1
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
Kerron teille tarinan Jimmy Stubbinsista -
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,443
ja kultaisista rekikelloista.
3
00:00:27,945 --> 00:00:32,283
Sata vuotta sitten
Pleasant Bayn kaupungissa -
4
00:00:32,784 --> 00:00:34,327
elettiin vaikeita aikoja.
5
00:00:35,369 --> 00:00:38,331
Kuivuus oli saanut
paikallisen joen kuivumaan,
6
00:00:38,414 --> 00:00:39,999
ja sahan toiminta piti lopettaa,
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,460
ja suurin osa jäi työttömäksi.
8
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Sinä jouluaattona oltiin masentuneita,
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,801
eivätkä Jimmy Stubbinsin
kaltaiset lapset -
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
voineet toivoa lahjoja joulupukilta.
11
00:01:24,669 --> 00:01:26,420
Unisilla silmillään -
12
00:01:26,504 --> 00:01:28,840
hän näki jotain,
joka oli pudonnut taivaalta.
13
00:01:38,015 --> 00:01:40,393
Kultaiset rekikellot joulupukin reestä.
14
00:01:46,899 --> 00:01:50,278
Jimmy otti kellot käsiinsä
ja tunsi niiden taian.
15
00:01:50,903 --> 00:01:54,866
Hän toivoi, että saha toimisi jälleen,
16
00:01:55,241 --> 00:01:56,993
jotta kaupunki pääsisi
takaisin jaloilleen.
17
00:02:00,872 --> 00:02:02,832
Kun hän heräsi joulupäivän aamuna,
18
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
hän näki kuusen alla lahjoja.
19
00:02:11,215 --> 00:02:12,425
Ja hänen ilokseen -
20
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
rekikellot olivat yhä
hänen sänkynsä vieressä.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Äiti ja isä, tulkaa pian.
22
00:02:17,763 --> 00:02:19,307
Se ei ollut unta.
23
00:02:25,605 --> 00:02:27,231
Katsokaa. Hyvää joulua.
24
00:02:29,108 --> 00:02:31,235
Shane, Judy. Oletteko hereillä?
25
00:02:31,319 --> 00:02:33,404
Naapuri tuli kertomaan uutisia.
26
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Oletteko kuulleet?
27
00:02:34,572 --> 00:02:37,199
Joki virtasi, ja saha jatkoi toimintaa.
28
00:02:37,617 --> 00:02:40,286
Kaupunkilaiset saivat työnsä takaisin.
29
00:02:41,329 --> 00:02:43,456
Jimmy tiesi, että toive oli toteutunut.
30
00:02:43,539 --> 00:02:46,292
Toiveeni toteutui.
Näiden kellojen on oltava maagisia.
31
00:02:47,752 --> 00:02:49,128
Mitä nämä kellot ovat?
32
00:02:49,670 --> 00:02:52,340
Olin nukkumassa,
kun kuulin joulupukin katolla.
33
00:02:52,673 --> 00:02:55,176
Hän lensi pois reellään,
ja hänen poronsa...
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,304
Tarina kultaisista rekikelloista
levisi nopeasti.
35
00:02:59,513 --> 00:03:01,933
Kellot laitettiin esille,
36
00:03:02,016 --> 00:03:04,018
ja niistä tuli kaupungin onnenkalu.
37
00:03:08,856 --> 00:03:11,859
Pleasant Bayhin tultiin kaukaa -
38
00:03:11,943 --> 00:03:14,946
katsomaan kelloja
ja tuomaan joulutoiveita.
39
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
JOULUPUKKI,
TOIVON MUMMILLE PAREMPAA OLOA
40
00:03:18,991 --> 00:03:22,495
Kellot olivat toivon symboli
kaikille niitä katsomaan tulleille.
41
00:03:23,245 --> 00:03:25,915
Ne saivat kodin kaupungin museosta.
42
00:03:26,248 --> 00:03:28,084
Ja joka vuosi jouluaattona -
43
00:03:28,668 --> 00:03:31,170
järjestettiin kelloseremonia.
44
00:03:33,214 --> 00:03:37,093
Yhä enemmän ihmisiä
tuli katsomaan kelloja ja toivomaan.
45
00:03:38,469 --> 00:03:41,430
Pleasant Bay ja sen väki
alkoivat kukoistaa.
46
00:03:42,765 --> 00:03:44,308
Ja siitä joulusta lähtien -
47
00:03:44,642 --> 00:03:49,313
Pleasant Bay on nauttinut vauraudesta
ja rauhasta sadan vuoden ajan.
48
00:03:50,356 --> 00:03:52,650
Jotkut sanovat, että se on vain sattumaa,
49
00:03:53,526 --> 00:03:54,735
mutta tosiuskovat tietävät,
50
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
että kaikki on joulukellojen ansiota.
51
00:04:01,158 --> 00:04:02,118
Fiona!
52
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Asiakkaat odottavat sinua
lahjatavarakaupassa.
53
00:04:07,957 --> 00:04:10,251
Anteeksi, hra Martin,
on vain ihana kertoa kellojen tarina.
54
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
Voin jatkaa tästä.
55
00:04:17,174 --> 00:04:18,676
Tänä vuonna -
56
00:04:18,759 --> 00:04:24,223
on kulunut sata vuotta siitä,
kun Jimmy Stubbins löysi joulukellot.
57
00:04:24,306 --> 00:04:27,268
Eli tämän seremonian
on oltava suurin koskaan.
58
00:04:27,727 --> 00:04:29,312
Siksi ihmiset tulevat kaupunkiimme.
59
00:04:29,395 --> 00:04:30,730
Katsomaan kelloja -
60
00:04:30,813 --> 00:04:32,314
ja tekemään joulutoiveita.
61
00:04:33,399 --> 00:04:34,525
Onko kysyttävää?
62
00:04:36,235 --> 00:04:37,778
Violet, mikä on kysymyksesi?
63
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Miten joulupukin reki voi vielä lentää,
kun hänellä ei ole kelloja?
64
00:04:41,699 --> 00:04:43,909
Pukilla riittää varmasti muitakin kelloja.
65
00:04:44,368 --> 00:04:45,995
Tietääkö hän,
että nämä kellot ovat täällä?
66
00:04:46,412 --> 00:04:48,539
Tietää. Ja hän on hyvin iloinen siitä.
67
00:04:48,622 --> 00:04:51,292
Nämä kellot ovat tuoneet
paljon hyvää onnea Pleasant Baylle.
68
00:04:53,044 --> 00:04:56,255
Miten ne voivat olla joulupukin kellot,
kun pukkia ei ole olemassa?
69
00:04:57,131 --> 00:05:00,134
Reggie, tietysti joulupukki on olemassa.
70
00:05:00,217 --> 00:05:01,302
Vai mitä, hra Martin?
71
00:05:02,219 --> 00:05:03,137
Ehdottomasti, nuori neiti.
72
00:05:03,679 --> 00:05:05,598
Kuulitko?
-Tuhmien lista.
73
00:05:05,681 --> 00:05:08,851
Aina on ihmisiä, jotka eivät usko.
74
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
Älkää antako heidän viedä joulumieltänne.
75
00:05:11,729 --> 00:05:14,857
Joulu on hyvän tahdon aikaa miehiä,
76
00:05:15,900 --> 00:05:19,695
naisia ja kaikkia ihmisiä kohtaan.
77
00:05:19,779 --> 00:05:21,489
Ilosanoma kaikille.
78
00:05:23,032 --> 00:05:25,284
No niin, lapset. Voitte tutustua museoon.
79
00:05:26,619 --> 00:05:27,953
Mennään tuonne.
80
00:05:36,921 --> 00:05:38,005
Mitä tuolla tehtiin?
81
00:05:38,672 --> 00:05:40,382
Se työnnettiin kai pyllyyn.
82
00:05:40,466 --> 00:05:41,634
Kenny.
83
00:05:41,717 --> 00:05:42,802
Missä...
84
00:05:43,552 --> 00:05:44,887
Oletteko kunnossa, hra Martin?
85
00:05:46,180 --> 00:05:48,641
Olen. Kadotin vain silmälasini.
86
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
Laitoitte ne takkinne taskuun,
kun huusitte Fionalle.
87
00:05:51,852 --> 00:05:52,937
Huusin?
88
00:05:53,938 --> 00:05:57,233
Puhuin tunteella, mutta... Ei.
89
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
En koskaan laita...
90
00:05:59,068 --> 00:06:01,237
Hetkinen.
91
00:06:01,862 --> 00:06:02,780
Kiitos, Violet.
92
00:06:05,825 --> 00:06:06,742
Hei, mitä te lapset teette?
93
00:06:07,368 --> 00:06:08,786
Isä!
-Hei, kaveri.
94
00:06:09,411 --> 00:06:11,747
Hei, hra Bottoms.
-Hei, Violet. Mitä kuuluu?
95
00:06:11,831 --> 00:06:12,998
Nautitko vierailusta?
96
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
Sinulla ei ole huomenna koulua,
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
joten voisimme viettää poikien illan.
98
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Voimmeko tehdä popcornia
ja katsoa The Batmanin?
99
00:06:22,550 --> 00:06:25,177
Ajattelin jotain hieman jouluisempaa.
100
00:06:26,679 --> 00:06:27,596
Entä Elf?
101
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Pidän siitä,
kun hän syö spagettia siirapilla.
102
00:06:30,432 --> 00:06:31,809
Liian ällöä.
-Se on tosi hauskaa.
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
Hei, katsoin sitä.
104
00:06:34,436 --> 00:06:35,312
Hei!
105
00:06:35,396 --> 00:06:37,481
Anna se takaisin, Reggie.
106
00:06:37,565 --> 00:06:38,440
Tule hakemaan.
107
00:06:38,524 --> 00:06:40,067
Hei, ole varovainen.
-Älä ole ilkeä.
108
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Lopettakaa.
109
00:07:02,381 --> 00:07:05,092
Luoja. Näitkö tuon?
Se melkein putosi hänen päähänsä.
110
00:07:06,218 --> 00:07:07,344
Oletko kunnossa?
111
00:07:11,557 --> 00:07:14,852
Kaikki on hyvin.
Kukaan ei ole loukkaantunut. Eikö niin?
112
00:07:15,477 --> 00:07:17,688
Niin. Kiitos.
113
00:07:20,191 --> 00:07:22,985
Tapahtuiko noin,
koska en uskonut joulupukkiin?
114
00:07:24,320 --> 00:07:25,529
Sinun onneksesi minä uskon.
115
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
Vielä 20 minuuttia, lapset.
116
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
Sitten bussi vie teidät takaisin kouluun.
117
00:07:31,577 --> 00:07:32,536
Luojan kiitos.
118
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
Kurpitsapiirakka on kiitospäiväksi.
Pekaanipähkinäpiirakka on jouluksi.
119
00:07:42,755 --> 00:07:44,298
Kurpitsapiirakka on molemmille päiville.
120
00:07:44,381 --> 00:07:47,551
Siinä ei ole järkeä. Yhdellä piirakalla
ei pitäisi olla kahta juhlaa.
121
00:07:47,635 --> 00:07:49,053
Mennäänkö pulkkamäkeen lomalla?
122
00:07:49,136 --> 00:07:50,304
Pitääkö edes kysyä?
123
00:07:50,387 --> 00:07:52,056
Isäni sanoi, että Pöytävuorella on lunta.
124
00:07:52,139 --> 00:07:53,307
Ehkä hän voisi viedä meidät.
125
00:07:53,390 --> 00:07:54,350
Kenny!
126
00:07:57,394 --> 00:07:59,063
Tule. Äiti sanoi,
että pitää saattaa sinut kotiin.
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Voin kävellä Violetin kanssa.
128
00:08:01,607 --> 00:08:04,193
Ei, anteeksi. Menen asemalle.
129
00:08:05,194 --> 00:08:06,111
Hei, Harrison.
130
00:08:08,697 --> 00:08:10,324
Onko suunnitelmia lomalle?
131
00:08:11,742 --> 00:08:12,660
Ei oikeastaan.
132
00:08:13,911 --> 00:08:15,454
Ei minullakaan.
133
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Hengailen varmaan kotona.
134
00:08:25,798 --> 00:08:28,092
Oli kiva jutella.
135
00:08:28,175 --> 00:08:29,677
Violet, mennään.
136
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
Nähdään.
-Nähdään myöhemmin.
137
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
Haluatko kuulla projektistamme?
138
00:08:34,598 --> 00:08:37,518
Heräämme huomenna aikaisin
ja etsimme lehtiä.
139
00:08:44,692 --> 00:08:46,694
Miksi menen asemalle tänään,
140
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
ja mitä niin tärkeää sinä teet?
141
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
Se ei kuulu sinulle.
142
00:09:00,165 --> 00:09:01,292
Menet Pattyn luo -
143
00:09:01,375 --> 00:09:03,752
järjestämään oppilaskunnan varainkeruuta.
144
00:09:05,254 --> 00:09:06,338
Mitä?
145
00:09:06,422 --> 00:09:08,465
Repustasi törröttää taidetarvikkeita.
146
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
Laitoit huulikiiltoa,
koska Pattyn veli voi olla siellä.
147
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Miksi et voi käyttäytyä
kuin normaali 11-vuotias?
148
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Pidä hauskaa Pattyn luona.
149
00:09:24,481 --> 00:09:25,316
Hei, Sam.
150
00:09:25,399 --> 00:09:26,358
Hei, Violet.
151
00:09:30,070 --> 00:09:31,697
Hei, apulaisseriffi Terry.
152
00:09:31,780 --> 00:09:33,741
Apulaisseriffi Violet on saapunut.
153
00:09:34,491 --> 00:09:35,868
Saanko yhden näistä?
-Hyvä on.
154
00:09:37,161 --> 00:09:38,454
Ei ennen illallista.
155
00:09:39,788 --> 00:09:40,664
Hitsi.
156
00:09:40,748 --> 00:09:42,791
Seriffin toimisto. Kuinka voin auttaa?
157
00:09:58,098 --> 00:09:59,016
Kiitos.
158
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Hei, sinä.
159
00:10:07,399 --> 00:10:08,442
Hei, isä.
160
00:10:09,151 --> 00:10:10,027
Mitä sinulla on siellä?
161
00:10:10,736 --> 00:10:12,363
Luonnontieteen projekti talvilomalle.
162
00:10:12,446 --> 00:10:14,239
Opimme kaiken Pleasant Bayn kasvistosta.
163
00:10:16,784 --> 00:10:18,994
Meidän on löydettävä
mahdollisimman monta lehteä.
164
00:10:19,953 --> 00:10:21,580
Kuulostaa kiehtovalta.
165
00:10:22,748 --> 00:10:25,084
Arvaa mitä. Meillä oli tänään 10-90.
166
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
Todellako?
167
00:10:26,877 --> 00:10:28,045
Pankin hälytys?
168
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
Ryöstikö joku pankin Pleasant Bayssa?
169
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Ei. Johdoissa oli vain häiriö.
170
00:10:32,091 --> 00:10:33,425
Väärä hälytys.
171
00:10:33,967 --> 00:10:37,346
Hitsi. Täällä ei tapahdu
mitään jännittävää.
172
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
Juuri siitä me pidämme. Vai mitä, Terry?
173
00:10:41,558 --> 00:10:42,643
Juuri niin, seriffi.
174
00:10:54,780 --> 00:10:56,782
Nämä tulevat suoraan uunista.
175
00:10:57,366 --> 00:10:58,784
Tuoksuu hyvältä, äiti.
176
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
Voitte aloittaa. Minun pitää mennä töihin.
177
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Ei pöydässä.
178
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
Emmekö odota isää?
179
00:11:06,625 --> 00:11:08,001
Minulla on nälkä. Voimmeko aloittaa?
180
00:11:08,460 --> 00:11:09,545
Voimme tehdä molempia.
181
00:11:11,088 --> 00:11:13,090
Olisitpa nähnyt isän museossa tänään.
182
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
Hän oli kuin lentävä ninja.
183
00:11:14,967 --> 00:11:16,510
Hän pelasti pojan hengen.
184
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
Vaikka se oli Reggie, joka on ääliö.
185
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Haluaisin nähdä sen.
186
00:11:21,014 --> 00:11:21,932
Normaali työpäivä.
187
00:11:23,392 --> 00:11:26,019
Sain auton käyntiin
vasta kolmannella yrityksellä.
188
00:11:27,229 --> 00:11:28,147
Hyvä on.
189
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
Otan ylimääräisiä työvuoroja koululla
loman aikana.
190
00:11:31,275 --> 00:11:32,985
Voin maksaa auton niillä rahoilla.
191
00:11:33,068 --> 00:11:33,986
Hyvä on.
192
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
Minun pitää mennä.
193
00:11:36,989 --> 00:11:39,241
Me olemme valmiita, koska meillä on -
194
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
poikien ilta.
195
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Haluatko katsoa Elfin, Harrison?
196
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
Menen Dougin luo illallisen jälkeen.
197
00:11:45,539 --> 00:11:46,999
Hän on liian siisti meille.
198
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
Tiesitkö, että koululla on -
199
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
koripallo-otteluita loman aikana?
200
00:11:52,629 --> 00:11:53,714
Meidän pitäisi mennä otteluun.
201
00:11:53,797 --> 00:11:54,548
Pitäisikö?
202
00:11:55,048 --> 00:11:57,134
Olin koripallovalmentaja
ennen kuin muutin Portlandiin,
203
00:11:57,217 --> 00:11:59,303
tapasin äitisi ja rakastuin mielettömästi.
204
00:11:59,386 --> 00:12:00,512
Joo, me tiedämme.
205
00:12:00,596 --> 00:12:01,555
Tiedämmekö?
206
00:12:02,014 --> 00:12:03,640
Osavaltion mestareita
yhden vuoden tai jotain.
207
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
Alueellisia mestareita, mutta silti...
208
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
Se oli iso juttu silloin.
209
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
Siistiä.
210
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Älä valvota häntä myöhään.
211
00:12:11,273 --> 00:12:12,316
En.
-Alueellinen mestari.
212
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua, äiti.
213
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
Salaattia?
-Ei.
214
00:12:20,908 --> 00:12:22,159
Joku on vihainen tonttu.
215
00:12:25,496 --> 00:12:26,413
Se on totta.
216
00:12:38,050 --> 00:12:41,637
KOLME PÄIVÄÄ JOULUAATTOON
217
00:13:06,954 --> 00:13:08,080
Isä?
218
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Missä isä on?
219
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
Hänelle soitettiin.
Hänen piti mennä töihin.
220
00:13:23,262 --> 00:13:25,430
Tein sinulle ylimääräistä munia,
jos haluat.
221
00:13:26,181 --> 00:13:29,059
Minun on opetettava sinut
keittämään kahvia.
222
00:13:29,142 --> 00:13:31,770
Sinun pitäisi aloittaa päivä
terveellisellä aamiaisella.
223
00:13:31,853 --> 00:13:34,273
Ja sinun pitäisi aloittaa päivä
jättämällä minut rauhaan.
224
00:13:36,900 --> 00:13:37,776
Kenny tuli.
225
00:13:37,859 --> 00:13:39,611
Meillä on luonnontieteen projekti.
226
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
Ensimmäisenä lomapäivänä?
227
00:13:44,283 --> 00:13:45,617
Hei, haluatko munia?
228
00:13:45,701 --> 00:13:46,577
Hyvä on.
229
00:13:53,458 --> 00:13:55,043
Onko meillä jo tämä?
230
00:13:55,127 --> 00:13:57,170
Ei. Se on Acer macrophyllum.
231
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Mikä?
-Oregoninvaahtera.
232
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
Hyvä löytö.
233
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
Olet loistava työpari.
234
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Meidän pitäisi ajaa pyörillä Rec Parkiin.
235
00:14:04,136 --> 00:14:06,763
Sinne on istutettu oregoninkanukkaa...
236
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
Miksi isäni on museossa?
237
00:14:32,914 --> 00:14:36,168
PÄÄSY KIELLETTY
238
00:14:49,848 --> 00:14:51,767
Ei merkkejä murtautumisesta?
239
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Ei mitään.
240
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Heillä on täytynyt olla avain.
241
00:14:55,062 --> 00:14:57,230
Entä hälytysjärjestelmä ja kamerat?
242
00:14:57,314 --> 00:14:59,900
Kaikki on kytketty pääpiiriin.
243
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
Joku katkaisi sähköt.
244
00:15:01,902 --> 00:15:03,945
Hänen on täytynyt tietää,
missä katkaisin oli.
245
00:15:04,029 --> 00:15:05,072
Ja missä se on?
246
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
Se on ulkona, takana, mittarin luona.
247
00:15:07,658 --> 00:15:09,660
Hänellä oli oltava avain myös siihen.
248
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
Sam, tarkista sulakekaappi.
249
00:15:11,286 --> 00:15:13,955
Katso, avattiinko se väkisin,
ja ota sormenjäljet.
250
00:15:14,039 --> 00:15:14,998
Hyvä on.
251
00:15:19,336 --> 00:15:20,212
Tänne.
252
00:15:23,674 --> 00:15:25,509
Valitan, lapset. Olemme kiinni tänään.
253
00:15:25,592 --> 00:15:26,927
Teidän kahden ei pitäisi olla täällä.
254
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
Violet.
255
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
Isä, mitä on tekeillä?
256
00:15:33,100 --> 00:15:34,726
Joku varasti kellot.
257
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Luulin, että varmistit oven.
258
00:15:40,982 --> 00:15:42,734
Anteeksi, pomo.
-Laita nauhaa ulos.
259
00:15:42,818 --> 00:15:44,736
Emme halua tänne
ketään muita kuljeksimaan.
260
00:15:44,820 --> 00:15:45,779
Hoidan asian.
261
00:15:51,159 --> 00:15:52,202
Isä, pysähdy.
262
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
Mitä ihmettä täällä tapahtui viime yönä?
263
00:15:55,247 --> 00:15:57,624
Pormestari Donovan, ette saa olla täällä.
264
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Tämä on rikospaikka.
265
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
Eli se on totta. Kellot ovat poissa.
266
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Niin. Vaikuttaisi siltä.
267
00:16:04,881 --> 00:16:06,717
Seremonia on kolmen päivä päästä.
268
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
Kelloja ei voi soittaa ilman kelloja.
269
00:16:09,886 --> 00:16:10,929
Se on seremonian nimessä.
270
00:16:11,012 --> 00:16:13,765
Teemme kaikkemme löytääksemme kellot
mahdollisimman pian.
271
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Juuri ennen vaaleja. Hienoa.
272
00:16:17,102 --> 00:16:21,231
Viimeinen tekoni pormestarina
on menettää kaupungin ilo ja ylpeys.
273
00:16:21,690 --> 00:16:22,899
Kukaan ei syytä sinua, isä.
274
00:16:23,608 --> 00:16:24,526
Kuinka annoit tämän tapahtua?
275
00:16:25,652 --> 00:16:26,903
Isä.
-Kaverit.
276
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
Meidän pitää palata töihin.
Apulaisseriffi Terry,
277
00:16:29,906 --> 00:16:32,284
voitko auttaa pormestarin
rauhallisesti pois rikospaikalta?
278
00:16:32,367 --> 00:16:33,326
Hyvä on. Tule, isä.
279
00:16:33,827 --> 00:16:35,996
Ehkä viimeisen tekoni pormestarina -
280
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
pitäisi olla uuden seriffin nimittäminen.
281
00:16:42,586 --> 00:16:45,422
Jouluun on kolme päivää. Uskomatonta.
282
00:16:45,505 --> 00:16:48,258
Ei hätää, isä. Seriffi hoitaa asian.
283
00:16:49,384 --> 00:16:50,302
Teidän kahden on mentävä.
284
00:16:50,802 --> 00:16:52,888
Mutta isä...
-En voi antaa teille erityiskohtelua.
285
00:16:52,971 --> 00:16:54,890
Ei pormestarin hengittäessä niskaani.
286
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Hyvä on.
287
00:16:59,561 --> 00:17:01,396
Sulakekaappia ei avattu väkisin.
288
00:17:01,480 --> 00:17:03,106
Heillä oli siis avain siihenkin.
289
00:17:05,650 --> 00:17:07,235
Kenellä on avain sinun lisäksesi?
290
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
Vain yhdellä toisella henkilöllä.
291
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
Naapurillasi.
292
00:17:21,041 --> 00:17:22,292
Hei, George.
293
00:17:22,876 --> 00:17:23,710
Hei, Grant.
294
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Terry, Sam.
295
00:17:25,754 --> 00:17:26,630
George.
296
00:17:26,713 --> 00:17:28,048
Mitä on tekeillä?
297
00:17:29,674 --> 00:17:32,427
Haittaako, jos esitämme pari kysymystä?
298
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Toki. Kyllä se käy.
299
00:17:36,264 --> 00:17:37,182
Tulkaa sisään.
300
00:17:40,977 --> 00:17:43,146
Tee minulle palvelus.
301
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
Tarkista turvakamerani viime yöltä.
302
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
Ehkä siellä näkyy jotain.
303
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
Mitä on tekeillä?
304
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Hra Bottoms taitaa olla pulassa.
305
00:18:03,667 --> 00:18:06,169
Mihin aikaan lähdit museosta?
306
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Glenn ja minä molemmat
lähdimme noin klo 18.45.
307
00:18:11,049 --> 00:18:12,425
Ja minne sinä menit?
308
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
Tänne. Kotiin.
309
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
Harrison, Kenny ja minä söimme yhdessä.
Poikien ilta.
310
00:18:17,305 --> 00:18:18,557
Eikö Margaret?
311
00:18:18,640 --> 00:18:21,393
Ei. Hän otti
ylimääräisen vuoron kuppilassa.
312
00:18:21,476 --> 00:18:23,854
Hän palasi vasta kahden jälkeen.
313
00:18:24,938 --> 00:18:27,148
Olitko täällä koko yön sen jälkeen?
314
00:18:27,232 --> 00:18:28,441
Olin.
315
00:18:31,278 --> 00:18:32,863
Onko sinulla museon avaimet?
316
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
On. Tuossa työtasolla.
317
00:18:40,328 --> 00:18:41,413
Entä high school?
318
00:18:41,496 --> 00:18:43,707
Otatko sieltä yhä valvontavuoroja?
319
00:18:43,790 --> 00:18:45,750
Otan. Enimmäkseen viikonloppuisin.
-Seriffi.
320
00:18:46,710 --> 00:18:48,003
Sinun pitää nähdä tämä.
321
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
Turvakameran video viime yöltä.
322
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Klo 1.12.
323
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
Sopiiko, että he katsovat ympärilleen?
324
00:19:02,517 --> 00:19:03,810
Sopii.
325
00:19:04,519 --> 00:19:05,687
Onko autotallisi lukittu?
326
00:19:07,105 --> 00:19:08,273
Sivuovi on auki.
327
00:19:18,283 --> 00:19:19,492
Mitä etsitte, Grant?
328
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Kelloja, George.
329
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Joku varasti ne viime yönä.
330
00:19:23,872 --> 00:19:24,623
Mitä?
331
00:19:26,917 --> 00:19:28,251
Luuletteko, että ne ovat täällä?
332
00:19:37,177 --> 00:19:38,261
Tarkistan tämän puolen.
333
00:19:47,687 --> 00:19:48,480
Mitä on tekeillä?
334
00:19:49,314 --> 00:19:50,857
Luulen, että he ovat autotallissa.
335
00:19:50,941 --> 00:19:52,734
Miksi he ovat autotallissa?
336
00:19:53,318 --> 00:19:56,821
Siellä ei ole mitään.
Vain isoäitini vanhoja tavaroita.
337
00:20:02,619 --> 00:20:03,536
Terry. Täällä.
338
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Tämä johtuu
aiemmasta pidätyksestäni, eikö?
339
00:20:19,344 --> 00:20:21,554
Se oli varkaudesta, vai mitä?
340
00:20:22,764 --> 00:20:26,059
Päädyin huonoon seuraan.
Tein virheen. Ymmärrätkö?
341
00:20:26,142 --> 00:20:27,394
Mitä on tekeillä?
342
00:20:27,936 --> 00:20:30,271
Ei mitään, Harrison.
Mene takaisin huoneeseesi.
343
00:20:32,357 --> 00:20:33,316
Isä, mitä sinä teit?
344
00:20:33,817 --> 00:20:35,610
En tehnyt mitään.
345
00:20:35,694 --> 00:20:37,654
Ole kiltti ja mene takaisin huoneeseesi.
346
00:20:38,905 --> 00:20:39,823
Seriffi?
347
00:20:41,741 --> 00:20:43,702
Löysin tämän
laatikoiden välistä autotallista.
348
00:20:44,244 --> 00:20:46,121
Miten... En tiedä, miten se päätyi tänne.
349
00:20:50,417 --> 00:20:53,503
Uskokaa minua.
En tiedä, miten se joutui autotalliini.
350
00:20:53,586 --> 00:20:54,629
Missä kellot ovat, George?
351
00:20:54,713 --> 00:20:58,299
En tiedä! Sanoin jo.
Grant, kuuntele minua.
352
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
Miksi varastaisin kellot?
353
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Tunnet minut.
354
00:21:01,386 --> 00:21:02,303
George Bottoms.
355
00:21:02,387 --> 00:21:03,555
Hetkinen.
-Sinut on pidätetty.
356
00:21:03,638 --> 00:21:04,472
Puhun totta.
357
00:21:09,728 --> 00:21:10,562
Isä?
358
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
Hei, kaikki on hyvin, kaveri.
359
00:21:13,440 --> 00:21:15,066
Tämä on vain väärinkäsitys.
360
00:21:15,150 --> 00:21:16,151
Kaikki järjestyy.
361
00:21:18,778 --> 00:21:21,322
Kenny, ei.
-Päästä irti minusta!
362
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Kenny, odota. Ei.
363
00:21:25,744 --> 00:21:27,120
Miksi he vievät isän?
364
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
Koska hän ei ole muuttunut. Ymmärrätkö?
365
00:21:33,668 --> 00:21:35,253
Ilmoita, jos löydät jotain.
366
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
Hyvä on.
367
00:21:40,050 --> 00:21:41,801
Emme voi mennä sisään, kun he etsivät.
368
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
Soitin äidille kuppilaan.
369
00:21:43,386 --> 00:21:45,472
Hän tulee hakemaan meidät asemalle.
370
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
Miksi ette tapaa häntä siellä?
371
00:21:47,182 --> 00:21:48,099
Voin antaa kyydin.
372
00:21:50,060 --> 00:21:51,269
Hyvä on. Kiitos.
373
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Haen vain avaimeni.
374
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Mennään.
375
00:22:05,283 --> 00:22:06,201
Tässä.
376
00:22:06,284 --> 00:22:08,495
Vahvoja todisteita.
377
00:22:09,871 --> 00:22:10,789
Isä.
378
00:22:10,872 --> 00:22:12,499
Hei, kaveri.
379
00:22:14,375 --> 00:22:15,960
Isä, ei. Ei hra Bottomsia.
380
00:22:16,461 --> 00:22:17,837
Mitä te täällä teette?
381
00:22:17,921 --> 00:22:19,464
Annoimme Harrisonille ja Kennylle kyydin.
382
00:22:22,092 --> 00:22:23,551
Isänne ei tehnyt sitä.
383
00:22:24,385 --> 00:22:26,054
Mistä tiedät sen?
384
00:22:26,137 --> 00:22:27,055
Hei.
385
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
En ottanut niitä kelloja.
386
00:22:31,017 --> 00:22:33,186
Joku varmasti yrittää lavastaa minut.
387
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Harrison...
388
00:22:37,107 --> 00:22:38,358
Sinun täytyy luottaa minuun.
389
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
Tuskin.
390
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Anna hänen mennä.
391
00:22:44,697 --> 00:22:45,949
Tiedän, että tämä on vaikeaa hänelle.
392
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
Se on ollut vaikeaa meille kaikille.
393
00:22:52,247 --> 00:22:53,081
Harrison.
394
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Uskon sinua, isä.
395
00:23:03,508 --> 00:23:04,259
Mikä tuo on?
396
00:23:08,596 --> 00:23:10,598
Huono uutinen hra Bottomsille.
397
00:23:17,021 --> 00:23:18,106
Anteeksi, Kenny.
398
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Hyvä on.
399
00:23:19,607 --> 00:23:20,525
George.
400
00:23:26,281 --> 00:23:27,240
Tule.
401
00:23:28,658 --> 00:23:29,742
Kuuntele minua.
402
00:23:31,452 --> 00:23:32,370
Kaikki järjestyy.
403
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
Keksin keinon ulos tästä.
404
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
Rakastan sinua, isä.
-Samoin.
405
00:23:40,003 --> 00:23:41,045
Tule, George. On aika.
406
00:23:54,726 --> 00:23:56,227
Olen pahoillani, George.
407
00:23:56,769 --> 00:23:58,104
Minun on seurattava todisteita.
408
00:24:04,194 --> 00:24:05,570
Taas joulu ilman isääni.
409
00:24:07,447 --> 00:24:12,035
Tiedän, millaista on viettää joulu
ilman toista vanhempaa. Se on syvältä.
410
00:24:15,455 --> 00:24:17,207
Isäni ei tehnyt sitä, Violet.
411
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
Olet fiksuin tuntemani ihminen.
412
00:24:20,126 --> 00:24:21,544
Sinun on autettava meitä.
413
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
Öitä, kaverit.
-Selvä, hyvää yötä.
414
00:24:32,889 --> 00:24:33,640
No niin.
415
00:24:34,933 --> 00:24:36,684
Isä?
-Niin?
416
00:24:37,477 --> 00:24:38,937
Minulla on joulutoive.
417
00:24:39,437 --> 00:24:41,856
Niinkö? Mikä se on?
418
00:24:42,357 --> 00:24:45,276
Haluan hra Bottomsin kotiin
Kennyn luo jouluaamuksi.
419
00:24:45,944 --> 00:24:47,153
Violet...
420
00:24:48,029 --> 00:24:49,739
En usko, että joulupukki voi auttaa tässä.
421
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
Jos kellot ovat todella maagisia,
422
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
se tapahtuu.
423
00:24:56,120 --> 00:24:57,872
Olisipa se noin yksinkertaista.
424
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Seriffi Pierce lopettaa.
425
00:25:03,878 --> 00:25:05,797
Apulaisseriffi Violet lopettaa.
426
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
Rakastan sinua.
427
00:25:07,757 --> 00:25:09,008
Ja minä sinua.
428
00:25:11,719 --> 00:25:12,762
Isä?
429
00:25:12,845 --> 00:25:13,763
Niin?
430
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Löysittekö kellot Bottomsin talosta?
431
00:25:17,267 --> 00:25:20,562
Emme. Etsimme kaikkialta.
432
00:25:20,645 --> 00:25:21,604
Ne eivät olleet siellä.
433
00:25:22,438 --> 00:25:24,941
Eikö tunnu oudolta,
että laatikko olisi Bottomsin talossa,
434
00:25:25,024 --> 00:25:26,109
mutta kellot eivät?
435
00:25:27,986 --> 00:25:31,572
Niin, mutta ehkä hän on jo tehnyt
jotain niiden kanssa.
436
00:25:31,656 --> 00:25:35,076
Miksi hän säilyttäisi todisteita,
jotka saavat hänet näyttämään syylliseltä?
437
00:25:39,455 --> 00:25:40,415
En tiedä.
438
00:25:41,249 --> 00:25:42,333
Haluan auttaa.
439
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Minkä kanssa? Hra Bottomsin kanssako?
440
00:25:45,545 --> 00:25:46,629
Voin tehdä jotain.
441
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
En halua vain istua -
442
00:25:48,339 --> 00:25:49,882
ja odottaa, että joku ratkaisee ongelman.
443
00:25:49,966 --> 00:25:54,387
Se joku olen minä, koska se on työtäni.
444
00:25:54,470 --> 00:25:56,514
Luulet, että hra Bottoms on syyllinen,
445
00:25:56,597 --> 00:25:58,933
mutta en usko, että hän tekisi sellaista.
446
00:26:02,103 --> 00:26:04,397
Tiedän, että hän on Kennyn isä,
447
00:26:04,480 --> 00:26:09,193
mutta joskus hyvät ihmiset
tekevät pahoja asioita rahasta.
448
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Kellot ovat arvokkaita.
449
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Nuku nyt.
450
00:26:33,676 --> 00:26:37,096
KAKSI PÄIVÄÄ JOULUAATTOON
451
00:26:48,232 --> 00:26:49,317
Onko munia?
452
00:26:49,400 --> 00:26:50,651
Tule tänne.
453
00:26:53,488 --> 00:26:55,865
Keinot. Motiivi. Tilaisuus.
454
00:26:57,367 --> 00:26:58,701
Mikä tuo on?
455
00:26:59,952 --> 00:27:01,579
Tätä isäni tekee töissä.
456
00:27:01,662 --> 00:27:04,665
Hän tekee taulun tapaukselle
ja laittaa siihen kuvia ja muuta.
457
00:27:04,749 --> 00:27:06,834
Näin hän päättää
mahdollisista epäillyistä.
458
00:27:07,335 --> 00:27:08,628
Isäsi...
459
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
Keinot. Hänellä oli avaimet.
460
00:27:12,173 --> 00:27:13,174
Motiivi.
461
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
Kellot ovat arvokkaat.
462
00:27:15,134 --> 00:27:16,344
Tilaisuus.
463
00:27:16,427 --> 00:27:19,013
Hänen ainoa alibinsa on se,
että hän nukkui kotona viime yönä.
464
00:27:19,097 --> 00:27:21,557
Hän olisi voinut livahtaa ulos talosta,
kun te nukuitte.
465
00:27:23,726 --> 00:27:25,812
Kuinka osaat tehdä kaiken tämän?
466
00:27:25,895 --> 00:27:28,731
Olen oppinut paljon poliisiasemalla
läksyjä tehdessä.
467
00:27:32,193 --> 00:27:33,111
Mitä voimme tehdä?
468
00:27:33,569 --> 00:27:36,531
Meidän on löydettävä toinen henkilö,
jolla on nämä kaikki kolme.
469
00:27:37,115 --> 00:27:38,741
Sitten saamme toisen epäillyn.
470
00:27:39,575 --> 00:27:41,661
Kuka muu voisi olla epäilty?
471
00:27:42,328 --> 00:27:43,496
Minulla on yksi idea.
472
00:27:44,122 --> 00:27:45,998
Tarvitsemmeko etsiväjuttuja?
473
00:28:12,567 --> 00:28:14,610
Se taitaa olla suljettu.
474
00:28:14,694 --> 00:28:16,529
Hra Martinin auto on täällä.
475
00:28:32,462 --> 00:28:33,963
Täällä on hiljaista.
476
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Mennään katsomaan.
477
00:28:42,722 --> 00:28:43,639
Odota minua.
478
00:28:46,184 --> 00:28:49,729
Hän on luultavasti toimistossaan.
Odota täällä. Tulen pian takaisin.
479
00:29:13,628 --> 00:29:14,837
Hra Martin?
480
00:29:14,921 --> 00:29:16,923
Olen pahoillani. Olemme kiinni tänään.
481
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Haluan vain kysyä teiltä pari kysymystä.
482
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
Hyvä on.
483
00:29:23,930 --> 00:29:25,014
Minulla on vain hetki aikaa.
484
00:29:29,060 --> 00:29:31,854
Miksi luulette,
että herra Bottoms varasti kellot?
485
00:29:32,688 --> 00:29:34,899
Toivon yhä, ettei se ollut hän.
486
00:29:34,982 --> 00:29:37,151
Hän on ollut hieno lisä henkilöstöön
tänä vuonna.
487
00:29:37,235 --> 00:29:40,029
Syynä oli varmaan raha, eikö?
488
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Yleensä niin on.
489
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
LAHJOITUKSET
KIITOS TUESTA
490
00:29:44,867 --> 00:29:46,369
Mihin museon lahjoitusrahat käytetään?
491
00:29:46,953 --> 00:29:49,163
Enimmäkseen museon yleiseen ylläpitoon.
492
00:29:49,247 --> 00:29:50,665
Tällaiset vanhat rakennukset -
493
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
ovat täynnä yllätyksiä.
494
00:29:53,251 --> 00:29:55,127
Jos herra Bottoms varasti kellot rahasta,
495
00:29:55,711 --> 00:29:58,089
miksei hän ottanut myös lahjoitusrahoja?
496
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
Minun pitää vastata.
497
00:30:11,686 --> 00:30:12,770
Sitten lukitsen paikat.
498
00:30:12,853 --> 00:30:14,981
Heippa, Violet. Anteeksi.
499
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
Hei.
500
00:30:17,942 --> 00:30:18,818
Pieni hetki...
501
00:30:20,695 --> 00:30:22,530
Kiitos ajastanne, hra Martin.
502
00:30:22,613 --> 00:30:24,073
Heippa.
503
00:30:24,156 --> 00:30:25,366
Haloo?
504
00:30:25,449 --> 00:30:26,409
Kyllä.
505
00:30:35,585 --> 00:30:36,544
Hei.
506
00:30:37,253 --> 00:30:39,213
Hoidin näpistysjutun marketissa.
507
00:30:40,673 --> 00:30:41,674
Missä Sam on?
508
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
Hän tutkii,
kuka vandalisoi Carlin autotallin.
509
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
Mitä luulet, että on tekeillä, sheriffi?
510
00:30:48,264 --> 00:30:50,349
Rikoksia on enemmän kuin koskaan.
511
00:30:50,433 --> 00:30:53,269
Tiedän, että kaupunki tarvitsee
joulumielensä takaisin.
512
00:30:53,352 --> 00:30:55,021
Meidän on löydettävä kellot.
513
00:30:55,605 --> 00:30:58,024
Selvisikö panttilainaamoista
ja kultasepänliikkeistä mitään?
514
00:30:58,774 --> 00:30:59,984
Ei vielä.
515
00:31:00,067 --> 00:31:01,110
No, jatka yrittämistä.
516
00:31:01,193 --> 00:31:03,779
Tee ylitöitä, jos täytyy. Sam myös.
517
00:31:04,363 --> 00:31:05,531
Isäni.
518
00:31:05,615 --> 00:31:09,493
Pormestari Donovan
haluaa pitää lehdistötilaisuuden tänään.
519
00:31:09,577 --> 00:31:13,164
Kelloista. Klo 12.
Voin edustaa poliisilaitosta.
520
00:31:13,789 --> 00:31:16,208
Ei. Minun on oltava siellä.
Tämä on liian tärkeää -
521
00:31:16,292 --> 00:31:17,376
isällesi ja kaupungille.
522
00:31:18,669 --> 00:31:20,630
Hyvä on. Ymmärrän.
523
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
Mikset sinäkin tule?
524
00:31:35,227 --> 00:31:35,978
Keinot.
525
00:31:36,646 --> 00:31:39,815
Kenellä muulla on avain museoon?
Hra Martinilla tietysti.
526
00:31:39,899 --> 00:31:41,859
Ja hän käyttäytyi vähän oudosti.
527
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
Mikä on toinen ehto?
528
00:31:43,903 --> 00:31:45,696
Motiivi. Todennäköisesti raha.
529
00:31:45,780 --> 00:31:48,032
Joskus hyvät ihmiset
tekevät pahoja asioita rahasta.
530
00:31:48,115 --> 00:31:49,241
Miksi hän tarvitsee rahaa?
531
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
Se meidän on selvitettävä.
532
00:31:58,709 --> 00:32:00,753
Laskin rahat. Hyvä summa.
533
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
534
00:32:03,631 --> 00:32:05,341
Tavataan jossain puolessa välissä.
535
00:32:06,258 --> 00:32:07,218
Miten olisi laituri?
536
00:32:08,135 --> 00:32:09,804
Olen tulossa.
537
00:32:10,304 --> 00:32:12,348
Hän menee laiturille.
Meidän pitää ehtiä ensin.
538
00:32:12,431 --> 00:32:13,557
Miten me sen teemme?
539
00:32:13,641 --> 00:32:15,476
Hänen pitää pysähtyä monissa valoissa.
540
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
Ylikulkusillan kautta voimme ehtiä ensin.
541
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
Tule, Kenny!
542
00:32:30,700 --> 00:32:31,742
Hidasta!
543
00:32:37,373 --> 00:32:38,499
Tänne, Kenny.
544
00:32:38,916 --> 00:32:40,376
Katso molempiin suuntiin.
545
00:32:42,753 --> 00:32:43,838
Ei portaita.
546
00:32:44,213 --> 00:32:45,172
Pystyt siihen!
547
00:32:57,435 --> 00:32:58,394
Tuolla on hänen autonsa.
548
00:33:17,955 --> 00:33:19,123
Olemme melkein perillä.
549
00:33:24,420 --> 00:33:25,713
Jalankulkijoita.
550
00:33:27,673 --> 00:33:28,591
Hups!
551
00:33:29,258 --> 00:33:30,885
Hei! Varo!
552
00:33:30,968 --> 00:33:31,927
Anteeksi!
553
00:33:32,011 --> 00:33:33,095
Hyvää joulua!
554
00:33:55,618 --> 00:33:56,786
Barbara.
555
00:34:01,165 --> 00:34:02,416
Tuo ei ole rouva Martin.
556
00:34:16,555 --> 00:34:17,932
Mikä tuo on?
557
00:34:18,015 --> 00:34:19,975
Museon lahjoitusrahat.
558
00:34:33,531 --> 00:34:35,574
Nyt emme saa koskaan tietää,
mihin rahat menivät.
559
00:34:42,456 --> 00:34:44,708
Voimme etsiä hänen rekisterinumeronsa
poliisin tietokoneilta.
560
00:34:45,167 --> 00:34:46,418
Se ei kuulosta lailliselta.
561
00:34:47,086 --> 00:34:48,963
Siksi emme kerro kenellekään.
562
00:35:04,854 --> 00:35:05,688
Pormestari.
563
00:35:05,771 --> 00:35:07,398
Missä kellot ovat?
564
00:35:07,481 --> 00:35:09,149
Rauhoittukaa. Minä...
-Pormestari!
565
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
Toimittajia on enemmän kuin koskaan.
566
00:35:12,194 --> 00:35:14,280
Pormestari!
-Hetkinen, olkaa hyvä.
567
00:35:14,363 --> 00:35:16,282
En kuule rouvan kysymystä. Niin, rouva?
568
00:35:16,866 --> 00:35:19,577
Peruutetaanko kelloseremonia?
569
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Ehdottomasti ei.
570
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
Pleasant Bayn upea kaupunki -
571
00:35:23,289 --> 00:35:26,041
edustaa joulun iloa ja henkeä.
572
00:35:26,125 --> 00:35:27,251
Ei ilman kelloja.
573
00:35:27,334 --> 00:35:28,377
Niin!
574
00:35:28,460 --> 00:35:30,671
Se on syy siihen, miksi kaikki tulevat.
575
00:35:30,754 --> 00:35:33,340
Niin, minä...
-Jos kukaan ei ole täällä jouluaattona,
576
00:35:33,424 --> 00:35:35,426
leipomo menettää paljon rahaa.
577
00:35:35,509 --> 00:35:36,802
Ymmärrän kyllä.
578
00:35:36,886 --> 00:35:41,932
Minulla on ollut 15 peruutusta
hotellissani vuorokauden aikana.
579
00:35:42,016 --> 00:35:44,310
Kellot ovat avain kaikkeen.
580
00:35:45,186 --> 00:35:47,104
Ystävät.
581
00:35:48,314 --> 00:35:50,983
Pitäkää hyvä asenteenne.
582
00:35:51,066 --> 00:35:56,280
Pysykää toiveikkaina,
koska uskomme joulumieleen, eikö?
583
00:35:56,363 --> 00:35:57,573
Kyllä!
-Me uskomme.
584
00:35:57,656 --> 00:35:59,199
Ja uskomme kelloihin.
585
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Hienoa julkisuutta pormestarille.
586
00:36:01,619 --> 00:36:02,995
Hirveää julkisuutta pormestarille.
587
00:36:03,078 --> 00:36:05,873
Ei, jos kellot löytyvät ennen jouluaattoa.
588
00:36:05,956 --> 00:36:07,082
Silloin hän olisi sankari -
589
00:36:07,166 --> 00:36:08,584
ja saisi paljon huomiota.
590
00:36:08,667 --> 00:36:09,877
Ja vaalit lähestyvät.
591
00:36:10,836 --> 00:36:11,962
Se on motiivi.
592
00:36:12,046 --> 00:36:18,135
Uskomme, että poliisimme
löytävät kellomme ennen jouluaattoa.
593
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
Entä hra Martin?
594
00:36:20,888 --> 00:36:23,265
Emme voi keskittyä
vain yhteen epäiltyyn, Kenny.
595
00:36:23,349 --> 00:36:25,309
Juuri se virheen isäni tekee isäsi kanssa.
596
00:36:25,392 --> 00:36:27,811
Mutta entä jos kellot eivät löydy
ennen joulua?
597
00:36:27,895 --> 00:36:29,104
Niin!
-Tai koskaan?
598
00:36:29,188 --> 00:36:31,607
Seriffi Pierce tutkii tapausta.
599
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
Hän on luvannut minulle,
600
00:36:33,192 --> 00:36:36,737
että hän palauttaa kellot
oikealle paikalleen.
601
00:36:36,820 --> 00:36:37,905
Olenko oikeassa, seriffi?
602
00:36:39,865 --> 00:36:40,783
Juuri nyt...
603
00:36:43,327 --> 00:36:44,662
Nämä ovat epäiltyjämme.
604
00:36:45,245 --> 00:36:46,205
Epäiltyjä?
605
00:36:46,830 --> 00:36:48,499
PÄÄSY KIELLETTY
606
00:36:49,083 --> 00:36:50,250
Violet...
607
00:36:51,043 --> 00:36:54,254
Et kai tosissasi luule voivasi ratkaista
tämän jutun,
608
00:36:54,338 --> 00:36:55,923
ethän?
-Miksi ei?
609
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
Ensinnäkin -
610
00:36:57,341 --> 00:36:58,968
nukut yhä pehmolelun kanssa.
611
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
Minulla on jo kaksi uutta epäiltyä.
612
00:37:01,095 --> 00:37:03,389
Hän yrittää saada
isäni kotiin ennen joulua.
613
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
Se on kahden päivän päästä, Maddie.
614
00:37:06,725 --> 00:37:09,269
Kenny, olen todella pahoillani
isäsi puolesta.
615
00:37:09,353 --> 00:37:11,772
Toivon, että se on vain väärinkäsitys.
616
00:37:12,731 --> 00:37:14,775
Voitko viedä
minut ja Kennyn poliisiasemalle?
617
00:37:16,276 --> 00:37:17,695
Tulin juuri kotiin.
618
00:37:17,778 --> 00:37:19,279
Kennyn äiti vierailee isän luona.
619
00:37:20,114 --> 00:37:22,074
Kenny haluaa myös mennä.
620
00:37:22,157 --> 00:37:24,118
Niin. Olisitko niin kiltti?
621
00:37:26,036 --> 00:37:26,954
Hyvä on.
622
00:37:27,037 --> 00:37:28,038
Minä vien teidät.
623
00:37:28,122 --> 00:37:29,081
Luuletko...
624
00:37:29,581 --> 00:37:31,750
Luuletko, että veljesi haluaisi tulla?
625
00:37:32,376 --> 00:37:35,045
En usko.
Hän on aika vihainen tästä kaikesta.
626
00:37:35,879 --> 00:37:37,506
Hän on murjottanut kotona koko päivän.
627
00:37:37,589 --> 00:37:38,507
Tietysti.
628
00:37:39,425 --> 00:37:40,592
Ottakaa tavaranne.
629
00:37:43,178 --> 00:37:45,514
EPÄILLYT
630
00:37:49,518 --> 00:37:50,686
No niin.
631
00:37:51,687 --> 00:37:52,604
Kiitos, Maddie.
632
00:37:52,688 --> 00:37:53,439
Eipä kestä.
633
00:37:57,192 --> 00:38:00,988
Jos menet katsomaan Harrisonia,
huulikiiltosi on hansikaslokerossa.
634
00:38:07,786 --> 00:38:10,122
Yrittäjät soittelevat toimistooni -
635
00:38:10,205 --> 00:38:12,499
huolissaan siitä,
ettei kukaan tule juhlaan,
636
00:38:12,583 --> 00:38:15,252
jos kellot eivät löydy ennen jouluaattoa.
637
00:38:16,211 --> 00:38:18,839
Tiedän, isä. Olen pahoillani siitä.
638
00:38:18,922 --> 00:38:19,923
Ne löytyvät.
639
00:38:20,924 --> 00:38:23,427
Miten voit olla niin varma siitä, Violet?
640
00:38:23,510 --> 00:38:25,387
Kellot ovat kaikki kaikessa
Pleasant Baylle.
641
00:38:25,471 --> 00:38:28,182
Kukaan ei lepää,
ennen kuin kellot on palautettu.
642
00:38:29,516 --> 00:38:31,935
Ehkä minun pitäisi tehdä
tästä tytöstä uusi seriffi.
643
00:38:32,436 --> 00:38:35,189
Hän on ainoa, jolla on määrätietoisuutta.
644
00:38:36,899 --> 00:38:38,317
Teemme parhaamme.
645
00:38:38,400 --> 00:38:39,651
Jos parhaanne -
646
00:38:39,735 --> 00:38:41,862
ei sisällä kellojen löytämistä,
647
00:38:42,863 --> 00:38:44,198
se ei riitä.
648
00:38:44,281 --> 00:38:45,282
Seriffin toimisto.
649
00:38:46,116 --> 00:38:47,951
Hän ei ole paikalla. Voin ottaa viestin.
650
00:38:49,453 --> 00:38:51,914
Isäsi lähti työasioille, Violet.
651
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
Tulin Kennyn kanssa.
652
00:38:53,332 --> 00:38:54,792
Hän haluaa nähdä isänsä.
653
00:38:54,875 --> 00:38:55,834
Sopiiko se?
654
00:38:55,918 --> 00:38:59,129
Tietysti. Tule, Kenny.
Äitisi on jo siellä.
655
00:39:01,090 --> 00:39:03,300
Odotan isäni toimistossa.
656
00:39:03,717 --> 00:39:04,593
Hyvä on.
657
00:39:11,433 --> 00:39:14,520
Kuppilan myynti on laskenut
kellojen kadottua.
658
00:39:15,104 --> 00:39:16,939
Kuten myös ihmisten mieliala.
659
00:39:18,398 --> 00:39:20,651
Niin, pidetään toivoa yllä.
660
00:39:21,485 --> 00:39:22,402
Miten jaksat, poika?
661
00:39:23,612 --> 00:39:24,446
Olen kunnossa, isä.
662
00:39:25,447 --> 00:39:27,783
Violet auttaa myös. Hän on tosi fiksu.
663
00:39:32,412 --> 00:39:33,956
Kiitos, Kenny.
664
00:39:34,039 --> 00:39:35,416
Ja muista kertoa Violetille,
665
00:39:35,499 --> 00:39:36,583
että arvostan sitä todella paljon.
666
00:39:38,502 --> 00:39:39,253
Ja...
667
00:39:41,255 --> 00:39:42,673
Sano Harrisonille,
että kaipaan häntä todella.
668
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
ANNA SALASANA
669
00:39:46,927 --> 00:39:50,639
Salasana. Äidin syntymäpäivä.
670
00:40:02,025 --> 00:40:03,152
REKISTERINUMERO
VALITSE OSAVALTIO
671
00:40:12,911 --> 00:40:15,247
Seriffin toimisto. Kerro, mitä tapahtui.
672
00:40:17,791 --> 00:40:19,334
Heti kun hän palaa.
673
00:40:21,837 --> 00:40:22,921
Kerron seriffille.
674
00:40:23,297 --> 00:40:24,047
LATAA...
675
00:40:36,685 --> 00:40:39,938
Nopeasti nyt.
-Hei, mitä sinä puuhaat?
676
00:40:40,397 --> 00:40:42,566
Etsin vain jotain projektiini.
677
00:40:45,736 --> 00:40:47,154
Poliisin tietokannasta?
678
00:40:48,655 --> 00:40:51,200
Keksin, kuka saattoi varastaa kellot.
679
00:40:52,701 --> 00:40:54,578
Tiedämme melko varmasti,
kuka varasti kellot.
680
00:40:55,787 --> 00:40:57,706
Haluan vain etsiä rekisterinumeron.
681
00:40:59,249 --> 00:41:00,584
Tietääkö isäsi tästä?
682
00:41:01,752 --> 00:41:02,503
Ei.
683
00:41:04,546 --> 00:41:07,007
En pidä siitä,
että pidät salaisuuksia isältäsi.
684
00:41:07,966 --> 00:41:09,551
En vain halua huolestuttaa häntä.
685
00:41:09,635 --> 00:41:12,971
Pienet lapset eivät saa käyttää
poliisin tietokantaa.
686
00:41:13,055 --> 00:41:14,806
Mutta poliisit saavat.
687
00:41:17,517 --> 00:41:18,560
Oletko poliisi?
688
00:41:19,061 --> 00:41:21,313
En, mutta sinä olet.
689
00:41:26,985 --> 00:41:29,238
Sinun on kerrottava paljon enemmän,
jos haluat apuani.
690
00:41:30,280 --> 00:41:34,368
Hienoa. Kerron kaiken.
Mutta sinun täytyy luvata auttaa minua.
691
00:41:46,004 --> 00:41:46,755
Hei.
692
00:41:47,172 --> 00:41:48,090
Hei.
693
00:41:50,634 --> 00:41:53,887
Haluaisitko puhua jostakin?
694
00:41:54,972 --> 00:41:56,723
Sinun ei tarvitse olla kiltti minulle.
695
00:41:57,349 --> 00:41:59,643
En ole vain mukava.
696
00:42:00,310 --> 00:42:01,853
Ajattelin, että saatat tarvita ystävää.
697
00:42:10,445 --> 00:42:12,239
Ei kai se niin pahalta kuulosta.
698
00:42:21,081 --> 00:42:23,375
Luuletko todella,
että isäsi olisi voinut tehdä tämän?
699
00:42:25,669 --> 00:42:28,213
Hän on varastanut ennenkin.
Siksi hän oli vankilassa.
700
00:42:29,881 --> 00:42:30,799
Mitä hän varasti?
701
00:42:31,967 --> 00:42:33,969
No, ei oikeastaan mitään.
702
00:42:35,053 --> 00:42:37,472
Hän ei varastanut mitään
ja joutui vankilaan?
703
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Hän työskenteli valtavassa varastossa,
ja joku värväsi hänet -
704
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
tekemään toimituksen lisärahasta.
705
00:42:45,897 --> 00:42:47,983
Rekka oli täynnä varastettua tavaraa.
706
00:42:48,066 --> 00:42:49,359
Voi ei.
707
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
Hän vannoo, ettei tiennyt siitä mitään.
708
00:42:53,905 --> 00:42:55,073
Etkö usko häntä?
709
00:42:55,615 --> 00:42:58,285
Tiedän vain, että olimme
kahdeksan kuukautta ilman häntä.
710
00:42:58,368 --> 00:43:00,746
Kaikki koulussa katsoivat minua
kuin olisin rikollisen poika.
711
00:43:02,205 --> 00:43:03,165
Olen pahoillani.
712
00:43:10,339 --> 00:43:11,506
Isäni varttui täällä,
713
00:43:12,132 --> 00:43:16,094
joten muutimme tänne Portlandista,
kun hän vapautui. Aloitimme alusta.
714
00:43:18,263 --> 00:43:20,015
Isoäitini oli jättänyt meille
tämän paikan.
715
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Muistan hänet.
716
00:43:23,977 --> 00:43:26,396
Olen todella pahoillani
hänen kuolemastaan,
717
00:43:26,480 --> 00:43:29,733
mutta olen myös todella iloinen,
että sait mahdollisuuden uuteen alkuun.
718
00:43:31,735 --> 00:43:33,153
Nyt olen taas rikollisen poika.
719
00:43:34,321 --> 00:43:36,031
En vain pääse sitä pakoon.
720
00:43:37,491 --> 00:43:39,242
Siksikö et ole somessa?
721
00:43:41,828 --> 00:43:42,871
Yrititkö etsiä minut?
722
00:43:46,500 --> 00:43:47,626
Ehkä.
723
00:43:58,345 --> 00:44:00,097
Voitko edes kertoa hänen nimensä?
724
00:44:00,180 --> 00:44:04,142
En. Tarkistin rekisterinumeron,
kuten pyysit.
725
00:44:04,643 --> 00:44:06,561
Loppu on tehtävä minun tavallani.
726
00:44:06,645 --> 00:44:07,771
Hyvä on.
727
00:44:12,359 --> 00:44:13,318
Ovatko nämä muffineja?
728
00:44:14,903 --> 00:44:16,905
Ne olivat muffineja.
729
00:44:16,988 --> 00:44:19,449
Anteeksi. Unohdin heittää sen pois.
730
00:44:20,867 --> 00:44:22,744
Täällä ei ole yleensä näin sotkuista.
731
00:44:24,162 --> 00:44:25,497
Onko tuo puistoplataanin lehti?
732
00:44:27,666 --> 00:44:28,667
Saanko tämän?
733
00:44:29,376 --> 00:44:30,210
Lehden?
734
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
Niin, luonnontieteen projektia varten.
735
00:44:33,296 --> 00:44:35,298
Hyvä on. Voit ottaa lehden.
736
00:44:36,425 --> 00:44:38,635
Minulla ei ole tällä hetkellä
suunnitelmia sille.
737
00:44:44,766 --> 00:44:46,101
Hyvänen aika.
738
00:44:48,228 --> 00:44:49,146
Ne tölkitkö?
739
00:44:50,814 --> 00:44:54,276
Niin. Äitini keräsi tällaisia juttuja.
740
00:44:54,943 --> 00:44:56,778
Tämä on melko hyvässä kunnossa.
741
00:45:01,533 --> 00:45:02,576
Mitä äidillesi tapahtui?
742
00:45:04,327 --> 00:45:07,539
Yleensä ihmiset
eivät halua puhua äidistäni.
743
00:45:09,833 --> 00:45:11,460
Haluaisin kuulla hänestä.
744
00:45:14,004 --> 00:45:15,380
No...
745
00:45:16,923 --> 00:45:19,843
Hän oli uskomaton ihminen.
746
00:45:21,178 --> 00:45:23,180
Hän oli tosi hauska.
747
00:45:24,514 --> 00:45:25,557
Hän esitti erilaisia ääniä,
748
00:45:26,600 --> 00:45:28,643
kun hän kertoi meille iltasatuja.
749
00:45:28,727 --> 00:45:31,813
Kerran hän sai Violetin
pissaamaan housuun.
750
00:45:32,439 --> 00:45:33,315
Violet parka.
751
00:45:34,816 --> 00:45:35,942
Se ei ollut Violet.
752
00:45:36,026 --> 00:45:37,486
Minä pissasin housuun.
-Niin.
753
00:45:43,158 --> 00:45:45,452
Syöpä -
754
00:45:46,870 --> 00:45:50,499
tuli melko nopeasti.
755
00:45:53,168 --> 00:45:55,795
Ja sitten eräänä päivänä -
756
00:45:58,048 --> 00:45:59,674
hän oli poissa.
757
00:46:07,432 --> 00:46:08,850
Miten Violet selvisi siitä?
758
00:46:10,977 --> 00:46:12,938
Hän oli niin pieni.
759
00:46:14,189 --> 00:46:16,900
Minulla ei ole aavistustakaan,
miten hän käsitteli sen.
760
00:46:19,361 --> 00:46:20,820
Miten sinä käsittelit sen?
761
00:46:28,954 --> 00:46:32,207
Ehkä minä käsittelen sitä yhä.
762
00:46:35,460 --> 00:46:38,880
Herään yhä ja kävelen hänen keittiöönsä -
763
00:46:38,964 --> 00:46:40,340
toivoen, että hän on siellä, joten...
764
00:46:43,468 --> 00:46:45,011
Isäni päätti olla olematta keittiössämme.
765
00:46:48,473 --> 00:46:50,350
Toivon todella, ettet ajattele noin.
766
00:46:51,977 --> 00:46:56,356
Kuinka sinulla voi olla suhde isääsi,
jos syytät häntä joka päivä?
767
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Usko minua.
768
00:47:00,026 --> 00:47:02,946
Jonain päivänä on liian myöhäistä.
769
00:47:16,835 --> 00:47:20,755
ASHTONIN LASTENKOTI
770
00:47:23,717 --> 00:47:25,218
Ashtonin lastenkoti?
771
00:47:25,969 --> 00:47:28,305
Se tuli esiin, kun etsin rekisterikilven.
772
00:47:29,389 --> 00:47:32,309
Varastaako herra Martin
rahaa lastenkotiin?
773
00:47:32,934 --> 00:47:33,768
Varastaa?
774
00:47:34,769 --> 00:47:36,062
Uusin apulaisseriffimme -
775
00:47:36,146 --> 00:47:39,232
näki sinun antavan rahaa
Ashtonin lastenkodin naiselle.
776
00:47:40,233 --> 00:47:41,192
Barbaralle?
777
00:47:41,860 --> 00:47:42,819
Kyllä, tein niin.
778
00:47:42,902 --> 00:47:45,488
Näetkö? Minähän sanoin.
Hän valehteli minulle.
779
00:47:46,156 --> 00:47:48,283
Se oli joululahjoituksemme.
780
00:47:48,700 --> 00:47:49,659
Lastenkodin lasten -
781
00:47:49,743 --> 00:47:51,077
lahjoja varten.
782
00:47:52,329 --> 00:47:54,998
Lahjoja lapsille? Ei kummoinen rikos.
783
00:47:56,499 --> 00:47:57,459
Mutta hän...
784
00:47:58,710 --> 00:47:59,961
Sanoitte, että lahjoitusrahat -
785
00:48:00,045 --> 00:48:01,463
ovat museon ylläpitoon.
786
00:48:01,546 --> 00:48:02,464
Ne ovatkin.
787
00:48:02,547 --> 00:48:04,466
Miksi sitten annoitte ne lastenkodille?
788
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
Ne olivat joulukuun lahjoituksemme.
789
00:48:07,969 --> 00:48:09,971
Kaikki kolmen ensimmäisen viikon ajalta
joulukuussa -
790
00:48:10,305 --> 00:48:12,182
menee lastenkotiin.
791
00:48:12,974 --> 00:48:14,392
Mutta hän sanoi...
792
00:48:20,565 --> 00:48:21,650
Entä kellot?
793
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
Kellot?
-Teillä on avain museoon.
794
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
Olisitte voinut ottaa kellot sinä iltana
yhtä helposti kuin hra Bottoms.
795
00:48:32,577 --> 00:48:35,413
Olin Spirit River -kasinolla koko illan...
796
00:48:35,497 --> 00:48:36,706
Näkikö kukaan teitä siellä?
797
00:48:36,790 --> 00:48:39,334
Monet ihmiset näkivät hänet siellä.
798
00:48:39,918 --> 00:48:42,754
Kamerat myös.
Tarkistimme jo hänen alibinsa.
799
00:48:42,837 --> 00:48:43,588
Niin.
800
00:48:44,422 --> 00:48:45,465
Minä tein sen.
801
00:48:46,049 --> 00:48:49,386
Siksi 11-vuotiaiden ei pitäisi
tehdä poliisitutkimuksia.
802
00:48:50,387 --> 00:48:51,596
Soititko isälleni?
803
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
Se on omaksi parhaaksesi, Violet.
804
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
Sinun ei pitäisi sekaantua tähän.
805
00:48:59,104 --> 00:49:00,313
Isä, minä...
-Olet vasta lapsi.
806
00:49:00,397 --> 00:49:01,606
Voin silti auttaa.
807
00:49:01,690 --> 00:49:02,691
Mutta sinä et auta.
808
00:49:02,774 --> 00:49:05,360
Estät minua tekemästä oikeaa tutkimusta.
809
00:49:06,903 --> 00:49:09,114
Äiti olisi uskonut, että voin auttaa.
810
00:49:09,197 --> 00:49:10,031
Violet...
811
00:49:10,115 --> 00:49:12,117
Hän ei näkisi minua vain tyhmänä lapsena.
812
00:49:33,221 --> 00:49:34,139
Isä?
813
00:49:34,222 --> 00:49:35,557
Meillä on ollut rankka päivä.
814
00:49:39,894 --> 00:49:41,771
OLE ROHKEA
815
00:49:44,899 --> 00:49:46,234
Oletko kunnossa?
816
00:49:48,069 --> 00:49:49,404
Olen kunnossa.
817
00:50:00,957 --> 00:50:04,502
Olisinpa saanut hra Bottomsin
kotiin jouluksi.
818
00:50:09,924 --> 00:50:11,843
Onko tässä kyse jostain muusta?
819
00:50:17,432 --> 00:50:19,184
Olisipa äiti täällä.
820
00:50:21,895 --> 00:50:23,229
Hän on.
821
00:50:24,397 --> 00:50:26,065
Hän on sinussa.
822
00:50:26,566 --> 00:50:27,817
Hän on minussa.
823
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Hän on osa kaikkea, mitä teemme.
824
00:50:32,030 --> 00:50:33,865
Miksei kukaan pelastanut häntä?
825
00:50:39,245 --> 00:50:43,833
Äiti ei kuollut,
koska emme tehneet tarpeeksi.
826
00:50:44,667 --> 00:50:47,462
Kaikki tekivät kaikkensa.
827
00:50:48,797 --> 00:50:50,673
Olisinpa voinut pelastaa hänet.
828
00:50:52,425 --> 00:50:53,718
Voi, Vi.
829
00:50:55,053 --> 00:50:56,471
Et olisi voinut.
830
00:50:59,474 --> 00:51:03,436
Hra Bottomsin saaminen kotiin jouluksi -
831
00:51:05,271 --> 00:51:07,649
ei tuo äitiä jouluksi kotiin.
832
00:51:08,358 --> 00:51:10,485
Minun oli pakko yrittää.
833
00:51:10,568 --> 00:51:15,031
Mutta et voi syyttää muita ihmisiä, Vi.
834
00:51:15,114 --> 00:51:17,158
Et ilman oikeita todisteita.
835
00:51:21,454 --> 00:51:25,667
Sinussa parasta eivät ole isot aivosi -
836
00:51:26,417 --> 00:51:28,253
vaan valtavan suuri sydämesi.
837
00:51:30,463 --> 00:51:31,589
Rakastan sinua, Maddie.
838
00:51:31,673 --> 00:51:33,007
Minäkin rakastan sinua.
839
00:51:39,264 --> 00:51:42,851
YKSI PÄIVÄ JOULUAATTOON
840
00:51:42,934 --> 00:51:45,770
POLIISIASEMA
841
00:51:48,189 --> 00:51:49,607
Vähän myöhässä, Terry.
842
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
Pääsin kotiin eilen
vasta puolenyön jälkeen.
843
00:51:51,484 --> 00:51:53,862
No, työt eivät lopu.
Työpöydälläsi on lista.
844
00:51:53,945 --> 00:51:55,238
Selvä.
845
00:51:55,321 --> 00:51:57,031
On pulaa henkilökunnasta.
Lähetämme jonkun...
846
00:51:57,115 --> 00:51:58,241
Apulaisseriffi Violet.
847
00:51:58,324 --> 00:52:00,034
Paikalla.
848
00:52:00,118 --> 00:52:02,704
Hei, Terry.
Maddie oli kiireinen tänä aamuna.
849
00:52:03,288 --> 00:52:05,790
Mutta hän tulee hakemaan minut pian.
850
00:52:05,874 --> 00:52:07,458
On aina mukavaa, kun olet täällä.
851
00:52:08,501 --> 00:52:09,460
Oletko yhä vihainen minulle?
852
00:52:11,045 --> 00:52:11,880
En.
853
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Ymmärrän, miksi soitit isälleni.
854
00:52:14,340 --> 00:52:17,760
Ei se mitään. Lopetin tutkimukset.
855
00:52:19,679 --> 00:52:22,223
Älä huoli. Ratkaisemme tämän jutun.
856
00:52:23,057 --> 00:52:25,268
Haluan hyvästellä hra Bottomsin.
857
00:52:25,810 --> 00:52:26,895
Hyvä on.
858
00:52:33,067 --> 00:52:34,319
Hei, hra Bottoms.
859
00:52:34,402 --> 00:52:35,653
Miten pärjäätte?
860
00:52:35,737 --> 00:52:36,863
Hei, Violet.
861
00:52:38,823 --> 00:52:41,451
Olen kunnossa. Kaiken kaikkiaan.
862
00:52:41,993 --> 00:52:43,912
Maddie toi minulle vaihtovaatteet.
863
00:52:44,996 --> 00:52:46,205
Tutkit kuulemma tapausta.
864
00:52:46,998 --> 00:52:49,792
En enää.
Apulaisseriffi Terry vasikoi minut.
865
00:52:52,378 --> 00:52:53,796
Voi, Terry.
866
00:52:55,006 --> 00:52:56,299
Kauanko olette tuntenut hänet?
867
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Niiltä ajoilta, kun valmensin koripalloa.
868
00:53:00,637 --> 00:53:02,931
Hänen isänsä pyysi minua
tekemään hänestä apuvalmentajan.
869
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
Jotta hän saisi kurinalaisuutta.
870
00:53:05,475 --> 00:53:06,392
Miten se meni?
871
00:53:07,310 --> 00:53:08,353
Ei hyvin.
872
00:53:09,562 --> 00:53:10,688
Minun piti erottaa hänet.
873
00:53:10,772 --> 00:53:14,108
Hän ei ollut siitä kovin iloinen.
Eikä hänen isänsä.
874
00:53:15,234 --> 00:53:16,986
Pormestari on aika ankara hänelle.
875
00:53:18,237 --> 00:53:21,240
Mutta katso häntä nyt.
Luulen, että se toimi.
876
00:53:21,324 --> 00:53:22,992
Miten niin nyt?
877
00:53:23,076 --> 00:53:25,161
Pormestari pyysi isääni antamaan
hänelle tämänkin työn.
878
00:53:25,620 --> 00:53:27,538
Siksi hän työskentelee täällä.
879
00:53:29,499 --> 00:53:31,751
Taitaa olla kyse siitä,
kenet tuntee, eikö?
880
00:53:33,753 --> 00:53:36,547
Niin kai. Näkemiin, hra Bottoms.
881
00:53:37,340 --> 00:53:38,132
Heippa, Violet.
882
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Hra Bottoms...
883
00:54:12,959 --> 00:54:14,794
Onko teillä valkoiset lenkkarit?
884
00:54:15,962 --> 00:54:17,630
Valkoiset lenkkarit? Ei.
885
00:54:18,464 --> 00:54:21,300
Käytän ainoastaan
näitä ja työsaappaitani. Miksi?
886
00:54:23,720 --> 00:54:25,763
Minun on ehkä avattava
tapauksesi uudelleen.
887
00:54:27,849 --> 00:54:28,599
Hyvä on.
888
00:54:48,244 --> 00:54:50,455
Maddie, taisin löytää todisteita.
889
00:54:50,538 --> 00:54:53,207
Violet Pierce, luulin, että lopetit tuon.
890
00:54:53,291 --> 00:54:57,045
Olin väärässä Glenn Martinin suhteen,
mutta tämä on totta.
891
00:54:57,128 --> 00:54:58,046
Violet.
892
00:54:58,129 --> 00:55:00,465
Jos voimme auttaa hra Bottomsia,
893
00:55:00,548 --> 00:55:02,216
eikö meidän pitäisi edes yrittää?
894
00:55:06,763 --> 00:55:08,097
Turvavyö kiinni.
895
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
Luuletko, että Harrison
suostuisi katsomaan tätä?
896
00:55:15,646 --> 00:55:16,856
Mitä me katsomme?
897
00:55:16,939 --> 00:55:20,026
Tämä on turvakameran video,
joka isällä oli tietokoneellaan.
898
00:55:20,109 --> 00:55:22,945
Se näkee aidan yli pihallenne.
899
00:55:26,282 --> 00:55:28,701
He luulevat isäsi menevän autotalliin.
900
00:55:28,785 --> 00:55:30,036
Siksi sieltä etsittiin.
901
00:55:31,913 --> 00:55:32,830
Ehkä.
902
00:55:33,456 --> 00:55:34,457
Mutta katsokaa.
903
00:55:34,540 --> 00:55:37,710
Tästä kulmasta ei näe hänen menevän
talon sisään tai ulos talosta.
904
00:55:42,715 --> 00:55:44,509
Niin, mutta katsokaa tätä.
905
00:55:44,592 --> 00:55:45,551
Mikä tuo on?
906
00:55:46,177 --> 00:55:48,054
Näyttää siltä,
että se voisi olla museon logo.
907
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
Se on kaikissa isämme
työpaidoissa ja takeissa.
908
00:55:50,932 --> 00:55:52,266
Mutta kuinka monta hänellä on?
909
00:55:52,809 --> 00:55:53,726
Takkiako?
910
00:55:54,393 --> 00:55:55,645
En tiedä. Pari.
911
00:55:55,728 --> 00:55:56,854
Hän pitää yhden töissä.
912
00:56:01,484 --> 00:56:02,568
Entä tämä?
913
00:56:02,652 --> 00:56:04,946
Kellojen viejä otti myös takin museosta,
914
00:56:05,029 --> 00:56:06,572
jotta hän näyttäisi isältäsi.
915
00:56:06,656 --> 00:56:09,033
Sitten hän olisi voinut
laittaa sen takaisin, kun hän oli valmis.
916
00:56:09,826 --> 00:56:10,868
Kaukaa haettua.
917
00:56:11,369 --> 00:56:13,704
Tuskin näemme mitään tässä videossa.
918
00:56:13,788 --> 00:56:15,123
Se on liian rakeinen ja pimeä.
919
00:56:17,083 --> 00:56:20,253
Mutta voimme nähdä tämän.
Katsokaa hänen kenkiään.
920
00:56:20,336 --> 00:56:22,421
Valkoiset lenkkarit,
joissa on kaksi raitaa.
921
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Monilla ihmisillä on valkoiset lenkkarit.
922
00:56:25,716 --> 00:56:26,634
Niin, mutta isälläni ei.
923
00:56:30,054 --> 00:56:32,140
Hän inhoaa sitä, kuinka valkoiset kengät
likaantuvat nopeasti.
924
00:56:33,808 --> 00:56:36,519
Tiedättekö kenellä on valkoiset lenkkarit,
joissa on kaksi raitaa,
925
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
aivan kuten nuo?
926
00:56:38,437 --> 00:56:40,148
EPÄILLYT
927
00:56:40,898 --> 00:56:41,774
Apulaisseriffi Terry.
928
00:56:44,026 --> 00:56:46,737
Varastiko apulaisseriffi Terry kellot?
929
00:56:48,156 --> 00:56:49,782
Hänellä on kai vanha kauna
herra Bottomsin kanssa.
930
00:56:50,241 --> 00:56:51,284
Minun piti erottaa hänet.
931
00:56:51,367 --> 00:56:52,743
Hän ei ollut siitä kovin iloinen.
932
00:56:52,827 --> 00:56:55,538
Hän teki kaikkensa estääkseen minua
tutkimasta muita epäiltyjä.
933
00:56:57,415 --> 00:57:00,293
Terry tietää tapauksen yksityiskohdat
ja kaikki siihen liittyvät ihmiset.
934
00:57:00,376 --> 00:57:02,086
Hän on käynyt kotonani.
935
00:57:02,170 --> 00:57:03,713
Hän tietää turvakameroista.
936
00:57:04,130 --> 00:57:06,799
Hän on voinut sotkea isän tutkimuksia
koko ajan.
937
00:57:06,883 --> 00:57:09,135
Miksi Terry varastaisi kellot? Rahasta?
938
00:57:09,218 --> 00:57:13,639
Huomiota varten. Jos apulaisseriffi Terry
löytää kellot juuri ennen jouluaattoa,
939
00:57:13,723 --> 00:57:16,434
hänestä tulee kaupungin sankari.
Se on hänen motiivinsa.
940
00:57:17,810 --> 00:57:19,020
Hän on hyvä.
941
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Kerrommeko isällesi?
942
00:57:20,354 --> 00:57:21,272
Ei.
943
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
Sen jälkeen, mitä hra Martinin kanssa
tapahtui museossa,
944
00:57:24,150 --> 00:57:25,985
tarvitsemme todellisia todisteita.
945
00:57:26,694 --> 00:57:28,738
Terryn lenkkarit eivät riitä todisteeksi.
946
00:57:28,821 --> 00:57:30,990
Vaikka se on todella outo sattuma.
947
00:57:31,073 --> 00:57:32,491
Mistä saisimme lisää todisteita?
948
00:57:32,575 --> 00:57:35,036
Meidän on löydettävä kellot.
Se on todellinen todiste.
949
00:57:36,162 --> 00:57:37,079
Mitä haluat tehdä?
950
00:57:37,163 --> 00:57:39,081
Murtaudummeko Terryn kotiin
etsimään kelloja?
951
00:57:39,165 --> 00:57:40,333
Ei, emme voi tehdä sitä.
952
00:57:43,294 --> 00:57:45,338
Mutta hän jättää paljon tavaraa autoonsa.
953
00:57:48,424 --> 00:57:49,884
Hei, tulitte takaisin.
954
00:57:49,967 --> 00:57:51,052
Hei, apulaisseriffi Terry.
955
00:57:51,135 --> 00:57:52,053
Unohditteko jotain?
956
00:57:52,136 --> 00:57:54,513
Mietin vain,
voisinko nähdä isäni uudelleen.
957
00:57:54,597 --> 00:57:57,767
Tietenkin. Tule, seuraa minua.
958
00:58:00,478 --> 00:58:04,232
Hei, olen aika kiireinen, isä. Ei.
959
00:58:13,783 --> 00:58:14,742
Hän teki sen.
960
00:58:14,825 --> 00:58:15,743
Mennään.
961
00:58:17,787 --> 00:58:18,746
No niin.
962
00:58:23,751 --> 00:58:25,711
Sinun pitäisi uskoa minuun hieman enemmän.
963
00:58:35,763 --> 00:58:39,016
En tiedä. Kokeilitko
käynnistää sen uudelleen?
964
00:58:49,902 --> 00:58:52,363
HUOLTOTUNNELI
965
00:58:55,241 --> 00:58:57,535
Hei, isä. Minulla on kiire.
966
00:58:57,618 --> 00:58:58,536
Pitää mennä.
967
00:59:00,997 --> 00:59:02,123
Maddie.
968
00:59:02,206 --> 00:59:03,332
Mennään.
969
00:59:14,385 --> 00:59:15,136
Violet.
970
00:59:17,805 --> 00:59:19,015
Jäin kiinni.
971
00:59:20,391 --> 00:59:22,101
Ota vain yksi. Okei?
972
00:59:22,184 --> 00:59:23,602
Hyvä on.
973
00:59:23,686 --> 00:59:25,896
Ei, minulla ei ole ongelmia
Violetin kanssa, isä.
974
00:59:25,980 --> 00:59:27,481
Kaikki on hyvin.
975
00:59:27,565 --> 00:59:30,401
Hei, Violet, meidän on mentävä.
976
00:59:30,484 --> 00:59:32,194
Tulimme juuri.
977
00:59:32,278 --> 00:59:34,572
Tiedän, olen pahoillani.
Se on minun syytäni.
978
00:59:35,364 --> 00:59:36,699
Voitko hakea Kennyn?
979
00:59:37,533 --> 00:59:38,868
Siskot. Vai mitä?
980
00:59:41,370 --> 00:59:43,831
Siinä sinä olet. Mennään.
981
00:59:53,382 --> 00:59:56,844
Terryn autossa ei ollut kelloja.
Lähinnä vain tavallisia poliisitavaroita.
982
00:59:56,927 --> 00:59:57,845
Hitsi.
983
00:59:57,928 --> 01:00:00,639
Mutta löysin jotain outoa. Kartan.
984
01:00:01,807 --> 01:00:03,267
"Rakennusvirasto"?
985
01:00:04,310 --> 01:00:07,396
Terry työskenteli siellä
ennen kuin aloitti seriffin toimistossa.
986
01:00:07,480 --> 01:00:09,315
Terryllä on ollut paljon työpaikkoja.
987
01:00:10,316 --> 01:00:11,067
Onko tämä tunnelikartta?
988
01:00:12,026 --> 01:00:13,361
Portlandissa on jotain vastaavaa.
989
01:00:13,444 --> 01:00:15,196
Niitä kutsutaan Shanghain tunneleiksi.
990
01:00:15,738 --> 01:00:18,407
Ne yhdistävät
Portlandin keskustan Willamette-jokeen.
991
01:00:18,491 --> 01:00:19,950
Niitä on ympäri kaupunkia.
992
01:00:20,785 --> 01:00:22,370
Kaikki kaupungin alla.
993
01:00:23,412 --> 01:00:25,414
Kaikki kaupungin alla, niin.
994
01:00:25,498 --> 01:00:28,125
Kaupungin toisella puolella
on yhteyspisteitä -
995
01:00:28,209 --> 01:00:31,253
aivan kuten näissä tunneleissa
täällä Pleasant Bayssa. Katsokaa.
996
01:00:31,337 --> 01:00:33,964
Pleasant Bayn museon alla
sattuu olemaan yksi.
997
01:00:34,757 --> 01:00:36,050
Eli keinot.
998
01:00:36,133 --> 01:00:38,344
Ei tarvitse avainta etuoveen,
jos tulee tunnelin kautta.
999
01:00:38,803 --> 01:00:41,097
Meillä on nyt motiivi ja keinot.
Tämä alkaa näyttää hyvältä.
1000
01:00:41,180 --> 01:00:42,139
Meidän on löydettävä -
1001
01:00:42,223 --> 01:00:43,682
tunnelin sisäänkäynti museon alla.
-Niin.
1002
01:00:49,563 --> 01:00:50,481
Hei!
1003
01:00:51,315 --> 01:00:52,525
Mitä te teette?
-Emme mitään.
1004
01:00:52,608 --> 01:00:54,902
Olimme juuri lähdössä.
1005
01:01:20,428 --> 01:01:21,929
Se on ehdottomasti suljettu tänään.
1006
01:01:22,012 --> 01:01:22,972
Mitä nyt?
1007
01:01:23,055 --> 01:01:24,807
Siksi kävimme kotona.
1008
01:01:25,349 --> 01:01:26,809
Nappaamassa isäni vara-avaimet.
1009
01:01:28,185 --> 01:01:31,522
Siksi he luulevat hänen tehneen sen, eikö?
Avainten vuoksi.
1010
01:01:31,605 --> 01:01:33,190
Etkö sinäkin usko, että hän teki sen?
1011
01:01:35,860 --> 01:01:37,736
En enää.
1012
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
Haluan tietää, kuka teki sen.
1013
01:01:42,032 --> 01:01:43,409
Odota! Hälytys!
1014
01:01:43,492 --> 01:01:45,327
Tiedän, miten sen saa pois päältä.
1015
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
Kunhan yksi näistä avaimista
avaa sulakekaapin.
1016
01:01:58,048 --> 01:02:00,634
Jos tässä rakennuksessa on tunneli,
1017
01:02:01,427 --> 01:02:03,220
se on varmaan tuolla alhaalla.
1018
01:02:05,306 --> 01:02:06,557
Sinun pitäisi mennä tarkistamaan.
1019
01:02:09,101 --> 01:02:10,561
Me kaikki menemme alas yhdessä.
1020
01:02:23,991 --> 01:02:25,034
Kaikki hyvin?
-Joo.
1021
01:02:33,667 --> 01:02:35,961
Etsimme kai ovea tai jotain.
1022
01:02:37,338 --> 01:02:39,715
No niin.
Violet ja minä otamme tämän puolen.
1023
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
Tule, Braveheart.
-Kuka on Braveheart?
1024
01:02:55,648 --> 01:02:56,649
Tulkaa.
1025
01:03:02,780 --> 01:03:03,697
Ei mitään.
1026
01:03:04,281 --> 01:03:05,574
Ei mitään meidän puolellamme.
1027
01:03:05,658 --> 01:03:07,117
Ehkä on toinenkin kellari.
1028
01:03:10,996 --> 01:03:12,790
Katsotaan laatikoiden alta.
1029
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
Miten joku voisi päästä tunneliin -
1030
01:03:16,669 --> 01:03:19,421
ja peittää sitten aukon laatikoilla?
1031
01:03:19,505 --> 01:03:21,549
Apulaisseriffi Terry oli täällä
seuraavana aamuna,
1032
01:03:21,632 --> 01:03:22,758
kun paikkaa tutkittiin.
1033
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
Hän saattoi laittaa laatikoita -
1034
01:03:25,511 --> 01:03:27,471
aukon päälle peittämään jälkensä.
1035
01:03:31,767 --> 01:03:32,810
No niin.
1036
01:03:32,893 --> 01:03:34,144
Muista nostaa jaloilla.
1037
01:03:34,979 --> 01:03:36,063
Hyvä on.
1038
01:03:45,281 --> 01:03:46,782
Siellä on jotain.
1039
01:03:53,747 --> 01:03:55,207
Ei.
1040
01:03:55,291 --> 01:03:56,500
Tämän täytyy olla se.
1041
01:03:56,959 --> 01:03:58,335
Mitä nyt?
1042
01:03:58,419 --> 01:04:00,212
Meidän on selvitettävä, mihin se menee.
1043
01:04:00,879 --> 01:04:03,007
En usko, että se on hyvä idea.
1044
01:04:03,090 --> 01:04:04,425
Miehisty, Kenny.
1045
01:04:04,508 --> 01:04:05,843
Tuo on seksististä.
1046
01:04:06,302 --> 01:04:07,678
Auta.
1047
01:04:12,975 --> 01:04:15,019
Näyttää virtajohtimilta.
1048
01:04:15,477 --> 01:04:18,188
Kaasuputkia, vesiputkia ehkä.
1049
01:04:18,647 --> 01:04:19,523
Mikä tuo on?
1050
01:04:21,483 --> 01:04:23,861
Näyttää hätäkatkaisimelta.
1051
01:04:24,361 --> 01:04:26,864
Niin Terry olisi saanut
turvajärjestelmän pois päältä.
1052
01:04:27,573 --> 01:04:28,949
Hän olisi voinut tehdä sen täältä.
1053
01:04:29,617 --> 01:04:30,659
Mitä tuo oli?
1054
01:04:32,036 --> 01:04:33,454
Ei hätää. Putket vain kolisevat.
1055
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Hoidan tämän. Pysykää takanani.
1056
01:04:36,290 --> 01:04:37,750
Tuokin on seksististä.
1057
01:04:38,250 --> 01:04:39,960
Mutta aion myös pysyä takanasi.
1058
01:04:50,679 --> 01:04:51,889
Minne me menemme?
1059
01:04:51,972 --> 01:04:54,642
Katsotaan, mihin se johtaa.
Ehkä löydämme vihjeitä matkan varrelta.
1060
01:05:00,522 --> 01:05:01,690
Toiko kukaan syötävää?
1061
01:05:04,943 --> 01:05:05,861
Putket, Kenny.
1062
01:05:18,457 --> 01:05:19,625
Mitä nyt?
1063
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
Tämä ei tunnu turvalliselta.
1064
01:05:23,504 --> 01:05:24,713
Hajaannutaanko?
1065
01:05:24,797 --> 01:05:25,714
Ei!
1066
01:05:27,299 --> 01:05:28,717
Anna kun katson karttaa.
1067
01:05:32,930 --> 01:05:34,223
Mitä etsit?
1068
01:05:34,306 --> 01:05:35,808
En ole vielä varma.
1069
01:05:37,726 --> 01:05:40,020
Mistä apulaissheriffi Terry
tulisi näihin tunneleihin?
1070
01:05:46,694 --> 01:05:48,570
Täältä.
1071
01:05:50,072 --> 01:05:51,323
KOULU
1072
01:05:51,990 --> 01:05:53,909
Koulu? Miksi?
1073
01:05:53,992 --> 01:05:55,869
Sen ympärillä on puistoplataaneja.
1074
01:05:56,745 --> 01:05:58,956
Entä sitten?
-Löysin puistoplataanin lehden -
1075
01:05:59,039 --> 01:06:00,124
apulaisseriffi Terryn autosta.
1076
01:06:02,543 --> 01:06:04,086
Hän on ollut koululla hiljattain.
1077
01:06:05,421 --> 01:06:06,964
Koulu oli silloin suljettu loman vuoksi.
1078
01:06:08,590 --> 01:06:09,425
Hetkinen.
1079
01:06:10,008 --> 01:06:12,803
Mutta miten apulaissheriffi Terry
pääsi kouluun sinä iltana?
1080
01:06:14,430 --> 01:06:16,098
Siellä on avainkaappi -
1081
01:06:16,181 --> 01:06:18,142
poliisin käytettäväksi hätätilanteissa.
1082
01:06:18,809 --> 01:06:19,727
Lähdetään koululle.
1083
01:06:33,657 --> 01:06:34,742
Mikä tämä on?
1084
01:06:36,702 --> 01:06:38,746
Näyttää jonkinlaiselta varastolta.
1085
01:06:47,546 --> 01:06:49,923
Koulun pitäisi olla tuolla.
1086
01:06:51,341 --> 01:06:52,718
Tuolla on luukku.
1087
01:06:55,888 --> 01:06:57,097
Kerrommeko nyt isällesi?
1088
01:06:57,181 --> 01:06:58,223
Ei vielä.
1089
01:06:58,307 --> 01:06:59,266
Menen ensin ylös.
1090
01:07:01,226 --> 01:07:04,313
Murtautuminen kouluun.
En koskaan uskonut tekeväni tätä.
1091
01:07:08,567 --> 01:07:09,693
Tule.
1092
01:07:11,904 --> 01:07:12,946
Tämäkö on koulumme?
1093
01:07:13,030 --> 01:07:14,823
Olemme pannuhuoneessa.
1094
01:07:14,907 --> 01:07:16,283
Katsokaa.
1095
01:07:16,366 --> 01:07:18,619
Isä työskentelee täällä viikonloppuisin
ansaitakseen ylimääräistä.
1096
01:07:18,702 --> 01:07:20,537
Hän valmensi myös koripalloa täällä.
1097
01:07:21,330 --> 01:07:23,707
Juuri niin. Kauan sitten Terryn kanssa.
1098
01:07:25,042 --> 01:07:26,001
Apulaisseriffi Terryn?
1099
01:07:27,002 --> 01:07:29,213
Onko se vain sattumaa vai...
1100
01:07:29,296 --> 01:07:30,297
Ei.
1101
01:07:34,468 --> 01:07:36,220
Terry aikoo löytää kellot täältä.
1102
01:07:36,804 --> 01:07:38,388
Jos Terry löytää kellot täältä,
1103
01:07:38,472 --> 01:07:40,307
se on toinen asia, joka yhdistää isääsi.
1104
01:07:40,390 --> 01:07:42,017
Se saa hänet näyttämään
entistä syyllisemmältä.
1105
01:07:42,851 --> 01:07:45,562
Voivatko kellot siis olla täällä?
1106
01:07:45,896 --> 01:07:48,065
Isä tutki jo koulun -
1107
01:07:48,148 --> 01:07:49,483
ja sanoi, etteivät kellot ole täällä.
1108
01:07:50,943 --> 01:07:54,363
Ehkä he keskittyivät vain paikkoihin,
jotka liittyivät hra Bottomsin työhön.
1109
01:07:54,863 --> 01:07:56,573
Isänne valmensi täällä.
1110
01:07:56,657 --> 01:07:59,326
Ehkä Terry laittoi kellot
siihen liittyvään paikkaan.
1111
01:08:00,619 --> 01:08:01,537
Olet oikeassa.
1112
01:08:04,748 --> 01:08:06,041
Mennään katsomaan.
1113
01:08:13,173 --> 01:08:14,091
Tämä on tosi outoa.
1114
01:08:18,220 --> 01:08:21,014
Tuolla on liikuntasali, pukuhuoneet -
1115
01:08:21,098 --> 01:08:22,266
ja valmentajan toimisto.
1116
01:08:22,349 --> 01:08:25,185
Piilopaikkoja on niin paljon,
että kellot voivat olla missä vain.
1117
01:08:25,269 --> 01:08:26,353
No, aloitetaan etsiminen.
1118
01:08:27,437 --> 01:08:28,689
Maddie ja minä aloittamme pukuhuoneista.
1119
01:08:30,607 --> 01:08:32,776
Selvä, aloitan roskakoreista.
-Tarkistan kaapit.
1120
01:08:40,492 --> 01:08:41,702
Minulla on idea.
1121
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
Hienoa. Mikä?
1122
01:08:42,828 --> 01:08:44,454
Tee se juttu, jossa ajattelet jotain -
1123
01:08:44,538 --> 01:08:45,956
sitten saat loistavan idean.
1124
01:08:46,039 --> 01:08:48,083
Kenny, älä pelleile.
Seremonia on huomenna.
1125
01:08:48,417 --> 01:08:49,668
Yritä, minä autan sinua.
1126
01:08:51,128 --> 01:08:52,004
Kellot.
1127
01:08:52,462 --> 01:08:55,215
Kellot.
1128
01:08:55,299 --> 01:08:56,300
Kenny, lopeta.
1129
01:08:56,383 --> 01:08:57,509
Meidän on katsottava kaikkialta.
1130
01:08:58,260 --> 01:08:59,219
Hyvä on.
1131
01:09:02,556 --> 01:09:03,807
Kenny, älä liiku.
1132
01:09:03,891 --> 01:09:05,559
Mitä?
-Anna kun katson jalkasi alta.
1133
01:09:11,398 --> 01:09:13,233
Se on museon kellovitriinistä.
1134
01:09:13,692 --> 01:09:14,693
Mistä tiedät?
1135
01:09:14,776 --> 01:09:16,570
Löysin samanlaisen sirpaleen,
kun olimme siellä.
1136
01:09:16,653 --> 01:09:18,238
Se oli violetin sävyinen aivan kuten tämä.
1137
01:09:18,989 --> 01:09:20,657
Niin. Hyvä, Kenny.
1138
01:09:21,450 --> 01:09:24,786
Jos Terry oli täällä
ottaessaan kellot taskusta tai pussista,
1139
01:09:24,870 --> 01:09:26,288
lasia olisi voinut pudota lattialle.
1140
01:09:27,164 --> 01:09:29,583
Se tarkoittaa, että hän aikoi piilottaa ne
jonnekin lähelle.
1141
01:09:31,793 --> 01:09:32,878
Mutta mihin?
1142
01:09:43,430 --> 01:09:44,973
Sinäkin kuulit sen, eikö?
1143
01:09:52,981 --> 01:09:54,316
Palkintovitriini.
1144
01:09:54,399 --> 01:09:56,193
Tietysti. Tulkaa tänne!
1145
01:10:00,614 --> 01:10:01,531
Mitä?
1146
01:10:05,494 --> 01:10:06,870
ALUEMESTARIT 2007
VALMENTAJA: BOTTOMS
1147
01:10:07,496 --> 01:10:08,830
Isäni pokaali.
1148
01:10:11,124 --> 01:10:12,084
Hänen avaimensa.
1149
01:10:12,501 --> 01:10:13,669
Yhden pitäisi sopia vitriiniin.
1150
01:10:17,422 --> 01:10:18,256
Onnistui.
1151
01:10:20,258 --> 01:10:21,134
No niin.
1152
01:10:25,639 --> 01:10:26,807
Hitsi!
1153
01:10:27,265 --> 01:10:29,226
Kellot! Me teimme sen.
Sinä teit sen, Violet.
1154
01:10:29,309 --> 01:10:30,435
Löysit kellot.
1155
01:10:30,519 --> 01:10:32,562
Violet, sinä teit sen.
-Hienoa työtä, Violet.
1156
01:10:33,438 --> 01:10:35,023
Soitammeko nyt isälle?
1157
01:10:35,107 --> 01:10:36,358
Nyt soitamme isälle.
1158
01:10:36,441 --> 01:10:37,484
Hyvä on.
1159
01:10:37,567 --> 01:10:39,945
Älä sano, että käytin tietokonetta.
-Hyvä on.
1160
01:10:40,028 --> 01:10:41,488
Ja että tutkin Terryn auton.
1161
01:10:41,571 --> 01:10:43,699
Hyvä on.
-Ja murtauduin museoon.
1162
01:10:43,782 --> 01:10:45,701
Tästä tulee hyvin lyhyt tarina.
1163
01:10:48,912 --> 01:10:49,705
Joku on täällä.
1164
01:11:08,807 --> 01:11:10,225
Ehkä se johtui vain tuulesta.
1165
01:11:12,185 --> 01:11:12,978
Niin.
1166
01:11:15,188 --> 01:11:16,398
Löysin kellot high schoolista.
1167
01:11:18,483 --> 01:11:19,568
Se on apulaisseriffi Terry.
1168
01:11:19,651 --> 01:11:20,819
Hän tuli hakemaan kelloja.
1169
01:11:20,902 --> 01:11:21,903
Häivytään täältä.
1170
01:11:21,987 --> 01:11:24,239
Ei. Annetaan hänelle turpaan.
Hän lavasti isämme.
1171
01:11:24,740 --> 01:11:26,783
Ei. Tämä on tilaisuutemme
saada lisää todisteita.
1172
01:11:28,076 --> 01:11:29,828
Annan teille yksinoikeuden tähän.
1173
01:11:32,873 --> 01:11:34,958
Järjestäkää uutisryhmä tänne heti.
1174
01:11:35,959 --> 01:11:36,918
Minulla on idea.
1175
01:11:43,050 --> 01:11:43,884
Sam.
1176
01:11:44,509 --> 01:11:45,886
Niin.
1177
01:11:45,969 --> 01:11:48,221
Löysin ne. Löysin kellot.
1178
01:11:48,305 --> 01:11:50,849
Muistatko, kuinka George oli
valmentajana high schoolissa?
1179
01:11:50,932 --> 01:11:52,225
Kellot ovat palkintovitriinissä.
1180
01:11:52,309 --> 01:11:54,311
Tehdään heti rikostekninen tutkimus.
1181
01:11:54,394 --> 01:11:55,979
Hienoa, Terry.
1182
01:11:56,063 --> 01:11:57,522
Seriffi Pierce ei ole kaukana sieltä.
1183
01:11:57,606 --> 01:11:58,982
Lähetän hänet sinne.
1184
01:11:59,483 --> 01:12:00,400
Hyvä on.
1185
01:12:09,534 --> 01:12:10,327
Ei.
1186
01:12:17,751 --> 01:12:18,627
Jotain vialla?
1187
01:12:21,755 --> 01:12:22,923
Violet?
1188
01:12:24,758 --> 01:12:25,675
Mitä teet täällä?
1189
01:12:26,426 --> 01:12:28,011
Etsin vain kelloja.
1190
01:12:28,512 --> 01:12:29,554
Mitä sinä teet täällä?
1191
01:12:31,807 --> 01:12:33,058
Samaa kuin sinä.
1192
01:12:33,767 --> 01:12:36,728
Muistin, että George oli
täällä valmentajana.
1193
01:12:38,772 --> 01:12:39,689
Niin.
1194
01:12:40,190 --> 01:12:41,316
Hän erotti sinut, eikö niin?
1195
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Niin. Siitä on kauan aikaa.
1196
01:12:47,447 --> 01:12:50,742
Hän ei kunnioittanut mielipiteitäni.
Emme sopineet yhteen.
1197
01:12:52,327 --> 01:12:54,788
Se oli varmasti pettymys isällesi.
1198
01:12:54,871 --> 01:12:56,081
Menettää sellainen työ.
1199
01:12:58,375 --> 01:12:59,292
Niin.
1200
01:13:00,001 --> 01:13:02,212
Hän näkee, miten kykenevä olen,
1201
01:13:02,879 --> 01:13:05,006
kun löydän kellot.
1202
01:13:05,090 --> 01:13:07,551
Aivan. Sinusta tulee sankari,
kun löydät ne.
1203
01:13:08,135 --> 01:13:10,220
Isäsi on vihdoin ylpeä sinusta.
1204
01:13:10,303 --> 01:13:12,180
Hän saattaa jopa
tehdä sinusta uuden seriffin.
1205
01:13:14,015 --> 01:13:15,058
Teen vain työtäni.
1206
01:13:16,434 --> 01:13:18,687
Kuuluuko työhösi syyttömän lavastaminen?
1207
01:13:21,857 --> 01:13:25,277
George Bottoms ei ole syytön.
1208
01:13:25,360 --> 01:13:26,778
Hän on entinen vanki.
1209
01:13:26,862 --> 01:13:30,490
Ihmiset eivät muutu.
Kerran rikollinen, aina rikollinen.
1210
01:13:30,991 --> 01:13:32,659
Erikoista rikollisen sanomana.
1211
01:13:33,869 --> 01:13:34,953
Minäkö?
1212
01:13:36,121 --> 01:13:37,539
Minä vain tutkin.
1213
01:13:37,622 --> 01:13:39,166
Ja tutkimuksesi jotenkin johti sinut -
1214
01:13:39,249 --> 01:13:41,710
tarkalleen sinne, missä kellot olivat?
1215
01:13:41,793 --> 01:13:44,629
Olit niin varma, että kerroit
apulaisseriffi Samille löytäneesi kellot.
1216
01:13:44,713 --> 01:13:46,756
Enhän...
1217
01:13:46,840 --> 01:13:49,759
Sanoin hänelle,
että olin löytämäisilläni ne.
1218
01:13:50,468 --> 01:13:51,428
En kuullut sellaista.
1219
01:13:52,179 --> 01:13:55,140
Pitäisikö minun näyttää video,
jossa menet suoraan piilopaikalle?
1220
01:13:56,516 --> 01:13:57,934
Kellot ovat palkintovitriinissä.
1221
01:13:58,018 --> 01:13:59,895
Tehdään heti rikostekninen tutkimus.
1222
01:14:01,146 --> 01:14:02,689
Anna kännykkä minulle, Violet.
1223
01:14:03,190 --> 01:14:06,693
Minun ei todellakaan pitäisi. Luulen,
että tämä video, tunnelikartta autossasi -
1224
01:14:06,776 --> 01:14:09,404
ja kaksiraitaiset lenkkarit
turvakameran videolla -
1225
01:14:09,487 --> 01:14:13,366
riittävät todisteiksi, ja isä vangitsee
sinut hra Bottomsin sijaan.
1226
01:14:16,328 --> 01:14:17,495
Anna kännykkä minulle.
1227
01:14:33,136 --> 01:14:33,970
No niin.
1228
01:14:34,971 --> 01:14:35,764
Riittää.
1229
01:14:36,514 --> 01:14:37,557
Hups!
1230
01:14:42,521 --> 01:14:43,396
Älä huoli.
1231
01:14:44,105 --> 01:14:44,981
Sain sen kiinni.
1232
01:14:48,860 --> 01:14:50,028
Teet ison virheen.
1233
01:14:50,111 --> 01:14:51,696
Ei vaikuta siltä.
1234
01:14:59,746 --> 01:15:00,789
Kännykkä.
1235
01:15:01,289 --> 01:15:02,332
Ole kiltti.
1236
01:15:02,415 --> 01:15:03,333
Minulla ei ole sitä.
1237
01:15:05,752 --> 01:15:07,504
En jaksa enää pelleillä kanssanne.
1238
01:15:07,587 --> 01:15:08,463
Etsitkö tätä?
1239
01:15:23,770 --> 01:15:24,980
Harrison, seis!
1240
01:15:47,419 --> 01:15:48,670
Pudotit jotain.
1241
01:15:51,172 --> 01:15:52,590
Kenny, nyt!
-Sain sen!
1242
01:15:57,470 --> 01:15:58,555
Päästäkää minut ulos!
1243
01:15:59,097 --> 01:16:00,348
Seriffi Pierce on tulossa.
1244
01:16:00,432 --> 01:16:01,349
Sitten päästämme sinut.
1245
01:16:03,226 --> 01:16:04,519
Tuhoan tämän kännykän.
1246
01:16:04,602 --> 01:16:06,146
Ja videon, joka on siinä.
-Anna mennä.
1247
01:16:06,229 --> 01:16:08,064
Meillä on jo video,
jossa menet suoraan kellojen luo,
1248
01:16:08,148 --> 01:16:09,190
kännykässä, joka on veljelläni.
1249
01:16:12,569 --> 01:16:14,070
Hei! Päästäkää minut ulos!
1250
01:16:49,481 --> 01:16:52,067
Liittyykö tämä kadonneisiin kelloihin?
1251
01:16:52,150 --> 01:16:53,026
Apulaisseriffi Donovan...
1252
01:16:53,109 --> 01:16:54,235
Perääntykää.
-Onko sanottavaa?
1253
01:16:54,319 --> 01:16:55,904
Annan lausunnon teille huomenna.
-George Bottoms?
1254
01:16:57,322 --> 01:16:58,406
Hyvä on.
1255
01:17:06,956 --> 01:17:08,083
Käskin sinun lopettaa.
1256
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Tiedän, isä,
mutta hän sekoitti tutkimuksesi.
1257
01:17:11,669 --> 01:17:13,505
Hän oli apulaisseriffisi.
1258
01:17:13,588 --> 01:17:14,756
Miten olisit voinut tietää?
1259
01:17:14,839 --> 01:17:16,007
En voinut antaa hänen tehdä sitä.
1260
01:17:18,927 --> 01:17:20,387
En tiedä, miten teitte tämän.
1261
01:17:22,347 --> 01:17:23,973
En ole varma, haluatko tietää.
1262
01:17:28,061 --> 01:17:29,145
Sain paljon apua.
1263
01:17:30,647 --> 01:17:31,689
Astuin lasin päälle.
1264
01:17:32,565 --> 01:17:33,441
Niinkö?
1265
01:17:34,651 --> 01:17:35,735
Murtauduin museoon.
1266
01:17:37,821 --> 01:17:39,155
Olin pakokuski.
1267
01:17:41,324 --> 01:17:42,909
Kaikki auttoivat, isä.
1268
01:17:48,289 --> 01:17:49,791
Minun on parasta ottaa nämä.
1269
01:17:52,961 --> 01:17:53,962
Ja me -
1270
01:17:54,045 --> 01:17:55,922
puhumme tästä, kun pääsemme kotiin.
1271
01:17:57,465 --> 01:17:58,716
Mutta...
1272
01:17:59,509 --> 01:18:00,343
Te pärjäsitte hyvin.
1273
01:18:02,387 --> 01:18:05,682
Kerron teille tarinan Violet Piercesta
ja kultaisista joulukelloista.
1274
01:18:05,765 --> 01:18:07,642
JOULUAATTO
1275
01:18:07,725 --> 01:18:11,354
Kellojen taika ei jäänyt
yhteen toiveeseen.
1276
01:18:13,606 --> 01:18:15,984
Olen pahoillani,
että jouduit kokemaan tämän, George.
1277
01:18:16,067 --> 01:18:17,110
Ei hätää, Grant.
1278
01:18:17,193 --> 01:18:18,778
Teet vain työtäsi.
-Niin.
1279
01:18:29,789 --> 01:18:32,459
Ne antoivat mahdollisuuden sovintoon.
1280
01:18:37,839 --> 01:18:39,132
Anteeksi, etten uskonut sinua.
1281
01:18:40,633 --> 01:18:41,593
Ei se mitään.
1282
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Rakastan sinua, poika.
1283
01:18:45,096 --> 01:18:46,055
Minäkin rakastan sinua, isä.
1284
01:18:47,348 --> 01:18:48,892
Tule tänne. Tule.
1285
01:18:54,606 --> 01:18:57,025
Ne tarjosivat tärkeän varoituksen.
1286
01:18:59,027 --> 01:19:00,403
Sinä siis -
1287
01:19:01,738 --> 01:19:06,367
teit kaiken tämän, koska George Bottoms
antoi sinulle potkut 18 vuotta sitten.
1288
01:19:06,451 --> 01:19:09,078
Halusin tehdä jotain... Jotain suurta.
1289
01:19:09,162 --> 01:19:10,205
Jotain...
-Jotain isoa?
1290
01:19:10,955 --> 01:19:12,916
Jotain, mikä saisi sinut
vihdoin huomaamaan minut.
1291
01:19:13,416 --> 01:19:15,251
Olen pahoillani, isä.
1292
01:19:15,335 --> 01:19:19,422
Ei. Olen pahoillani, jos sain sinut
tuntemaan, että sinun on tehtävä näin.
1293
01:19:23,218 --> 01:19:25,136
Haluan vain, että olet ylpeä minusta.
1294
01:19:26,721 --> 01:19:27,764
Voi, poika.
1295
01:19:29,516 --> 01:19:31,684
Selviät tästä, okei?
1296
01:19:33,645 --> 01:19:34,812
Olen täällä kanssasi.
1297
01:19:36,981 --> 01:19:37,774
Hyvä on.
1298
01:19:38,316 --> 01:19:41,194
Ne antoivat voimia
päästä yli vaikeasta muistosta.
1299
01:19:42,320 --> 01:19:44,030
Voi pojat.
1300
01:19:44,614 --> 01:19:46,032
Katso nyt sinua.
1301
01:19:47,867 --> 01:19:49,494
Se on yksi Maddien vanhoista mekoista.
1302
01:19:50,161 --> 01:19:53,164
Se näyttää hyvältä ylläsi.
1303
01:19:53,706 --> 01:19:55,166
Maddie sanoi, että muistutan äitiä.
1304
01:19:58,253 --> 01:20:00,046
Niin.
1305
01:20:03,091 --> 01:20:04,008
Sinä todella muistutat.
1306
01:20:05,468 --> 01:20:06,928
Sinä olet...
1307
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Olet hauska,
1308
01:20:09,556 --> 01:20:12,392
kiltti ja todella fiksu.
1309
01:20:12,809 --> 01:20:14,227
Niinkö?
-Kyllä.
1310
01:20:16,729 --> 01:20:18,481
Tiedätkö, ketä muuta muistutat?
1311
01:20:18,565 --> 01:20:19,524
Ketä?
1312
01:20:20,108 --> 01:20:20,984
Minua.
1313
01:20:21,901 --> 01:20:24,320
Et anna kenenkään määräillä itseäsi -
1314
01:20:24,404 --> 01:20:26,281
tai kieltää sinua.
1315
01:20:28,992 --> 01:20:30,535
Sinussa on vähän meitä molempia,
1316
01:20:33,371 --> 01:20:34,414
ja se on täydellistä.
1317
01:20:36,624 --> 01:20:37,834
Rakastan sinua, kulta.
1318
01:20:38,585 --> 01:20:39,544
Minäkin rakastan sinua, isä.
1319
01:20:46,843 --> 01:20:47,677
Hei, Maddie.
1320
01:20:47,760 --> 01:20:49,053
Ne kylvivät myös siemeniä,
1321
01:20:49,137 --> 01:20:51,639
joista puhkeaisi kukkaan uusia suhteita.
1322
01:20:53,141 --> 01:20:55,852
Kiitos sinulle kaikesta.
1323
01:20:56,603 --> 01:20:57,687
Minulleko?
1324
01:20:57,770 --> 01:20:59,981
Sinä löysit tunnelikartan.
1325
01:21:01,232 --> 01:21:02,400
Annoit minulle syyn uskoa.
1326
01:21:05,361 --> 01:21:06,446
Tämä on sinulle.
1327
01:21:07,572 --> 01:21:08,531
Kiitokseksi.
1328
01:21:10,491 --> 01:21:11,909
Onko tämä minulle?
-On.
1329
01:21:15,538 --> 01:21:17,540
Sinun ei tarvitse laittaa siihen kahvia,
1330
01:21:17,624 --> 01:21:19,250
jos et halua, mutta...
1331
01:21:35,183 --> 01:21:37,602
Uskokaa tai älkää...
1332
01:21:37,977 --> 01:21:39,437
KELLOSEREMONIA JOULUAATTONA
1333
01:21:39,520 --> 01:21:42,815
...kaikki muuttuivat
joulupukin kultaisten rekikellojen -
1334
01:21:42,899 --> 01:21:44,859
taian vuoksi.
1335
01:21:50,239 --> 01:21:51,699
Ihan varmuuden vuoksi.
1336
01:21:51,783 --> 01:21:53,242
Ja Pleasant Bayn kaupunki -
1337
01:21:53,326 --> 01:21:58,247
järjestää yhä kelloseremonian
joka jouluaatto.
1338
01:21:58,331 --> 01:22:00,291
Fiona! Nyt on aika.
1339
01:22:00,375 --> 01:22:01,334
Anteeksi.
1340
01:22:02,168 --> 01:22:04,087
On vain ihana kertoa joulukellojen tarina.
1341
01:22:04,170 --> 01:22:05,254
Minun on mentävä.
1342
01:22:06,172 --> 01:22:09,509
Tervetuloa, kaikki, kelloseremonian -
1343
01:22:09,842 --> 01:22:11,469
satavuotisjuhlaan.
1344
01:22:19,143 --> 01:22:22,772
Tänään kunnian saa nuori nainen,
1345
01:22:22,855 --> 01:22:24,816
jota ilman, hyvät naiset ja herrat,
1346
01:22:24,899 --> 01:22:26,985
emme olisi täällä.
1347
01:22:27,068 --> 01:22:28,152
Violet Pierce.
1348
01:22:35,410 --> 01:22:36,285
Ja nyt...
1349
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Kelloseremonia!
1350
01:22:48,673 --> 01:22:49,716
Tämä on sinun ansiotasi.
1351
01:22:55,847 --> 01:22:56,723
Apulaisseriffi Violet,
1352
01:22:57,724 --> 01:22:58,599
tee velvollisuutesi.
1353
01:22:59,058 --> 01:23:00,393
Kunnialla, seriffi Pierce.
1354
01:23:01,352 --> 01:23:02,228
Hyvä, Violet!
1355
01:23:08,735 --> 01:23:10,778
Hyvää joulua kaikille!
1356
01:23:31,132 --> 01:23:35,595
Joulun arvoitus
1357
01:26:55,336 --> 01:26:57,254
Tekstitys: Annemai Oksanen