1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimayu!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Obiad gotowy, skarbie.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Przyrządziliśmy twoje ulubione danie.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
To to?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
Tak.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
Już niedługo.
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
Cieszysz się czy denerwujesz?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Cieszę się.
9
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
Tylko że zamiatam to miejsce
10
00:01:29,965 --> 00:01:31,967
od pół godziny.
11
00:01:32,467 --> 00:01:34,927
Zauważyliśmy.
12
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
Aż się błyszczy.
13
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
Niebo jest dziś
tak intensywnie niebieskie.
14
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
I powietrze ładnie pachnie.
15
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
Czuć nadzieję.
16
00:04:23,013 --> 00:04:25,014
Już jest?
17
00:04:25,015 --> 00:04:26,099
Tak.
18
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Nie bój się, kochanie.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Nie boję się.
20
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Będzie bolało?
21
00:05:54,813 --> 00:05:58,065
Nie, Kusimayu. Ani trochę.
22
00:05:58,066 --> 00:06:02,821
Nigdy byśmy cię nie skrzywdzili.
23
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Jesteś gotowa?
24
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Trzy... dwa... jeden...
25
00:09:10,759 --> 00:09:13,846
JEDYNA
26
00:09:26,525 --> 00:09:29,945
- Kiedy tu dotrze?
- Za jakieś dwie godziny.
27
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
To na niego nawrzeszczałam wtedy
w trakcie lotu?
28
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
Byłaś przytłoczona.
29
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
Jedzie karetką?
30
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
Długa historia.
31
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
Czego chce?
32
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
Nie rozmawia z nami, więc...
33
00:10:02,686 --> 00:10:04,271
Dostał twój pierwszy film.
34
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
Tak?
35
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
Może odpowiada na twoje wezwanie?
36
00:10:14,364 --> 00:10:15,948
Sądzimy...
37
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
Ja sądzę...
38
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
Lepiej, żeby mnie tu nie było,
kiedy się zjawi.
39
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
Zdenerwowałby się.
40
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
Ty też nie musisz tu być.
Decyzja należy wyłącznie do ciebie.
41
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
Jedzie aż z... Paragwaju?
42
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
Szlag. Jestem mu to winna, prawda?
43
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
Wysłucham go i odeślę.
44
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
Przecież nie jest niebezpieczny.
45
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Jest niebezpieczny?
46
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Ciebie by nie skrzywdził.
47
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
Nazywam się Manousos Oviedo.
48
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
Nazywam się Manousos Oviedo.
49
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
Nie jestem jednym z nich.
50
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
Chcę uratować świat.
51
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
52
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
Bienvenidos w... mi casa.
53
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Cześć.
54
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Hablamos?
55
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Tak. Rozmawiamy.
56
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pero... Bez... maczety.
57
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
Ja niegroźna.
58
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Jest bezpieczenie.
59
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
Okej. Aquí?
60
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
Rozmawiamy tutaj.
61
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Chodźmy hablamos en mi casa.
62
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Będzie lepiej? Mejor?
63
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
Rozmawiamy w karetce.
64
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
Nie. Rozmawiamy w casa.
65
00:14:59,775 --> 00:15:02,568
Wybacz, ale nie wejdę
do podejrzanej karetki z...
66
00:15:02,569 --> 00:15:04,779
Hej! Co ty robisz?
67
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Oddawaj.
68
00:15:09,618 --> 00:15:13,371
Zwariowałaś? Oni podsłuchują.
Dowiedzą się o naszym planie.
69
00:15:13,372 --> 00:15:18,292
Nie jestem durna.
Włączyłam tryb samolotowy.
70
00:15:18,293 --> 00:15:20,545
Nie ma sygnału. Oddawaj go!
71
00:15:20,546 --> 00:15:23,799
Nie. Oddawaj!
72
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
Nie!
73
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
Cholera jasna.
74
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
Porąbało cię?
75
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Wiesz co?
76
00:15:38,730 --> 00:15:42,275
Wsiadaj do swojego ambulancia
i szerokiej, kurwa, drogi.
77
00:15:42,276 --> 00:15:43,527
Ja finito.
78
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Nieznane słowo lub nazwa.
79
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Nara.
80
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Wprost wspaniale.
81
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
Szlag by to.
82
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
Tyle drogi dla takiego gówna.
83
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Zamknij mordę.
84
00:17:29,925 --> 00:17:33,678
Dobra, wygrałaś. Telefon tak. Karetka nie.
85
00:17:33,679 --> 00:17:35,013
Ale daj parasol.
86
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Chodź tu.
87
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
Y por qué? Wielkie por qué.
88
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Ci odmieńcy patrzą z góry.
89
00:18:19,558 --> 00:18:21,517
Odczytają ruch warg z kosmosu.
90
00:18:21,518 --> 00:18:24,605
To wejdźmy do środka.
Tam nie zdołają nas śledzić.
91
00:18:31,486 --> 00:18:34,447
Jasne, że zdołają.
Mikrofonami szpiegowskimi.
92
00:18:34,448 --> 00:18:36,450
Myślisz, że podłożyli mi pluskwę?
93
00:18:40,913 --> 00:18:43,206
- Owada?
- Nie...
94
00:18:43,207 --> 00:18:44,875
Nie owada. Pluskwę.
95
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Czekaj. Stój. Nie ty.
96
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
Czemu mieliby podsłuchiwać nas w domu?
97
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
Jesteś przeciwko nim, tak?
Widziałem nagranie.
98
00:19:07,648 --> 00:19:10,191
Czemu ci odmieńcy mi je wysłali?
99
00:19:10,192 --> 00:19:11,276
Poprosiłam ich.
100
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
Nieznane słowo lub nazwa.
Pomagaliby ludziom w swoim unicestwieniu?
101
00:19:22,621 --> 00:19:24,623
Unicestwieniu? To nie moje słowa.
102
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Ci odmieńcy to zło.
103
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
Ukradli wszystkim dusze.
104
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
Jeśli ich nie wyleczymy,
lepiej, aby zginęli.
105
00:19:41,598 --> 00:19:44,100
- To nadal ludzie.
- Nie są ludźmi.
106
00:19:44,101 --> 00:19:46,727
Są.
107
00:19:46,728 --> 00:19:49,605
To ludzie. Tylko że... inni.
108
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
Są dziwni, fakt.
109
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- Zbyt mili, jasne, ale nie...
- Wolniej.
110
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
Nie są źli.
111
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
Nie zabiliby nawet mrówki.
112
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
Stawianie człowieka
na równi z mrówką nie jest złe?
113
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
Próbowałeś z nimi rozmawiać?
Dowiedziałbyś się czegoś.
114
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
Nie mogą kłamać. Wiedziałeś?
115
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
Mówiłaś, że cię porzucili.
116
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
Tak. Na 40 dni.
117
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Czemu wrócili?
118
00:20:48,123 --> 00:20:49,124
Nie wiem.
119
00:20:49,666 --> 00:20:50,918
Czemu nie zerwą jabłka?
120
00:20:54,713 --> 00:20:56,881
- To jest estúpido.
- Esto es głupie.
121
00:20:56,882 --> 00:20:57,966
Idę do środka.
122
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
Mówiłam. No micrófono.
123
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Zadowolony?
124
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
Chyba sobie kpisz.
125
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Proszę?
126
00:22:23,719 --> 00:22:27,096
A co z pozostałą jedenastką?
Odpowiedzieli na twoje wideo?
127
00:22:27,097 --> 00:22:28,432
- Nie.
- Nie.
128
00:22:33,770 --> 00:22:35,271
Nie chcieli porozmawiać?
129
00:22:35,272 --> 00:22:36,940
Nie ze mną.
130
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
Ale ciebie z miejsca by pokochali.
131
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
Niczego nie znajdziesz.
132
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
Muszę się napić.
133
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
Napijesz się? Napijesz się.
134
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Nie przeginasz?
135
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
Co do cholery?
136
00:23:10,891 --> 00:23:14,227
Nie wiem, jakie macie
zwyczaje w Paragwaju,
137
00:23:14,228 --> 00:23:15,645
ale tu, w Albuquerque,
138
00:23:15,646 --> 00:23:20,025
jak blokujesz komuś dostęp do alko,
to popełniasz un grande mistako.
139
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
Nie słuchasz.
140
00:23:27,366 --> 00:23:28,824
Nieznane słowo lub nazwa.
141
00:23:28,825 --> 00:23:30,035
Co to, kurde, jest?
142
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
Jakiś czujnik?
143
00:23:41,338 --> 00:23:43,965
- Cześć, Carol.
- Szpiegujecie mnie?
144
00:23:43,966 --> 00:23:47,010
- Słucham?
- Znalazłam takie coś w barku.
145
00:23:47,553 --> 00:23:48,553
Jakie coś?
146
00:23:48,554 --> 00:23:53,182
Nie wiem. Plastikowe,
prostokątne, tandetne z wyglądu.
147
00:23:53,183 --> 00:23:55,769
Jak gadżety z filmów o Bondzie.
148
00:23:56,353 --> 00:23:58,771
Na bank nie było w zestawie z barkiem.
149
00:23:58,772 --> 00:24:00,649
Wy to podłożyliście?
150
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
No tak. To nie my, Carol.
151
00:24:04,236 --> 00:24:07,822
Pamiętasz maj 2011 roku?
Zamrażałaś swoje komórki jajowe.
152
00:24:07,823 --> 00:24:09,156
No i?
153
00:24:09,157 --> 00:24:11,409
To urządzenie ma czujnik ruchu.
154
00:24:11,410 --> 00:24:15,414
Wykrywa otwarcie barku i je rejestruje.
155
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
To nie my je założyliśmy.
156
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
157
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Przykro mi.
158
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
Nie.
159
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
W porządku.
160
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
Zadzwonię później.
161
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
To nie oni.
162
00:24:53,368 --> 00:24:55,454
Nie „odmieńcy”.
163
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
To kto?
164
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Mi esposa.
165
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
Narzekała na moje...
166
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
Serio muszę się napić.
167
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
Z kim rozmawiasz?
168
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Z nimi. Zawsze z nimi.
169
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
Z „Tamtymi”.
170
00:25:25,526 --> 00:25:28,820
Jestem zmęczona. Uratujemy świat mañana.
171
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
No więc...
172
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
w kuchni jest pełno jedzenia.
173
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
Świeża pościel jest na łóżku,
a ręczniki w łazience.
174
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
Porozmawiamy jutro. Dobranoc.
175
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Pchły na noc.
176
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
Czyj to dom?
177
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
Chyba nazywają się Wilson.
178
00:26:32,634 --> 00:26:35,429
Załatwię to z nimi,
jeśli kiedykolwiek wrócą.
179
00:26:36,013 --> 00:26:37,848
Chciałabym mieć takie problemy.
180
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
To nie twój dom.
181
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
To nie mój dom. Nie zostaję.
182
00:26:47,316 --> 00:26:51,194
Bo to wielkie żółte coś
zaparkowane na ulicy to twoja ambulancia?
183
00:26:51,195 --> 00:26:52,988
Śpij se w niej, co mnie to.
184
00:26:54,114 --> 00:26:55,865
Wódka mi się grzeje.
185
00:26:55,866 --> 00:26:57,284
I nie ma za co.
186
00:27:26,480 --> 00:27:29,482
Cześć, Manousos.
Bardzo nas cieszy twój telefon.
187
00:27:29,483 --> 00:27:31,400
Co możemy dla ciebie zrobić?
188
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Mówię z tym samym odmieńcem
co Carol Sturka?
189
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
Nie. To była inna osoba.
190
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
Jak ma na imię ta osoba?
191
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
Zosia.
192
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
Chcę porozmawiać z Zosią.
193
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
Co do chuja?
194
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Cześć, Carol.
195
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
Co tu się wyprawia?
196
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
Co ty robisz?
197
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- Kazałaś rozmawiać. Rozmawiam.
- Nie z nią.
198
00:29:34,608 --> 00:29:39,821
O czym rozmawialiście?
Zosiu? Co mu powiedziałaś?
199
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
Todo. ¿Cómo se dice?
200
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Wszystko.
201
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Wszystko.
202
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
Wiem, co znaczy „todo”.
203
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
Wychodzimy.
204
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosiu. Natychmiast.
205
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
Przyślijcie kolejną.
206
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
Todo.
207
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Todo, todo?
208
00:30:47,639 --> 00:30:50,558
Co za wszystko mu powiedziałaś?
209
00:30:50,559 --> 00:30:52,102
Przykro nam, Carol.
210
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
Co dokładnie mu powiedziałaś?
211
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
Sami z siebie nic.
212
00:30:59,526 --> 00:31:02,737
Zadawał konkretne, szczegółowe pytania.
213
00:31:02,738 --> 00:31:06,283
Był bardzo dokładny, nieustępliwy i...
214
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
Taką mamy naturę. Musieliśmy odpowiedzieć.
215
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Tak. Musieliście. Jasne. Wiem.
216
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
Musicie być, kurwa, tacy szczerzy?
217
00:31:16,251 --> 00:31:19,630
- Nie potrafimy kłamać.
- Mnie, ale nie jemu.
218
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
Wiem, że niełatwo to zrozumieć,
ale kochamy go tak samo jak ciebie.
219
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
Nie.
220
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
Nie możesz kochać go tak samo.
To zupełnie inna sytuacja.
221
00:31:39,566 --> 00:31:43,236
On jest obcy.
Ledwo go znasz. Sama mówiłaś.
222
00:31:43,237 --> 00:31:44,530
A my jesteśmy...
223
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
Jesteś mo...
224
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
Jesteś moją...
225
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
Moją opiekunką.
226
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Moją.
227
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Tak.
228
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
To prawda.
229
00:32:04,341 --> 00:32:07,510
- Ale...
- Nie zbliżaj się do niego, jasne?
230
00:32:07,511 --> 00:32:09,805
Widziałaś tę maczetę?
231
00:32:10,764 --> 00:32:14,934
Nie słyszałaś, co o was mówił.
Odmieńcy, zło, więc...
232
00:32:14,935 --> 00:32:18,396
- Co robisz?
- Wybacz, zaraz coś nastąpi.
233
00:32:18,397 --> 00:32:19,522
Co?
234
00:32:19,523 --> 00:32:21,567
Nie przejmuj się, prosimy.
235
00:32:29,783 --> 00:32:31,952
O Boże. Zosiu!
236
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
Co się dzieje? Przecież nawet...
Nic nie zro... Jak...
237
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
O cholera.
238
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
Jezu!
239
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
Zostaw go, do cholery.
240
00:33:52,699 --> 00:33:54,450
Psychol z ciebie, wiesz?
241
00:33:54,451 --> 00:33:57,329
Masz pojęcie,
ilu ludzi prawdopodobnie zabiłeś?
242
00:34:03,335 --> 00:34:04,961
Już dobrze.
243
00:34:04,962 --> 00:34:06,755
Spokojnie.
244
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
Co do chuja?
245
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Rick.
246
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
Wiem, że tam jesteś.
247
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
Pomogę ci.
248
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
Jestem tu.
249
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Posłuchaj, Rick. Jestem tu.
250
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
Wróć. Tak?
251
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
Dasz radę.
252
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Słuchaj, Rick.
253
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
Pamiętasz?
254
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
Jesteś tam. Ale wróć.
255
00:35:29,713 --> 00:35:32,924
Wiem, że tam jesteś,
ale możesz sobie przypomnieć...
256
00:35:32,925 --> 00:35:35,761
Możesz wrócić.
257
00:35:36,595 --> 00:35:37,970
Jestem tu.
258
00:35:37,971 --> 00:35:41,266
Posłuchaj mnie. Rick, spójrz na mnie.
259
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Odsuń się. Natychmiast.
260
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
Chodź. Oprzyj się o fotel.
261
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
Wszystko dobrze?
262
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Tak.
263
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
Możemy prosić o wodę?
264
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
No jasne.
265
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Dziękujemy.
266
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Powoli.
267
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
Na pewno dobrze?
268
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Tak. Jesteśmy tylko spragnieni.
269
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
Nic nam...
270
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
Mnie nic nie będzie. Dzięki.
271
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
Powiedzieć ci, kto dzwoni?
272
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
Wiem, kto dzwoni.
273
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
Tym razem to nie ja.
274
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
Ty też się pieprz.
275
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
Tak mi przykro.
276
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
Wiesz, co musimy zrobić.
277
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
Gdzie jest Manousos?
278
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
Nic mu nie jest, spokojnie.
279
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
Jeśli to ma jakieś znaczenie,
to nas uprzedził.
280
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
Zanim...
281
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
to zrobił.
282
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
Przekaż mu, że jest nam przykro.
283
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
Znowu wyjeżdżają. Wszyscy, całe miasto.
284
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
Uprzedzałam.
285
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
I co z tego?
286
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
Było warto. Teraz wiem dużo więcej.
287
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
Miałaś rację. Jest sposób,
żeby przywrócić dawny porządek.
288
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
No dalej.
289
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Pora zakasać rękawy.
290
00:40:54,204 --> 00:40:56,540
- Carol Sturka.
- Nieznane słowo lub nazwa.
291
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
Masz wodę i prąd.
292
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
Jeśli czegoś ci potrzeba,
jedzenia czy coś, dzwoń pod zero.
293
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
Zależy ci na ratowaniu świata
czy na dziewczynie?
294
00:42:28,382 --> 00:42:31,385
{\an8}LEWA RĘKA CIEMNOŚCI
URSULA K. LE GUIN
295
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Dziękuję.
296
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
Proszę.
297
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
Dobre.
298
00:45:23,348 --> 00:45:25,851
- Jesteś jakaś cicha.
- Nie, rozmyślam.
299
00:45:26,351 --> 00:45:27,685
O czym rozmyślasz?
300
00:45:27,686 --> 00:45:28,770
O niczym.
301
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
Nie no...
302
00:45:35,652 --> 00:45:40,239
zastanawiałam się, czy ty, ta pierwsza ty,
303
00:45:40,240 --> 00:45:42,325
- niezłączona Zosia...
- Rozumiem.
304
00:45:42,326 --> 00:45:43,744
Czy ona...
305
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Czy ona kogoś miała? W przeszłości?
306
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
Tak. Dawno temu.
307
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
Co się stało z tą osobą?
308
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Jest tutaj? Z tobą, teraz?
309
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
Nie.
310
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
Nie ma jej.
311
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Przykro mi.
312
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
Nie potrafię po prostu czuć się dobrze.
313
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
Co to wywołuje?
314
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Ale co?
- Co was uszczęśliwia.
315
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
Jakie hormony?
316
00:46:34,753 --> 00:46:36,420
Mieszanka kilku.
317
00:46:36,421 --> 00:46:43,011
Serotonina, dopamina, wazopresyna,
oksytocyna, co oczywiste.
318
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Ciekawostka.
319
00:46:45,889 --> 00:46:50,601
Badania nad danio pręgowanymi sugerują,
że oksytocyna jest odpowiedzialna
320
00:46:50,602 --> 00:46:53,856
za rozwój empatii u kręgowców
321
00:46:54,356 --> 00:46:55,983
około 200 milionów lat temu.
322
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
W moim krwioobiegu płyną chyba
wszystkie hormony szczęścia.
323
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
Czekam, kiedy znikną, ale nie znikają.
324
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
I nie chcę tego.
325
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
Cieszę się.
326
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
A jest tylko lepiej.
327
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Lepiej?
328
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
Nie mówisz o złączeniu, prawda?
329
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
To nawet nie...
330
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
Potrzebujecie moich komórek.
331
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
To się zmieniło?
332
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
Nie, to prawda.
333
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
Bez nich nie możecie mnie przemienić.
334
00:47:46,408 --> 00:47:51,329
I jeśli nie dam wam wyraźnej zgody
na wbicie wielkiej igły w mój tyłek,
335
00:47:51,330 --> 00:47:55,334
to nie macie jak ich pobrać,
a ja pozostanę sobą, prawda?
336
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
Tak by było.
337
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
Tak by było?
338
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
Nie ma innego sposobu,
żeby je pobrać, prawda?
339
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
Wtedy byś zaprzeczyła.
340
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
Czyli jest sposób.
341
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
Moje jajeczka.
342
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
Te, które zamroziłyśmy.
343
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
Macie je, prawda?
344
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
Tak.
345
00:49:05,404 --> 00:49:07,655
I pozyskacie z nich komórki macierzyste.
346
00:49:07,656 --> 00:49:10,408
To wymaga czasu, cierpliwości i szczęścia.
347
00:49:10,409 --> 00:49:11,660
Ale prace trwają.
348
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
Tak.
349
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
Musisz zrozumieć, jakie to piękne.
350
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
Zobaczysz, czemu musimy się tym dzielić.
351
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
Szczęście, którego zaznałaś,
jest wierzchołkiem góry lodowej.
352
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
W zasadzie, Kusimayu.
Pamiętasz tę młodą Peruwiankę?
353
00:49:31,346 --> 00:49:38,187
Właśnie do nas dołączyła. I przysięgam,
że jest szczęśliwsza niż kiedykolwiek.
354
00:49:39,855 --> 00:49:42,023
Może ci to sama powiedzieć.
355
00:49:42,024 --> 00:49:43,317
Ile mi zostało?
356
00:49:44,860 --> 00:49:47,778
Komórki IPSC bywają bardzo wrażliwe,
357
00:49:47,779 --> 00:49:49,489
- a haploidalne...
- Ile?
358
00:49:53,410 --> 00:49:54,535
Miesiąc.
359
00:49:54,536 --> 00:49:57,122
Liczymy, że nie więcej niż dwa lub trzy.
360
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
Kochający ludzie tak nie robią.
361
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Carol.
362
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Zrozum, że musimy to zrobić
właśnie dlatego, że cię kochamy.
363
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
Dlatego, że ja cię kocham.
364
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Carol.
365
00:51:15,200 --> 00:51:16,325
FALE STOJĄCE
366
00:51:16,326 --> 00:51:20,496
{\an8}TE PUNKTY NAZYWAMY ODPOWIEDNIO
STRZAŁKAMI I WĘZŁAMI.
367
00:51:20,497 --> 00:51:22,291
SŁOWNIK ANGIELSKO-HISZPAŃSKI
368
00:51:28,338 --> 00:51:35,554
WĘZEŁ = CIRCUITO
369
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
Wygrałeś.
370
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
Uratujemy świat.
371
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Carol Sturka.
372
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
Co to jest?
373
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
Bomba atomowa.
374
00:57:03,799 --> 00:57:05,801
Napisy: Daria Okoniewska