1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimaju!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Srdíčko, oběd čeká.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Uvařili jsme ti tvé oblíbené jídlo.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
Už?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
Už.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
Nebude to už dlouho trvat.
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
Těšíš se, nebo jsi nervózní?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Těším se.
9
00:01:27,462 --> 00:01:31,967
Ale zametám to tady už půl hodinky.
10
00:01:32,467 --> 00:01:34,927
Všimli jsme si.
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Je to tu pěkně čisté.
12
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
Nebe je dnes neskutečně modré.
13
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
A vzduch krásně voní.
14
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
Jako by se v něm vznášela naděje.
15
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
Už je to tady?
16
00:04:25,015 --> 00:04:26,099
Ano.
17
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Nestrachuj se, srdíčko.
18
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Nestrachuju se.
19
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Bude to bolet?
20
00:05:54,813 --> 00:05:58,065
Ne, Kusimaju. Ani trošičku.
21
00:05:58,066 --> 00:06:02,821
Nikdy bychom ti neublížili.
22
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Můžeme?
23
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Tři, dva, jedna.
24
00:09:26,525 --> 00:09:29,945
- Kdy sem dojede?
- Za dvě hodiny.
25
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
To na tohodle chlápka
jsem ječela v letadle?
26
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Bylo toho na tebe hodně.
27
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
A jede sanitkou?
28
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
To je nadlouho.
29
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Co chce?
30
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
S námi nemluví, takže...
31
00:10:02,686 --> 00:10:04,271
Obdržel tvé první video.
32
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
Jo?
33
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
Možná reaguje na tvoji výzvu?
34
00:10:14,364 --> 00:10:15,948
Říkáme si...
35
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Říkám si...
36
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
Asi bych tady neměla být, až přijede.
37
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
Znepokojilo by ho to.
38
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
Ani ty tady nemusíš být, Carol.
Je to na tobě.
39
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
Vláčí se sem až z Paraguaye?
40
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
Sakra. To mu to dlužím, nebo ne?
41
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
Jen si ho vyslechnu a pošlu ho pryč.
42
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
Přece není nijak nebezpečný, že ne?
43
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Je? Je nebezpečný?
44
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Nemyslíme, že by tě zranil.
45
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Jmenuji se Manousos Oviedo.
46
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
Jmenuji se Manousos Oviedo.
47
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
Nejsem jedním z nich.
48
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
Přeji si zachránit svět.
49
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
50
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
Bienvenidos v... v... mi casa.
51
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Ahoj.
52
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Hablamos?
53
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Ano. Promluvme si.
54
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pe... Pero... Ne, ne mačeta.
55
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
Nejsem nebezpečná.
56
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Bezpečno.
57
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
OK. Aquí?
58
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
Promluvíme si tady.
59
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Pojďme hablamos en mi casa.
60
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Asi lepší? Mejor?
61
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
Mluvit v sanitce.
62
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
Ne. Promluvíme si v mém domě.
63
00:14:59,775 --> 00:15:02,568
Pardon, ale nevlezu do divné sanitky s...
64
00:15:02,569 --> 00:15:04,779
Co to děláš?
65
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Dej to sem.
66
00:15:09,618 --> 00:15:11,744
Blbneš? Poslouchají.
67
00:15:11,745 --> 00:15:13,371
Zjistí náš plán.
68
00:15:13,372 --> 00:15:18,292
Nejsem padlá na hlavu.
Je v leteckém režimu. Režim letadlo.
69
00:15:18,293 --> 00:15:20,545
Bez signálu. Dej to sem.
70
00:15:20,546 --> 00:15:23,799
Ne. Dej to sem!
71
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
- Ne!
- Ne.
72
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
Zpropadeně.
73
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
Děláš si ze mě prdel?
74
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Víš co?
75
00:15:38,730 --> 00:15:42,275
Vlez si do svojí ambulancia
a táhni, odkud jsi přišel.
76
00:15:42,276 --> 00:15:43,527
Já jsem finito.
77
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Chyba.
78
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Čaues.
79
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
No tak to se vážně povedlo.
80
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
Na houby.
81
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
9 000 km na hovno.
82
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Drž zobák.
83
00:17:29,925 --> 00:17:33,678
Fajn. Ať je po tvém.
Telefon ano, sanitka ne.
84
00:17:33,679 --> 00:17:35,013
Ale chci deštník.
85
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Pojďte. Sem.
86
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
Y por qué? Hodně velké por qué.
87
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Mají oči i nahoře.
88
00:18:19,558 --> 00:18:21,517
Odečítají ze rtů.
89
00:18:21,518 --> 00:18:24,605
Pojďme dovnitř.
Tam nás drony špehovat nemůžou.
90
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
Ale můžou. Mikrofony. Špionážní.
91
00:18:34,448 --> 00:18:36,450
Že by mi domů dali štěnici?
92
00:18:40,913 --> 00:18:43,206
- Hmyz? Hmyz v domě?
- Hmyz... Ne.
93
00:18:43,207 --> 00:18:44,875
Hmyz ne, štěnice.
94
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Moment. Přestaň. Ty ne.
95
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
Proč by nás v mém domě špehovali?
96
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
Jsi proti nim? Viděl jsem tvoje video.
97
00:19:07,648 --> 00:19:10,191
Proč by mi to video posílali?
98
00:19:10,192 --> 00:19:11,276
Já je požádala.
99
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
Carol Sturková...
100
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
Chyba.
Proč pomáhají těm, co je chtějí zničit?
101
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Zničit? Hele, to jsem neřekla.
102
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Je to čiré zlo.
103
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
Všem ukradli duši.
104
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
Bude jim líp, když umřou.
105
00:19:41,598 --> 00:19:44,100
- Pořád jsou to lidi.
- Nejsou to lidi.
106
00:19:44,101 --> 00:19:46,727
Ale jsou. Jsou.
107
00:19:46,728 --> 00:19:49,605
Jsou to lidi. Jen jsou...
Jsou jen... Jsou odlišní.
108
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
Teda jsou divní, jo.
109
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- Moc hodní, ano, ale nejsou...
- Pomalu.
110
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
Nejsou čiré zlo.
111
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
Nezabili by ani mravence.
112
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
Není zlem
vážit si člověka stejně jako mravence?
113
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
Zkusil jsi s nimi mluvit?
Třeba by ses něčemu přiučil.
114
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
Neumí lhát. Věděl jsi to?
115
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
Ti divnoidi tě opustili, že?
116
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
Jo. Na 40 dní.
117
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Proč se vrátili?
118
00:20:48,123 --> 00:20:49,124
Nevím.
119
00:20:49,666 --> 00:20:50,918
Neutrhnou ani jablko?
120
00:20:54,713 --> 00:20:56,881
- To je estúpido.
- Esto es stupid.
121
00:20:56,882 --> 00:20:57,966
Jdu dovnitř.
122
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
Já to říkala. Žádný micro-fono.
123
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Spokojený?
124
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
Na lusknutí neslyším.
125
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Prosím?
126
00:22:23,719 --> 00:22:27,096
A co těch zbylých jedenáct lidí?
Zareagovali na tvoje video?
127
00:22:27,097 --> 00:22:28,432
- Ne.
- Ne.
128
00:22:33,770 --> 00:22:35,271
Ani si nechtěli promluvit?
129
00:22:35,272 --> 00:22:36,940
Se mnou ne.
130
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
Ale tvá milá povaha by je nadchla.
131
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
Nic tady nenajdeš.
132
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
Potřebuju panáka.
133
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
Chceš panáka? Chceš.
134
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Hej, dovolíš?
135
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
Co to děláš?
136
00:23:10,891 --> 00:23:14,227
Kamaráde, nevím,
jak se chovají hosté v Paraguayi,
137
00:23:14,228 --> 00:23:20,025
ale když někoho odstrčíš od pití
v Albuquerque, je to „un grande mistako“.
138
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
Neposloucháš.
139
00:23:27,366 --> 00:23:28,824
Chyba.
140
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Co to sakra je?
141
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
Možná senzor.
142
00:23:41,338 --> 00:23:43,965
- Ahoj.
- Špehujete mě?
143
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
- Špehování?
- V alkoholové skříňce cosi je.
144
00:23:47,553 --> 00:23:48,553
Co přesně to je?
145
00:23:48,554 --> 00:23:53,182
Nevím. Nějaký plastový obdélník.
Vypadá to dost lacině.
146
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Jako něco ze staré bondovky.
147
00:23:56,353 --> 00:23:58,771
Rozhodně to do té skříňky nepatří.
148
00:23:58,772 --> 00:24:00,649
Dala jsi to tam?
149
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
No ovšem. To jsme my nebyli, Carol.
150
00:24:04,236 --> 00:24:07,822
Vzpomínáš si na květen 2011?
Nechávala sis zmrazit vajíčka.
151
00:24:07,823 --> 00:24:09,156
Jo. A co?
152
00:24:09,157 --> 00:24:11,409
To zařízení je pohybový senzor.
153
00:24:11,410 --> 00:24:15,414
Zaznamená, že se skříňka otevřela,
a pak začne nahrávat.
154
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
A opakuji, my ho tam nedali.
155
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
156
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Mrzí nás to.
157
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
Ne, ne.
158
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
To nic.
159
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
Ozvu se později.
160
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
Oni to nebyli.
161
00:24:53,368 --> 00:24:57,080
- Divnoidi ne.
- Kdo?
162
00:24:59,374 --> 00:25:02,961
Moje žena. Nelíbilo se jí moje...
163
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
To fakt chce panáka.
164
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
S kým sis telefonovala?
165
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
S nimi. Vždycky s nimi.
166
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
Se „Spojenými“.
167
00:25:25,526 --> 00:25:28,820
Jsem utahaná. Svět zachráníme mañana.
168
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
Takže...
169
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
V kuchyni je jídlo.
170
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
Postel je čerstvě povlečená,
ručníky jsou v koupelně.
171
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Promluvíme si zítra. Dobrou noc.
172
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Dobře se vyspi.
173
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
Čí je tento dům?
174
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
Myslím, že se jmenují Wilsonovi.
175
00:26:32,634 --> 00:26:35,429
Hele, vyrovnám se s nima,
jestli se někdy vrátí.
176
00:26:36,013 --> 00:26:37,848
Ježiši, to by byl super problém.
177
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
Toto není tvůj dům.
178
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
Tohle není můj dům, ne? Nezůstat.
179
00:26:47,316 --> 00:26:51,194
Takže ta velká žlutá věc venku
je tvoje ambulancia?
180
00:26:51,195 --> 00:26:52,988
Spi třeba v ní.
181
00:26:54,114 --> 00:26:55,865
Teplá mi vodka.
182
00:26:55,866 --> 00:26:57,284
A rádo se stalo.
183
00:27:26,480 --> 00:27:29,482
Ahoj, Manousosi, tak rádi tě slyšíme.
184
00:27:29,483 --> 00:27:31,400
Co pro tebe můžeme udělat?
185
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Mluvím s tím,
s kým mluvila Carol Sturková?
186
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Ne. To je jiná osoba.
187
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
Jak se ta osoba jmenuje?
188
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
Zosia.
189
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
Přeji si mluvit se Zosií.
190
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
Do prdele?
191
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Ahoj, Carol.
192
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
Co se tu sakra děje?
193
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
Co tu děláte?
194
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- Řeklas mluvit. Tak mluvit.
- S ní ne.
195
00:29:34,608 --> 00:29:39,821
O čem jste mluvili?
Zosio, co jsi mu řekla?
196
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
Todo. ¿Cómo se dice?
197
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Všechno.
198
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Všechno.
199
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
Vím, co todo znamená.
200
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
Pojď, jdeme pryč.
201
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosio, teď hned.
202
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
Pošlete jiného.
203
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
Todo.
204
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Todo, todo?
205
00:30:47,639 --> 00:30:50,558
Co všechno jsi mu řekla?
206
00:30:50,559 --> 00:30:52,102
- Promiň.
- Řekla jsi mu...
207
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Co přesně jsi mu řekla?
208
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
Neřekli jsme mu nic sami.
209
00:30:59,526 --> 00:31:02,737
Kladl nám konkrétní, detailní otázky.
210
00:31:02,738 --> 00:31:05,198
Byl velmi důsledný a vytrvalý.
211
00:31:05,199 --> 00:31:06,283
A...
212
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
Je nám to vlastní.
Museli jsme mu odpovědět.
213
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Jo. Museli. Jasně. Já vím.
214
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
Do prdele, proč jste tak upřímní?
215
00:31:16,251 --> 00:31:19,630
- Lhaní nám prostě nejde.
- Nemáte lhát mně, ale jemu jo.
216
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
Asi se to dá těžko pochopit,
ale milujeme ho stejně jako tebe.
217
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Ne.
218
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
Nemůžeš ho milovat stejně.
Není to to samé. Je to jiné.
219
00:31:39,566 --> 00:31:40,566
Je cizí.
220
00:31:40,567 --> 00:31:43,236
Sotva ho znáš. Sama jsi mi to řekla.
221
00:31:43,237 --> 00:31:44,530
A my... My jsme...
222
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Jsi má...
223
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
Jsi moje...
224
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Jsi moje průvodkyně.
225
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Moje.
226
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Ano.
227
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
To je pravda.
228
00:32:04,341 --> 00:32:06,175
- Ale...
- Drž se od něho dál.
229
00:32:06,176 --> 00:32:07,510
Ano?
230
00:32:07,511 --> 00:32:09,805
Všimla sis té mačety? Co?
231
00:32:10,764 --> 00:32:14,934
A měla bys slyšet ty věci,
co o tobě říká. Prý divnoidi. Zlo...
232
00:32:14,935 --> 00:32:16,853
- Co to děláš?
- Promiň, Carol.
233
00:32:16,854 --> 00:32:18,396
Něco se přihodí.
234
00:32:18,397 --> 00:32:19,522
Co?
235
00:32:19,523 --> 00:32:21,567
Prosím, neznepokojuj se.
236
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
Zosio?
237
00:32:28,365 --> 00:32:29,699
Zosio?
238
00:32:29,700 --> 00:32:31,952
Ježiši, Zosio! Zos...
239
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
No tak. Hej!
240
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Co se děje? Vždyť já ani... Já nic... Jak...
241
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
Do háje.
242
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
Ježiši.
243
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
Nech ho sakra být.
244
00:33:03,192 --> 00:33:05,611
Hej.
245
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Hej!
246
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
Hej.
247
00:33:52,699 --> 00:33:54,450
Hrabe ti, víš to?
248
00:33:54,451 --> 00:33:57,329
Máš vůbec ponětí,
kolik lidí jsi teď zabil?
249
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
Hej.
250
00:34:03,335 --> 00:34:04,961
Jsi v pořádku.
251
00:34:04,962 --> 00:34:06,755
Nikam nespěchej.
252
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
Co to děláš?
253
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Ricku?
254
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
Vím, že tam jsi.
255
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Pomůžu ti.
256
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Jsem tady.
257
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Poslouchej, Ricku. Jsem tady.
258
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
Vrať se. Ano?
259
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
Ty to dokážeš.
260
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Poslouchej, poslouchej, Ricku.
261
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
Ty... ty si vzpomínáš. Vzpomínáš si?
262
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
Jsi tam. Jsi tam. Ale vrátíš se.
263
00:35:29,713 --> 00:35:32,924
Ricku, vím, že tam jsi.
Ale vzpomeneš si. Ty...
264
00:35:32,925 --> 00:35:35,761
Můžeš se vrátit. Můžeš se vrátit.
265
00:35:36,595 --> 00:35:37,970
Jsem tady.
266
00:35:37,971 --> 00:35:41,266
Poslouchej mě, Ricku.
Ricku, koukni se na mě.
267
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Odstup od něho. Hned.
268
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
Hej.
269
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
Tady. Opři... Opři se o židli.
270
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Jsi v pohodě?
271
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Jo.
272
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
Můžeme dostat vodu?
273
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
Jo. Jo, jasně.
274
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Děkuju.
275
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Pomalu. Nes... Nespěchej.
276
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
Fakt ti nic není?
277
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Mám jen žízeň.
278
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
No...
279
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
Budu v pořádku. Děkuji.
280
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
Chceš vědět, kdo volá?
281
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
Vím, kdo to je.
282
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
Tentokrát já ne.
283
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
Trhni si, Lakšmí.
284
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
Carol, mrzí mě to.
285
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
Víš, co musíme udělat.
286
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
Kde je Manousos, Carol?
287
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
Nic mu není. Neboj se o něj.
288
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
Jen abys věděla, varoval nás.
289
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
Předtím, než...
290
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
to udělal.
291
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
Vzkaž mu prosím, že nás to mrzí.
292
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
Zase odcházejí. Všichni. Celé město.
293
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
Já tě varovala.
294
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
A co?
295
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
Stálo to za to. Rozhodně.
Vím teď mnohem více.
296
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
Měla jsi pravdu.
Myslím, že se dá všechno zvrátit.
297
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
No tak.
298
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Teď nás čeká práce.
299
00:40:54,204 --> 00:40:55,371
Carol Sturková.
300
00:40:55,372 --> 00:40:56,540
Chyba.
301
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
Voda a elektřina jdou.
302
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
Pokud potřebuješ něco jiného,
cokoli, vytoč nulu.
303
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Carol Sturková.
304
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
Chyba. Chceš být s tou holkou,
nebo zachránit svět?
305
00:42:28,382 --> 00:42:31,385
{\an8}URSULA K. LE GUIN: LEVÁ RUKA TMY
306
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Díky.
307
00:45:04,621 --> 00:45:05,621
Prosím.
308
00:45:05,622 --> 00:45:07,082
Dobře.
309
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
Je to dobré.
310
00:45:23,348 --> 00:45:24,640
Jsi nějaká zamlklá.
311
00:45:24,641 --> 00:45:25,851
Ne. Jen přemýšlím.
312
00:45:26,351 --> 00:45:27,685
A nad čím?
313
00:45:27,686 --> 00:45:28,770
Ale nad ničím.
314
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
Ne, já...
315
00:45:35,652 --> 00:45:40,239
Přemýšlela jsem nad tím,
jestli ty, tvé původní já...
316
00:45:40,240 --> 00:45:42,325
- Zosia před Spojením.
- Chápu.
317
00:45:42,326 --> 00:45:43,744
Jestli...
318
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Byla s někým? V minulosti?
319
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
Byla. Bylo to hodně dávno.
320
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
A co se mezi nimi stalo?
321
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Jsou tam? Teda myslím teď v tobě?
322
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
Ne.
323
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
Nejsou.
324
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Bože, to mě mrzí.
325
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
Myslím, že prostě neumím být šťastná.
326
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
Jak to máš ty?
327
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Jak to myslíš?
- No, co tě dělá šťastnou?
328
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
Jako fyzicky. Jaké látky?
329
00:46:34,753 --> 00:46:36,420
Je to celá plejáda věcí.
330
00:46:36,421 --> 00:46:43,011
Serotonin, dopamin,
vazopresin, a samozřejmě oxytocin.
331
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Zajímavost.
332
00:46:45,889 --> 00:46:50,601
Studie o rybičkách dánio naznačuje,
že za rozvoj sympatií u obratlovců
333
00:46:50,602 --> 00:46:53,856
je už asi 200 milionů let
334
00:46:54,356 --> 00:46:55,983
zodpovědný oxytocin.
335
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
Krevním řečištěm mi musí plavat
všechny látky spojované se štěstím.
336
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
Běží mi hlavou, že to skončí, a ono ne.
337
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
A ani to nechci.
338
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
Jsem ráda.
339
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
A je to lepší a lepší.
340
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Lepší?
341
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
Nemluvíš o spojení, že ne?
342
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
Vždyť to ani není...
343
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
Potřebujete moje kmenové buňky.
344
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
Změnilo se něco?
345
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
Ne. Je to pravda.
346
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
Bez nich mě změnit nemůžete.
347
00:47:46,408 --> 00:47:51,329
A pokud vám nedám výslovný souhlas s tím,
že mi do zadku píchnete jehlu jako kráva,
348
00:47:51,330 --> 00:47:55,334
tak je nezískáte,
a já zůstanu sama sebou. Je to tak?
349
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
To by byla pravda.
350
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
Byla by.
351
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
Jiným způsobem mé kmenové buňky
získat nejde, nebo ano?
352
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
Kdyby to nešlo, řekla bys to.
353
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Jde to i jinak.
354
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
Moje vajíčka.
355
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
Zmražená. S Helen.
356
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
Máte je, že ano?
357
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
Máme.
358
00:49:05,404 --> 00:49:07,655
Z těch kmenové buňky získat umíte, že?
359
00:49:07,656 --> 00:49:10,408
Vyžaduje to čas a trpělivost.
A krapet štěstí.
360
00:49:10,409 --> 00:49:11,660
Pracujete na tom.
361
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
Pracujeme.
362
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
Prosím pochop, jak překrásné to je, Carol.
363
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
Pochopíš, proč se o to musíme podělit.
364
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
A ačkoli jsi šťastná,
je to jen špička ledovce.
365
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
Víš, Kusimaju...
Vzpomínáš na tu mladou Peruánku?
366
00:49:31,346 --> 00:49:32,472
Spojila se s námi.
367
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
A opravdu je šťastnější,
než kdy v životě byla.
368
00:49:39,855 --> 00:49:42,023
Může ti to sama říct, jestli chceš.
369
00:49:42,024 --> 00:49:43,317
Kolik času mi zbývá?
370
00:49:44,860 --> 00:49:47,778
Umělé pluripotentní kmenové buňky
jsou choulostivé.
371
00:49:47,779 --> 00:49:49,489
- A haploidní...
- Jak dlouho?
372
00:49:53,410 --> 00:49:54,535
Měsíc.
373
00:49:54,536 --> 00:49:57,122
Snad ne více než dva nebo tři.
374
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
Kdybys mě milovala, nedělala bys to.
375
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Carol.
376
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Prosím, pochop.
Musíme to udělat, protože tě milujeme.
377
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
Protože já tě miluju.
378
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Carol.
379
00:51:15,200 --> 00:51:16,325
STOJATÉ VLNĚNÍ
380
00:51:16,326 --> 00:51:20,496
{\an8}TĚMTO BODŮM SE ŘÍKÁ
KMITNY PROUDU, NEBO SMYČKY
381
00:51:20,497 --> 00:51:22,291
ŠPANĚLSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK
382
00:51:28,338 --> 00:51:35,554
SMYČKA = OBVOD
383
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
Vyhrál jsi.
384
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
Zachráníme svět.
385
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Carol Sturková?
386
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
Co je to?
387
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
Atomová bomba.
388
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková