikir, ia nampak cantik di situ. 39 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Saya 40 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 cuma menjaganya. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Ada banyak haiwan berkeliaran di sini. 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Serigala. 43 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Kerbau. Kerbau-kerbau. 44 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 Jika ia masuk ke dalam muzium 45 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 dan mula merosakkan lukisan, tentu… 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 Ya. 47 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Tentu bermasalah nanti. 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Kami boleh kawal semua bangunan itu kalau awak mahu. 49 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Bagus. 50 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 Bagus juga begitu. 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 Tak mahu kerbau makan lukisan Mona Lisa. 52 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Saya tak tahu mahu bual tentang apa. 53 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 Siapa kata kita perlu berbual? 54 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Mahu main permainan papan? 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Serius? - Tentu seronok. 56 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Okey. 57 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Awak mahu main apa? 58 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Bananagrams? 59 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Tidak. Tentu tak seronok. 60 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Awak tahu semua perkataan. 61 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Catur. Tidak. 62 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Aduhai, tidak. 63 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 Lagipun, tir putih awak hilang, bukan? 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Tapi, kami boleh dapatkan yang baharu. 65 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Ada permainan apa lagi? 66 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 Risk. Penguasaan dunia. Lucu. 67 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Entah kenapa kami ada permainan itu. 68 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 Apa kata permainan yang awak pernah main dengan sepupu awak? 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Terlalu perlahan. 70 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Awak biarkan saya menang atau awak memang tak pandai main? 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Teruskan saja. Nanti awak akan tahu. 72 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Sudah bertahun-tahun saya tak terfikir tentang permainan ini. 73 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Nenek saya ada dek biru dan merah. 74 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 Dia selalu suruh kami letak semula dalam kotak yang betul sebelum kami simpan. 75 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Yang kalah perlu isih. 76 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 Awak mahu sepupu awak, Henry, datang melawat? 77 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Awak tak pernah jumpa dia sejak Krismas 2005. 78 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Nanti sama saja macam berbual dengan awak, bukan? 79 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Kalau begitu, tak mahu. 80 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Dia tak mahu jumpa saya sejak 41 hari ini. Apa bezanya sekarang? 81 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Kenapa ia digelar spit? 82 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Kami pun tak tahu. 83 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Apa maksud awak? Awak tahu segalanya. 84 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Sedia? Spit. 85 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Kami tahu ia berasal dari UK semasa 80-an. 86 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Ada teori berbeza tentang siapa namakannya, tapi tiada jawapan pasti. 87 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Sedia? Spit. 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Tahun 1986, seorang lelaki bernama… 89 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Macam main kad bersama Google. 90 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Semua orang sudah kembali? 91 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Kebanyakannya. Tunggu sejam dua lagi. 92 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Kamu… 93 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Kamu boleh bersihkan jalan itu? 94 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 KEMBALILAH 95 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Sudah tentu. 96 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Terima kasih. 97 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Jadi, selamat malam. 98 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Carol, kami boleh tunggu kalau awak mahu. 99 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 Selama yang awak mahu. 100 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Apa? Tidak. Awak tentu ada hal perlu dilakukan. 101 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 Saya pun ada banyak kerja rumah. 102 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Saya baru terfikir, 103 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 saya tak pernah tanya awak tinggal di mana. 104 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 Pemilikan sudah tak wujud lagi. 105 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Tiada hartanah sendiri. 106 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Di mana saja kami menetap, itulah rumah kami. 107 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Okey, tapi… 108 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Waktu malam awak tidur di mana? 109 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Kami boleh tunjukkan. 110 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Semua orang tidur bersama? 111 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Kenapa? 112 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 Boleh jimat elektrik. 113 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 Gas asli. 114 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 Lebih efisien memanas dan menyejukkan satu bilik besar daripada banyak bilik kecil. 115 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Ia takkan bertukar jadi pesta liar macam penghujung filem Matrix, bukan? 116 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Tidak, melainkan jika awak mahu. 117 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Kami manfaatkan ruang sebegini di seluruh dunia. 118 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Pusat beli-belah, gereja, konvensyen. 119 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 Anjing ini pun macam kamu? 120 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Sudah tentu tidak. 121 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Tapi, ia anjing yang baik. 122 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 Namanya Bear Jordan. 123 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Hei. Hei, Bear. 124 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Hei. 125 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Tak tahu pula kamu boleh bela haiwan. - Kami tak boleh. 126 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 Tapi, apabila haiwan enggan tinggalkan pemilik lamanya, kami akan jaga. 127 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 Bear amat sayangkan Malcolm di sana. 128 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Awak mahu bermalam dengan kami? 129 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Kami boleh siapkan katil untuk awak kalau awak mahu. 130 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Tak perlu. - Bilik persendirian. 131 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Tak mengapa. Saya mahu balik rumah. 132 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Asalkan awak gembira. 133 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Kami boleh hantar awak atau awak boleh guna kereta kami. 134 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Nanti saya fikir. 135 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Boleh kami baring? 136 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 Silakan. 137 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 PUSAT ACARA RIO RANCHO 138 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Kami seronok bersama awak. 139 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Kami amat gembira dapat kembali. 140 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Ya. 141 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Awak mahu kami sediakan sarapan? 142 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Tidak. Saya boleh buat. 143 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Saya pun seronok. 144 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 MANUSIA PIJAT PASIR MAUT? BANJIR PASIR? 145 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 RABAN MATI (SEKALI LAGI?) KALI INI BETUL-BETUL? (TANYA VAL) 146 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 LUCASIA MENYAMAR SEBAGAI LANUN? RUJUKAN SHAKESPEARE! 147 00:14:21,445 --> 00:14:23,030 BERSUNGGUH MEMUASKAN HATI SANGGUP BERI SAYA BOM? 148 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 TAK MEMBUNUH, WALAU SEEKOR LALAT 149 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 TAK BERAT SEBELAH, SEMUANYA SAMA 150 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 CUBA MENGUBAH SAYA! TERLEBIH JUJUR. TAK BOLEH MENIPU. 151 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 MEREKA. MAKAN. ORANG. 152 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Pemandangan yang sangat indah. 153 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Saya suka kereta api. 154 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Ada sesuatu tentang bunyi hon kereta api. Awak faham? 155 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Kenapa dengan bunyinya? 156 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Tentu saya pernah beritahu seseorang yang saya suka hon kereta api. 157 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Saya sangka awak tahu segalanya tentang saya. 158 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Tidak tentang ini. 159 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Ia… 160 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 bunyi paling sunyi di dunia. 161 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Bagaimana awak lakukannya? 162 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Ada kaitan dengan medan elektromagnet badan. 163 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Boleh dikatakan, cas elektrik semula jadi kita. 164 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Awak pun ada, cuma tak digunakan. 165 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Jadi, macam radio? 166 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Lebih kurang. 167 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 Tapi, transmisi radio seperti bercakap. 168 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 Ia bersifat sedar. 169 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 Komunikasi kami bersifat tidak sedar. 170 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 Homeostatik. 171 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Seperti bernafas. 172 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Jadi… 173 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Tidak. 174 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Masih banyak lagi yang kami tak faham. 175 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Kenapa kamu masih perlukan kereta api? 176 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Pengedaran makanan. 177 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Carol, awak okey? 178 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Ya. Saya okey. 179 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Maaf. Teruskan. 180 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 Awak pun rasa puas? 181 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Sudah tentu. 182 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Jadi… 183 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Bagaimana? 184 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Saya tahu awak sedang diurut, 185 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 tapi terus terang, awak mengurut diri sendiri. 186 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Ya. 187 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Pada masa sama, awak urut saya juga. 188 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Jadi… - Benar. 189 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Bagaimana caranya? 190 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Adakah semua orang merasai apa yang awak rasa sekarang? 191 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Satu dunia sedang diurut? 192 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Tidak. Bukan semua. 193 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 Ia lebih kurang seperti… 194 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 Sepanjang sepuluh minit lalu, 195 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 ada 1,674 kematian dan 965 kelahiran. 196 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 Juga… 197 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 Sambil kita berbual, lelaki di Bulgaria tertusuk pagar besi secara tak sengaja. 198 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Aduhai! 199 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 Jangan risau. 200 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Kami rasa, tak terkena bahagian vital. 201 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Merasai segalanya serentak adalah membebankan. 202 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 Tapi, kami tahu ia berlaku. 203 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Kami sedar. 204 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Macam kami sedar awak meremang. 205 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 Apa-apa pun, 206 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 urutan ini sangat mengkhayalkan. 207 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 Jadi, dari situlah asalnya. 208 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 Ya. 209 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 Bintangnya. 210 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Kepler-22. 211 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 Planetnya pula, yang awak tak nampak, ialah Kepler-22b. 212 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Kami yang gelar begitu. Kami tak tahu gelaran mereka. 213 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Radiusnya dua kali ganda daripada Bumi 214 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 dan kami rasa planetnya mungkin satu lautan besar. 215 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Kadangkala, kami pejam mata dan cuba bayangkannya. 216 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 Saya tak pasti jika saya lihat bahagian yang betul. 217 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Tapi, saya nampak… 218 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 Undan, rasanya. 219 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Awak nampak bintang lebih terang daripada yang lain? 220 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Ya. 221 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 Itu Deneb. 222 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 Jika awak ikut garis lurus ke atas dari sayap bahagian pertama, 223 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 awak akan nampak titik cahaya kecil. 224 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Saya tak dapat bezakan titik. 225 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Ada banyak pencemaran cahaya di bandar. 226 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 Biar kami cuba buat sesuatu. 227 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Cuba sekarang. 228 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Kami boleh letakkannya di tengah kanta mata awak. 229 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Lebih mudah untuk awak nampak. 230 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Tunggu sekejap. Sekejap. 231 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Ya, rasanya saya nampak. 232 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Saya nampak. - Ya? 233 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Ya. 234 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Ya. 235 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 Jadi, bagaimana orang di Kepler-22b? 236 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Kami mungkin takkan tahu apa-apa tentang mereka. 237 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 Mereka terlalu jauh. 238 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Tapi, kami tahu kami sayang mereka. 239 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 Kami juga bersyukur dengan mereka. 240 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 Kami akan balas budi baik walaupun ambil masa yang lama. 241 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Apa maksudnya? 242 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 Kami perlu kongsi anugerah mereka. 243 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 Bersama sesiapa saja yang ada di luar sana. 244 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Saya mahu fahamkan. Luar angkasa? 245 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 Bagaimana awak akan lakukannya? 246 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 ISYARAT DARI KEPLER-22B MEMBINA ANTENA GERGASI! 247 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 GUNAKAN SEMUA TENAGA DI DUNIA UNTUK HANTAR ISYARAT KE ANGKASA! 248 00:22:10,873 --> 00:22:12,708 TIDUR BERSAMA/BERPELUKAN/HABA BADAN 249 00:22:12,791 --> 00:22:13,834 SEKS? - JIMAT TENAGA 250 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 BERKOMUNIKASI MELALUI CAS ELEKTRIK BADAN? 251 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 KERETA API UNTUK ANGKUT MAKANAN (UGH) 252 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 CUBA UBAH SAYA! PERLUKAN KEIZINAN SAYA 253 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Boleh tolong saya? 254 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Hei. 255 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Terima kasih. 256 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 Sama-sama. 257 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Adakah maksudnya macam yang kami fikir? 258 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - Apa? - Awak menulis semula? 259 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Menulis… 260 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Wycaro. Ya. 261 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Ya. 262 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Saya dapat idea dan mula menulis di papan putih. 263 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 Tiba-tiba, pen penanda tiada dakwat. 264 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Ya, saya menulis semula. 265 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Okey. Kami tak mahu kacau awak. 266 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Kami cuma teruja dapat bahan bacaan baharu. 267 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 Satu lagi Wycaro. 268 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Itu pun jika awak mahu kongsikan dengan kami. 269 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Jangan tertekan. 270 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Okey. 271 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 Selamat menulis, Carol. 272 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 BUAH REMPAH MANDOVIAN = RACUN? PENAWAR? POSYEN CINTA! 273 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 PERKARA SAYA TAHU TENTANG MEREKA: MARAH = BAHAYA? 274 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 BAGAIMANA? 275 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Bagus. 276 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Ia hampir. 277 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 Hore! 278 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Jangan ejek saya. 279 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Percayalah. 280 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 Saya sumpah, ketika kecil, saya selalu menang permainan ini. 281 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Kami tahu. 282 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Awak biar betul? 283 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Aduhai! 284 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 Awak kata, tak pernah main. 285 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Zosia tak pernah main. 286 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 Tapi, kami gabungkan ilmu semua juara kroket yang masih hidup, 287 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 dan itu satu kelebihan. 288 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 Ya. Saya faham jika kita main catur, 289 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 tapi memukul bola melibatkan pengulangan otot. 290 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Kamu berkongsi hal itu juga? 291 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Mungkin. Atau awak tak pandai main. 292 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 AWAK TAK PANDAI, CAROL! 293 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 Kamu mengejek. 294 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Okey. 295 00:25:38,747 --> 00:25:43,293 Disebabkan itu, saya akan kalahkan tujuh bilion kamu. 296 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Ya. Jadi, 297 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 tujuh bilion orang bakal dibelasah. 298 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Boleh kami tanya satu soalan? 299 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Boleh. 300 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Bila hari terbaik awak menulis? 301 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Tak wujud. 302 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 Serius? 303 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 Tentu awak ada minda penulis. 304 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 Awak patut tahu. Soalan awak macam, 305 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 "Bila awak rasa paling seronok ketika gigi digerudi?" 306 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Awak artis yang malang. 307 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Oh ya, sekarang masih giliran saya. 308 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Kenapa awak tanya? 309 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 BUKA 24 JAM LAUCHLIN 310 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 KOPI TANPA HAD 311 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Sudah bertahun-tahun restoran ini ditutup. 312 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Saya tak pernah terfikir akan kembali ke sini. 313 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 Boleh kami duduk sama? 314 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Silakan. 315 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Terima kasih. 316 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 Boleh beritahu kami perasaan awak? 317 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 Kami bangga dapat berkongsi dengan awak. 318 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 Ia… 319 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Semua bermula di sini. Macam yang awak tahu. 320 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Saya pernah menulis guna buku nota kuning. 321 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Yang saya curi dari kerja sementara. 322 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Saya ada 20 keping, perlu belek di sana sini dan gores sesuatu. 323 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 Sepanjang waktu itu, saya berangan kumpul duit untuk beli komputer riba. 324 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 Kemudian, saya koyakkan halaman, 325 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 klip kesemuanya menggunakan klip besi besar, 326 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 yang saya turut curi, 327 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 dan perlu guna kedua-dua tangan untuk buka 328 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 sedikit saja supaya dapat masukkan satu halaman. 329 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Tapak tangan saya akan berbekas. 330 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 Semua itu amat menyusahkan. 331 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 Ada seorang pelayan, Bri. 332 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Saya suka dia. Dia selalu isi kopi saya. 333 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Dia tak pernah marah saya duduk di sini sepanjang hari. 334 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Oh, Tuhan. 335 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Tak perlu tergesa-gesa, sayang. 336 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Restoran ini. 337 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Restoran ini… 338 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 tempat saya bersendirian. 339 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Saya kecewa apabila… 340 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 Sekejap, restoran ini terbakar. 341 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Kamu bina semula? 342 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Dari asal? 343 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 Daripada lot kosong? 344 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Ya. 345 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Saya rindu waktu itu. 346 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Bekerja sepanjang malam untuk menulis sepanjang pagi, kemudian… 347 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Itu hari terbaik. 348 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Awak okey? 349 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 350 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Awak tergesa-gesa beredar tadi. 351 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 Semuanya okey? 352 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 Ya. Bagus. 353 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Sindiran. 354 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Ya. 355 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Awak mahu arak? Awak mahu arak. 356 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Kami akan minum jika awak suka. 357 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 "Kami." 358 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 "Kami fikir. Kami mahu." 359 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Boleh matikah kalau sebut "saya"? 360 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Boleh mati? - Tentulah tidak. 361 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Kami… 362 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 saya… rasa pelik dari segi semantik, 363 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 tapi, dia boleh… 364 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Kami… 365 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 Walaupun ada banyak minda, awak tak boleh sebut satu kata ganti nama. 366 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 Sebab inikah awak marah? 367 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Pelayan itu tinggal di mana? 368 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 Bri. 369 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 Semasa "Hari Penyertaan," ketika dia masih dirinya, bukan awak. 370 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 Dia di mana? 371 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 Miami. 372 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Bekerja? Bercuti? 373 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 Bekerja. Sebagai ahli kosmetologi. 374 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Baru berkahwin. 375 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 Tapi, tidak lagi. 376 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 Jadi, dia sudah teruskan hidup, kemudian, apa? 377 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 Awak heret dia kembali untuk berlakon? Jadi pelayan? 378 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, kami tak faham apa yang buat awak terganggu. 379 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Boleh jelaskan lebih terperinci? 380 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Awak cuba alihkan perhatian saya. 381 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 Buat saya tersasar. 382 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Awak bina semula restoran kesukaan saya, 383 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 awak seronok apabila saya kata saya menulis semula, 384 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 tapi semua itu cuma lakonan. 385 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 Ia satu manipulasi sebab awak tahu saya tak menyerah. 386 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Mengakulah. 387 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Beritahu saya, awak tahu saya takkan menyerah. 388 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Kami tahu. 389 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Kami harap awak menyerah. 390 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 Tapi, kami memang suka Wycaro. 391 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 Okey. Kejujuran. 392 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Ayuh. Terus terang. 393 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Saya suka awak. 394 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 Kamu semua, diri awak. Apa-apalah. 395 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Awak… 396 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Ada banyak perkara saya suka tentang awak, 397 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 tapi semua ini? 398 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Ini satu bencana. 399 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Ini cuma sementara. 400 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 Ia penyakit mental. Psikosis. 401 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Awak kebuluran, tapi tak boleh petik epal dari pokok? 402 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Saya… Bagaimana… 403 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Seseorang perlu pulihkan dunia ini, walaupun kamu perlu tinggalkan saya lagi. 404 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Walaupun saya perlu… 405 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Selamat pagi. - Hei. 406 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Sudah berapa lama awak bangun? 407 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Lama juga. 408 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Awak mahu baca bab satu? 409 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Jangan buat saya cemas. 410 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 411 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 kini seorang wanita. 412 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 Sudah tiba masanya. 413 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 Tapi saya fikir, sekarang, apa salahnya? 414 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Masuk akal. 415 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Jadi, awak akan ubah begitu saja? 416 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 Tak perlu. 417 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Ia boleh berlaku secara tersusun. - Bagaimana? 418 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Mangkuk Kebenaran daripada novel kedua? 419 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 Tidak. 420 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 Tidak. Mana boleh cara itu. 421 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Tidak. Betul kata awak. - Makhluk Ubah Bentuk dari Gollinbray. 422 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 Saya terfikir Gua… 423 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - Gua Aevalor. - Ya. 424 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - Bukankah ia ditelan zaman? - Betul. 425 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Tapi, Raban tak ditelan zaman. 426 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 Mereka cuma perlu dapatkan barang milik Kapten Virgil 427 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - iaitu kompas masa dan… - Kompas masa! 428 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 Dulu saya terfikir Lucasia 429 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 gunakan kompas itu untuk 430 00:37:11,481 --> 00:37:13,317 sesuatu yang saya dah tak ingat, 431 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 tapi, lebih masuk akal jika digunakan Raban. 432 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Ya. 433 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Jadi, awak suka setakat ini? 434 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 435 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Kami… 436 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Saya sangat suka. 437 00:37:38,842 --> 00:37:40,302 Joe Pass bermain gitar. 438 00:37:40,385 --> 00:37:42,804 Ray Brown bermain dabal bes. 439 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker bermain dram getar. 440 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 Serta, satu-satunya, Dizzy Gillespie bermain trompet. 441 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 Ini yang paling istimewa. 442 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 Miles Davis "All of You" di KHNM, 92.4 FM. 443 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Saya harap awak masak cukup untuk kita berdua. 444 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Awak pun perlu makan. 445 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Awak suka telur dadar, bukan? 446 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 Kami suka. 447 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Kami suka semua makanan sarapan. 448 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 Okey. 449 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 Tapi, awak. 450 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 Saya maksudkan awak… 451 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 Zosia suka telur dadar? 452 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia suka… 453 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Saya suka telur dadar. 454 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Tak pernah ada kesempatan untuk cuba. 455 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Apa makanan kesukaan awak? 456 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 Aiskrim mangga. 457 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Saya suka aiskrim mangga. 458 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 Ada lelaki tua di kejiranan saya yang jual dalam troli kecil. 459 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Saya suka tengok kapal meninggalkan Gdańsk. 460 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Kapal baharu. Pelayaran pertama. 461 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 Ketika itu saya mungkin sepuluh tahun. 462 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 Saya amat suka melihat kapal besar. 463 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Siapa yang bina? 464 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 Untuk apa? 465 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Ke mana mereka pergi? 466 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 Sekarang, saya tahu. 467 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Kadangkala, penjual itu 468 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 akan edarkan aiskrim kepada kami apabila ada terlalu banyak perlu dijual. 469 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Dia tahu, kami tiada duit. 470 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Sejurus selepas negara kami buka pintunya, 471 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 dia pun ada perisa baharu. 472 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Pudina, kopi, pic. 473 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 Tapi, mangga, 474 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 ialah kesukaan saya. 475 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Terima kasih berkongsi cerita. 476 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosia? 477 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Nanti awak ada pelawat. 478 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 Okey. 479 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 Okey. 480 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 SEMPADAN MEXICO-AMERIKA SYARIKAT 31 KM 481 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Terjemahan sari kata oleh Hamizah