1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimayu! 2 00:00:55,806 --> 00:00:58,517 Liebes, das Mittagessen ist fertig. 3 00:00:59,393 --> 00:01:02,187 Wir haben deine Leibspeise gemacht. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,114 Ist es so weit? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 Das ist es. 6 00:01:15,200 --> 00:01:17,077 Es dauert nicht mehr lange. 7 00:01:18,078 --> 00:01:22,040 Freust du dich… oder bist du nervös? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Ich freue mich. 9 00:01:27,379 --> 00:01:31,967 Auch wenn ich diese Stelle jetzt seit einer halben Stunde fege. 10 00:01:32,551 --> 00:01:34,928 Ist uns aufgefallen. 11 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 Sie ist sehr sauber. 12 00:03:47,728 --> 00:03:51,899 Der Himmel ist so tiefblau heute. 13 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 Und die Luft riecht gut. 14 00:03:55,569 --> 00:03:58,071 Es liegt Hoffnung in der Luft. 15 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Ist es da? 16 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Ja. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Hab keine Angst, Liebes. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Habe ich nicht. 19 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 Wird es wehtun? 20 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 Nein, Kusimayu. Überhaupt nicht. 21 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 Wir würden dir niemals wehtun. 22 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Bist du bereit? 23 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Drei… zwei… eins… 24 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 Wann ist er hier? 25 00:09:28,735 --> 00:09:30,320 In circa zwei Stunden. 26 00:09:34,199 --> 00:09:37,661 Das ist der Typ, den ich aus dem Flugzeug angeschrien habe? 27 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Du hattest viel um die Ohren. 28 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 Er fährt einen Krankenwagen? 29 00:09:50,507 --> 00:09:51,675 Lange Geschichte. 30 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Was will er? 31 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 Er redet nicht mit uns. Also… 32 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 Er hat dein erstes Video bekommen. 33 00:10:05,147 --> 00:10:06,231 Ja? 34 00:10:06,732 --> 00:10:09,568 Vielleicht folgt er deinem Aufruf? 35 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Wir denken… 36 00:10:16,033 --> 00:10:17,701 Ich denke… 37 00:10:18,827 --> 00:10:22,539 Ich sollte wahrscheinlich nicht hier sein, wenn er ankommt. 38 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 Es würde ihn aufregen. 39 00:10:25,584 --> 00:10:30,255 Du musst auch nicht hier bleiben, Carol. Es ist komplett dir überlassen. 40 00:10:35,135 --> 00:10:38,764 Den ganzen langen Weg aus… Paraguay? 41 00:10:40,265 --> 00:10:42,851 Na dann schulde ich es ihm. 42 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 Ich höre ihm zu und schicke ihn weg. 43 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 Er ist ja nicht gefährlich, oder? 44 00:10:56,281 --> 00:10:58,075 Ist er das? Gefährlich? 45 00:11:02,371 --> 00:11:04,748 Wir denken nicht, dass er dir was antun würde. 46 00:11:57,134 --> 00:11:59,136 Mein Name ist Manousos Oviedo. 47 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 Mein Name ist Manousos Oviedo. 48 00:13:02,783 --> 00:13:04,618 Ich bin nicht einer von ihnen. 49 00:13:05,452 --> 00:13:07,162 Ich möchte die Welt retten. 50 00:13:10,415 --> 00:13:13,502 Hola. Me llamo Carol Sturka. 51 00:13:14,670 --> 00:13:17,965 Bienvenidos in… mi casa. 52 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Hi. 53 00:13:23,887 --> 00:13:24,930 Hablamos? 54 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Ja. Ja, wir reden. 55 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… Ohne… Ohne Machete. 56 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Ich nicht gefährlich. 57 00:13:46,034 --> 00:13:47,119 Es ist sicher. 58 00:14:04,344 --> 00:14:05,804 Okay. Aquí? 59 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 Wir reden hier drin. 60 00:14:18,108 --> 00:14:20,402 Lassen Sie uns hablamos in mi casa. 61 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Vielleicht besser? Mejor? 62 00:14:26,533 --> 00:14:28,118 Wir reden im Krankenwagen. 63 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Nein. Wir reden in der casa. 64 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Ich steige nicht in einen gruseligen Krankenwagen mit… 65 00:15:03,654 --> 00:15:04,863 Was machen Sie? 66 00:15:05,364 --> 00:15:06,365 Her damit! 67 00:15:09,535 --> 00:15:11,662 Sind Sie verrückt? Die hören zu! 68 00:15:11,745 --> 00:15:13,288 Sie werden unseren Plan kennen. 69 00:15:13,372 --> 00:15:17,167 Ich bin nicht dumm! Es ist im Flugmodus! 70 00:15:17,251 --> 00:15:18,293 Flugmodus? 71 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 Kein Empfang. Geben Sie her! 72 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 Nein. Geben Sie… Geben Sie her! 73 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 Nein! 74 00:15:27,094 --> 00:15:29,221 Verdammt! 75 00:15:32,683 --> 00:15:34,309 Soll das ein Witz sein? 76 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Wissen Sie was? 77 00:15:38,689 --> 00:15:42,276 Steigen Sie wieder in Ihre ambulancia und verpissen sich. 78 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 Ich bin finito. 79 00:15:51,076 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Unbekanntes Wort oder Name. 80 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Tschüss. 81 00:16:12,181 --> 00:16:13,557 Läuft ja super. 82 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 So eine Scheiße. 83 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 9 000 Kilometer für den Scheiß. 84 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Halt die Klappe. 85 00:17:29,925 --> 00:17:33,095 Okay, Sie gewinnen. Handy, ja. Krankenwagen, nein. 86 00:17:33,178 --> 00:17:35,347 Aber ich brauche einen Regenschirm. 87 00:18:01,373 --> 00:18:02,541 Kommen Sie. 88 00:18:04,751 --> 00:18:08,547 Y por qué? Großes por qué. 89 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Diese Spinner haben Augen da oben. 90 00:18:19,766 --> 00:18:21,518 Sie lesen aus dem All Lippen. 91 00:18:21,602 --> 00:18:24,771 Dann gehen wir rein. Dort können die Drohnen nicht spionieren. 92 00:18:31,320 --> 00:18:34,448 Natürlich können die das. Mit Spionage-Mikrofonen. 93 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 Eine Wanze in meinem Haus? 94 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - Ein Insekt? - Nein, nicht… 95 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 Kein Insekt. Eine Wanze… 96 00:18:45,542 --> 00:18:47,461 Moment. Stopp. Nicht Sie… 97 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 Warum sollten sie uns in meinem Haus ausspionieren? 98 00:19:01,058 --> 00:19:03,852 Sind Sie nicht gegen sie? Ich hab Ihr Video gesehen. 99 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 Wieso schicken die Spinner mir das Video? 100 00:19:10,275 --> 00:19:11,777 Ich habe sie gebeten. 101 00:19:18,951 --> 00:19:22,621 Wieso sollten sie zwei Menschen helfen, sie zu zerstören? 102 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Zerstören? Das habe ich nie gesagt. 103 00:19:29,962 --> 00:19:31,213 Diese Spinner sind böse. 104 00:19:33,131 --> 00:19:34,883 Sie haben jedermanns Seele gestohlen. 105 00:19:38,220 --> 00:19:41,515 Wenn wir sie nicht heilen können, sind sie tot besser dran. 106 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - Sie sind immer noch Menschen! - Sie sind nicht! 107 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Doch sind sie! Sind sie. 108 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 Sie sind Menschen. Sie sind nur… Sie sind anders. 109 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 Sie sind komisch, ja. 110 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Zu nett, ja, aber… - Langsam! 111 00:19:58,156 --> 00:20:00,242 Sie sind nicht böse. 112 00:20:02,202 --> 00:20:04,079 Sie täten keiner Ameise etwas! 113 00:20:09,960 --> 00:20:13,505 Ist es nicht böse, einen Menschen einer Ameise gleichzusetzen? 114 00:20:14,173 --> 00:20:17,759 Haben Sie mal mit ihnen geredet? Sie könnten was dabei lernen. 115 00:20:17,843 --> 00:20:19,678 Sie können nicht lügen. Wussten Sie das? 116 00:20:29,897 --> 00:20:31,815 Hatten die Spinner Sie nicht verlassen? 117 00:20:33,483 --> 00:20:35,652 Ja. 40 Tage lang. 118 00:20:40,991 --> 00:20:42,492 Wieso sind sie wieder da? 119 00:20:48,123 --> 00:20:49,583 Weiß ich nicht. 120 00:20:49,666 --> 00:20:51,543 Wieso können sie keinen Apfel pflücken? 121 00:20:54,713 --> 00:20:56,715 - Das ist estúpido. - Esto es dumm. 122 00:20:56,798 --> 00:20:57,966 Ich gehe rein. 123 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Sag ich doch. 124 00:21:32,000 --> 00:21:33,377 Kein micro-fono. 125 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Zufrieden? 126 00:21:52,187 --> 00:21:53,856 Ich spreche kein Schnipsen. 127 00:22:07,995 --> 00:22:08,912 Bitte? 128 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 Was ist mit den anderen 11 Überlebenden? Haben die geantwortet? 129 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Nope. - Nein. 130 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 Wollten sie nicht einmal reden? 131 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 Nicht mit mir. 132 00:22:38,442 --> 00:22:40,777 Aber Ihr Charme überzeugt sie bestimmt. 133 00:22:47,492 --> 00:22:49,203 Sie werden nichts finden. 134 00:22:51,496 --> 00:22:52,831 Ich brauche einen Drink. 135 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 Brauchen Sie 'nen Drink? Ja. 136 00:23:03,383 --> 00:23:04,468 Entschuldigung? 137 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 Was zur Hölle? 138 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Kumpel, ich weiß nicht, wie sich Gäste in Paraguay verhalten, 139 00:23:14,311 --> 00:23:15,687 aber hier, in Albuquerque, 140 00:23:15,771 --> 00:23:20,275 ist es ein grande Fehler, jemandem seinen Alkohol zu versperren. 141 00:23:21,109 --> 00:23:22,486 Sie hören mir nicht mal zu. 142 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Unbekanntes Wort oder Name. 143 00:23:28,909 --> 00:23:30,327 Was zur Hölle ist das? 144 00:23:35,082 --> 00:23:36,333 Vielleicht ein Sensor. 145 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Hi, Carol. - Habt ihr mich ausspioniert? 146 00:23:44,049 --> 00:23:47,469 - Ausspioniert? - Da ist was in meinem Schnapsschrank. 147 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Was für ein Ding? 148 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 Keine Ahnung. Ein rechteckiges billiges Plastikteil… 149 00:23:53,267 --> 00:23:56,270 Wie aus einem James Bond-Film. 150 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Es gehört nicht zum Schrank! 151 00:23:59,356 --> 00:24:00,774 Habt ihr das da rein getan? 152 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 Ah, ja. Das waren nicht wir, Carol. 153 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 Erinnerst du dich an Mai 2011? Du frorst deine Eizellen ein. 154 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Ja, und? 155 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 Das Gerät ist ein Bewegungsmelder. 156 00:24:11,493 --> 00:24:15,581 Er erkennt Bewegungen und zeichnet sie auf. 157 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Wie gesagt, wir haben es nicht eingebaut. 158 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 159 00:24:23,881 --> 00:24:25,048 Tut uns leid, Carol. 160 00:24:31,388 --> 00:24:32,514 Nein, nein. 161 00:24:33,932 --> 00:24:35,225 Ist schon gut. 162 00:24:37,227 --> 00:24:38,437 Ich rufe zurück. 163 00:24:49,823 --> 00:24:51,033 Sie waren es nicht. 164 00:24:53,243 --> 00:24:55,120 Keine "Spinner". 165 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 Wer? 166 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 167 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 Ich sollte nicht mehr… 168 00:25:06,256 --> 00:25:07,799 Jetzt brauche ich echt 'nen Drink. 169 00:25:10,219 --> 00:25:11,970 Mit wem reden Sie am teléfono? 170 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Ihnen. Immer mit ihnen. 171 00:25:16,934 --> 00:25:18,685 Die "Anderen". 172 00:25:25,526 --> 00:25:26,652 Ich bin müde. 173 00:25:27,277 --> 00:25:28,904 Wir retten die Welt mañana. 174 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 Also… 175 00:25:55,973 --> 00:25:58,183 In der Küche ist Essen. 176 00:26:01,061 --> 00:26:05,941 Das Bett ist frisch bezogen, im Bad sind Handtücher. 177 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 Wir reden morgen weiter. Gute Nacht. 178 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Schlafen Sie gut. 179 00:26:21,832 --> 00:26:23,083 Wer ist dieses Haus? 180 00:26:24,710 --> 00:26:28,088 Ich glaube, die Person heißt Wilson. 181 00:26:32,634 --> 00:26:35,512 Ich zahle ihn zurück, sollte er zurückkommen. 182 00:26:36,013 --> 00:26:37,973 Das Problem hätte ich gerne. 183 00:26:41,018 --> 00:26:42,352 Das ist nicht Ihr Haus. 184 00:26:43,562 --> 00:26:46,815 Es ist nicht mein Haus. Ich nicht bleibe. 185 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 Das große gelbe Ding draußen ist Ihre ambulancia? 186 00:26:51,278 --> 00:26:53,197 Schlafen Sie da drin, mir egal. 187 00:26:54,114 --> 00:26:55,949 Mein Wodka wird warm. 188 00:26:56,033 --> 00:26:57,284 Und gern geschehen. 189 00:27:26,271 --> 00:27:29,691 Hallo, Manousos. Es ist so schön, von dir zu hören. 190 00:27:29,775 --> 00:27:31,401 Was können wir für dich tun? 191 00:27:31,485 --> 00:27:34,363 Spreche ich mit demselben Spinner wie Carol Sturka vorhin? 192 00:27:34,446 --> 00:27:36,490 Nein, das war ein anderes Individuum. 193 00:27:38,033 --> 00:27:41,245 Wie heißt dieses Individuum? 194 00:27:41,954 --> 00:27:43,080 Zosia. 195 00:27:45,040 --> 00:27:46,708 Ich möchte mit Zosia sprechen. 196 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 Was zur Hölle? 197 00:29:22,554 --> 00:29:23,680 Hi, Carol. 198 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 Was zur Hölle ist hier los? 199 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 Was machen Sie? 200 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 - Sie sagen, ich muss reden. Ich rede. - Nicht mit ihr. 201 00:29:34,608 --> 00:29:35,984 Worüber habt ihr geredet? 202 00:29:36,735 --> 00:29:40,030 Zosia? Was hast du ihm gesagt? 203 00:29:41,823 --> 00:29:44,910 Todo. ¿Cómo se dice? 204 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Alles. 205 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Alles. 206 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 Ich weiß, was todo heißt. 207 00:29:53,001 --> 00:29:54,044 Komm, wir gehen. 208 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosia. Jetzt. 209 00:30:24,867 --> 00:30:26,368 Schickt mir wen anders. 210 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 211 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 ¿Todo, todo? 212 00:30:47,556 --> 00:30:50,559 Was "alles" hast du ihm erzählt? 213 00:30:50,642 --> 00:30:52,477 - Tut uns leid. - Hast du gesagt… 214 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 Was hast du ihm gesagt? 215 00:30:57,065 --> 00:30:59,443 Wir haben nichts von uns aus gesagt. 216 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 Er hat konkrete, detaillierte Fragen gestellt. 217 00:31:03,071 --> 00:31:05,199 Er war genau und eindringlich. 218 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Und… 219 00:31:07,034 --> 00:31:10,329 Es ist in unserer Natur. Wir mussten ihm antworten. 220 00:31:10,412 --> 00:31:13,707 Ja, ihr musstet. Klar. Ich weiß. 221 00:31:14,208 --> 00:31:16,126 Wieso müsst ihr so ehrlich sein? 222 00:31:16,210 --> 00:31:19,630 - Es steckt nicht in uns, euch anzulügen. - Mich nicht, aber ihn! 223 00:31:21,006 --> 00:31:27,429 Ich weiß, das ist schwer zu verstehen, aber wir lieben ihn genau so wie dich. 224 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 Nein. 225 00:31:34,520 --> 00:31:38,106 Ihr könnt ihn nicht genau so lieben. Es ist nicht das Gleiche. 226 00:31:39,733 --> 00:31:43,237 Er ist ein Unbekannter. Du kennst ihn kaum. Hast du selbst gesagt. 227 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 Und wir… wir… 228 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Du bist meine… 229 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 Du bist meine… 230 00:31:54,331 --> 00:31:55,707 Du bist meine Betreuerin. 231 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Meine. 232 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Ja. 233 00:32:02,631 --> 00:32:03,715 Das stimmt. 234 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - Aber… - Halte dich von ihm fern. 235 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 Verstanden? 236 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 Ich meine, hast du die Machete gesehen? 237 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 Und du solltest hören, was er über euch sagt: "Spinner", böse… 238 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - Was machst du? - Sorry, Carol. 239 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 Es passiert gleich etwas. 240 00:32:18,689 --> 00:32:19,523 Was? 241 00:32:19,606 --> 00:32:21,692 Bitte erschreck dich nicht. 242 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Zosia? 243 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 Zosia? 244 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Herrgott. Zosia! 245 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 Was ist los? Ich hab gar nichts… Wie… 246 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Scheiße. 247 00:32:58,395 --> 00:32:59,479 Herrgott. 248 00:33:00,314 --> 00:33:02,191 Lassen Sie ihn los! 249 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 Sie sind ein Psychopath! 250 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Wissen Sie, wie viele Leute Sie gerade umgebracht haben? 251 00:34:03,335 --> 00:34:05,087 Es ist alles gut. 252 00:34:06,129 --> 00:34:07,130 Ganz ruhig. 253 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 Was zur Hölle? 254 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 255 00:34:49,005 --> 00:34:50,382 Ich weiß, du bist da. 256 00:34:52,259 --> 00:34:53,427 Ich helfe. 257 00:34:55,929 --> 00:34:57,014 Ich bin hier. 258 00:34:59,099 --> 00:35:00,184 Hör zu, Rick. 259 00:35:01,560 --> 00:35:02,561 Ich bin hier. 260 00:35:06,857 --> 00:35:08,692 Komm zurück. Ja? 261 00:35:10,068 --> 00:35:11,236 Du schaffst es. 262 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Hör zu. Hör zu, Rick. 263 00:35:17,492 --> 00:35:20,120 Du erinnerst dich. Erinnern? 264 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 Du bist da. Aber komm zurück. 265 00:35:29,880 --> 00:35:32,925 Rick. Ich weiß, du bist da. Du kannst dich erinnern. 266 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 Du kannst zurückkommen. 267 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 Ich bin hier. 268 00:35:38,347 --> 00:35:39,223 Hör zu. 269 00:35:40,390 --> 00:35:41,391 Rick, sieh mich an. 270 00:35:53,237 --> 00:35:55,405 Weg von ihm. Jetzt. 271 00:36:17,511 --> 00:36:19,513 Hier. Lehn dich an den Sessel. 272 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 Alles okay? 273 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Ja. 274 00:36:39,199 --> 00:36:41,076 Könnten wir Wasser haben? 275 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Ja, natürlich. 276 00:36:53,589 --> 00:36:54,506 Danke. 277 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Langsam. Mach langsam. 278 00:37:16,904 --> 00:37:18,238 Sicher, dass alles okay ist? 279 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Ja. Nur durstig. 280 00:37:22,284 --> 00:37:23,327 Wir werden… 281 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 Ich werde wieder. Danke. 282 00:37:35,214 --> 00:37:36,840 Willst du wissen, wer das ist? 283 00:37:37,257 --> 00:37:38,550 Ich weiß, wer das ist. 284 00:37:59,363 --> 00:38:00,906 Ich war's dieses Mal nicht. 285 00:38:05,369 --> 00:38:06,870 Leck mich auch, Laxmi. 286 00:38:16,630 --> 00:38:18,090 Carol, es tut mir leid. 287 00:38:18,924 --> 00:38:20,717 Du weißt, was wir tun müssen. 288 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Wo ist Manousos, Carol? 289 00:38:57,296 --> 00:38:59,047 Ihm geht's gut. Keine Sorge. 290 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 Du solltest wissen, dass er uns vorgewarnt hat. 291 00:39:04,845 --> 00:39:05,888 Bevor er… 292 00:39:07,806 --> 00:39:08,932 das getan hat. 293 00:39:22,321 --> 00:39:24,489 Sag ihm, diese Situation tut uns leid. 294 00:40:10,410 --> 00:40:13,747 Sie gehen wieder weg. Alle. Die ganze Stadt. 295 00:40:15,666 --> 00:40:16,959 Ich hab es Ihnen gesagt. 296 00:40:23,632 --> 00:40:24,466 Und? 297 00:40:29,596 --> 00:40:32,599 Es hat sich gelohnt. Ich weiß jetzt viel mehr. 298 00:40:37,813 --> 00:40:41,233 Sie hatten recht. Ich denke, wir können die Dinge zurecht rücken. 299 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Kommen Sie schon. 300 00:40:46,071 --> 00:40:47,781 Unsere Arbeit fängt jetzt an. 301 00:40:54,121 --> 00:40:55,372 Carol Sturka. 302 00:40:55,455 --> 00:40:56,832 Unbekanntes Wort oder Name. 303 00:40:59,543 --> 00:41:01,044 Sie haben Wasser und Strom. 304 00:41:02,087 --> 00:41:05,924 Wenn Sie was brauchen, Essen oder so, wählen Sie die Null. 305 00:41:15,475 --> 00:41:16,685 Unbekanntes Wort oder Name. 306 00:41:16,768 --> 00:41:19,354 Wollen Sie die Welt retten, oder die Frau kriegen? 307 00:42:28,382 --> 00:42:31,385 "DIE LINKE HAND DER DUNKELHEIT" URSULA K. LE GUIN 308 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Danke. 309 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Bitte. 310 00:45:15,632 --> 00:45:16,758 Das ist lecker. 311 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 Du bist still. 312 00:45:24,725 --> 00:45:26,268 Nein, ich habe nachgedacht. 313 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 Worüber? 314 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 Nichts. 315 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 Ich hab nur… 316 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 Ich hab mich gefragt, ob du… das erste "du", 317 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - die nicht vereinte Zosia "du"… - Ich weiß. 318 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 …ob sie… 319 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Hatte sie jemanden? In der Vergangenheit? 320 00:45:51,168 --> 00:45:53,921 Ja. Vor langer Zeit. 321 00:45:55,714 --> 00:45:58,342 Und was ist mit der Person passiert? 322 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Ist die da drin? Mit dir? 323 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 Nein. 324 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 Ist sie nicht. 325 00:46:15,025 --> 00:46:16,151 Tut mir leid. 326 00:46:19,404 --> 00:46:22,449 Ich bin nicht gut darin, mich einfach gut zu fühlen. 327 00:46:25,410 --> 00:46:26,620 Was macht das? 328 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Was? - Was macht uns glücklich? 329 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Im Körper. Welche Stoffe? 330 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 Es ist eine Mischung. 331 00:46:36,797 --> 00:46:43,011 Serotonin, Dopamin, Vasopressin, Oxytocin natürlich. 332 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Fun Fact: 333 00:46:45,889 --> 00:46:48,433 Eine Studie mit Zebrabärblingen deutet an, 334 00:46:48,517 --> 00:46:50,602 dass Oxytocin verantwortlich war, 335 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 für die Entwicklung von Mitgefühl in Wirbeltieren. 336 00:46:54,439 --> 00:46:56,233 Vor etwa 200 Millionen Jahren. 337 00:46:58,277 --> 00:47:02,406 Ich muss jeden Glücksstoff in meiner Blutlaufbahn haben. 338 00:47:05,325 --> 00:47:08,245 Ich erwarte, dass es aufhört, aber das tut es nicht. 339 00:47:10,706 --> 00:47:12,040 Und das will ich nicht. 340 00:47:13,041 --> 00:47:14,084 Das freut mich. 341 00:47:15,335 --> 00:47:17,004 Und es wird immer besser. 342 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Besser? 343 00:47:28,015 --> 00:47:31,351 Du redest nicht von der Vereinigung, oder? 344 00:47:33,562 --> 00:47:34,646 Das meinte ich gar… 345 00:47:36,315 --> 00:47:38,442 Du meintest, ihr braucht meine Stammzellen. 346 00:47:39,193 --> 00:47:40,736 Hat sich das geändert? 347 00:47:40,819 --> 00:47:42,946 Nein, das ist richtig. 348 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 Ohne meine Stammzellen bleibe ich "ich". 349 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 Und wenn ich nicht einwillige, dass ihr mir eine Riesennadel in den Arsch rammt, 350 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 kriegt ihr die nicht, und ich bleibe, wer ich bin, richtig? 351 00:47:58,504 --> 00:48:00,047 Das wäre korrekt. 352 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Wäre. 353 00:48:06,720 --> 00:48:10,891 Es gibt keinen anderen Weg, an meine Stammzellen zu kommen, oder? 354 00:48:19,316 --> 00:48:21,151 Wenn nicht, würdest du's sagen. 355 00:48:26,949 --> 00:48:28,325 Also gibt es einen Weg. 356 00:48:48,762 --> 00:48:49,888 Meine Eizellen. 357 00:48:50,973 --> 00:48:52,683 Die ich mit Helen eingefroren hab. 358 00:48:55,644 --> 00:48:56,979 Die habt ihr, nicht wahr? 359 00:49:03,318 --> 00:49:04,403 Ja. 360 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 Und daraus könnt ihr Stammzellen machen? 361 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 Es braucht Zeit und Geduld und etwas Glück. 362 00:49:10,492 --> 00:49:11,702 Aber ihr arbeitet dran. 363 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 Tun wir. 364 00:49:16,164 --> 00:49:19,084 Du musst verstehen, wie schön es ist, Carol. 365 00:49:19,585 --> 00:49:22,045 Du wirst sehen, wieso wir es teilen müssen. 366 00:49:22,921 --> 00:49:26,383 Dein momentanes Glücksgefühl ist nur die Spitze des Eisbergs. 367 00:49:26,884 --> 00:49:31,263 Tatsächlich hat Kusimayu, die Peruanerin, du erinnerst dich, 368 00:49:31,346 --> 00:49:32,890 sich uns gerade angeschlossen. 369 00:49:33,557 --> 00:49:38,312 Und ich schwöre, sie ist glücklicher, als sie es jemals war. 370 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 Sie kann es dir direkt sagen. 371 00:49:42,107 --> 00:49:43,525 Wie lange habe ich? 372 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Induzierte pluripotente Stammzellen sind anfällig, 373 00:49:47,863 --> 00:49:49,781 - und die haploiden… - Wie lange? 374 00:49:53,410 --> 00:49:54,661 Ein Monat. 375 00:49:54,745 --> 00:49:57,706 Hoffentlich nicht mehr als zwei oder drei. 376 00:50:07,591 --> 00:50:09,843 Würdet ihr mich lieben, würdet ihr das nicht tun. 377 00:50:14,306 --> 00:50:19,019 Bitte versteh, dass wir das tun müssen, eben weil wir dich lieben. 378 00:50:23,065 --> 00:50:25,275 Weil ich dich liebe. 379 00:51:15,200 --> 00:51:16,326 STEHENDE WELLEN 380 00:51:16,410 --> 00:51:20,497 Diese Punkte nennen wir Wellenbauch oder Schlaufe 381 00:51:20,581 --> 00:51:22,291 SPANISCH - ENGLISCH WÖRTERBUCH 382 00:51:28,338 --> 00:51:30,966 SCHLAUFE 383 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 Sie gewinnen. 384 00:54:53,877 --> 00:54:55,128 Wir retten die Welt. 385 00:54:59,466 --> 00:55:00,592 Carol Sturka. 386 00:55:03,929 --> 00:55:04,972 Was ist das? 387 00:55:06,265 --> 00:55:07,432 'Ne Atombombe. 388 00:57:01,839 --> 00:57:03,966 Untertitel: Valerie Grevsmühl 389 00:57:04,049 --> 00:57:05,717 Untertitelung: DUBBING BROTHERS