1 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Vrátil si sa k nám! 2 00:00:45,963 --> 00:00:51,385 Manousos, počuješ nás? Ako sa cítiš? 3 00:00:52,761 --> 00:00:55,514 Pamätáš sa, čo sa ti stalo? 4 00:00:56,348 --> 00:00:57,766 Dosť si nás vystrašil. 5 00:00:59,226 --> 00:01:03,021 Dobrá správa je, že infekcia reaguje na antibiotiká. 6 00:01:04,772 --> 00:01:08,694 Budeš tu však musieť istý čas ostať. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,656 Musíš nabrať silu. 8 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Manousos. 9 00:01:21,373 --> 00:01:24,501 Chápeme, že to musíš spracovať. 10 00:01:24,585 --> 00:01:30,090 Ale potrebuješ čas na zotavenie. Tvoje telo si musí oddýchnuť a… 11 00:01:30,174 --> 00:01:31,633 Odchádzam. 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,511 Koľko som dlžný? 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,889 Účet! Koľko som dlžný? 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Nič nám nedlhuješ. 15 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Vám nie. 16 00:01:41,852 --> 00:01:45,272 Ale skutočným ľuďom, ktorí tu boli pred vami. 17 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 Za nemocnicu. Štichy, lieky. Všetko niečo stojí! 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Pred spojením 19 00:01:51,195 --> 00:01:55,324 by tvoje ošetrenie v tejto konkrétnej nemocnici vyšlo na… 20 00:01:55,407 --> 00:02:00,662 8 277,53 balbov či amerických dolároch. 21 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Balbov? 22 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 Som v Paname? 23 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Budeš potrebovať podrobný účet? 24 00:02:22,184 --> 00:02:25,854 Ja, Manousos Oviedo, dlhujem tejto nemocnici 8 277, 53 dolárov. 25 00:02:25,938 --> 00:02:28,565 A jednu sanitku. 26 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Nevstávaj, prosím. 27 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 - Prepáč. - Je nám potešením. 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 Vďaka. 29 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Ďakujeme. 30 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 Nazdravie. 31 00:04:29,144 --> 00:04:30,145 Nazdravie. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,447 Nie je to prisladké? 33 00:04:41,073 --> 00:04:42,991 Vždy sa bojím, že nedám dosť vody. 34 00:04:43,075 --> 00:04:44,743 - Je to skvelé. - Áno? 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,872 Lebo môžem doliať, ak chceš. Vodu. 36 00:04:55,212 --> 00:04:56,755 O'Keeffeová sa sem hodí. 37 00:05:00,092 --> 00:05:02,511 Chystám sa to vrátiť. 38 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 Podľa nás tu vyzerá skvele. 39 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Iba som 40 00:05:07,432 --> 00:05:11,478 ju udržiavala v bezpečí. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,439 Túla sa tu veľa zvierat. 42 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Vlky. 43 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Bizón. Bizóny. 44 00:05:21,989 --> 00:05:25,242 A ak sa zatúlajú do múzeí 45 00:05:25,325 --> 00:05:28,078 a začnú sa otierať o obrazy, bude to… 46 00:05:28,620 --> 00:05:29,830 Áno. 47 00:05:29,913 --> 00:05:31,915 Mohol by to byť problém. 48 00:05:34,042 --> 00:05:37,713 Ak chceš, môžeme všetky tie budovy zabezpečiť. 49 00:05:37,796 --> 00:05:38,797 Super. 50 00:05:39,298 --> 00:05:43,594 To by bolo super. Nechceme, aby nejaký bizón zožral Monu Lisu. 51 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Neviem, o čom sa máme rozprávať. 52 00:06:11,163 --> 00:06:12,456 A musíme sa? 53 00:06:15,542 --> 00:06:17,920 Čo tak si zahrať stolnú hru? 54 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Vážne? - Môže to byť zábava. 55 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Tak dobre. 56 00:06:46,114 --> 00:06:47,658 Tak, na čo máš náladu? 57 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Bananagrams? 58 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Nie. To by nebola zábava. 59 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Poznáš všetky slová. 60 00:06:59,795 --> 00:07:01,547 Šach. Nie. 61 00:07:01,630 --> 00:07:02,881 Preboha, nie. 62 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 A chýba ti biela veža, pamätáš? 63 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 Ale môžeme ti zohnať novú. 64 00:07:11,014 --> 00:07:12,432 Čo tu ešte mám? 65 00:07:14,142 --> 00:07:17,813 Riskuj. Nadvláda nad svetom. Na popukanie. 66 00:07:18,939 --> 00:07:20,524 Ani neviem, prečo ju máme. 67 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 A čo tú, čo si hrávala s bratrancami? 68 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Si príliš pomalá. 69 00:07:39,459 --> 00:07:42,629 Nechávaš ma vyhrať? Alebo ti to len nejde? 70 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Hraj ďalej a uvidíš. 71 00:07:48,260 --> 00:07:51,722 Na túto hru som nepomyslela celé roky. 72 00:07:53,557 --> 00:07:56,602 Moja starká mala modrý a červený balíček kariet, 73 00:07:56,685 --> 00:08:00,814 a keď sme dohrali, museli sme ich všetky vrátiť do správnych krabičiek. 74 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 Porazený triedi. 75 00:08:06,570 --> 00:08:11,658 Nechceš, aby prišiel na návštevu bratranec Henry? Nevidela si ho od Vianoc roku 2005. 76 00:08:13,243 --> 00:08:16,747 Bolo by to ako rozprávať sa s tebou, však? 77 00:08:19,416 --> 00:08:20,459 Tak nie. 78 00:08:20,959 --> 00:08:23,420 Nechcel ma vidieť posledných 41 dní, tak prečo teraz? 79 00:08:26,632 --> 00:08:29,301 Prečo sa to volá Šups? 80 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 Nevieme to naisto. 81 00:08:31,970 --> 00:08:33,639 Ako to myslíš? Viete všetko. 82 00:08:33,722 --> 00:08:35,097 Však? Šups. 83 00:08:36,767 --> 00:08:39,227 Vieme, že vznikla vo Veľkej Británii počas 80. rokov. 84 00:08:39,311 --> 00:08:43,273 Existujú rôzne teórie o tom, kto ju pomenoval, ale nie je to isté. 85 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 Pripravená? Šups. 86 00:08:47,027 --> 00:08:48,987 V roku 1986 muž menom… 87 00:08:51,490 --> 00:08:52,491 Páni. 88 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 Je to ako hrať hry so zasraným Googlom. 89 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Sú už všetci späť? 90 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Takmer. O takú hodinu-dve budú. 91 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Myslíš… 92 00:09:16,765 --> 00:09:19,101 Myslíš, že by ste to mohli odstrániť? 93 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 VRÁŤTE SA 94 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 Rozhodne. 95 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Díky. 96 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Tak pekný večer. 97 00:09:31,488 --> 00:09:33,657 Carol, ak chceš, môžeme tu ostať. 98 00:09:33,740 --> 00:09:34,867 Ako dlho budeš chcieť. 99 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Čože? Nie. Určite máte prácu. 100 00:09:37,244 --> 00:09:40,622 A ja mám kopu povinností a neviem čo ešte. 101 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Práve mi napadlo, 102 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 že som sa ani neopýtala, kde žiješ. 103 00:09:55,262 --> 00:09:57,890 Vlastníctvo už neexistuje. 104 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Ani súkromný pozemok. 105 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 Náš domov je tam, kde skloníme hlavu. 106 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Dobre, ale… 107 00:10:06,064 --> 00:10:07,733 Kde v noci spávaš? 108 00:10:08,275 --> 00:10:09,526 Môžeme ti to ukázať. 109 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Všetci spia pri sebe? 110 00:10:31,590 --> 00:10:32,591 Prečo? 111 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 Šetrí to elektrinu. 112 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 Zemný plyn. 113 00:10:36,470 --> 00:10:41,141 Je efektívnejšie vykúriť a vyklímovať jednu veľkú miestnosť, než stovky malých. 114 00:10:42,643 --> 00:10:45,896 Nezmení sa to na scénu s orgiami, ako na konci Matrixu, však? 115 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Nie, pokiaľ nechceš. 116 00:10:57,282 --> 00:10:59,743 Takéto priestory využívame po celom svete. 117 00:10:59,826 --> 00:11:02,538 Obchoďáky, kostoly, kongresové centrá. 118 00:11:03,163 --> 00:11:05,832 Počkať. Tento pes nie je jeden z vás, však? 119 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Určite nie. 120 00:11:07,042 --> 00:11:08,961 Hoci je veľmi dobrý chlapec. 121 00:11:09,044 --> 00:11:10,963 Volá sa Maco Jordan. 122 00:11:11,046 --> 00:11:13,257 Ahoj, Maco. 123 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Ahoj. 124 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Nevedela som, že chováte zvieratá. - Nechováme. 125 00:11:20,180 --> 00:11:24,643 Ale keď zviera odmietne odísť od svojho bývalého majiteľa, postaráme sa oň. 126 00:11:25,894 --> 00:11:28,355 Maco má rád Malcoma. Tamto. 127 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Nechceš tu dnes s nami ostať? 128 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Pripravíme ti posteľ, ak chceš. 129 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 - Nie. - V súkromí. 130 00:11:43,787 --> 00:11:47,499 Netreba. Už pôjdem domov. 131 00:11:48,166 --> 00:11:49,418 Pokiaľ budeš šťastná. 132 00:11:50,294 --> 00:11:53,630 Môžeme ťa odviezť. Alebo si môžeš vziať naše auto. 133 00:11:53,714 --> 00:11:55,215 Niečo vymyslím. 134 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 Nevadí, ak si ľahneme? 135 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 Prosím. 136 00:12:29,499 --> 00:12:33,420 MULTIFUNKČNÁ HALA RIO RANCHO 137 00:13:26,431 --> 00:13:28,183 Veľmi sa nám s tebou páčilo. 138 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 Ozaj sa tešíme, že sme späť. 139 00:13:32,229 --> 00:13:33,230 Áno. 140 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 Nepripravíme ti raňajky? 141 00:13:43,532 --> 00:13:45,158 Nie. To zvládnem. 142 00:13:50,289 --> 00:13:51,707 Aj mne sa to páčilo. 143 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 SMRTEĽNÝ PIESOK 144 00:14:18,025 --> 00:14:19,526 RABAN UMRIE (ZNOVA?) UŽ FAKT? 145 00:14:19,610 --> 00:14:21,361 LUCASIA AKO PIRÁTKA?! SHAKESPEARE! 146 00:14:21,445 --> 00:14:23,030 CHCÚ POTEŠIŤ DALI MI BY ATÓMOVKU?! 147 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 NEZABIJÚ ANI MUCHU 148 00:14:24,198 --> 00:14:25,449 NEMAJ OBĽÚBENCOV SÚ ROVNAKÍ 149 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 CHCÚ MA ZMENIŤ! PODIVNE ÚPRIMNÍ. NEKLAMÚ. 150 00:14:48,472 --> 00:14:49,973 JEDIA. ĽUDÍ. 151 00:15:21,713 --> 00:15:23,298 Takýto výhľad ťažko prekonať. 152 00:15:33,225 --> 00:15:34,685 Milujem vlaky. 153 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 Na trúbení vlakov skrátka niečo je. 154 00:15:40,566 --> 00:15:41,567 Čo také? 155 00:15:43,318 --> 00:15:47,197 No tak, musela som niekedy niekomu povedať, že mám rada trúbenie vlakov. 156 00:15:52,244 --> 00:15:54,246 Ja že o mne viete všetko. 157 00:15:54,329 --> 00:15:55,455 Toto nie. 158 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Je to… 159 00:16:03,672 --> 00:16:05,257 najosamelejší zvuk na svete. 160 00:16:20,647 --> 00:16:21,857 Ako to robíš? 161 00:16:22,441 --> 00:16:26,695 Súvisí to s elektromagnetickým telovým poľom. 162 00:16:26,778 --> 00:16:29,364 Takpovediac naša prirodzená elektrická energia. 163 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Aj ty ju máš, len ju nevyužívaš. 164 00:16:33,702 --> 00:16:36,622 Takže, je to ako vysielačka? 165 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Tak trochu. 166 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 Ale rádiový prenos je ako hovorenie. 167 00:16:40,334 --> 00:16:41,585 Je to vedomé. 168 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 Naša komunikácia prebieha nevedome. 169 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 Homeostaticky. 170 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Ako dýchanie. 171 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 Takže… 172 00:16:51,762 --> 00:16:53,096 Nie. Nie. 173 00:16:53,889 --> 00:16:56,350 Stále toho veľa nevieme. 174 00:17:00,187 --> 00:17:02,022 Načo vôbec ešte potrebujete vlaky? 175 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Na distribúciu potravín. 176 00:17:28,464 --> 00:17:29,842 V poriadku, Carol? 177 00:17:30,592 --> 00:17:32,261 Áno. Nič mi nie je. 178 00:17:32,928 --> 00:17:34,638 Prepáčte. Pokračujte. 179 00:17:37,808 --> 00:17:39,351 Aj tebe je to príjemné? 180 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 Tomu ver. 181 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Tak… 182 00:17:43,897 --> 00:17:46,275 Akože… ako? 183 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 Viem, že ťa práve masírujú, 184 00:17:49,152 --> 00:17:52,865 ale vlastne masíruješ sama seba. 185 00:17:53,448 --> 00:17:54,533 Áno. 186 00:17:55,659 --> 00:17:59,121 A zároveň masíruješ aj mňa. 187 00:17:59,204 --> 00:18:01,915 - Tak… - Pravda. 188 00:18:07,254 --> 00:18:08,505 Ako to funguje? 189 00:18:09,756 --> 00:18:13,135 Cítia všetci to, čo teraz ty? 190 00:18:14,178 --> 00:18:16,096 Dostáva masáž celý svet? 191 00:18:16,930 --> 00:18:18,682 Nie. Nie tak úplne. 192 00:18:19,474 --> 00:18:21,518 Je to akoby… 193 00:18:23,812 --> 00:18:25,397 Za posledných desať minút 194 00:18:25,480 --> 00:18:31,695 umrelo 1674 ľudí a narodilo sa ich 965. 195 00:18:32,654 --> 00:18:33,906 A… 196 00:18:34,489 --> 00:18:40,037 Keď som to povedala, jeden muž v Bulharsku sa napichol na kovový plot. 197 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 kriste. 198 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 to nič. 199 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Podľa nás si neprepichol niečo životne dôležité. 200 00:18:46,543 --> 00:18:50,380 Cítiť všetko naraz by bolo neznesiteľné. 201 00:18:50,881 --> 00:18:53,759 Ale keď sa niečo stane, vieme o tom. 202 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Uvedomujeme si to. 203 00:18:58,514 --> 00:19:02,059 Ako teraz, uvedomujeme si, že máš zimomriavky. 204 00:19:08,232 --> 00:19:09,650 Keď som to už všetko povedala, 205 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 táto masáž je… úžasná. 206 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 Takže odtiaľ to je. 207 00:19:31,088 --> 00:19:32,089 Áno. 208 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 Je to hviezda. 209 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Kepler-22. 210 00:19:37,094 --> 00:19:40,597 A planéta, ktorú nevidíš, je Kepler-22b. 211 00:19:41,098 --> 00:19:44,768 Tak ju voláme my. Netušíme, ako ju nazývajú oni. 212 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 Má približne dvojnásobný polomer oproti Zemi 213 00:19:48,522 --> 00:19:51,650 a myslíme si, že ich planéta by mohla byť jeden veľký oceán. 214 00:19:55,279 --> 00:20:00,909 Niekedy zatvoríme oči a snažíme sa si to predstaviť. 215 00:20:12,880 --> 00:20:15,007 Neviem, či sa pozerám na správne miesto. 216 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 Teda, vidím tú… 217 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 asi tú Labuť. 218 00:20:20,304 --> 00:20:22,848 Vidíš hviezdu jasnejšiu než všetky ostatné? 219 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Áno. 220 00:20:25,726 --> 00:20:27,102 To je Deneb. 221 00:20:27,186 --> 00:20:30,772 A keď pôjdeš rovnou čiarou hore z prvej časti krídla, 222 00:20:30,856 --> 00:20:32,900 uvidíš malú svetlú bodku. 223 00:20:32,983 --> 00:20:35,319 Neviem tie bodky rozlíšiť. 224 00:20:35,402 --> 00:20:37,988 Z mesta vychádza veľa svetelného smogu. 225 00:20:38,822 --> 00:20:40,657 Zistíme, čo sa s tým dá robiť. 226 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Páni. 227 00:20:53,462 --> 00:20:54,463 Skús teraz. 228 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 Môžeme ti to umiestniť do stredu okulára. 229 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Možno to tak nájdeš ľahšie. 230 00:21:04,264 --> 00:21:06,099 Počkaj. Počkaj, počkaj. 231 00:21:06,183 --> 00:21:07,351 Áno, asi ju vidím. 232 00:21:07,851 --> 00:21:09,186 - Vidím ju. - Áno? 233 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Áno. 234 00:21:15,734 --> 00:21:16,735 Áno. 235 00:21:19,029 --> 00:21:24,743 Akí sú ľudia na Kepleri-22b? 236 00:21:26,328 --> 00:21:28,413 Asi sa o nich nikdy nič nedozvieme. 237 00:21:29,164 --> 00:21:30,249 Sú príliš ďaleko. 238 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Ale vieme, že ich máme radi. 239 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 A sme im vďační. 240 00:21:35,754 --> 00:21:38,423 A budeme to šíriť ďalej, nech to trvá akokoľvek dlho. 241 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Čo to znamená? 242 00:21:41,927 --> 00:21:43,512 Musíme sa podeliť o ich dar. 243 00:21:43,595 --> 00:21:46,265 S každým, kto tam niekde je. 244 00:21:50,352 --> 00:21:54,231 Aby bolo jasno, tam niekde, akože „tam niekde“? 245 00:21:57,734 --> 00:21:59,653 A ako presne to urobíte? 246 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 SIGNÁL Z KEPLERA-22B BUDUJÚ OBROVSKÚ ANTÉNU! 247 00:22:08,453 --> 00:22:10,789 VYSIELAJÚ SIGNÁL DO VESMÍRU ZEMSKOU ENERGIOU! 248 00:22:10,873 --> 00:22:13,834 SPOLOČNÉ SPANIE, TÚLENIE, TEPLOTA TELA SEX? EFEKTÍVNY 249 00:22:13,917 --> 00:22:15,586 KOMUNIKUJÚ ELEKTRICKÝM NÁBOJOM? 250 00:22:15,669 --> 00:22:17,004 VLAKY PREVÁŽAJÚ POTRAVINY 251 00:22:17,087 --> 00:22:18,714 CHCÚ MA ZMENIŤ! POTREBUJÚ SÚHLAS 252 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Urobíš mi láskavosť? 253 00:22:50,871 --> 00:22:51,872 Ahoj. 254 00:22:54,666 --> 00:22:55,667 Vďaka. 255 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 Bolo nám potešením. 256 00:22:57,544 --> 00:22:59,796 Znamená to to, čo si myslíme? 257 00:23:00,964 --> 00:23:02,883 - Čo? - Znovu píšeš? 258 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Píšem… 259 00:23:05,886 --> 00:23:08,013 Wycaro. Áno. 260 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Áno. 261 00:23:09,723 --> 00:23:13,560 Niečo mi napadlo a moje myšlienky zaplnili celú tabuľu, 262 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 až mi vyschla fixka. 263 00:23:16,188 --> 00:23:17,940 Takže áno. Znova píšem. 264 00:23:18,023 --> 00:23:20,817 Tak sa nenechaj rušiť. 265 00:23:21,818 --> 00:23:25,405 Strašne sa tešíme, že budeme mať niečo nové na čítanie. 266 00:23:25,489 --> 00:23:26,698 A ďalší Wycaro. 267 00:23:27,282 --> 00:23:29,910 Teda pokiaľ sa oň budeš chcieť podeliť, isteže. 268 00:23:29,993 --> 00:23:31,411 Nechceme na teba tlačiť. 269 00:23:32,871 --> 00:23:34,164 Jasné. 270 00:23:34,790 --> 00:23:37,167 Pekné písanie, Carol. 271 00:24:03,861 --> 00:24:05,904 MANDOVSKÉ KORENIE = JED?! ELIXÍR?!?! LÁSKY! 272 00:24:25,424 --> 00:24:27,926 ČO O NICH VIEM: HNEV = NEBEZPEČENSTVO? 273 00:24:33,724 --> 00:24:35,893 AKO?! 274 00:24:43,108 --> 00:24:44,234 Dobré. 275 00:24:45,652 --> 00:24:46,987 Bolo to tesné. 276 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Nesprávaj sa ku mne ako k decku. 277 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Hovorím ti, 278 00:24:51,366 --> 00:24:53,952 prisahám, že mi to ako malej veľmi šlo. 279 00:24:54,036 --> 00:24:55,120 My vieme. 280 00:25:00,834 --> 00:25:02,336 Robíš si srandu, dokelu? 281 00:25:02,419 --> 00:25:03,420 Ježiši. 282 00:25:04,087 --> 00:25:05,839 Vravela si, že si to ešte nehrala. 283 00:25:05,923 --> 00:25:07,007 Zosia to ešte nehrala. 284 00:25:07,090 --> 00:25:11,553 Ale vieme všetko, čo vedia všetci žijúci majstri kroketu, 285 00:25:11,637 --> 00:25:14,556 takže to je celkom výhoda, vieš. 286 00:25:14,640 --> 00:25:18,727 Pri šachu by som to pochopila, ale úder do lopty súvisí so svalovou pamäťou. 287 00:25:19,895 --> 00:25:21,772 Zdieľate aj tú? 288 00:25:22,773 --> 00:25:26,818 Možno. Alebo si možno len drevo. 289 00:25:29,947 --> 00:25:33,367 SI DREVO, CAROL!!!! 290 00:25:33,450 --> 00:25:34,451 Takže takto. 291 00:25:35,327 --> 00:25:37,037 Dobre. 292 00:25:38,288 --> 00:25:43,293 Už len preto vás porazím všetkých, sedem miliárd. 293 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Hej. Takže, 294 00:25:45,087 --> 00:25:48,549 nakopem zadok siedmim miliardám. 295 00:25:49,758 --> 00:25:51,301 Môžeme sa niečo opýtať? 296 00:25:51,385 --> 00:25:52,386 Jasné. 297 00:25:53,554 --> 00:25:55,472 Ktorý deň písania bol pre teba najlepší? 298 00:25:55,973 --> 00:25:57,349 Taký nebol. 299 00:25:57,432 --> 00:25:58,684 Naozaj? 300 00:25:58,767 --> 00:26:00,561 Máš v hlave aj iných spisovateľov. 301 00:26:00,644 --> 00:26:04,857 Mala by si to vedieť. Je to ako: „Kedy si sa najviac zabávala pri trhaní zubov?“ 302 00:26:06,525 --> 00:26:08,944 Chudáčik náš utrápený umelec. 303 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Mimochodom, som na rade. 304 00:26:15,742 --> 00:26:16,827 Prečo sa pýtaš? 305 00:26:39,433 --> 00:26:42,936 Bolo to tu zatvorené celé roky. 306 00:26:51,278 --> 00:26:53,989 Nemyslela som, že sa sem ešte niekedy vrátim. 307 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 Môžeme sa pridať? 308 00:27:01,163 --> 00:27:02,331 Prosím, prosím. 309 00:27:05,000 --> 00:27:06,376 Ďakujeme. 310 00:27:06,460 --> 00:27:08,378 Povieš nám, čo teraz cítiš? 311 00:27:08,462 --> 00:27:10,631 Bolo by nám cťou prežívať to s tebou. 312 00:27:15,385 --> 00:27:16,595 No… 313 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 Všetko sa to začalo tu. Ako iste vieš. 314 00:27:26,063 --> 00:27:29,441 Kedysi som diela písala rukou do žltých poznámkových zošitov. 315 00:27:30,108 --> 00:27:31,693 Ukradla som ich z vtedajšej práce. 316 00:27:32,486 --> 00:27:37,741 Mala som ich asi 20 a vkuse som sa musela vracať, ak som niečo chcela vyškrtnúť. 317 00:27:37,824 --> 00:27:41,453 Vtedy som len snívala o tom, že budem mať peniaze na notebook. 318 00:27:41,537 --> 00:27:43,789 A potom som vytrhla všetky strany 319 00:27:43,872 --> 00:27:47,251 a spojila som ich obrovskou kovovou spinkou, 320 00:27:47,334 --> 00:27:52,506 ktorú som tiež ukradla, a zvládla som ju otvoriť len oboma rukami tak, 321 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 že sa tam zmestila sotva jedna strana. 322 00:27:59,471 --> 00:28:02,057 Mala som ju otlačenú do dlaní. 323 00:28:02,140 --> 00:28:04,059 Celé to bola jedna veľká nočná mora. 324 00:28:06,854 --> 00:28:11,108 A robila tu čašníčka Bri. 325 00:28:12,109 --> 00:28:14,278 Zbožňovala som ju. Vždy mi dolievala kávu. 326 00:28:14,361 --> 00:28:17,239 Nikdy mi nevykrikovala, že celý deň zaberám box. 327 00:28:22,911 --> 00:28:24,246 Božemôj. 328 00:28:27,207 --> 00:28:28,959 Neponáhľaj sa, zlatko. 329 00:28:40,012 --> 00:28:41,388 Toto miesto. 330 00:28:41,889 --> 00:28:43,640 Toto miesto… 331 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 bolo mojím útočiskom. 332 00:28:50,564 --> 00:28:51,982 Zničilo ma, keď… 333 00:28:55,485 --> 00:28:57,362 Počkať, veď to tu vyhorelo. 334 00:29:00,157 --> 00:29:01,283 Znovu ste ho postavili? 335 00:29:03,035 --> 00:29:04,745 Z… Počkať. Z ničoho? 336 00:29:05,329 --> 00:29:06,330 Z prázdneho pozemku? 337 00:29:07,331 --> 00:29:08,457 Áno. 338 00:29:18,133 --> 00:29:19,635 Bože, tie dni mi chýbajú. 339 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 Celé noci som pracovala, aby som ráno mohla písať a… 340 00:29:25,349 --> 00:29:27,935 Boli to tie najlepšie dni. 341 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 Deje sa niečo? 342 00:29:52,584 --> 00:29:53,585 Carol? 343 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Dnes si odišla v zhone. 344 00:31:11,205 --> 00:31:12,623 Je všetko v poriadku? 345 00:31:12,706 --> 00:31:14,249 Áno, úplná parádička. 346 00:31:14,791 --> 00:31:16,084 Sarkazmus. 347 00:31:16,710 --> 00:31:17,711 Áno. 348 00:31:18,629 --> 00:31:20,797 Dáš si pohárik? Dáš si. 349 00:31:20,881 --> 00:31:23,091 Jeden si dáme, ak ťa to poteší. 350 00:31:23,175 --> 00:31:24,676 „My“. 351 00:31:24,760 --> 00:31:26,345 „My si myslíme. My chceme.“ 352 00:31:27,638 --> 00:31:29,181 Zabilo by ťa povedať „ja“? 353 00:31:30,098 --> 00:31:32,100 - Tak zabilo? - Isteže nie. 354 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 My… 355 00:31:35,687 --> 00:31:40,943 Ja… Myslím, že je to zvláštne, sémanticky, ale samozrejme, že ona môže… 356 00:31:41,568 --> 00:31:42,569 My m… 357 00:31:43,737 --> 00:31:45,197 Páni. 358 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 Všetky mozgy sveta a nedokážeš správne použiť trápne zámeno. 359 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 To ťa rozrušilo? 360 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Kde žila tá čašníčka? 361 00:31:56,041 --> 00:31:57,042 Bri. 362 00:31:57,543 --> 00:32:00,963 Počas „Dňa spojenia“, keď ešte nebola jedna z vás. 363 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 Kde bola? 364 00:32:02,339 --> 00:32:03,340 Na Miami. 365 00:32:04,299 --> 00:32:05,926 Pracovala? Dovolenkovala? 366 00:32:06,426 --> 00:32:09,012 Pracovala. Ako kozmetička. 367 00:32:09,596 --> 00:32:11,056 Nedávno sa vydala. 368 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 Ale už nie je vydatá. 369 00:32:13,225 --> 00:32:17,896 Takže sa vo svojom živote posunula, a potom čo? 370 00:32:17,980 --> 00:32:23,944 Dovliekli ste ju späť, aby hrala divadielko? Čašnícke divadlo? 371 00:32:24,820 --> 00:32:27,781 Carol, asi nerozumieme tomu, čo ťa hnevá. 372 00:32:28,907 --> 00:32:30,492 Môžeš byť konkrétnejšia? 373 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Chcete ma rozptýliť. 374 00:32:34,288 --> 00:32:35,581 Vykoľajiť ma. 375 00:32:37,457 --> 00:32:40,002 Postavili ste moju obľúbenú reštauráciu, 376 00:32:40,627 --> 00:32:44,089 skákali ste od radosti, keď som vám povedala, že znovu píšem, 377 00:32:44,173 --> 00:32:45,382 ale všetko je to divadlo. 378 00:32:45,465 --> 00:32:49,261 Je to manipulatívne svinstvo, lebo viete, že som to nevzdala. 379 00:32:49,970 --> 00:32:50,971 Priznaj to. 380 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Povedz, že viete, že sa nevzdám. 381 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Vieme to. 382 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Kiežby si to vzdala. 383 00:33:03,192 --> 00:33:06,737 Ale pravdou je aj to, že zbožňujeme Wycaro. 384 00:33:06,820 --> 00:33:08,864 Dobre, úprimnosť. 385 00:33:09,364 --> 00:33:11,325 Vyložme karty na stôl. Poďme na to. 386 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Páčite sa mi. 387 00:33:13,202 --> 00:33:15,329 Vy ľudia. Ty… To je jedno. 388 00:33:16,205 --> 00:33:17,206 Ty si… 389 00:33:18,373 --> 00:33:20,876 Páči sa mi na vás veľa vecí, 390 00:33:21,502 --> 00:33:23,086 ale toto? 391 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 Toto je katastrofa. 392 00:33:27,966 --> 00:33:29,718 Je to neudržateľné. 393 00:33:30,636 --> 00:33:33,514 Je to duševná choroba. Je to psychóza. 394 00:33:33,597 --> 00:33:37,142 Hladujete a nie ste schopní odtrhnúť zo stromu ani poondiate jablko? 395 00:33:37,226 --> 00:33:38,477 Ja… Ako… 396 00:33:40,687 --> 00:33:46,985 Niekto musí dať svet do poriadku, aj keby to znamenalo, že ma opäť všetci opustíte. 397 00:33:47,069 --> 00:33:49,571 Aj keby som… 398 00:35:18,160 --> 00:35:20,495 - Dobré ránko. - Ahoj. 399 00:35:23,498 --> 00:35:25,709 Ako dlho si hore? 400 00:35:26,585 --> 00:35:27,794 Dosť dlho. 401 00:35:35,177 --> 00:35:36,887 Chceš si prečítať prvú kapitolu? 402 00:36:18,220 --> 00:36:19,555 Tak už niečo povedz. 403 00:36:20,848 --> 00:36:21,890 Raban… 404 00:36:23,767 --> 00:36:24,977 je teraz žena. 405 00:36:25,060 --> 00:36:26,144 Malo to prísť už dávno. 406 00:36:26,812 --> 00:36:29,815 Ale povedala som si, prečo nie teraz? 407 00:36:30,357 --> 00:36:31,400 Dáva to zmysel. 408 00:36:31,483 --> 00:36:34,528 Takže to chceš prepísať? 409 00:36:36,405 --> 00:36:37,406 Netreba. 410 00:36:37,489 --> 00:36:39,241 - Môže sa to stať v príbehu. - Ako? 411 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 Prameň pravdy z druhej knihy? 412 00:36:42,160 --> 00:36:43,412 Nie. 413 00:36:43,495 --> 00:36:44,872 Nie, to by nefungovalo. 414 00:36:44,955 --> 00:36:48,250 - Nie. Hej, máš pravdu. - Premenlivci z Gollinbray. 415 00:36:52,296 --> 00:36:53,505 Skôr Jaskyne Aevaloru… 416 00:36:53,589 --> 00:36:55,090 - Jaskyne Aevalor. - Áno. 417 00:36:55,174 --> 00:36:58,802 - Ale nie sú už dávno stratené? - Áno, sú. 418 00:36:58,886 --> 00:37:02,097 Ale čo je stratené pre Raban? 419 00:37:02,681 --> 00:37:04,850 Stačí, ak sa dostanú k časovému kompasu 420 00:37:04,933 --> 00:37:06,852 - kapitána Virgila! - Kapitána Virgila! 421 00:37:07,686 --> 00:37:09,563 - Páni. - Lucasia by mohla 422 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 použiť kompas na niečo, 423 00:37:11,481 --> 00:37:16,236 čo mi ani za svet nevie napadnúť, ale v spojitosti s Raban to dáva zmysel. 424 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 Hej. 425 00:37:22,075 --> 00:37:24,161 Takže sa ti to zatiaľ páči? 426 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Carol. 427 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Veľmi sa nám… 428 00:37:31,335 --> 00:37:32,419 Veľmi sa mi to páči. 429 00:37:38,842 --> 00:37:42,804 Joe Pass na gitare. Ray Brown ovláda basu. 430 00:37:42,888 --> 00:37:45,057 Mickey Roker rozpaľuje bubny. 431 00:37:45,140 --> 00:37:49,144 A, samozrejme, jedinečný Dizzy Gillespie na trúbke. 432 00:37:49,228 --> 00:37:50,521 A teraz skutočný poklad. 433 00:37:50,604 --> 00:37:56,235 „All of You“ od Milesa Davisa na KHNM, 92,4 FM. 434 00:38:02,616 --> 00:38:05,577 Dúfam, že varíš dosť pre nás obe. 435 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 Aj ty budeš jesť. 436 00:38:12,251 --> 00:38:14,294 Ľúbiš omeletu, však? 437 00:38:15,212 --> 00:38:16,213 Ľúbime. 438 00:38:16,296 --> 00:38:18,465 Milujeme všetky možné raňajky. 439 00:38:19,132 --> 00:38:20,801 Jasné. 440 00:38:20,884 --> 00:38:23,720 Ale ty… ty. 441 00:38:23,804 --> 00:38:24,972 Jednotné číslo… 442 00:38:25,055 --> 00:38:27,766 Má Zosia rada omeletu? 443 00:38:28,559 --> 00:38:30,227 Zosia má rada… 444 00:38:30,894 --> 00:38:33,397 Ja mám rada omeletu. 445 00:38:34,648 --> 00:38:36,733 Nemala veľa príležitostí ochutnať ju. 446 00:38:39,570 --> 00:38:42,656 Aké je tvoje obľúbené jedlo? 447 00:38:51,164 --> 00:38:52,332 Mangová zmrzlina. 448 00:38:54,084 --> 00:38:56,378 Milujem mangovú zmrzlinu. 449 00:38:57,921 --> 00:39:02,134 V mojom susedstve ju predával jeden pán z malého vozíka. 450 00:39:04,052 --> 00:39:08,557 Sledovala som, ako lode opúšťajú Gdansk. 451 00:39:08,640 --> 00:39:11,059 Úplne nové. Šli na prvú plavbu. 452 00:39:11,143 --> 00:39:13,979 Mohla som mať tak… desať rokov? 453 00:39:14,813 --> 00:39:17,983 A bola som z tých obrovských lodí úplne hotová. 454 00:39:18,567 --> 00:39:19,651 Kto ich postavil? 455 00:39:20,360 --> 00:39:21,486 Načo? 456 00:39:22,237 --> 00:39:23,530 Kam mali namierené? 457 00:39:25,908 --> 00:39:26,992 A teraz to viem. 458 00:39:28,619 --> 00:39:30,871 Občas nám ten pán 459 00:39:30,954 --> 00:39:34,958 dal zmrzlinu len tak, keď jej mal veľa. 460 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 Vedel, že sme nemali ani cent. 461 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Bolo to krátko po otvorení hraníc 462 00:39:40,923 --> 00:39:43,550 a zrazu mal plno nových príchutí. 463 00:39:43,634 --> 00:39:45,636 Mätovú, kávovú, broskyňovú. 464 00:39:46,595 --> 00:39:50,015 Ale mangová 465 00:39:51,016 --> 00:39:53,018 bola moja obľúbená. 466 00:40:01,401 --> 00:40:02,945 Ďakujem, že si mi to povedala. 467 00:40:12,287 --> 00:40:13,413 Zosia? 468 00:40:17,000 --> 00:40:18,585 Budeš mať návštevu. 469 00:40:36,270 --> 00:40:37,312 Dobre. 470 00:40:37,396 --> 00:40:38,856 Dobre, dobre, dobre. 471 00:41:11,555 --> 00:41:13,307 HRANICA MEXIKO – USA 31 KM 472 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Preklad titulkov: Jessica Mona Frölichová