1
00:00:38,958 --> 00:00:41,833
Iqbal.
2
00:00:46,333 --> 00:00:49,625
Teman-Teman, kurasa kita
harus mencari tempat berkumpul lain.
3
00:00:49,708 --> 00:00:53,291
Kita tak bisa terus di sini
selama liburan, seperti sekelompok kera.
4
00:00:53,375 --> 00:00:57,375
Ada apa dengan kalian? Tempat ini bagus.
5
00:00:58,250 --> 00:00:59,875
Hei, apa itu video baru?
6
00:01:00,500 --> 00:01:02,250
Dasar menyebalkan…
7
00:01:06,125 --> 00:01:09,000
Bob, aku baru mau menangkapnya.
8
00:01:09,500 --> 00:01:11,458
Apa kau bodoh?
9
00:01:11,541 --> 00:01:14,125
Hewan itu disebut pelesit.
10
00:01:14,208 --> 00:01:16,208
Iqbal.
11
00:01:17,083 --> 00:01:20,000
Kalau ini masuk ke rumahmu,
semua orang akan mati. Kau akan dikutuk.
12
00:01:20,083 --> 00:01:21,666
Iqbal.
13
00:01:21,750 --> 00:01:25,041
Itu belalang sembah, Bodoh.
Karena kau membunuhnya, kau akan dikutuk.
14
00:01:25,125 --> 00:01:27,375
Kau yang akan mati.
15
00:01:28,333 --> 00:01:31,708
Iqbal? Iqbal, kau mau ke mana?
16
00:01:34,250 --> 00:01:35,791
Iqbal.
17
00:01:35,875 --> 00:01:36,958
Ibu?
18
00:01:42,250 --> 00:01:44,333
Iqbal!
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,250
Ibu?
20
00:02:08,458 --> 00:02:15,416
Anak ayam, anak ayam
Turun lima ekor
21
00:02:16,041 --> 00:02:22,833
Satu mati, satu mati
Kini tersisa empat
22
00:02:29,875 --> 00:02:32,333
Ini milik ayahmu.
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,208
Ini milikmu.
24
00:02:41,375 --> 00:02:44,250
Ini, bawa senter Ibu.
25
00:03:03,958 --> 00:03:05,000
Iqbal.
26
00:03:06,250 --> 00:03:09,208
Ibu mencarimu ke mana-mana.
27
00:03:09,875 --> 00:03:12,541
Ada apa, Kak Iqbal? Kau pucat pasi.
28
00:03:16,583 --> 00:03:20,750
Ayah, sebaiknya kita tak pergi.
Ada yang tak beres.
29
00:03:20,833 --> 00:03:23,541
Maaf kita tak bisa ke bioskop hari ini.
30
00:03:23,625 --> 00:03:25,333
Mungkin besok atau lusa, ya?
31
00:03:26,625 --> 00:03:28,250
Itu justru lebih baik.
32
00:03:28,333 --> 00:03:31,166
Film The Helter Skelter Ghost
akan tayang saat itu.
33
00:03:31,250 --> 00:03:32,351
Mau pesan tiketnya sekarang?
34
00:03:32,375 --> 00:03:33,875
Tidak. Aku takut!
35
00:03:33,958 --> 00:03:36,416
Apa yang perlu ditakutkan?
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,916
Bawa saja bantal untuk menutupi wajahmu.
37
00:04:17,041 --> 00:04:20,708
Aku yakin tempatnya sudah dekat.
Seharusnya kita sudah sampai.
38
00:04:21,458 --> 00:04:23,458
Semuanya tampak baik-baik saja.
39
00:04:23,916 --> 00:04:25,958
Makhluk itu mulai mengganggu kita.
40
00:04:30,333 --> 00:04:33,833
Apa kau sadar
kita sudah melewati jalan ini dua kali?
41
00:04:34,333 --> 00:04:38,208
Jika punya kemampuan sepertimu,
aku tak akan mengandalkan aplikasi.
42
00:04:38,791 --> 00:04:43,666
Singkirkan ponselmu.
Gunakan mata ketigamu. Selesai.
43
00:05:01,458 --> 00:05:03,083
Iqbal.
44
00:05:15,375 --> 00:05:17,458
Ini milik ayahmu.
45
00:05:18,375 --> 00:05:20,583
Ini milikmu.
46
00:05:24,666 --> 00:05:26,875
Ini, bawa senter Ibu.
47
00:05:36,541 --> 00:05:37,666
Ayah.
48
00:05:38,291 --> 00:05:40,375
Aku tak mau sesuatu terjadi kepada Ibu.
49
00:05:40,458 --> 00:05:42,333
Suruh orang lain saja.
50
00:05:42,875 --> 00:05:46,166
Ayah tak bisa lihat.
Aku tak bisa menjelaskan…
51
00:05:46,250 --> 00:05:48,375
Ada apa denganmu?
52
00:05:50,375 --> 00:05:51,541
Sayang?
53
00:05:52,208 --> 00:05:53,416
Iqbal.
54
00:06:02,916 --> 00:06:07,958
Makin cepat sampai, makin cepat
urusan selesai. Makin cepat kita pergi.
55
00:06:18,750 --> 00:06:22,375
Iqbal, jangan berjalan sendirian.
56
00:07:19,125 --> 00:07:21,291
Asalamualaikum.
57
00:07:25,333 --> 00:07:28,125
- Asalamualaikum.
- Jangan takut, Iqbal.
58
00:07:28,958 --> 00:07:33,625
Hal-hal yang bisa kita lihat
tak bisa menyakiti kita.
59
00:07:34,500 --> 00:07:36,333
Asalamualaikum.
60
00:07:36,416 --> 00:07:40,791
Karunia dari Allah ini
adalah sesuatu yang istimewa.
61
00:07:42,583 --> 00:07:44,166
Tapi aku takut, Bu.
62
00:07:44,250 --> 00:07:45,500
Bersabarlah.
63
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
Setelah ilmumu cukup…
64
00:07:48,958 --> 00:07:50,500
Asalamualaikum.
65
00:07:52,208 --> 00:07:53,916
Asalam…
66
00:08:16,125 --> 00:08:20,500
Sayang. Ayah, Ibu, dan Kakak ada urusan.
67
00:08:20,583 --> 00:08:23,250
Jangan ke mana-mana, ya, Yaya?
68
00:08:30,625 --> 00:08:32,250
Bu Dina.
69
00:08:32,333 --> 00:08:34,541
Aku tak menyangka kau akan datang.
70
00:08:35,291 --> 00:08:36,500
Cepat.
71
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Sudah berapa lama?
72
00:08:52,666 --> 00:08:53,875
Hampir sepekan.
73
00:08:53,958 --> 00:08:56,583
Sejak Zura kembali
dari perkemahan sekolahnya.
74
00:08:56,666 --> 00:08:58,291
Dia sempat masuk ke hutan?
75
00:08:58,375 --> 00:08:59,416
Ya.
76
00:09:00,041 --> 00:09:01,208
Cepat.
77
00:09:05,666 --> 00:09:06,833
Cepat.
78
00:09:22,916 --> 00:09:24,250
Apa yang kau lihat?
79
00:09:27,916 --> 00:09:29,958
Akhirnya
80
00:09:30,500 --> 00:09:34,250
kau tiba di sarang kami.
81
00:09:35,000 --> 00:09:39,125
Yang ini agak rumit.
Mungkin ini adalah Al-Hinnu.
82
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Tunggu apa lagi?
83
00:09:47,541 --> 00:09:48,666
Ayah!
84
00:09:48,750 --> 00:09:52,041
Kau tak bisa menyentuh Zura.
85
00:09:52,583 --> 00:09:55,375
Kini dia milik kami.
86
00:09:56,416 --> 00:10:02,666
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
87
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
Ia bukan Al-Hinnu. Ibu. Beri aku arahan!
88
00:10:14,083 --> 00:10:16,750
Gunakan kemampuanmu.
Kau pasti bisa, Iqbal!
89
00:10:16,833 --> 00:10:18,708
Iqbal bisa…
90
00:10:19,583 --> 00:10:21,708
mati.
91
00:10:25,666 --> 00:10:28,458
Jangan sentuh putraku, Setan!
92
00:10:28,916 --> 00:10:30,250
Iqbal!
93
00:10:44,083 --> 00:10:45,375
Tolong aku.
94
00:10:49,583 --> 00:10:51,125
Allah Maha Besar.
95
00:11:20,583 --> 00:11:25,083
Sayang.
96
00:11:25,166 --> 00:11:27,791
Ambil stoplesnya! Sayang.
97
00:11:27,875 --> 00:11:30,250
Ada apa, Sayang?
98
00:11:30,333 --> 00:11:31,916
Kumandangkan azan.
99
00:11:32,000 --> 00:11:34,625
Allah Maha Besar.
100
00:11:40,958 --> 00:11:46,916
Ia menipuku.
Ia adalah Al-Ghillan, jin jahat.
101
00:11:47,541 --> 00:11:51,625
Ia ingin membunuh Iqbal.
102
00:11:55,708 --> 00:12:00,833
Aku bersaksi tiada sesembahan selain Allah
dan Muhammad adalah utusan Allah.
103
00:12:00,916 --> 00:12:02,416
Sayang.
104
00:12:06,916 --> 00:12:08,583
- Ibu.
- Sayang.
105
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
Sesungguhnya kita milik Allah
dan kepada-Nya kita kembali.
106
00:12:17,833 --> 00:12:19,750
Ilya.
107
00:12:23,583 --> 00:12:25,541
Ibu.
108
00:12:32,875 --> 00:12:35,666
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
109
00:12:35,750 --> 00:12:40,458
Maha Suci Allah yang bersifat kekal
dan terdahulu,
110
00:12:40,541 --> 00:12:44,000
Tuhan yang berkuasa mematikan segala
yang bernyawa.
111
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
Ayah tahu...
112
00:13:26,541 --> 00:13:29,041
betapa kau menyayangi ibumu.
113
00:13:30,666 --> 00:13:33,708
Tapi kita yang masih hidup...
114
00:13:35,791 --> 00:13:37,125
harus melanjutkan hidup.
115
00:13:37,208 --> 00:13:39,666
Ayah tak boleh bilang begitu.
116
00:13:39,750 --> 00:13:42,666
Dia ibuku.
117
00:13:45,166 --> 00:13:48,416
Andai kita tak membantu gadis itu...
118
00:13:49,750 --> 00:13:52,291
saat ini Ibu pasti masih hidup.
119
00:14:24,916 --> 00:14:28,125
Kau suka melihat mereka bermain?
120
00:14:30,916 --> 00:14:33,375
Aku lebih suka jika bisa seperti mereka.
121
00:14:34,333 --> 00:14:35,791
Normal.
122
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
Ayah.
123
00:14:42,500 --> 00:14:47,500
Aku tak mau lagi melihat hal-hal itu
atau melanjutkan pekerjaan kita.
124
00:14:48,041 --> 00:14:51,291
Apa gunanya kemampuanku jika aku
tak bisa menyelamatkan ibuku sendiri?
125
00:14:51,375 --> 00:14:53,291
Bukan salahmu ibumu...
126
00:14:54,458 --> 00:14:58,958
Kita tak bisa melawan rencana Allah.
127
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Ayo makan.
128
00:15:11,333 --> 00:15:12,916
Tersisa enam
129
00:15:13,000 --> 00:15:16,083
Sampai kapan kita harus mencari
tempat berkumpul? Liburan hampir habis.
130
00:15:16,166 --> 00:15:19,791
Coret lantai delapan.
Itu wilayah pamanmu, Rahim si Pencandu.
131
00:15:19,875 --> 00:15:22,791
Paman apa? Aku tak akur dengannya.
132
00:15:22,875 --> 00:15:24,958
Iqbal, kenapa kau sendirian di sini?
133
00:15:25,041 --> 00:15:26,500
Menunggu ibumu?
134
00:15:26,583 --> 00:15:29,291
Jangan berengsek.
135
00:15:29,375 --> 00:15:33,666
Meski telah meninggal,
aku yakin ibunya tak sebau ibumu.
136
00:15:33,750 --> 00:15:37,375
Diam kau.
137
00:15:40,750 --> 00:15:42,500
Halo? Ya, Pak?
138
00:15:42,875 --> 00:15:44,625
Dua puluh menit?
139
00:15:45,625 --> 00:15:47,208
Tentu.
140
00:15:47,916 --> 00:15:49,666
Tak masalah.
141
00:15:50,583 --> 00:15:55,750
Yaya, klien menelepon. Ayah harus pergi.
Tetaplah di sini dan jangan ke mana-mana.
142
00:15:55,833 --> 00:15:58,250
Jangan buka pintu
selain untuk kakakmu atau Ayah.
143
00:15:58,333 --> 00:16:01,916
Aku tak boleh ikut? Aku takut sendirian.
144
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
Pekerjaan Ayah khusus untuk pria.
145
00:16:05,416 --> 00:16:07,625
Ayah akan segera pulang.
146
00:16:11,625 --> 00:16:14,291
Para pekerja ini
memang tak bisa diandalkan.
147
00:16:15,583 --> 00:16:18,000
Dasar monyet tak berguna.
148
00:16:19,458 --> 00:16:21,333
Bagaimana kita bisa maju jika seperti ini?
149
00:16:21,416 --> 00:16:26,916
Aku melakukan ini agar kau bisa santai.
Tenanglah sedikit.
150
00:16:27,000 --> 00:16:29,375
Tenang apanya.
151
00:16:30,333 --> 00:16:31,958
Bagaimana bisa aku santai?
152
00:16:32,791 --> 00:16:34,625
Aku akan ke Medan besok.
153
00:16:35,666 --> 00:16:38,875
Ke hutan. Mencari tanaman.
154
00:16:43,416 --> 00:16:45,541
Bagaimana kabar istrimu yang cantik?
155
00:16:46,875 --> 00:16:48,083
Aduh!
156
00:16:48,916 --> 00:16:52,250
Itu kemaluanku. Aku masih menggunakannya.
157
00:16:54,083 --> 00:16:56,000
Dina meninggal.
158
00:16:58,208 --> 00:16:59,833
Kenapa kau tak cerita?
159
00:17:03,541 --> 00:17:06,875
Aku sudah mengenal kalian
selama lima tahun.
160
00:17:06,958 --> 00:17:10,666
Kau mengabarkan soal kematiannya
seolah-olah itu masalah remeh.
161
00:17:14,458 --> 00:17:19,458
Mati itu gratis, tapi pemakaman
membutuhkan uang.
162
00:17:19,541 --> 00:17:21,291
Jangan repot-repot.
163
00:17:21,375 --> 00:17:26,458
Ambil saja. Banyak yang harus diselesaikan
saat seseorang meninggal.
164
00:17:28,208 --> 00:17:29,708
Ambil uang ini.
165
00:17:30,416 --> 00:17:33,041
Tapi kau harus membantuku
selama dua pekan.
166
00:17:33,916 --> 00:17:36,000
Tunggu aku di luar.
167
00:17:36,416 --> 00:17:38,166
Biar aku mengurus wanita ini.
168
00:17:44,791 --> 00:17:48,333
Kudengar ada hantu di tempat itu
setiap Jumat malam.
169
00:17:48,416 --> 00:17:50,000
Ayo berkumpul di rumahku saja.
170
00:17:50,083 --> 00:17:53,083
Aku tak mau berkumpul dengan ibumu.
Lebih baik dengan hantu.
171
00:17:53,541 --> 00:17:56,416
Astaga, anak-anak ini ada di mana-mana.
172
00:17:56,500 --> 00:17:58,041
Seperti kecoak.
173
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
Maaf, liftnya rusak.
174
00:18:00,541 --> 00:18:02,291
Iqbal, ayo.
175
00:18:02,375 --> 00:18:07,458
Ada upacara peringatan kematian ibumu
setelah salat magrib. Ayo ikut Ayah.
176
00:18:07,958 --> 00:18:10,500
Bolehkah putraku ikut?
177
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
Baiklah.
178
00:18:13,625 --> 00:18:15,458
Nurul juga?
179
00:18:16,375 --> 00:18:17,625
Nurul?
180
00:18:22,958 --> 00:18:24,208
Apa itu kau, Nurul?
181
00:18:25,291 --> 00:18:26,458
Ayah.
182
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
Ayo. Dia bisa pulang ke rumahnya sendiri.
183
00:18:43,958 --> 00:18:47,916
Tak usah lepas sepatumu.
Ini bukan rumah, ini rumah kaca.
184
00:18:58,416 --> 00:19:00,291
Banyak tanaman karnivora.
185
00:19:02,166 --> 00:19:03,958
Beberapa di antaranya bunga bangkai.
186
00:19:04,041 --> 00:19:06,541
Dan bangkai itu bau.
187
00:19:10,750 --> 00:19:14,500
Nepenthes alata ex trancanta.
188
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
Tanaman ini sangat langka.
189
00:19:17,833 --> 00:19:21,333
Ini Sarracenia, dari Amerika.
190
00:19:21,416 --> 00:19:22,875
Ini tak ada di Malaysia.
191
00:19:26,416 --> 00:19:29,750
Titan arum kesayanganku.
192
00:19:31,375 --> 00:19:34,500
Aku membawanya sendiri dari Sumatra.
193
00:19:36,916 --> 00:19:38,958
Tanaman eksotis pertamaku.
194
00:19:44,250 --> 00:19:47,208
Mekar sekali tiap delapan tahun.
195
00:19:48,250 --> 00:19:50,416
Hanya sehari.
196
00:19:54,291 --> 00:19:55,958
Aku tak boleh melewatkannya.
197
00:19:56,541 --> 00:19:58,958
Aku hanya pernah melihatnya sekali.
198
00:20:02,041 --> 00:20:05,000
- Sebelum itu, kita beri ia makan.
- Memberi makan?
199
00:20:05,083 --> 00:20:07,041
Ayo, akan kutunjukkan.
200
00:21:02,625 --> 00:21:08,000
Tunggu sampai membusuk
sebelum diisi lagi. Mudah saja.
201
00:21:14,500 --> 00:21:15,958
Kamar itu kosong.
202
00:21:17,166 --> 00:21:19,583
Tak ada apa-apa di sana.
Kau tak perlu masuk. Ayo.
203
00:21:29,125 --> 00:21:31,750
Penerbanganku pukul 04.00 besok.
Aku harus pulang dan berkemas.
204
00:21:31,833 --> 00:21:33,041
Baiklah.
205
00:21:33,125 --> 00:21:37,625
Iqbal, aku akan membawakanmu
kopi luwak dari Sumatra.
206
00:21:38,541 --> 00:21:40,041
Apa itu?
207
00:21:41,875 --> 00:21:47,333
Kopi dari bokong musang.
Kopi luwak. Rasanya enak.
208
00:21:54,541 --> 00:21:58,833
Ayah tegaskan sekali lagi.
Jangan masuk ke tempat ini.
209
00:22:01,041 --> 00:22:05,791
Tugas Ayah akan selesai dalam dua pekan.
210
00:22:06,958 --> 00:22:09,166
Setelah itu kita bisa
melupakan tempat ini.
211
00:22:24,166 --> 00:22:26,166
Nenek, aku pergi.
212
00:22:43,208 --> 00:22:47,250
Iqbal, kau baik-baik saja?
Kau tampak agak murung.
213
00:22:48,500 --> 00:22:53,000
Iqbal, jangan seperti ibuku.
Dia dihantui oleh roh adikku.
214
00:22:53,083 --> 00:22:55,083
Padahal adikku tak akan kembali.
215
00:22:55,166 --> 00:22:56,291
Ini.
216
00:22:57,958 --> 00:22:59,958
Ayo, kita cari Ali dan Bob.
217
00:23:00,041 --> 00:23:02,291
Mereka mungkin merencanakan
hal buruk di suatu tempat.
218
00:23:02,375 --> 00:23:04,291
- Aku tak punya uang.
- Kau yakin?
219
00:23:04,375 --> 00:23:06,250
Sungguh. Aku tak punya uang.
220
00:23:08,833 --> 00:23:10,916
Ibuku menyuruhku membeli telur.
221
00:23:14,375 --> 00:23:16,500
Kau punya telur, bukan?
222
00:23:16,583 --> 00:23:18,458
Berikan saja telur itu.
223
00:23:19,250 --> 00:23:21,250
Kau pasti punya uang lagi.
224
00:23:21,333 --> 00:23:22,708
- Hanya itu uangnya.
- Paman!
225
00:23:23,625 --> 00:23:26,000
Paman Rahim sedang apa?
226
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
Gadis ini lagi.
227
00:23:28,583 --> 00:23:32,666
Jangan ikut campur. Aku baru mau
bersenang-senang dengan telur.
228
00:23:33,333 --> 00:23:35,291
Ayo, kita pergi.
229
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
Jangan ganggu temanku.
230
00:23:51,833 --> 00:23:55,000
Sebentar lagi, Nurul. Sebentar lagi.
231
00:23:55,750 --> 00:23:57,541
Kau akan dewasa.
232
00:23:58,166 --> 00:24:00,833
Lalu aku akan mengajarimu
cara berpakaian seperti wanita.
233
00:24:01,625 --> 00:24:03,583
Cara mengurus pria.
234
00:24:05,750 --> 00:24:08,125
Cara memuaskan pria.
235
00:24:10,125 --> 00:24:12,291
Aku bisa mengajarimu berbagai hal.
236
00:24:14,541 --> 00:24:16,916
Tapi untuk saat ini,
237
00:24:19,083 --> 00:24:20,500
pergilah.
238
00:24:21,833 --> 00:24:22,958
Aku tak peduli.
239
00:24:25,458 --> 00:24:28,375
Pergi. Enyahlah.
240
00:24:33,000 --> 00:24:34,458
Sampai jumpa.
241
00:24:34,541 --> 00:24:36,416
Iqbal, kau baik-baik saja?
242
00:24:37,458 --> 00:24:40,083
- Kau baik-baik saja?
- Pisaunya tumpul.
243
00:24:40,166 --> 00:24:42,166
Kulitku lebih tebal.
244
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
Kenapa dia meminta kita membawa sweter?
245
00:24:54,791 --> 00:24:56,458
Kita lihat saja nanti.
246
00:24:56,541 --> 00:24:59,208
Berapa lama lagi? Sampai kita jadi batu?
247
00:25:00,125 --> 00:25:02,125
Akhirnya.
248
00:25:03,541 --> 00:25:05,166
Kenapa kau harus mengajaknya?
249
00:25:05,250 --> 00:25:07,875
Tak ada orang di rumah.
Dia tak bisa meninggalkanku sendirian.
250
00:25:07,958 --> 00:25:11,500
Kau mau bermain sepak bola melawan
anak-anak kecil. Kau bahkan suka itu.
251
00:25:11,583 --> 00:25:13,375
Tak apa-apa, Ilya, tetaplah bersamaku.
252
00:25:13,458 --> 00:25:15,833
Panggil saja aku Yaya.
Sekarang kita satu geng, 'kan?
253
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
Baik, ayo masuk.
254
00:25:32,416 --> 00:25:34,500
Apa ini?
255
00:25:35,000 --> 00:25:36,208
Hei.
256
00:25:39,625 --> 00:25:41,625
Apa ini bunga?
257
00:25:41,708 --> 00:25:44,000
Sempurna. Kau tak perlu
menonton film porno lagi.
258
00:25:44,083 --> 00:25:46,250
Tanaman ayahmu akan rusak, Ah Boy.
259
00:25:46,708 --> 00:25:48,916
Jaga bicaramu, Ali.
260
00:25:50,875 --> 00:25:52,750
Iqbal, dari mana kau dapat kuncinya?
261
00:25:52,833 --> 00:25:54,500
Ayahku mengurus tempat ini
262
00:25:54,583 --> 00:25:57,083
selagi ayahmu pergi ke Sumatra
selama dua pekan.
263
00:25:57,166 --> 00:26:01,083
Tunggu. Jadi, kita bebas berbuat apa saja?
264
00:26:01,166 --> 00:26:03,666
Ternyata dia berguna.
265
00:26:07,416 --> 00:26:09,541
- Ali. Lihat ini!
- Ya.
266
00:26:09,625 --> 00:26:11,458
Ada apa?
267
00:26:14,583 --> 00:26:17,708
Bunga itu besar sekali.
268
00:26:19,375 --> 00:26:22,333
- Ayo, Kawan-Kawan.
- Ayo.
269
00:26:27,625 --> 00:26:29,083
Lihat ini.
270
00:26:38,166 --> 00:26:40,333
Jangan ganggu dia.
271
00:26:40,416 --> 00:26:43,708
Ah Boy, ayahmu sangat serius
dengan hobinya, ya?
272
00:26:44,166 --> 00:26:48,666
Tentu saja. Lagi pula, ini bisnisnya.
Ibu bilang Ayah menghasilkan banyak uang.
273
00:26:49,791 --> 00:26:52,708
Sayangnya, Ayah tak membaginya
dengan keluarganya.
274
00:26:54,041 --> 00:26:55,958
Hanya dengan keluargamu.
275
00:26:56,041 --> 00:26:59,750
Ibuku bilang ayahmu tak pelit
dengan keluarga istri keduanya.
276
00:26:59,833 --> 00:27:01,416
Mereka semua kaya.
277
00:27:01,916 --> 00:27:03,541
Hanya keluargamu yang tak kaya.
278
00:27:03,625 --> 00:27:06,958
Ibumu? Ibumu tak tahu apa-apa.
279
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Hei, kenapa kau bilang begitu?
280
00:27:11,250 --> 00:27:16,500
Ah Boy. Bob bercanda,
kau tahu kelakuannya.
281
00:27:17,000 --> 00:27:21,375
Terserah. Orang-orang mengatakan
berbagai hal tentang keluargaku.
282
00:27:22,166 --> 00:27:23,458
Ah Boy.
283
00:27:27,083 --> 00:27:28,625
Apa itu?
284
00:27:40,041 --> 00:27:42,250
Menurut kalian apa isinya?
285
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Berikan kuncinya.
286
00:27:47,833 --> 00:27:50,083
Hei! Ali.
287
00:27:51,041 --> 00:27:53,291
- Cepatlah.
- Sabar.
288
00:27:53,958 --> 00:27:56,041
Lambat sekali.
289
00:27:58,958 --> 00:28:02,375
- Lupakan saja, Ali.
- Sial, tak ada yang pas.
290
00:28:02,458 --> 00:28:05,500
Cukup. Ayo pergi.
Jangan sampai ada masalah.
291
00:28:05,583 --> 00:28:06,791
Apa katamu?
292
00:28:07,833 --> 00:28:11,958
Pergi? Dia pengecut.
293
00:28:12,583 --> 00:28:14,625
Lihat ini.
294
00:28:16,166 --> 00:28:21,375
- Tak terjadi apa-apa. Tak perlu takut!
- Teman-Teman, cukup.
295
00:28:22,291 --> 00:28:24,125
Kenapa kalian takut?
296
00:28:24,208 --> 00:28:25,666
Apa terjadi sesuatu?
297
00:28:31,375 --> 00:28:33,875
Bob. Tunggu aku!
298
00:29:01,250 --> 00:29:02,875
Ada apa dengan paku itu?
299
00:29:05,875 --> 00:29:08,416
Cairan itu lendir atau darah?
300
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
Aku hanya melihat paku.
301
00:29:15,375 --> 00:29:17,083
Ada yang tak beres di sini.
302
00:29:27,375 --> 00:29:28,541
Bagaimana...
303
00:29:31,500 --> 00:29:33,458
Ah Boy, hati-hati.
304
00:29:33,916 --> 00:29:37,666
Kita harus pergi dari sini. Ayo.
305
00:29:48,333 --> 00:29:54,791
Anak ayam, anak ayam
Turun enam ekor
306
00:31:25,750 --> 00:31:27,833
Jangan.
307
00:31:40,583 --> 00:31:43,208
Kumohon.
308
00:31:58,458 --> 00:32:00,916
Aku berlindung dari setan yang dirajam.
309
00:32:01,000 --> 00:32:03,166
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
310
00:32:55,833 --> 00:33:02,541
Satu mati, satu mati
Kini tersisa empat
311
00:33:03,416 --> 00:33:10,291
Anak ayam, anak ayam
Turun empat ekor
312
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
Putraku.
313
00:33:17,958 --> 00:33:23,000
Nak. Ayah di sini.
314
00:33:23,083 --> 00:33:25,416
Apa yang terjadi semalam?
315
00:33:25,500 --> 00:33:26,916
Katakan.
316
00:33:28,291 --> 00:33:30,125
Jangan memaksanya, Norman.
317
00:33:30,208 --> 00:33:33,166
Beri dia waktu. Dia masih kecil.
318
00:33:34,708 --> 00:33:37,208
Kau bisa bercerita kepada Ayah.
319
00:33:37,291 --> 00:33:39,000
Sekarang Ayah bersamamu.
320
00:33:40,291 --> 00:33:42,125
Aku hanya ingin menjadi normal.
321
00:33:45,083 --> 00:33:49,291
Guru, kita tak bisa
membiarkannya seperti ini.
322
00:33:50,500 --> 00:33:52,208
Kita harus menyegel kemampuannya.
323
00:33:55,708 --> 00:33:57,916
Kita tak tahu sejauh apa kemampuannya.
324
00:33:59,000 --> 00:34:03,166
Kurasa ini bukan keputusan yang bijaksana.
Kau yakin ingin melanjutkan?
325
00:34:03,250 --> 00:34:06,875
Tak ada cara lain.
326
00:34:16,791 --> 00:34:19,541
Untuk saat ini, semua kemampuanmu
327
00:34:20,000 --> 00:34:23,708
untuk melihat, merasakan, mendengar,
dan menyembuhkan sudah disegel.
328
00:34:23,791 --> 00:34:27,333
Berhasil atau tidak,
semua ada di tangan Allah.
329
00:34:32,208 --> 00:34:33,916
Ini ayat untuk membatalkannya.
330
00:34:34,791 --> 00:34:37,291
Siapa tahu kau perlu.
331
00:34:38,708 --> 00:34:40,333
Terima kasih, Guru.
332
00:34:41,541 --> 00:34:44,666
Insyaallah, ini tak akan diperlukan.
333
00:34:44,750 --> 00:34:46,666
Bimbing dia, Norman.
334
00:34:48,333 --> 00:34:51,375
Saat kau mendapat pertanda dari Allah,
335
00:34:51,458 --> 00:34:55,708
kau tahu apa yang harus
dilakukan. Insyaallah.
336
00:35:01,708 --> 00:35:04,000
Kalian bekerja sif malam juga?
337
00:35:04,416 --> 00:35:08,000
Kak Iqbal bekerja sif malam di pemakaman.
338
00:35:11,000 --> 00:35:14,500
Apa Rahim mengganggumu?
Nurul bercerita padaku.
339
00:35:14,583 --> 00:35:16,333
Ah Boy adalah temanku.
340
00:35:16,416 --> 00:35:18,666
Apa maksudmu, Yaya?
341
00:35:19,375 --> 00:35:22,041
Maaf, Anna, ceritanya panjang.
342
00:35:33,500 --> 00:35:36,166
- Aku akan mengirimkan makanan, ya?
- Ya.
343
00:35:40,625 --> 00:35:43,083
Ah Ma, ayo makan. Apa Nurul sudah bangun?
344
00:35:43,166 --> 00:35:45,750
Ah Boy.
345
00:35:46,791 --> 00:35:50,000
Tak ada yang boleh tahu
bahwa dia perempuan.
346
00:35:50,083 --> 00:35:52,583
Kau tak bisa memaksanya
menjadi orang lain.
347
00:36:57,291 --> 00:36:59,541
Ayah tak bawa bantal?
Bagaimana jika Ayah takut?
348
00:36:59,625 --> 00:37:04,416
Astaga, Yaya. Ayah terbiasa
dengan hal menakutkan. Sudah bosan.
349
00:37:08,333 --> 00:37:10,583
Terkutuklah kita.
350
00:37:10,666 --> 00:37:12,916
Terkutuklah kita.
351
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
Terkutuklah kita.
352
00:37:39,500 --> 00:37:41,083
Iqbal.
353
00:37:42,166 --> 00:37:43,833
Iqbal.
354
00:37:57,833 --> 00:37:59,333
Cepat!
355
00:38:00,375 --> 00:38:02,291
Mundur.
356
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
Jangan terlalu dekat.
357
00:38:05,541 --> 00:38:06,833
Cepat.
358
00:38:50,750 --> 00:38:53,333
Mungkin dia pergi mengambil bantalnya?
359
00:38:55,375 --> 00:38:58,458
Kak Iqbal! Ada apa?
360
00:39:00,041 --> 00:39:02,625
Kenapa kau kabur? Itu hanya film.
361
00:39:02,708 --> 00:39:06,041
Ayo kembali ke dalam.
Aku ingin melihat hantu itu lagi.
362
00:39:07,500 --> 00:39:10,250
Jangan bercanda tentang hal ini.
363
00:39:13,833 --> 00:39:16,625
Jadi, kau mau masuk kembali atau tidak?
364
00:41:18,458 --> 00:41:22,416
Memang benar nenekku hidup
seperti hantu. Sendirian.
365
00:41:23,625 --> 00:41:27,291
Tapi tak masuk akal jika dia bunuh diri.
366
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
Aku tak bisa tidur.
367
00:41:31,208 --> 00:41:32,666
Kalian juga?
368
00:41:33,416 --> 00:41:35,125
Kukira hanya aku karena nenekku meninggal.
369
00:41:37,250 --> 00:41:42,666
Kalian merasa ada yang janggal
sejak kita ke tempat itu?
370
00:41:45,333 --> 00:41:47,916
- Di mana Ali?
- Ada yang mengikutiku.
371
00:41:48,000 --> 00:41:50,791
- Suara tangisan wanita.
- Hentikan omong kosongmu, Bob.
372
00:41:50,875 --> 00:41:53,333
Ayo cari Ali.
373
00:41:53,416 --> 00:41:57,500
Kita harus menempelkan
kertas mantra itu kembali.
374
00:41:57,583 --> 00:42:01,041
Jika kalian sangat ingin mati, silakan.
375
00:42:01,125 --> 00:42:02,583
Jangan libatkan aku.
376
00:42:23,500 --> 00:42:26,250
Terkutuklah kita.
377
00:42:30,750 --> 00:42:34,041
Terkutuklah kita.
378
00:42:36,333 --> 00:42:38,166
Terkutuklah kita.
379
00:42:39,666 --> 00:42:41,000
Iqbal.
380
00:42:45,000 --> 00:42:46,583
Kau baik-baik saja?
381
00:43:04,875 --> 00:43:07,166
Periksa kamar-kamarnya.
Aku akan mencari di area ini.
382
00:43:07,250 --> 00:43:08,791
Baiklah.
383
00:44:04,083 --> 00:44:05,541
Ah Boy.
384
00:44:17,208 --> 00:44:20,875
Benar, Bu. Aku menemukan anak itu.
385
00:44:20,958 --> 00:44:24,166
Pagi itu jadwalku menyiram tanaman.
Menuruti jadwal Jamil.
386
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
- Aku tak bisa menghubungi ponselnya.
- Dia di luar negeri.
387
00:44:26,750 --> 00:44:30,083
Di hutan. Mungkin tak ada sinyal.
388
00:44:30,166 --> 00:44:32,142
Selain kau, siapa lagi
yang punya akses ke tempat ini?
389
00:44:32,166 --> 00:44:35,833
Setahuku, tak ada.
Tapi aku tak terlalu yakin.
390
00:44:36,833 --> 00:44:39,416
Dan Ali, dia temanmu?
391
00:44:42,666 --> 00:44:44,458
Kalian sering bermain di sini?
392
00:44:44,541 --> 00:44:45,625
Kemarin kami ke sini...
393
00:44:45,708 --> 00:44:49,083
Kau bicara apa, Yaya? Jangan mengarang.
394
00:44:54,458 --> 00:44:55,750
Ayo pergi.
395
00:44:58,833 --> 00:45:00,708
Yaya, pergilah ke kamarmu.
396
00:45:01,500 --> 00:45:04,625
Kenapa kau mencuri kunci
dan membawa Yaya ke sana?
397
00:45:04,708 --> 00:45:06,791
Kau benar-benar mencari masalah.
398
00:45:06,875 --> 00:45:10,250
Sekarang Ayah harus membohongi polisi.
399
00:45:11,458 --> 00:45:13,583
Kau mau dipenjara?
400
00:45:16,625 --> 00:45:19,000
Ayah sudah melarangmu.
Kau pikir Ayah bercanda?
401
00:45:19,083 --> 00:45:20,458
Berhenti.
402
00:45:21,958 --> 00:45:23,625
Kenapa Ali ada di sana?
403
00:45:24,375 --> 00:45:25,833
Katakan.
404
00:45:28,541 --> 00:45:31,625
Entah bagaimana dia bisa masuk sendirian.
405
00:45:32,291 --> 00:45:34,791
Tapi benar,
kemarin aku mengajak mereka ke sana.
406
00:45:34,875 --> 00:45:36,375
Siapa lagi?
407
00:45:36,458 --> 00:45:39,125
Ali, Bob, dan Ah Boy.
408
00:45:40,500 --> 00:45:44,333
Ruangan itu, Ali dan Bob
merobek kertas mantranya.
409
00:45:44,416 --> 00:45:46,583
Aku merasa sesuatu dilepaskan dari sana.
410
00:45:47,166 --> 00:45:50,208
Jangan bicara omong kosong.
Kemampuanmu telah disegel.
411
00:45:50,833 --> 00:45:54,750
Ayah, aku tak bisa membedakan
antara yang nyata atau gaib.
412
00:45:56,375 --> 00:46:00,375
Cukup. Siapa pun bisa membeli
kertas mantra itu dan menempelkannya.
413
00:46:00,458 --> 00:46:02,666
Kenapa kau sangat keras kepala?
414
00:46:11,125 --> 00:46:12,958
Sudah kuduga.
415
00:46:14,083 --> 00:46:16,041
Ayah tak akan pernah mengerti.
416
00:46:17,250 --> 00:46:20,916
Ada banyak hal
yang tak bisa kuceritakan kepada Ayah.
417
00:46:21,750 --> 00:46:23,208
Ini sulit.
418
00:46:28,875 --> 00:46:33,041
Ayah tak memiliki kemampuan
seperti Ibu dan aku.
419
00:46:55,458 --> 00:46:59,458
Hanya anak-anak kita yang kumiliki.
420
00:47:15,708 --> 00:47:16,791
Ya.
421
00:47:16,875 --> 00:47:19,875
Bu, aku menemukan ponsel ini di balkon.
422
00:47:31,958 --> 00:47:38,750
Satu mati, satu mati
Kini tersisa tiga
423
00:47:38,875 --> 00:47:44,458
- Anak ayam, anak ayam
- Tolong berhenti.
424
00:47:47,458 --> 00:47:49,333
Diam!
425
00:48:07,166 --> 00:48:08,875
Ah Boy?
426
00:48:18,208 --> 00:48:20,000
Ah Boy?
427
00:48:35,166 --> 00:48:36,958
Ah Boy?
428
00:48:58,250 --> 00:49:00,041
Ah Boy?
429
00:51:50,916 --> 00:51:54,833
Ah Boy, jika kau mau pulang,
430
00:51:54,916 --> 00:51:56,583
tutup saja pintu depan.
431
00:51:56,666 --> 00:51:57,791
Baik, Paman.
432
00:51:57,875 --> 00:52:00,166
Yaya, ayo.
433
00:52:01,583 --> 00:52:03,333
Tolong jaga kakakku.
434
00:52:04,916 --> 00:52:06,458
Ayo.
435
00:52:11,833 --> 00:52:13,083
Apa ayahmu memukulmu?
436
00:52:13,166 --> 00:52:19,083
Sama sekali tidak. Dia tak pernah
main tangan. Dia hanya tak memahamiku.
437
00:52:26,916 --> 00:52:28,125
Ah Boy...
438
00:52:29,208 --> 00:52:31,208
Aku bisa melihat alam gaib.
439
00:52:32,125 --> 00:52:35,916
Segala macam makhluk, roh, jin.
440
00:52:36,958 --> 00:52:40,666
Ibu selalu bilang ini anugerah.
441
00:52:41,416 --> 00:52:44,125
Tapi aku bahkan tak tahu
cara menyikapi anugerah ini.
442
00:52:44,208 --> 00:52:49,208
Jadi, kau seperti pahlawan super?
Seperti X-Men?
443
00:52:49,625 --> 00:52:51,375
Apa maksudmu?
444
00:52:51,458 --> 00:52:54,083
Aku serius. Ini bukan lelucon.
445
00:52:54,166 --> 00:52:56,291
Siapa bilang aku bercanda?
446
00:52:56,375 --> 00:52:58,041
Satu hal lagi.
447
00:52:59,208 --> 00:53:01,625
Kurasa aku bisa melihat
kapan seseorang akan mati.
448
00:53:04,666 --> 00:53:06,000
Semalam...
449
00:53:07,291 --> 00:53:09,250
aku melihatmu.
450
00:53:10,625 --> 00:53:12,250
Yang benar saja.
451
00:53:15,708 --> 00:53:20,875
Tapi jika sesuatu terjadi padaku,
selamatkan aku, ya?
452
00:53:23,333 --> 00:53:27,083
- Berapa lama yang kau butuhkan?
- Sekitar 15-20 menit.
453
00:53:27,833 --> 00:53:29,375
Bagus.
454
00:53:29,458 --> 00:53:31,166
Ayo, Yaya.
455
00:53:31,250 --> 00:53:33,166
Aku akan membeli pulsa.
456
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
Ingat, jangan biarkan orang lain masuk.
457
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Yaya.
458
00:54:22,125 --> 00:54:27,583
Jangan masuk ke kamar ini.
Ayo. Lihat Ayah bekerja saja.
459
00:54:28,166 --> 00:54:29,833
Ayo.
460
00:54:50,458 --> 00:54:52,458
Kenapa kau tak memindahkan pot itu?
461
00:54:52,541 --> 00:54:55,000
Pot ini? Ini sangat berat, Bu.
462
00:54:56,083 --> 00:54:57,333
Bu.
463
00:54:57,791 --> 00:54:59,375
Lakukan saja.
464
00:55:08,625 --> 00:55:11,125
Siapa yang tega membunuh anak kecil?
465
00:55:29,875 --> 00:55:33,125
Ayolah, apa sulitnya
memindahkan pot sialan itu?
466
00:55:39,333 --> 00:55:40,666
Apa itu?
467
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Sepertinya tulang rahang manusia.
468
00:55:50,291 --> 00:55:51,916
Asalamualaikum.
469
00:56:09,500 --> 00:56:12,750
Tak apa-apa. Jangan takut.
470
00:56:14,166 --> 00:56:16,916
Jangan beri tahu siapa pun.
471
00:56:23,833 --> 00:56:29,166
Ayah menyuruhku menutupi wajahku
saat takut. Tapi aku masih bisa mendengar.
472
00:56:29,250 --> 00:56:30,375
Apa?
473
00:56:30,458 --> 00:56:32,541
Suara itu, sejak kita ke ruangan di atas.
474
00:56:35,791 --> 00:56:37,250
Kau bisa mendengarnya juga?
475
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
Itu berarti...
476
00:56:40,083 --> 00:56:44,041
Menurutmu, apa yang dilakukan
polisi itu di atas sana?
477
00:56:44,125 --> 00:56:46,791
Kurasa itu bukan suara polisi.
478
00:56:48,166 --> 00:56:49,958
Ayo.
479
00:56:54,000 --> 00:56:56,625
Lift sialan ini tak pernah berfungsi.
480
00:56:56,708 --> 00:56:58,875
Iqbal, di mana ayahmu?
481
00:56:59,875 --> 00:57:01,458
Tadi Ayah menelepon.
482
00:57:01,541 --> 00:57:07,833
Dia minta maaf karena tak bisa datang
ke pemakaman Nenek. Ayah di kantor polisi.
483
00:57:09,000 --> 00:57:14,291
Tak apa-apa. Kau dan Ilya sudah makan?
Ayo makan bersama Ah Boy.
484
00:57:14,375 --> 00:57:16,875
Jangan pingsan seperti semalam.
485
00:57:18,708 --> 00:57:22,250
Ibu mau berangkat kerja.
Nurul, simpan sisanya.
486
00:57:22,333 --> 00:57:25,291
Kalian jaga sikap dan tidurlah lebih awal.
487
00:57:27,083 --> 00:57:30,166
Yaya, kau tahu apa yang terjadi
saat orang Tiongkok meninggal?
488
00:57:30,250 --> 00:57:32,500
- Mereka membakar jasadnya.
- Dibakar?
489
00:57:32,583 --> 00:57:35,833
Ya, sampai garing.
Hanya tersisa beberapa tulang.
490
00:57:35,916 --> 00:57:37,708
Lalu, mereka menyimpannya di stoples.
491
00:57:37,791 --> 00:57:39,833
Stoples? Seperti untuk hantu?
492
00:57:40,458 --> 00:57:42,750
Untuk hantu? Apa maksudmu?
493
00:57:56,666 --> 00:57:59,041
- Kakak?
- Itu bukan kakakmu.
494
00:58:09,083 --> 00:58:10,916
Tunggu apa lagi?
495
00:58:15,125 --> 00:58:17,625
- Ada apa dengan kekuatanmu?
- Ayah menyegel kemampuannya.
496
00:58:46,708 --> 00:58:48,333
Halo? Kavita?
497
00:58:48,416 --> 00:58:52,708
Maaf, kurasa aku harus cuti
tiga hari lagi. Putriku sakit.
498
00:58:52,791 --> 00:58:57,583
Kemarin, anak lain dibunuh di sini.
499
00:58:57,666 --> 00:58:59,541
Aku sangat khawatir.
500
00:59:00,375 --> 00:59:02,208
Terima kasih, Kavita.
501
01:00:28,166 --> 01:00:30,416
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
502
01:00:32,875 --> 01:00:36,458
Katakan! Apa yang kau inginkan?
503
01:00:36,541 --> 01:00:41,458
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
504
01:00:45,666 --> 01:00:48,000
Kini tersisa enam
505
01:00:48,083 --> 01:00:51,666
Satu mati, satu mati
506
01:00:51,750 --> 01:00:56,083
- Iqbal memakannya!
- Maafkan aku, Ibu.
507
01:00:58,125 --> 01:01:01,333
Aku tak bisa menyelamatkan Ibu.
508
01:01:02,208 --> 01:01:03,958
Maafkan aku.
509
01:01:04,041 --> 01:01:08,750
Satu mati, satu mati
Kini tersisa lima
510
01:01:11,458 --> 01:01:14,416
Tak ada yang perlu dimaafkan, Iqbal.
511
01:01:16,208 --> 01:01:18,458
Kau pun tak bisa mencegahnya.
512
01:01:19,500 --> 01:01:21,208
Ibu sudah pergi.
513
01:01:21,291 --> 01:01:24,875
Tapi Ibu akan selalu menyayangimu,
apa adanya.
514
01:01:24,958 --> 01:01:27,916
Kau tak perlu menjadi seperti orang lain.
515
01:01:29,125 --> 01:01:34,291
Anak ayam, anak ayam
516
01:01:42,833 --> 01:01:45,916
Allah Maha Besar.
517
01:01:49,916 --> 01:01:54,125
Ini semua rencana Tuhan Yang Maha Esa.
518
01:01:54,208 --> 01:01:56,166
Kau harus menjalani berbagai ujian.
519
01:01:56,250 --> 01:02:00,250
Tapi, Guru, kau menyegel kemampuanku.
520
01:02:01,041 --> 01:02:04,583
Tampaknya hanya kemampuan menyembuhkanmu
yang tersegel.
521
01:02:04,666 --> 01:02:09,208
Kemampuanmu luar biasa.
522
01:02:09,666 --> 01:02:11,958
Itu adalah perjanjian khusus...
523
01:02:13,583 --> 01:02:17,000
dengan Allah yang Maha Suci
dan Maha Tinggi.
524
01:02:17,750 --> 01:02:21,750
Sebuah tanggung jawab
untuk membantu orang lain.
525
01:02:30,666 --> 01:02:33,541
Maaf membuatmu menunggu, Pak Norman.
526
01:02:34,833 --> 01:02:37,291
Apa aku ditahan?
527
01:02:46,125 --> 01:02:51,000
Kami menemukan ponselnya
dan jejak darahnya di apartemen 10A.
528
01:02:51,083 --> 01:02:52,833
Mustahil, Bu.
529
01:02:53,916 --> 01:02:57,416
Itu milik Rahim. Seluruh gedung tahu dia…
530
01:02:57,500 --> 01:03:02,291
Kau dan Pak Rahim memanfaatkan dua anak
yang tewas untuk menjual narkoba, bukan?
531
01:03:02,375 --> 01:03:03,666
Ada dua anak yang tewas?
532
01:03:03,750 --> 01:03:08,000
Ya, kami menemukan
jasad Mohamad Firdaus bin Aziz.
533
01:03:08,083 --> 01:03:09,625
Bob juga tewas?
534
01:03:10,333 --> 01:03:12,541
Bukankah kau di apartemen itu
saat dia tewas?
535
01:03:14,166 --> 01:03:15,875
Kertas ini.
536
01:03:15,958 --> 01:03:18,250
Ini penyebabnya.
Aku harus menyelamatkan anak-anakku.
537
01:03:18,333 --> 01:03:21,083
Pak Norman, tenanglah.
Itu hanya permainan anak-anak.
538
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
- Lepaskan aku. Anak-anakku dalam bahaya!
- Ravi.
539
01:03:23,625 --> 01:03:25,875
Kita tak punya cukup bukti.
540
01:03:33,708 --> 01:03:37,166
Tolong hentikan!
541
01:03:39,375 --> 01:03:40,875
Tolong hentikan!
542
01:03:40,958 --> 01:03:43,750
- Tak apa-apa.
- Iqbal. Yaya.
543
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Ayah!
544
01:03:46,708 --> 01:03:49,125
Ayah. Ah Boy...
545
01:03:56,000 --> 01:03:59,625
Yaya. Dengarkan Ayah.
546
01:03:59,708 --> 01:04:03,250
Aku tahu. Aku harus menunggu di sini
dan jangan pergi ke mana pun.
547
01:04:03,333 --> 01:04:04,458
Bagus.
548
01:04:18,208 --> 01:04:19,583
Nurul.
549
01:04:20,041 --> 01:04:21,583
Berhenti.
550
01:04:29,083 --> 01:04:31,250
Aku mau ayahku.
551
01:04:35,291 --> 01:04:37,750
Tunjukkanlah kami jalan yang lurus.
552
01:04:37,833 --> 01:04:40,625
Jalan orang-orang yang Kau beri nikmat,
553
01:04:40,708 --> 01:04:44,291
bukan jalan orang-orang yang Kau murkai
dan orang-orang yang sesat.
554
01:04:45,375 --> 01:04:47,083
Siapa namamu?
555
01:04:49,500 --> 01:04:51,291
Siapa nama ibumu?
556
01:04:52,458 --> 01:04:54,083
Siapa nama ayahmu?
557
01:04:59,041 --> 01:05:00,833
Jamil bin Ahmad.
558
01:05:07,000 --> 01:05:08,080
Entah apa yang merasukinya.
559
01:05:09,666 --> 01:05:11,583
Dia menjadi seperti binatang.
560
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Dokter tak bisa menolongnya, Anna.
561
01:05:14,333 --> 01:05:15,666
Lalu bagaimana?
562
01:05:19,833 --> 01:05:22,125
Luka lepuh dan gigi yang bergemeretak.
563
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
Dia hanya ingat nama ayahnya.
Ini semua pertanda.
564
01:05:25,791 --> 01:05:27,875
Dia dirasuki makhluk halus.
565
01:05:28,833 --> 01:05:31,750
Bob dan Ali mati karena iblis ini.
566
01:05:32,250 --> 01:05:33,833
Seperti Nenek.
567
01:05:36,041 --> 01:05:38,208
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
568
01:05:38,291 --> 01:05:41,500
Alhamdulillah.
569
01:05:46,791 --> 01:05:48,476
Aku berlindung kepada Allah
dari godaan setan yang dirajam.
570
01:05:48,500 --> 01:05:49,976
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
571
01:05:50,000 --> 01:05:52,208
Segala puji bagi Allah,
Tuhan semesta alam.
572
01:05:52,291 --> 01:05:55,000
Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.
Pemilik Hari Pembalasan.
573
01:05:55,083 --> 01:05:57,351
Hanya kepada-Mu kami menyembah
dan hanya kepada-Mu kami minta tolong.
574
01:05:57,375 --> 01:05:59,000
Tunjukkanlah kami jalan yang lurus.
575
01:05:59,083 --> 01:06:01,166
Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat,
576
01:06:01,250 --> 01:06:04,583
bukan jalan orang-orang yang Kau murkai
dan orang-orang yang sesat.
577
01:06:04,666 --> 01:06:07,083
Amin.
578
01:06:19,958 --> 01:06:24,916
Jika tak disembuhkan sekarang,
makhluk ini akan mengambil anak-anak kita.
579
01:06:34,666 --> 01:06:38,125
Polisi. Aku lupa,
mereka ingin menginterogasiku.
580
01:06:38,208 --> 01:06:41,208
Mereka tak boleh tahu aku di sini.
Akan kujelaskan nanti.
581
01:07:04,000 --> 01:07:06,416
Tadi Ayah bertemu Guru.
582
01:07:07,583 --> 01:07:10,333
Dia memberi tahu Ayah semuanya.
583
01:07:11,791 --> 01:07:13,541
Maaf, Iqbal.
584
01:07:14,625 --> 01:07:16,666
Ayah yang keras kepala.
585
01:07:30,125 --> 01:07:34,625
Hei, bukankah kau anak Pak Norman?
Di mana ayahmu?
586
01:07:35,333 --> 01:07:39,208
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang adik iparmu, Rahim?
587
01:07:39,291 --> 01:07:41,750
Tak berguna. Seperti kakaknya.
588
01:07:41,833 --> 01:07:44,958
Maaf, tapi apa Pak Jamil masih suamimu?
589
01:07:45,041 --> 01:07:48,250
Dia sudah lama meninggalkan kami.
Tapi tak menceraikanku.
590
01:07:49,750 --> 01:07:53,625
Jadi, Ayah akan membuka segel kemampuanku
untuk menyembuhkan?
591
01:07:59,750 --> 01:08:01,875
Ikuti saja petunjuk Ayah untuk saat ini.
592
01:08:04,041 --> 01:08:06,041
Sampai ilmumu cukup.
593
01:08:18,958 --> 01:08:20,458
Kau bilang putrimu sakit?
594
01:08:20,541 --> 01:08:23,833
Benar. Nurul. Dia ada di kamarnya.
595
01:08:23,916 --> 01:08:27,000
Jadi, kamar siapa ini?
596
01:08:27,625 --> 01:08:30,291
Anak sulungku, Farah.
597
01:08:31,041 --> 01:08:34,750
Dia menghilang delapan tahun lalu.
598
01:08:35,166 --> 01:08:37,125
Kau sudah melapor kepada polisi?
599
01:08:37,708 --> 01:08:42,291
Ya. Dahulu. Tapi tak ada tindakan
sampai saat ini.
600
01:08:47,250 --> 01:08:50,208
Seolah-olah seluruh dunia melupakannya.
601
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
Tapi kau belum lupa.
602
01:08:58,875 --> 01:09:00,666
Aku masih menunggu.
603
01:09:02,333 --> 01:09:06,000
Bu, kita harus pergi.
Mereka bilang ini mendesak.
604
01:09:18,750 --> 01:09:20,833
Norman membunuhnya.
Membuang jasadnya di sini.
605
01:09:20,916 --> 01:09:26,458
Tapi tulang dan noda darahnya?
Kurasa masih ada yang mengganjal.
606
01:09:35,583 --> 01:09:38,458
Norman.
Aku tak boleh kehilangan anak lagi.
607
01:09:38,541 --> 01:09:41,041
Asalamualaikum.
608
01:09:42,000 --> 01:09:43,500
Wa'alaikumussalam, Nurul.
609
01:09:44,125 --> 01:09:47,166
- Dasar bodoh. Aku bukan Nurul!
- Namaku Norman bin Salim.
610
01:09:47,250 --> 01:09:51,500
Kau bisa bicara denganku.
Siapa kau? Apa maumu?
611
01:09:53,333 --> 01:09:55,416
Aku Farah.
612
01:09:56,791 --> 01:10:00,833
Pembohong. Jangan coba menipu kami, Iblis.
613
01:10:04,458 --> 01:10:06,958
Aku tak mau bicara denganmu.
614
01:10:08,000 --> 01:10:11,708
- Aku ingin bicara dengan ayahku.
- Jamil, lagi?
615
01:10:51,541 --> 01:10:53,250
Iqbal.
616
01:10:53,333 --> 01:10:55,291
Baiklah.
617
01:10:59,166 --> 01:11:01,416
Aku berlindung kepada Allah
dari setan yang dirajam.
618
01:11:01,500 --> 01:11:05,666
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
619
01:11:05,750 --> 01:11:09,916
Segala puji bagi Allah,
Tuhan semesta alam.
620
01:11:10,000 --> 01:11:14,083
Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.
Pemilik Hari Pembalasan.
621
01:11:14,166 --> 01:11:16,916
Hanya kepada-Mu kami menyembah
dan hanya kepada-Mu kami minta tolong.
622
01:11:17,000 --> 01:11:19,625
Tunjukkanlah kami jalan yang lurus.
623
01:11:19,708 --> 01:11:23,333
Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat,
624
01:11:23,416 --> 01:11:28,166
bukan jalan orang-orang yang Kau murkai
dan orang-orang yang sesat.
625
01:11:28,250 --> 01:11:31,833
Amin.
626
01:11:32,625 --> 01:11:38,791
Terkutuklah kita.
627
01:11:53,583 --> 01:12:00,541
Allah Maha Besar!
628
01:12:01,291 --> 01:12:02,625
Ayah.
629
01:12:02,708 --> 01:12:04,291
- Allah Maha Besar!
- Ayah!
630
01:12:04,375 --> 01:12:06,125
Allah Maha Besar!
631
01:12:13,833 --> 01:12:15,583
Nurul?
632
01:12:15,708 --> 01:12:17,666
Ibu di sini, Nurul.
633
01:12:17,750 --> 01:12:19,708
Ibu.
634
01:12:21,000 --> 01:12:23,458
Iqbal.
635
01:12:24,125 --> 01:12:27,250
Aku tak sanggup...
636
01:12:29,083 --> 01:12:31,833
Tolong aku.
637
01:12:52,666 --> 01:12:54,791
Ini berbahaya.
638
01:12:55,500 --> 01:12:57,625
Ah Boy bisa mati.
639
01:12:58,833 --> 01:13:00,625
Ini Hantu Raya.
640
01:13:00,708 --> 01:13:02,875
Kau yakin?
641
01:13:05,416 --> 01:13:10,083
Anna, apa ada anggota keluargamu
yang memelihara Hantu Raya?
642
01:13:10,666 --> 01:13:12,916
Hantu Raya butuh seorang tuan.
643
01:13:13,000 --> 01:13:16,875
Hantu Raya, jin, mereka semua
hanya ingin mempermainkan kita.
644
01:13:24,041 --> 01:13:28,250
Dia terus memanggil ayahnya.
Mungkin ayahnya bisa membantu?
645
01:13:29,208 --> 01:13:30,500
Jamil.
646
01:13:33,041 --> 01:13:35,458
Mau bagaimana lagi.
647
01:13:50,958 --> 01:13:53,750
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
648
01:13:56,916 --> 01:13:59,750
Ayah, coba tanya siapa tuannya.
649
01:14:13,583 --> 01:14:15,750
Ada apa, Iqbal?
650
01:14:17,000 --> 01:14:19,125
Kau kehilangan kemampuanmu?
651
01:14:20,000 --> 01:14:23,166
- Kehilangan nyalimu juga?
- Jangan macam-macam dengan putraku.
652
01:14:28,125 --> 01:14:29,875
Menjauhlah.
653
01:14:45,166 --> 01:14:47,291
Itu makhluknya?
654
01:14:58,041 --> 01:15:00,333
- Iqbal.
- Ayah.
655
01:15:00,416 --> 01:15:04,833
Aku akan membuat makhluk itu merasukiku.
Tolong buka segelku. Kumohon, Ayah!
656
01:15:04,916 --> 01:15:06,500
Tidak!
657
01:15:06,583 --> 01:15:09,625
Jangan sok pahlawan. Itu kesalahan ibumu.
658
01:15:09,708 --> 01:15:14,083
Saat menyegel kemampuanku,
Ayah melakukannya demi aku atau Ayah?
659
01:15:19,208 --> 01:15:21,416
Ayah tak akan membiarkanmu melakukannya.
660
01:15:24,916 --> 01:15:26,916
Yaya?
661
01:15:49,333 --> 01:15:50,708
Yaya?
662
01:15:54,583 --> 01:15:55,791
Yaya?
663
01:16:02,791 --> 01:16:04,750
Iqbal!
664
01:16:04,833 --> 01:16:06,208
Ayah!
665
01:16:07,916 --> 01:16:09,375
Norman.
666
01:16:10,583 --> 01:16:12,041
Iqbal.
667
01:16:15,708 --> 01:16:16,875
Di mana Ah Boy?
668
01:16:39,791 --> 01:16:42,458
Ayah, tunggu apa lagi?
669
01:16:44,166 --> 01:16:49,833
Dia mengetahui yang nyata dan yang gaib.
Maha Besar, Maha Tinggi.
670
01:16:51,875 --> 01:16:53,833
Selamatkan Yaya.
671
01:17:36,416 --> 01:17:38,583
Kau bersenang-senang, Iqbal?
672
01:17:39,708 --> 01:17:43,166
Lepaskan dia. Bawa aku saja.
673
01:17:44,000 --> 01:17:48,375
Dia akan segera mati.
Kau tak bisa berbuat banyak dengannya.
674
01:17:49,500 --> 01:17:51,291
Apa yang istimewa darimu?
675
01:17:54,416 --> 01:17:56,458
Kau tampak tak berguna bagiku.
676
01:17:57,416 --> 01:17:59,291
Kau tak tahu?
677
01:18:00,000 --> 01:18:03,916
Anak ini akan menjadi milikku.
678
01:18:10,791 --> 01:18:14,666
Tiada sesembahan selain Allah!
679
01:18:14,750 --> 01:18:16,333
Terkutuklah kau!
680
01:20:10,875 --> 01:20:12,583
TKP, DILARANG MELINTAS
681
01:20:45,333 --> 01:20:47,166
Iqbal?
682
01:21:11,875 --> 01:21:15,583
Keluar dari putraku, Setan!
683
01:21:28,291 --> 01:21:34,583
Saat aku menjentikkan jariku,
anak ini akan mati.
684
01:21:35,291 --> 01:21:37,916
Aku berlindung kepada Allah
dari setan yang dirajam.
685
01:21:38,000 --> 01:21:41,791
Dengan nama Allah,
Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang.
686
01:21:45,583 --> 01:21:47,458
Setan menyedihkan.
687
01:21:50,541 --> 01:21:53,166
Jangan menuduh sembarangan.
688
01:21:53,250 --> 01:21:56,458
Aku hanya ingin mengurus mereka.
689
01:22:00,708 --> 01:22:03,291
Lalu kau, Norman?
690
01:22:05,375 --> 01:22:09,458
Putramu yang istimewa. Bukan kau.
691
01:22:10,458 --> 01:22:17,083
Kau diam saja dan melihat Dina mati.
Kau juga akan menyaksikan Iqbal mati.
692
01:22:20,583 --> 01:22:23,458
Karena kau lemah, Norman!
693
01:22:23,541 --> 01:22:27,333
Tak seperti Dina. Tak seperti Iqbal.
694
01:22:29,000 --> 01:22:32,458
Kau lemah, Norman.
695
01:22:37,625 --> 01:22:39,500
Kau lemah.
696
01:22:39,583 --> 01:22:41,250
Diam!
697
01:23:27,333 --> 01:23:29,791
Menjauhlah dariku.
698
01:23:31,625 --> 01:23:33,875
Ibuku sudah meninggal.
699
01:23:37,416 --> 01:23:39,166
Aku tahu siapa kau.
700
01:23:40,416 --> 01:23:42,833
Kau bukan ibuku, Setan.
701
01:23:44,583 --> 01:23:49,750
Tiada sesembahan selain Allah.
702
01:23:50,875 --> 01:23:55,041
Tiada sesembahan selain Allah.
703
01:23:55,125 --> 01:24:00,083
Tiada sesembahan selain Allah.
704
01:24:01,000 --> 01:24:07,291
Allah Maha Besar.
705
01:24:08,125 --> 01:24:15,083
Allah Maha Besar.
706
01:24:25,833 --> 01:24:28,583
- Ayah sedang apa?
- Paman?
707
01:24:39,416 --> 01:24:42,083
Ayah hanya ingin membantu.
708
01:24:43,250 --> 01:24:44,916
Ayah hanya ingin membantu.
709
01:24:48,166 --> 01:24:50,833
Ayah hanya ingin membantu.
710
01:24:51,625 --> 01:24:53,666
Jangan takut, Ayah.
711
01:24:54,250 --> 01:24:56,000
Jangan takut.
712
01:24:57,583 --> 01:24:59,625
Jangan takut, Ayah.
713
01:25:09,083 --> 01:25:11,791
Sama seperti Ibu.
714
01:25:11,875 --> 01:25:14,583
Sama seperti aku.
715
01:26:28,291 --> 01:26:31,375
Aku tak mau mati.
716
01:26:33,083 --> 01:26:37,250
Dia anakmu sendiri.
Kau lebih buruk dari binatang!
717
01:26:37,333 --> 01:26:40,875
Dia kehilangan banyak darah.
Kita harus menyelamatkannya, Jamil.
718
01:26:40,958 --> 01:26:45,875
Dia akan mati jika tak dibawa
ke rumah sakit. Kumohon, Jamil.
719
01:26:45,958 --> 01:26:47,541
Apa kau gila?
720
01:26:48,541 --> 01:26:49,791
Tidak boleh!
721
01:26:52,375 --> 01:26:56,125
Jika kau beri tahu siapa pun,
Anna dan Nurul akan menderita.
722
01:26:57,416 --> 01:26:59,041
Cepat.
723
01:26:59,958 --> 01:27:04,750
Hentikan pendarahannya.
Dan hentikan suara terkutuk itu.
724
01:27:07,083 --> 01:27:09,375
Dia masih hidup.
725
01:27:12,000 --> 01:27:14,291
Jamil.
726
01:27:17,166 --> 01:27:19,333
Dia tak akan mati.
727
01:27:21,666 --> 01:27:23,833
Kau harus membawanya ke rumah sakit.
728
01:27:32,333 --> 01:27:34,875
Hei.
729
01:27:36,541 --> 01:27:38,666
Siapa kau?
730
01:27:40,166 --> 01:27:45,208
Aku datang ke sini
bersama tanaman kesayanganmu dari Sumatra.
731
01:27:46,250 --> 01:27:49,416
Saat itu aku belum punya tuan.
732
01:27:49,500 --> 01:27:54,416
Saat Farah datang merawat tanamanmu,
aku memilihnya.
733
01:27:55,458 --> 01:27:57,666
Gadis yang manis.
734
01:28:00,125 --> 01:28:01,708
Sangat polos.
735
01:28:04,083 --> 01:28:05,458
Tak sepertimu!
736
01:28:08,000 --> 01:28:14,208
Selama aku di dalamnya,
aku tak akan membiarkannya mati.
737
01:28:18,458 --> 01:28:20,958
Dasar hama.
738
01:28:22,791 --> 01:28:25,166
Kau pikir kau siapa?
739
01:28:27,041 --> 01:28:30,708
Hei, aku ayah gadis ini.
740
01:28:38,041 --> 01:28:40,708
Kemarilah. Ayo, aku akan mengeluarkanmu.
741
01:29:27,375 --> 01:29:31,750
Ini rahasia kita. Sebagai keluarga.
742
01:29:35,125 --> 01:29:37,458
Aku akan memberimu uang nanti.
743
01:30:14,583 --> 01:30:18,000
Dari dukun Batak.
Jangan pernah melepas kertas ini.
744
01:30:18,083 --> 01:30:19,791
Jika tidak,
745
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
kita akan dikutuk.
746
01:30:50,625 --> 01:30:53,375
Aku tak bermaksud...
747
01:30:55,000 --> 01:30:59,125
- Dia seharusnya...
- Kau lebih hina dari binatang.
748
01:31:03,000 --> 01:31:06,541
Ini perbuatanmu?
749
01:31:07,875 --> 01:31:11,291
Ini perbuatanmu?
750
01:31:13,875 --> 01:31:15,333
Ini perbuatanmu?
751
01:31:18,583 --> 01:31:20,166
Apa yang kau lakukan?
752
01:31:22,291 --> 01:31:25,666
Anna.
753
01:31:49,875 --> 01:31:50,875
Ayah.
754
01:31:51,541 --> 01:31:52,791
Farah.
755
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
Ayah.
756
01:31:57,416 --> 01:32:01,166
Untungnya, Ayah pernah mengajariku...
757
01:32:02,458 --> 01:32:05,958
cara menyenangkan pria.
758
01:32:06,041 --> 01:32:09,375
Cara memuaskan pria.
759
01:32:11,125 --> 01:32:14,583
Ayah mengajariku banyak hal.
760
01:32:16,958 --> 01:32:22,125
Tapi sayang sekali aku mati.
761
01:32:24,666 --> 01:32:28,791
Sejak dahulu, pisau Ayah selalu tumpul.
762
01:32:29,833 --> 01:32:33,208
Tapi senjataku tajam.
763
01:33:45,333 --> 01:33:48,583
Kita harus menyegel iblis itu di sana.
764
01:33:48,666 --> 01:33:53,583
Tidak, jangan disegel.
Kita harus menutup portalnya.
765
01:33:59,458 --> 01:34:01,333
Al-Fatihah.
766
01:34:01,750 --> 01:34:04,333
Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih,
Maha Penyayang.
767
01:34:05,291 --> 01:34:08,833
Segala puji bagi Allah,
Tuhan semesta alam.
768
01:34:08,916 --> 01:34:13,458
Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.
Pemilik Hari Pembalasan.
769
01:34:13,541 --> 01:34:16,833
Hanya kepada-Mu kami menyembah
dan hanya kepada-Mu kami minta tolong.
770
01:34:16,916 --> 01:34:22,208
Tunjukkanlah kami jalan yang lurus.
Jalan orang-orang yag Kau beri nikmat,
771
01:34:22,291 --> 01:34:26,125
bukan jalan orang-orang yang Kau murkai
dan orang-orang yang sesat.
772
01:34:26,208 --> 01:34:27,916
Amin.
773
01:34:58,666 --> 01:35:04,375
Mendiang ibumu selalu menyuruh Ayah
untuk membimbingmu sampai kau siap.
774
01:35:04,458 --> 01:35:06,083
Itu nasihatnya.
775
01:35:07,166 --> 01:35:10,875
Sekarang aku mengerti, Ayah.
Aku tak ditakdirkan menjadi normal.
776
01:35:11,666 --> 01:35:17,208
Tapi insyaallah, dengan bimbingan-Nya,
aku akan melakukan apa yang diperlukan.
777
01:35:19,208 --> 01:35:21,833
Alhamdulillah. Ayo.
778
01:35:38,416 --> 01:35:40,833
Siapa mereka?
779
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
Kau kenal mereka?
780
01:35:44,041 --> 01:35:45,583
Kita akan segera tahu.
781
01:35:47,250 --> 01:35:48,958
Astaga.
782
01:35:50,125 --> 01:35:51,791
Ayo pergi.
783
01:41:41,916 --> 01:41:43,916
Diterjemahkan oleh
Ajeng Fajriani Nurasieta