1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimayu!
2
00:00:55,806 --> 00:00:58,517
Liebes, das Mittagessen ist fertig.
3
00:00:59,393 --> 00:01:02,187
Wir haben deine Leibspeise gemacht.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,114
Ist es so weit?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
Das ist es.
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,077
Es dauert nicht mehr lange.
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,040
Freust du dich... oder bist du nervös?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Ich freue mich.
9
00:01:27,379 --> 00:01:31,967
Auch wenn ich diese Stelle
jetzt seit einer halben Stunde fege.
10
00:01:32,551 --> 00:01:34,927
Ist uns aufgefallen.
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Sie ist sehr sauber.
12
00:03:47,728 --> 00:03:51,899
Der Himmel ist so tiefblau heute.
13
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
Und die Luft riecht gut.
14
00:03:55,569 --> 00:03:58,071
Es liegt Hoffnung in der Luft.
15
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
Ist es da?
16
00:04:25,015 --> 00:04:26,099
Ja.
17
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Hab keine Angst, Liebes.
18
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Habe ich nicht.
19
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Wird es wehtun?
20
00:05:54,813 --> 00:05:58,065
Nein, Kusimayu. Überhaupt nicht.
21
00:05:58,066 --> 00:06:02,821
Wir würden dir niemals wehtun.
22
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Bist du bereit?
23
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Drei... zwei... eins...
24
00:09:26,525 --> 00:09:28,651
Wann ist er hier?
25
00:09:28,652 --> 00:09:30,320
In circa zwei Stunden.
26
00:09:34,199 --> 00:09:37,661
Das ist der Typ,
den ich aus dem Flugzeug angeschrien habe?
27
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
Du hattest viel um die Ohren.
28
00:09:44,960 --> 00:09:46,378
Er fährt einen Krankenwagen?
29
00:09:50,507 --> 00:09:51,675
Lange Geschichte.
30
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Was will er?
31
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
Er redet nicht mit uns. Also...
32
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
Er hat dein erstes Video bekommen.
33
00:10:05,147 --> 00:10:06,231
Ja?
34
00:10:06,732 --> 00:10:09,568
Vielleicht folgt er deinem Aufruf?
35
00:10:14,364 --> 00:10:15,948
Wir denken...
36
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
Ich denke...
37
00:10:18,827 --> 00:10:22,539
Ich sollte wahrscheinlich
nicht hier sein, wenn er ankommt.
38
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
Es würde ihn aufregen.
39
00:10:25,584 --> 00:10:30,255
Du musst auch nicht hier bleiben, Carol.
Es ist komplett dir überlassen.
40
00:10:35,135 --> 00:10:38,764
Den ganzen langen Weg aus... Paraguay?
41
00:10:40,265 --> 00:10:42,851
Na dann schulde ich es ihm.
42
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
Ich höre ihm zu und schicke ihn weg.
43
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
Er ist ja nicht gefährlich, oder?
44
00:10:56,281 --> 00:10:58,075
Ist er das? Gefährlich?
45
00:11:02,371 --> 00:11:04,748
Wir denken nicht,
dass er dir was antun würde.
46
00:11:57,134 --> 00:11:59,136
Mein Name ist Manousos Oviedo.
47
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
Mein Name ist Manousos Oviedo.
48
00:13:02,783 --> 00:13:04,618
Ich bin nicht einer von ihnen.
49
00:13:05,452 --> 00:13:07,162
Ich möchte die Welt retten.
50
00:13:10,415 --> 00:13:13,502
Hola. Me llamo Carol Sturka.
51
00:13:14,670 --> 00:13:17,965
Bienvenidos in... mi casa.
52
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Hi.
53
00:13:23,887 --> 00:13:24,930
Hablamos?
54
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Ja. Ja, wir reden.
55
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pe... Per o... Ohne... Ohne Machete.
56
00:13:36,275 --> 00:13:37,734
Ich nicht gefährlich.
57
00:13:46,034 --> 00:13:47,119
Es ist sicher.
58
00:14:04,344 --> 00:14:05,804
Okay. Aquí?
59
00:14:14,730 --> 00:14:16,398
Wir reden hier drin.
60
00:14:18,108 --> 00:14:20,402
Lassen Sie uns hablamos in mi casa.
61
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Vielleicht besser? Mejor?
62
00:14:26,533 --> 00:14:28,118
Wir reden im Krankenwagen.
63
00:14:28,619 --> 00:14:31,121
Nein. Wir reden in der casa.
64
00:14:59,775 --> 00:15:02,569
Ich steige nicht
in einen gruseligen Krankenwagen mit...
65
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Was machen Sie?
66
00:15:05,364 --> 00:15:06,365
Her damit!
67
00:15:09,535 --> 00:15:11,661
Sind Sie verrückt? Die hören zu!
68
00:15:11,662 --> 00:15:13,287
Sie werden unseren Plan kennen.
69
00:15:13,288 --> 00:15:17,166
Ich bin nicht dumm!
Es ist im Flugmodus!
70
00:15:17,167 --> 00:15:18,292
Flugmodus?
71
00:15:18,293 --> 00:15:20,545
Kein Empfang. Geben Sie her!
72
00:15:20,546 --> 00:15:23,799
Nein. Geben Sie... Geben Sie her!
73
00:15:24,383 --> 00:15:25,384
Nein!
74
00:15:27,094 --> 00:15:29,221
Verdammt!
75
00:15:32,683 --> 00:15:34,309
Soll das ein Witz sein?
76
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Wissen Sie was?
77
00:15:38,689 --> 00:15:42,275
Steigen Sie wieder
in Ihre ambulancia und verpissen sich.
78
00:15:42,276 --> 00:15:43,527
Ich bin finito.
79
00:15:51,076 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Unbekanntes Wort oder Name.
80
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Tschüss.
81
00:16:12,181 --> 00:16:13,557
Läuft ja super.
82
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
So eine Scheiße.
83
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
9 000 Kilometer für den Scheiß.
84
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Halt die Klappe.
85
00:17:29,925 --> 00:17:33,094
Okay, Sie gewinnen.
Handy, ja. Krankenwagen, nein.
86
00:17:33,095 --> 00:17:35,347
Aber ich brauche einen Regenschirm.
87
00:18:01,373 --> 00:18:02,541
Kommen Sie.
88
00:18:04,751 --> 00:18:08,547
Y por qué? Großes por qué.
89
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Diese Spinner haben Augen da oben.
90
00:18:19,766 --> 00:18:21,517
Sie lesen aus dem All Lippen.
91
00:18:21,518 --> 00:18:24,771
Dann gehen wir rein.
Dort können die Drohnen nicht spionieren.
92
00:18:31,320 --> 00:18:34,447
Natürlich können die das.
Mit Spionage-Mikrofonen.
93
00:18:34,448 --> 00:18:36,450
Eine Wanze in meinem Haus?
94
00:18:40,787 --> 00:18:43,206
- Ein Insekt?
- Nein, nicht...
95
00:18:43,207 --> 00:18:44,875
Kein Insekt. Eine Wanze...
96
00:18:45,542 --> 00:18:47,461
Moment. Stopp. Nicht Sie...
97
00:18:52,299 --> 00:18:54,843
Warum sollten sie uns
in meinem Haus ausspionieren?
98
00:19:01,058 --> 00:19:03,852
Sind Sie nicht gegen sie?
Ich hab Ihr Video gesehen.
99
00:19:07,648 --> 00:19:10,191
Wieso schicken die Spinner mir das Video?
100
00:19:10,192 --> 00:19:11,777
Ich habe sie gebeten.
101
00:19:18,951 --> 00:19:22,620
Wieso sollten sie zwei Menschen helfen,
sie zu zerstören?
102
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Zerstören? Das habe ich nie gesagt.
103
00:19:29,962 --> 00:19:31,213
Diese Spinner sind böse.
104
00:19:33,131 --> 00:19:34,883
Sie haben jedermanns Seele gestohlen.
105
00:19:38,220 --> 00:19:41,514
Wenn wir sie nicht heilen können,
sind sie tot besser dran.
106
00:19:41,515 --> 00:19:44,100
- Sie sind immer noch Menschen!
- Sie sind nicht!
107
00:19:44,101 --> 00:19:46,727
Doch sind sie! Sind sie.
108
00:19:46,728 --> 00:19:49,605
Sie sind Menschen.
Sie sind nur... Sie sind anders.
109
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
Sie sind komisch, ja.
110
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- Zu nett, ja, aber...
- Langsam!
111
00:19:58,156 --> 00:20:00,242
Sie sind nicht böse.
112
00:20:02,202 --> 00:20:04,079
Sie täten keiner Ameise etwas!
113
00:20:09,960 --> 00:20:13,505
Ist es nicht böse, einen Menschen
einer Ameise gleichzusetzen?
114
00:20:14,173 --> 00:20:17,758
Haben Sie mal mit ihnen geredet?
Sie könnten was dabei lernen.
115
00:20:17,759 --> 00:20:19,678
Sie können nicht lügen. Wussten Sie das?
116
00:20:29,897 --> 00:20:31,815
Hatten die Spinner Sie nicht verlassen?
117
00:20:33,483 --> 00:20:35,652
Ja. 40 Tage lang.
118
00:20:40,991 --> 00:20:42,492
Wieso sind sie wieder da?
119
00:20:48,123 --> 00:20:49,582
Weiß ich nicht.
120
00:20:49,583 --> 00:20:51,543
Wieso können sie keinen Apfel pflücken?
121
00:20:54,713 --> 00:20:56,714
- Das ist estúpido.
- Esto es dumm.
122
00:20:56,715 --> 00:20:57,966
Ich gehe rein.
123
00:21:30,666 --> 00:21:31,667
Sag ich doch.
124
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Kein micro-fono.
125
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Zufrieden?
126
00:21:52,187 --> 00:21:53,856
Ich spreche kein Schnipsen.
127
00:22:07,995 --> 00:22:08,912
Bitte?
128
00:22:23,719 --> 00:22:27,096
Was ist mit den anderen 11 Überlebenden?
Haben die geantwortet?
129
00:22:27,097 --> 00:22:28,432
- Nope.
- Nein.
130
00:22:33,687 --> 00:22:35,272
Wollten sie nicht einmal reden?
131
00:22:35,689 --> 00:22:36,940
Nicht mit mir.
132
00:22:38,442 --> 00:22:40,777
Aber Ihr Charme überzeugt sie bestimmt.
133
00:22:47,492 --> 00:22:49,203
Sie werden nichts finden.
134
00:22:51,496 --> 00:22:52,831
Ich brauche einen Drink.
135
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
Brauchen Sie 'nen Drink? Ja.
136
00:23:03,383 --> 00:23:04,468
Entschuldigung?
137
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
Was zur Hölle?
138
00:23:10,891 --> 00:23:14,227
Kumpel, ich weiß nicht,
wie sich Gäste in Paraguay verhalten,
139
00:23:14,228 --> 00:23:15,686
aber hier, in Albuquerque,
140
00:23:15,687 --> 00:23:20,275
ist es ein grande Fehler,
jemandem seinen Alkohol zu versperren.
141
00:23:21,109 --> 00:23:22,486
Sie hören mir nicht mal zu.
142
00:23:27,366 --> 00:23:28,824
Unbekanntes Wort oder Name.
143
00:23:28,825 --> 00:23:30,327
Was zur Hölle ist das?
144
00:23:35,082 --> 00:23:36,333
Vielleicht ein Sensor.
145
00:23:41,338 --> 00:23:43,965
- Hi, Carol.
- Habt ihr mich ausspioniert?
146
00:23:43,966 --> 00:23:47,468
- Ausspioniert?
- Da ist was in meinem Schnapsschrank.
147
00:23:47,469 --> 00:23:48,553
Was für ein Ding?
148
00:23:48,554 --> 00:23:53,182
Keine Ahnung.
Ein rechteckiges billiges Plastikteil...
149
00:23:53,183 --> 00:23:56,269
Wie aus einem James Bond-Film.
150
00:23:56,270 --> 00:23:58,772
Es gehört nicht zum Schrank!
151
00:23:59,356 --> 00:24:00,774
Habt ihr das da rein getan?
152
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
Ah, ja. Das waren nicht wir, Carol.
153
00:24:04,236 --> 00:24:07,822
Erinnerst du dich an Mai 2011?
Du frorst deine Eizellen ein.
154
00:24:07,823 --> 00:24:09,156
Ja, und?
155
00:24:09,157 --> 00:24:11,409
Das Gerät ist ein Bewegungsmelder.
156
00:24:11,410 --> 00:24:15,581
Er erkennt Bewegungen
und zeichnet sie auf.
157
00:24:16,456 --> 00:24:19,084
Wie gesagt, wir haben es nicht eingebaut.
158
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
159
00:24:23,881 --> 00:24:25,048
Tut uns leid, Carol.
160
00:24:31,388 --> 00:24:32,514
Nein, nein.
161
00:24:33,932 --> 00:24:35,225
Ist schon gut.
162
00:24:37,227 --> 00:24:38,437
Ich rufe zurück.
163
00:24:49,823 --> 00:24:51,033
Sie waren es nicht.
164
00:24:53,243 --> 00:24:55,120
Keine "Spinner".
165
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
Wer?
166
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Mi esposa.
167
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
Ich sollte nicht mehr...
168
00:25:06,256 --> 00:25:07,799
Jetzt brauche ich echt 'nen Drink.
169
00:25:10,219 --> 00:25:11,970
Mit wem reden Sie am teléfono?
170
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Ihnen. Immer mit ihnen.
171
00:25:16,934 --> 00:25:18,685
Die "Anderen".
172
00:25:25,526 --> 00:25:26,652
Ich bin müde.
173
00:25:27,277 --> 00:25:28,904
Wir retten die Welt mañana.
174
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
Also...
175
00:25:55,973 --> 00:25:58,183
In der Küche ist Essen.
176
00:26:01,061 --> 00:26:05,941
Das Bett ist frisch bezogen,
im Bad sind Handtücher.
177
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Wir reden morgen weiter. Gute Nacht.
178
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Schlafen Sie gut.
179
00:26:21,832 --> 00:26:23,083
Wer ist dieses Haus?
180
00:26:24,710 --> 00:26:28,088
Ich glaube, die Person heißt Wilson.
181
00:26:32,634 --> 00:26:35,512
Ich zahle ihn zurück,
sollte er zurückkommen.
182
00:26:36,013 --> 00:26:37,973
Das Problem hätte ich gerne.
183
00:26:41,018 --> 00:26:42,352
Das ist nicht Ihr Haus.
184
00:26:43,562 --> 00:26:46,815
Es ist nicht mein Haus. Ich nicht bleibe.
185
00:26:47,316 --> 00:26:51,194
Das große gelbe Ding draußen
ist Ihre ambulancia?
186
00:26:51,195 --> 00:26:53,197
Schlafen Sie da drin, mir egal.
187
00:26:54,114 --> 00:26:55,948
Mein Wodka wird warm.
188
00:26:55,949 --> 00:26:57,284
Und gern geschehen.
189
00:27:26,271 --> 00:27:29,690
Hallo, Manousos.
Es ist so schön, von dir zu hören.
190
00:27:29,691 --> 00:27:31,400
Was können wir für dich tun?
191
00:27:31,401 --> 00:27:34,362
Spreche ich mit demselben Spinner
wie Carol Sturka vorhin?
192
00:27:34,363 --> 00:27:36,490
Nein, das war ein anderes Individuum.
193
00:27:38,033 --> 00:27:41,245
Wie heißt dieses Individuum?
194
00:27:41,954 --> 00:27:43,080
Zosia.
195
00:27:45,040 --> 00:27:46,708
Ich möchte mit Zosia sprechen.
196
00:28:55,027 --> 00:28:56,612
Was zur Hölle?
197
00:29:22,554 --> 00:29:23,680
Hi, Carol.
198
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
Was zur Hölle ist hier los?
199
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
Was machen Sie?
200
00:29:30,854 --> 00:29:33,857
- Sie sagen, ich muss reden. Ich rede.
- Nicht mit ihr.
201
00:29:34,608 --> 00:29:35,984
Worüber habt ihr geredet?
202
00:29:36,735 --> 00:29:40,030
Zosia? Was hast du ihm gesagt?
203
00:29:41,823 --> 00:29:44,910
Todo. ¿Cómo se dice?
204
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Alles.
205
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Alles.
206
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
Ich weiß, was todo heißt.
207
00:29:53,001 --> 00:29:54,044
Komm, wir gehen.
208
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosia. Jetzt.
209
00:30:24,867 --> 00:30:26,368
Schickt mir wen anders.
210
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
Todo.
211
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
¿Todo, todo?
212
00:30:47,556 --> 00:30:50,558
Was "alles" hast du ihm erzählt?
213
00:30:50,559 --> 00:30:52,477
- Tut uns leid.
- Hast du gesagt...
214
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Was hast du ihm gesagt?
215
00:30:57,065 --> 00:30:59,442
Wir haben nichts von uns aus gesagt.
216
00:30:59,443 --> 00:31:02,738
Er hat konkrete,
detaillierte Fragen gestellt.
217
00:31:03,071 --> 00:31:05,198
Er war genau und eindringlich.
218
00:31:05,199 --> 00:31:06,283
Und...
219
00:31:07,034 --> 00:31:10,328
Es ist in unserer Natur.
Wir mussten ihm antworten.
220
00:31:10,329 --> 00:31:13,707
Ja, ihr musstet. Klar. Ich weiß.
221
00:31:14,208 --> 00:31:16,125
Wieso müsst ihr so ehrlich sein?
222
00:31:16,126 --> 00:31:19,630
- Es steckt nicht in uns, euch anzulügen.
- Mich nicht, aber ihn!
223
00:31:21,006 --> 00:31:27,429
Ich weiß, das ist schwer zu verstehen,
aber wir lieben ihn genau so wie dich.
224
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Nein.
225
00:31:34,520 --> 00:31:38,106
Ihr könnt ihn nicht genau so lieben.
Es ist nicht das Gleiche.
226
00:31:39,733 --> 00:31:43,236
Er ist ein Unbekannter.
Du kennst ihn kaum. Hast du selbst gesagt.
227
00:31:43,237 --> 00:31:44,530
Und wir... wir...
228
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Du bist meine...
229
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
Du bist meine...
230
00:31:54,331 --> 00:31:55,707
Du bist meine Betreuerin.
231
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Meine.
232
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Ja.
233
00:32:02,631 --> 00:32:03,715
Das stimmt.
234
00:32:04,341 --> 00:32:06,175
- Aber...
- Halte dich von ihm fern.
235
00:32:06,176 --> 00:32:07,510
Verstanden?
236
00:32:07,511 --> 00:32:09,805
Ich meine, hast du die Machete gesehen?
237
00:32:10,764 --> 00:32:14,934
Und du solltest hören, was er
über euch sagt: "Spinner", böse...
238
00:32:14,935 --> 00:32:16,853
- Was machst du?
- Sorry, Carol.
239
00:32:16,854 --> 00:32:18,397
Es passiert gleich etwas.
240
00:32:18,689 --> 00:32:19,522
Was?
241
00:32:19,523 --> 00:32:21,692
Bitte erschreck dich nicht.
242
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
Zosia?
243
00:32:28,365 --> 00:32:29,699
Zosia?
244
00:32:29,700 --> 00:32:31,952
Herrgott. Zosia!
245
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Was ist los? Ich hab gar nichts... Wie...
246
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
Scheiße.
247
00:32:58,395 --> 00:32:59,479
Herrgott.
248
00:33:00,314 --> 00:33:02,191
Lassen Sie ihn los!
249
00:33:52,699 --> 00:33:54,450
Sie sind ein Psychopath!
250
00:33:54,451 --> 00:33:57,329
Wissen Sie, wie viele Leute
Sie gerade umgebracht haben?
251
00:34:03,335 --> 00:34:05,087
Es ist alles gut.
252
00:34:06,129 --> 00:34:07,130
Ganz ruhig.
253
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
Was zur Hölle?
254
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Rick.
255
00:34:49,005 --> 00:34:50,382
Ich weiß, du bist da.
256
00:34:52,259 --> 00:34:53,427
Ich helfe.
257
00:34:55,929 --> 00:34:57,014
Ich bin hier.
258
00:34:59,099 --> 00:35:00,184
Hör zu, Rick.
259
00:35:01,560 --> 00:35:02,561
Ich bin hier.
260
00:35:06,857 --> 00:35:08,692
Komm zurück. Ja?
261
00:35:10,068 --> 00:35:11,236
Du schaffst es.
262
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Hör zu. Hör zu, Rick.
263
00:35:17,492 --> 00:35:20,120
Du erinnerst dich. Erinnern?
264
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
Du bist da. Aber komm zurück.
265
00:35:29,880 --> 00:35:32,924
Rick. Ich weiß, du bist da.
Du kannst dich erinnern.
266
00:35:32,925 --> 00:35:35,761
Du kannst zurückkommen.
267
00:35:36,595 --> 00:35:37,971
Ich bin hier.
268
00:35:38,347 --> 00:35:39,223
Hör zu.
269
00:35:40,390 --> 00:35:41,391
Rick, sieh mich an.
270
00:35:53,237 --> 00:35:55,405
Weg von ihm. Jetzt.
271
00:36:17,511 --> 00:36:19,513
Hier. Lehn dich an den Sessel.
272
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Alles okay?
273
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Ja.
274
00:36:39,199 --> 00:36:41,075
Könnten wir Wasser haben?
275
00:36:41,076 --> 00:36:42,286
Ja, natürlich.
276
00:36:53,589 --> 00:36:54,506
Danke.
277
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Langsam. Mach langsam.
278
00:37:16,904 --> 00:37:18,238
Sicher, dass alles okay ist?
279
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Ja. Nur durstig.
280
00:37:22,284 --> 00:37:23,327
Wir werden...
281
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
Ich werde wieder. Danke.
282
00:37:35,214 --> 00:37:36,840
Willst du wissen, wer das ist?
283
00:37:37,257 --> 00:37:38,550
Ich weiß, wer das ist.
284
00:37:59,363 --> 00:38:00,906
Ich war's dieses Mal nicht.
285
00:38:05,369 --> 00:38:06,870
Leck mich auch, Laxmi.
286
00:38:16,630 --> 00:38:18,090
Carol, es tut mir leid.
287
00:38:18,924 --> 00:38:20,717
Du weißt, was wir tun müssen.
288
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
Wo ist Manousos, Carol?
289
00:38:57,296 --> 00:38:59,047
Ihm geht's gut. Keine Sorge.
290
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
Du solltest wissen,
dass er uns vorgewarnt hat.
291
00:39:04,845 --> 00:39:05,888
Bevor er...
292
00:39:07,806 --> 00:39:08,932
das getan hat.
293
00:39:22,321 --> 00:39:24,489
Sag ihm, diese Situation tut uns leid.
294
00:40:10,410 --> 00:40:13,747
Sie gehen wieder weg.
Alle. Die ganze Stadt.
295
00:40:15,666 --> 00:40:16,959
Ich hab es Ihnen gesagt.
296
00:40:23,632 --> 00:40:24,466
Und?
297
00:40:29,596 --> 00:40:32,599
Es hat sich gelohnt.
Ich weiß jetzt viel mehr.
298
00:40:37,813 --> 00:40:41,233
Sie hatten recht. Ich denke,
wir können die Dinge zurecht rücken.
299
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Kommen Sie schon.
300
00:40:46,071 --> 00:40:47,781
Unsere Arbeit fängt jetzt an.
301
00:40:54,121 --> 00:40:55,371
Carol Sturka.
302
00:40:55,372 --> 00:40:56,832
Unbekanntes Wort oder Name.
303
00:40:59,543 --> 00:41:01,044
Sie haben Wasser und Strom.
304
00:41:02,087 --> 00:41:05,924
Wenn Sie was brauchen,
Essen oder so, wählen Sie die Null.
305
00:41:15,475 --> 00:41:16,684
Unbekanntes Wort oder Name.
306
00:41:16,685 --> 00:41:19,354
Wollen Sie die Welt retten,
oder die Frau kriegen?
307
00:42:28,382 --> 00:42:31,385
{\an8}"DIE LINKE HAND DER DUNKELHEIT"
URSULA K. LE GUIN
308
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Danke.
309
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
Bitte.
310
00:45:15,632 --> 00:45:16,758
Das ist lecker.
311
00:45:23,348 --> 00:45:24,640
Du bist still.
312
00:45:24,641 --> 00:45:26,267
Nein, ich habe nachgedacht.
313
00:45:26,268 --> 00:45:27,685
Worüber?
314
00:45:27,686 --> 00:45:28,770
Nichts.
315
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
Ich hab nur...
316
00:45:35,652 --> 00:45:40,239
Ich hab mich gefragt, ob du...
das erste "du",
317
00:45:40,240 --> 00:45:42,325
- die nicht vereinte Zosia "du"...
- Ich weiß.
318
00:45:42,326 --> 00:45:43,744
...ob sie...
319
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Hatte sie jemanden? In der Vergangenheit?
320
00:45:51,168 --> 00:45:53,921
Ja. Vor langer Zeit.
321
00:45:55,714 --> 00:45:58,342
Und was ist mit der Person passiert?
322
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Ist die da drin? Mit dir?
323
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
Nein.
324
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
Ist sie nicht.
325
00:46:15,025 --> 00:46:16,151
Tut mir leid.
326
00:46:19,404 --> 00:46:22,449
Ich bin nicht gut darin,
mich einfach gut zu fühlen.
327
00:46:25,410 --> 00:46:26,620
Was macht das?
328
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Was?
- Was macht uns glücklich?
329
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
Im Körper. Welche Stoffe?
330
00:46:34,753 --> 00:46:36,421
Es ist eine Mischung.
331
00:46:36,797 --> 00:46:43,011
Serotonin, Dopamin,
Vasopressin, Oxytocin natürlich.
332
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Fun Fact:
333
00:46:45,889 --> 00:46:48,432
Eine Studie mit Zebrabärblingen deutet an,
334
00:46:48,433 --> 00:46:50,601
dass Oxytocin verantwortlich war,
335
00:46:50,602 --> 00:46:53,856
für die Entwicklung
von Mitgefühl in Wirbeltieren.
336
00:46:54,439 --> 00:46:56,233
Vor etwa 200 Millionen Jahren.
337
00:46:58,277 --> 00:47:02,406
Ich muss jeden Glücksstoff
in meiner Blutlaufbahn haben.
338
00:47:05,325 --> 00:47:08,245
Ich erwarte, dass es aufhört,
aber das tut es nicht.
339
00:47:10,706 --> 00:47:12,040
Und das will ich nicht.
340
00:47:13,041 --> 00:47:14,084
Das freut mich.
341
00:47:15,335 --> 00:47:17,004
Und es wird immer besser.
342
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Besser?
343
00:47:28,015 --> 00:47:31,351
Du redest nicht von der Vereinigung, oder?
344
00:47:33,562 --> 00:47:34,646
Das meinte ich gar...
345
00:47:36,315 --> 00:47:38,442
Du meintest,
ihr braucht meine Stammzellen.
346
00:47:39,193 --> 00:47:40,735
Hat sich das geändert?
347
00:47:40,736 --> 00:47:42,945
Nein, das ist richtig.
348
00:47:42,946 --> 00:47:45,115
Ohne meine Stammzellen bleibe ich "ich".
349
00:47:46,408 --> 00:47:51,329
Und wenn ich nicht einwillige, dass ihr
mir eine Riesennadel in den Arsch rammt,
350
00:47:51,330 --> 00:47:55,334
kriegt ihr die nicht,
und ich bleibe, wer ich bin, richtig?
351
00:47:58,504 --> 00:48:00,047
Das wäre korrekt.
352
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
Wäre.
353
00:48:06,720 --> 00:48:10,891
Es gibt keinen anderen Weg,
an meine Stammzellen zu kommen, oder?
354
00:48:19,316 --> 00:48:21,151
Wenn nicht, würdest du's sagen.
355
00:48:26,949 --> 00:48:28,325
Also gibt es einen Weg.
356
00:48:48,762 --> 00:48:49,888
Meine Eizellen.
357
00:48:50,973 --> 00:48:52,683
Die ich mit Helen eingefroren hab.
358
00:48:55,644 --> 00:48:56,979
Die habt ihr, nicht wahr?
359
00:49:03,318 --> 00:49:04,403
Ja.
360
00:49:05,404 --> 00:49:07,655
Und daraus könnt ihr Stammzellen machen?
361
00:49:07,656 --> 00:49:10,408
Es braucht Zeit und Geduld
und etwas Glück.
362
00:49:10,409 --> 00:49:11,702
Aber ihr arbeitet dran.
363
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
Tun wir.
364
00:49:16,164 --> 00:49:19,084
Du musst verstehen,
wie schön es ist, Carol.
365
00:49:19,585 --> 00:49:22,045
Du wirst sehen,
wieso wir es teilen müssen.
366
00:49:22,921 --> 00:49:26,383
Dein momentanes Glücksgefühl
ist nur die Spitze des Eisbergs.
367
00:49:26,884 --> 00:49:31,262
Tatsächlich hat Kusimayu,
die Peruanerin, du erinnerst dich,
368
00:49:31,263 --> 00:49:32,890
sich uns gerade angeschlossen.
369
00:49:33,557 --> 00:49:38,312
Und ich schwöre, sie ist glücklicher,
als sie es jemals war.
370
00:49:39,855 --> 00:49:42,023
Sie kann es dir direkt sagen.
371
00:49:42,024 --> 00:49:43,525
Wie lange habe ich?
372
00:49:44,860 --> 00:49:47,778
Induzierte pluripotente Stammzellen
sind anfällig,
373
00:49:47,779 --> 00:49:49,781
- und die haploiden...
- Wie lange?
374
00:49:53,410 --> 00:49:54,660
Ein Monat.
375
00:49:54,661 --> 00:49:57,706
Hoffentlich nicht mehr als zwei oder drei.
376
00:50:07,591 --> 00:50:09,843
Würdet ihr mich lieben,
würdet ihr das nicht tun.
377
00:50:14,306 --> 00:50:19,019
Bitte versteh, dass wir das tun müssen,
eben weil wir dich lieben.
378
00:50:23,065 --> 00:50:25,275
Weil ich dich liebe.
379
00:51:15,200 --> 00:51:16,325
STEHENDE WELLEN
380
00:51:16,326 --> 00:51:20,496
{\an8}Diese Punkte nennen wir Wellenbauch
oder Schlaufe
381
00:51:20,497 --> 00:51:22,291
SPANISCH - ENGLISCH WÖRTERBUCH
382
00:51:28,338 --> 00:51:30,966
SCHLAUFE
383
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
Sie gewinnen.
384
00:54:53,877 --> 00:54:55,128
Wir retten die Welt.
385
00:54:59,466 --> 00:55:00,592
Carol Sturka.
386
00:55:03,929 --> 00:55:04,972
Was ist das?
387
00:55:06,265 --> 00:55:07,432
'Ne Atombombe.
388
00:57:01,839 --> 00:57:03,965
Untertitel: Valerie Grevsmühl
389
00:57:03,966 --> 00:57:05,717
Untertitelung: DUBBING BROTHERS