1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Voltou até nós. 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousos, consegue ouvir-nos? Como se sente? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Lembra-se do que lhe aconteceu? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Pregou-nos um grande susto. 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 A boa notícia é que a infeção está a responder aos antibióticos. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 Contudo, terá de ficar aqui algum tempo. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Tem de recuperar as forças. 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Compreendemos que é muita coisa para processar. 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 Mas precisa de mais tempo para sarar. O seu corpo precisa de repouso, precisa… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Vou-me embora. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Quanto devo? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 A conta! Quanto devo? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Não nos deve nada. 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Não é a vocês. 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Às pessoas que trabalhavam aqui. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 Ao hospital. Os pontos, os medicamentos. Tudo tem o seu custo. 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Antes da unificação, 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 os seus tratamentos neste hospital privado teriam custado 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 8277,53 balboas ou dólares americanos. 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balboas? 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Estou no Panamá? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Quer um recibo discriminado? 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Eu, Manousos Oviedo, devo a este hospital 8277,53 dólares. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 Mais uma ambulância. 26 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Por favor, não te levantes. 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Desculpa. - O prazer é nosso. 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Obrigada. 29 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Obrigada. 30 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Saúde. 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Saúde. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 Não está muito doce? 33 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 Nunca sei se ponho água suficiente. 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Está perfeita. - Está? 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Posso pôr mais, se quiseres. Água. 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 O O'Keeffe fica bem aqui. 37 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Eu ia devolvê-lo. 38 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Nós achamos que fica ótimo ali. 39 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Eu… 40 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 Só o estava a manter em segurança. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Tem havido muitos animais a vaguear por esta zona. 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Lobos. 43 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Búfalo. Búfalos. 44 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 E se entrassem nos museus 45 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 e se começassem a esfregar contra os quadros… 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 Sim. 47 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Isso poderia ser problemático. 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Podemos proteger todos esses edifícios, se quiser. 49 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Ótimo. 50 00:05:39,298 --> 00:05:40,465 Isso seria ótimo. 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,594 Um búfalo não pode comer o Mona Lisa. 52 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Não sei do que podemos falar. 53 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 Quem diz que temos de o fazer? 54 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Que tal um jogo de tabuleiro? 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - A sério? - Pode ser divertido. 56 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Está bem. 57 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Então, qual deles? 58 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 O Bananagrams? 59 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Não. Esse não teria piada. 60 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Sabes as palavras todas. 61 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Xadrez. Não. 62 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Nem pensar. 63 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 Além disso, falta-lhe uma torre branca. Lembra-se? 64 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Podemos arranjar-lhe um conjunto novo. 65 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Que mais há aqui? 66 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 O Risk. Domínio mundial. Hilariante. 67 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Nem sequer sei porque o temos. 68 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 E aquele que costumava jogar com os seus primos? 69 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Demasiado lenta. 70 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Estás a deixar-me ganhar ou és uma nódoa? 71 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Continue a jogar e vai descobrir. 72 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Não pensava neste jogo há anos. 73 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Havia um baralho azul e um vermelho, 74 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 e a minha avó obrigava-nos a pô-los nas respetivas caixas. 75 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Quem perde, arruma. 76 00:08:06,570 --> 00:08:08,447 Gostava que o seu primo Henry a visitasse? 77 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Não o vê desde o Natal de 2005. 78 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Seria igual a falar contigo, certo? 79 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Então, não. 80 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Ele não me quis ver nos últimos 41 dias. Porquê agora? 81 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Porque se chama Spit? 82 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Não sabemos ao certo. 83 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Como assim? Vocês sabem tudo. 84 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Certo? Spit. 85 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Sabemos que surgiu no Reino Unido, nos anos 80. 86 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Há teorias sobre quem lhe deu o nome, mas não há uma resposta clara. 87 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Pronta? Spit. 88 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 Em 1986, um homem chamado… 89 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 É como jogar às cartas com a porcaria do Google. 90 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Já voltaram todos? 91 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Quase. Mais uma hora ou duas e chegam todos. 92 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Achas… 93 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Achas que podem lavar isto? 94 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 VOLTEM 95 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Claro. 96 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Obrigada. 97 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Bem, boa noite. 98 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Carol, podemos ficar, se quiser. 99 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 O tempo que quiser. 100 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 O quê? Não! Deves ter coisas para fazer. 101 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 E eu tenho de tratar de várias tarefas e tal. 102 00:09:50,841 --> 00:09:54,761 Percebi agora que nunca perguntei onde vives. 103 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 O conceito de posse acabou. 104 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Não há propriedade privada. 105 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 A nossa casa é onde estivermos. 106 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Certo, mas… 107 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Onde dormes à noite? 108 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Podemos mostrar-lhe. 109 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Dormem todos juntos? 110 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Porquê? 111 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 Poupa eletricidade. 112 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 Gás natural. 113 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 É mais eficiente aquecer e arrefecer uma sala grande que centenas de pequenas. 114 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Não se vai transformar na cena da orgia no final do Matrix, pois não? 115 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Só se quiser. 116 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Usamos espaços como este por todo o mundo. 117 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Centros comerciais, igrejas. 118 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 Espera. Este cão não é um de vocês, pois não? 119 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Não. 120 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Mas é um lindo menino. 121 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 Chama-se Bear Jordan. 122 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Olá. Olá, Bear. 123 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Olá. 124 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Não sabia que tinham animais. - Não temos. 125 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 Mas, quando um animal recusa abandonar o antigo dono, cuidamos dele. 126 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 O Bear gosta ali do Malcolm. 127 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Quer passar a noite connosco? 128 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Podemos preparar-lhe uma cama. 129 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Não. - Em privado. 130 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Não é preciso. Eu vou para casa. 131 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Como preferir. 132 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Podemos levá-la ou pode levar o nosso carro. 133 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Eu desenrasco-me. 134 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Importa-se que nos deitemos? 135 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 À vontade. 136 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 CENTRO DE EVENTOS DE RIO RANCHO 137 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Divertimo-nos muito consigo. 138 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Estamos felizes por estar de volta. 139 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Sim. 140 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Quer que lhe façamos o pequeno-almoço? 141 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Não, eu safo-me. 142 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Eu também me diverti. 143 00:14:16,732 --> 00:14:19,526 Areia assassina? Raban morre (outra vez?) De vez? 144 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 Lucasia pirata? Referência a Shakespeare! 145 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 Querem agradar, dar-me-iam uma bomba? Incapazes de matar 146 00:14:24,198 --> 00:14:27,492 Não têm favoritos, gostam de todos Querem mudar-me! Incapazes de mentir. 147 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 ELES. COMEM. PESSOAS. 148 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Não há melhor. 149 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Adoro comboios. 150 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 O som da buzina de um comboio é especial. 151 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Porquê? 152 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 Vá lá! Devo ter dito a algum ser humano que adoro as buzinas dos comboios. 153 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Pensava que sabiam tudo sobre mim. 154 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Não sabíamos isso. 155 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 É… 156 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 … o som mais solitário do mundo. 157 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Como fazem isso? 158 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Está ligado ao campo eletromagnético do corpo. 159 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 É a nossa carga elétrica natural, por assim dizer. 160 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 A Carol também a tem. Só não a usa. 161 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Então, é como os rádios? 162 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Mais ou menos. 163 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 Uma transmissão de rádio é como falar. 164 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 É consciente. 165 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 A nossa comunicação é inconsciente. 166 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 Homeostática. 167 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 É como respirar. 168 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Então… 169 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Não. 170 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Ainda há muito que não compreendemos. 171 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Porque ainda precisam de comboios? 172 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Para distribuir comida. 173 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 Carol, está bem? 174 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Sim, estou ótima. 175 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Desculpem. Continuem. 176 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 Isto também te sabe bem? 177 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Claro. 178 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Então… 179 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Tipo… Como? 180 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Sei que estás a receber uma massagem, 181 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 mas, tecnicamente, estás a fazê-la a ti mesma. 182 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Sim. 183 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 Entretanto, estás a massajar-me ao mesmo tempo. 184 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Portanto… - É verdade. 185 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Como funciona isso? 186 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Todos sentem o que estás a sentir agora? 187 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 O mundo inteiro está a receber uma massagem? 188 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Não. Nem por isso. 189 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 É como se… 190 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 Nos últimos dez minutos, 191 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 houve 1674 mortes e 965 nascimentos. 192 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 E… 193 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 Entretanto, um homem na Bulgária foi acidentalmente empalado numa vedação. 194 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Caramba! 195 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 Está tudo bem. 196 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Achamos que não perfurou nenhum órgão vital. 197 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Sentir tudo ao mesmo tempo seria insuportável. 198 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 Mas sabemos das coisas à medida que elas acontecem. 199 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Estamos cientes. 200 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Tal como sabemos que acabou de ficar arrepiada. 201 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 Dito tudo isto… 202 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 … esta massagem é agradável. 203 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 Foi dali que veio. 204 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 Sim. 205 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 Da sua estrela, pelo menos. 206 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Da Kepler-22. 207 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 E o planeta, que não consegue ver, é o Kepler-22b. 208 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 É o nome que nós lhe damos. Não sabemos o que eles lhe chamam. 209 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Tem cerca do dobro do raio da Terra, 210 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 e achamos que o planeta deles pode ser um enorme oceano. 211 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Por vezes, fechamos os olhos e tentamos imaginá-lo. 212 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 Não sei se estou a olhar para o ponto certo. 213 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Vejo… 214 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 … a constelação Cisne, acho eu. 215 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Vê uma estrela mais cintilante do que as restantes? 216 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Sim. 217 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 É a Deneb. 218 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 Se fizer uma linha reta para cima, da primeira secção da asa, 219 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 deve conseguir ver um pequeno ponto de luz. 220 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Não consigo distinguir os pontos. 221 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Há muita luz vinda da cidade. 222 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 Deixe ver o que podemos fazer. 223 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Tente agora. 224 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Podemos apontar o telescópio para o local exato. 225 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Assim, seria mais fácil de ver. 226 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Espera! 227 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Acho que o estou a ver. 228 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Estou a vê-lo. - Sim? 229 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Sim! 230 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Sim. 231 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 Então, como são as pessoas do Kepler-22b? 232 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Provavelmente, nunca saberemos nada sobre elas. 233 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 Estão demasiado longe. 234 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Mas sabemos que as amamos. 235 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 E estamos-lhes gratos. 236 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 E vamos retribuir a sua boa ação, demore o tempo que demorar. 237 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Que significa isso? 238 00:21:41,927 --> 00:21:46,265 Temos de partilhar a sua dádiva, com quem mais existir por aí. 239 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Só para esclarecer, "por aí" significa pelo espaço? 240 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 Como o vão fazer? 241 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 Sinal do Kepler-22b Construir antena gigante! 242 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 Usar toda a energia para enviar sinal para o espaço! 243 00:22:10,873 --> 00:22:13,834 Dormem juntos/mimos/calor corporal Sexo? - Eficiência energética 244 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 Comunicam pela carga elétrica do corpo? 245 00:22:15,669 --> 00:22:18,714 Comboios para levar comida Querem mudar-me! Precisam de consentimento 246 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Podem fazer-me um favor? 247 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Olá. 248 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Obrigada. 249 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 De nada. 250 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Isso significa o que pensamos? 251 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - O quê? - Voltou a escrever? 252 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 A escrever… 253 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Os livros do Wycaro. Sim. 254 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Sim. 255 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Tive uma ideia e comecei a escrever no quadro, 256 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 e o meu marcador ficou sem tinta. 257 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Sim, voltei a escrever. 258 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Não se prenda por nós. 259 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Estamos empolgados por ter algo novo para ler. 260 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 Outro Wycaro. 261 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Só se o quiser partilhar connosco, claro. 262 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Sem pressão nenhuma. 263 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Claro. 264 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 Boa escrita, Carol! 265 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 FRUTA-PICANTE MANDOVIANA = VENENO? ELIXIR? POÇÃO DE AMOR! 266 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 O QUE SEI SOBRE ELES: RAIVA = PERIGO? 267 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 COMO? 268 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Foi bom. 269 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Ficou perto. 270 00:24:47,070 --> 00:24:48,238 Viva. 271 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Não sejas condescendente. 272 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 A sério. 273 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 Juro! Quando era miúda, era um ás neste jogo. 274 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 Nós sabemos. 275 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Estás a gozar? 276 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Raios! 277 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 Disseste-me que nunca tinhas jogado. 278 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 A Zosia nunca jogou. 279 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 Mas temos o conhecimento combinado de todos os campeões de cróquete vivos. 280 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 É uma boa vantagem. 281 00:25:14,640 --> 00:25:16,767 Sim. Percebo isso com o xadrez, 282 00:25:16,850 --> 00:25:18,727 mas bater uma bola exige memória muscular. 283 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Também partilham todos isso? 284 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Talvez. Ou talvez a Carol seja uma nódoa. 285 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 É UMA NÓDOA, CAROL! 286 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 Então, é assim? 287 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Muito bem. 288 00:25:38,205 --> 00:25:43,293 Só por essa, vou derrotar os sete mil milhões de vocês. 289 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Sim. 290 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 Vou dar uma coça a sete mil milhões de pessoas. 291 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Podemos fazer-lhe uma pergunta? 292 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Claro. 293 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Qual foi o seu melhor dia de escrita? 294 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Isso não existe. 295 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 A sério? 296 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 Vá lá! Há mais escritores entre vocês. 297 00:26:00,644 --> 00:26:02,604 Devias saber a resposta. É como perguntar: 298 00:26:02,688 --> 00:26:04,857 "Quando gostaste mais de arrancar um dente?" 299 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Pobre e atormentada artista. 300 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Já agora, ainda é a minha vez. 301 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Porque perguntaste? 302 00:26:22,916 --> 00:26:24,835 ABERTO 24 HORAS 303 00:26:24,918 --> 00:26:27,045 CAFÉ À DISCRIÇÃO 304 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Este sítio estava fechado há anos. 305 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Nunca pensei que voltaria aqui. 306 00:26:59,786 --> 00:27:02,331 - Podemos fazer-lhe companhia? - Por favor. 307 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Obrigada. 308 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 Pode dizer-nos o que sente? 309 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 Seria uma honra partilhá-lo consigo. 310 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 Bem… 311 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Tudo começou aqui, como já sabes. 312 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Costumava escrever à mão em cadernos amarelos. 313 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Que roubava do meu emprego. 314 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Tinha uns 20 e andava para trás e para a frente, a riscar coisas. 315 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 O meu sonho era poupar dinheiro para comprar um portátil. 316 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 Depois, arrancava as folhas, 317 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 agrupava-as com um clipe de metal gigante, 318 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 que também roubei 319 00:27:49,086 --> 00:27:52,506 e que tinha de usar as duas mãos para o abrir 320 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 o suficiente para juntar mais uma folha. 321 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Ficava com as palmas das mãos todas marcadas. 322 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 Era um pesadelo. 323 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 E havia uma empregada, a Bri. 324 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Adorava-a. Ela estava sempre a servir-me café. 325 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Nunca me chateava por eu passar o dia a ocupar a mesa. 326 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Meu Deus! 327 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Leve o tempo que precisar, querida. 328 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Este lugar. 329 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Este lugar… 330 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 … era a minha fuga. 331 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Fiquei devastada quando… 332 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 Espera, isto ardeu tudo. 333 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Reconstruíram-no? 334 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Espera. Do nada? 335 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 De um terreno vazio? 336 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Sim. 337 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Céus! Tenho saudades desses tempos. 338 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Trabalhava a noite toda para poder passar a manhã a escrever e… 339 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Foram os melhores dias. 340 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Está tudo bem? 341 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 342 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Deixou-nos repentinamente. 343 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 Está tudo bem? 344 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 Sim, tudo ótimo. 345 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Sarcasmo. 346 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Sim. 347 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Queres uma bebida? Queres. 348 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Nós aceitamos, se isso a agradar. 349 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 "Nós." 350 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 "Nós achamos. Nós queremos." 351 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Custa muito dizer "eu"? 352 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Custa? - Claro que não. 353 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Nós… 354 00:31:35,687 --> 00:31:39,566 Eu acho-o estranho, semanticamente, 355 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 mas, como é óbvio, ela pode… 356 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 Nós… 357 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 Todos os cérebros do mundo, e nem conseguem usar um maldito pronome. 358 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 É por isso que está zangada? 359 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Onde vivia aquela empregada? 360 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 A Bri. 361 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 No "Dia da Unificação", quando ela era ela, e não vocês. 362 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 Onde estava ela? 363 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 Em Miami. 364 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Estava a trabalhar? De férias? 365 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 A trabalhar. Era esteticista. 366 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Tinha casado recentemente. 367 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 Mas já não está casada. 368 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 Seguiu em frente com a vidinha dela e, depois, que aconteceu? 369 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 Arrastaram-na até aqui para fazer o papel de empregada de mesa? 370 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, não percebemos o que a está a incomodar. 371 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Pode ser mais específica? 372 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Estão a tentar distrair-me. 373 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 A desviar-me do meu rumo. 374 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Reconstruíram o meu restaurante favorito, 375 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 saltam de alegria quando digo que voltei a escrever, 376 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 mas é tudo fingido. 377 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 São tretas manipuladoras porque sabem que não me rendi. 378 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Admite. 379 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Diz-me que sabes que não vou desistir. 380 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Nós sabemos. 381 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Gostávamos que desistisse. 382 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 Mas também é verdade que adoramos o Wycaro. 383 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 Muito bem, sinceridade. 384 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Vamos pôr as cartas em cima da mesa. 385 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Eu gosto de ti. 386 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 De vocês, de ti… Não importa. 387 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Vocês… 388 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Há muitas coisas que gosto em vocês, 389 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 mas isto? 390 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Isto é um completo desastre. 391 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Isto é insustentável. 392 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 É doença mental. É psicose. 393 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Estão a morrer à fome e nem conseguem arrancar uma maçã de uma árvore? 394 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Eu… Como… 395 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Alguém tem de corrigir o mundo, nem que me voltem a abandonar. 396 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Nem que eu… 397 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Bom dia. - Olá. 398 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Há quanto tempo estás acordada? 399 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Há tempo suficiente. 400 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Queres ler o primeiro capítulo? 401 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Não me faças esperar. 402 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 O Raban… 403 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 … agora é uma mulher. 404 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 Já não era sem tempo. 405 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 Pensei… Porque não? 406 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Faz sentido. 407 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Vais fazer uma continuidade retroativa? 408 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 Não é preciso. 409 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Pode acontecer canonicamente. - Como? 410 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 A Fonte da Verdade do segundo livro? 411 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 Não. 412 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 Não, isso não funcionaria. 413 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Não. Tens razão. - Os Metamorfos de Gollinbray. 414 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 Estava a pensar nas Cavernas… 415 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - As Cavernas de Aevalor. - Sim. 416 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - Mas elas não se perderam no tempo? - Sim. 417 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Mas que é o tempo para a Raban? 418 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 Basta conseguir arranjar a bússola temporal 419 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - do Capitão Virgil e… - Isso! 420 00:37:07,686 --> 00:37:11,398 Pensei que a Lucasia podia usar a bússola 421 00:37:11,481 --> 00:37:13,317 para algo de que não me lembro, 422 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 mas faz mais sentido ser a Raban. 423 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Sim. 424 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Então, estás a gostar? 425 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 426 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Nós… 427 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Eu adoro. 428 00:37:38,842 --> 00:37:42,804 Joe Pass na guitarra, Ray Brown no baixo, 429 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker na bateria, 430 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 e o incomparável Dizzy Gillespie no trompete. 431 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 E agora um verdadeiro tesouro. 432 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 A "All of You" de Miles Davis, na KHNM, 92.4 FM. 433 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Espero que seja para as duas. 434 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Também vais comer. 435 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Gostas de omeletes, certo? 436 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 Gostamos. 437 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Gostamos de todas as comidas de pequeno-almoço. 438 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 Certo. 439 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 Mas tu. 440 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 Estou a perguntar-te a ti. 441 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 A Zosia gosta de omeletes? 442 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 A Zosia gosta… 443 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Eu gosto de omeletes. 444 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Nunca tive muitas oportunidades para as comer. 445 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Qual é a tua comida favorita? 446 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 Gelado de manga. 447 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Adoro gelado de manga. 448 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 Havia um velhote no meu bairro que o vendia num carrinho. 449 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Eu ficava a ver os barcos a partir de Gdańsk. 450 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Novinhos em folha. Na sua primeira viagem. 451 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 Devia ter uns dez anos? 452 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 E aqueles barcos enormes fascinavam-me. 453 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Quem os construiu? 454 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 Para quê? 455 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Para onde vão? 456 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 Agora, já sei. 457 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Às vezes, o senhor do carrinho 458 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 dava-nos gelados, quando tinha muitos. 459 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Ele sabia que não tínhamos dinheiro. 460 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Foi logo a seguir à Polónia ter aberto as fronteiras, 461 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 e, de repente, ele tinha novos sabores. 462 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Menta, café, pêssego. 463 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 Mas o de manga… 464 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 … era o meu favorito. 465 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Obrigada por teres partilhado isso. 466 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosia? 467 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Vais receber uma visita. 468 00:40:36,270 --> 00:40:38,856 Pronto, pronto, pronto. 469 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 FRONTEIRA MÉXICO-EUA - 31 KM 470 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Legendas: Lara Kahrel