1 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Kerron teille tarinan Jimmy Stubbinsista - 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,443 ja kultaisista rekikelloista. 3 00:00:27,945 --> 00:00:32,283 Sata vuotta sitten Pleasant Bayn kaupungissa - 4 00:00:32,784 --> 00:00:34,327 elettiin vaikeita aikoja. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,331 Kuivuus oli saanut paikallisen joen kuivumaan, 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,999 ja sahan toiminta piti lopettaa, 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,460 ja suurin osa jäi työttömäksi. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Sinä jouluaattona oltiin masentuneita, 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,801 eivätkä Jimmy Stubbinsin kaltaiset lapset - 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 voineet toivoa lahjoja joulupukilta. 11 00:01:24,669 --> 00:01:26,420 Unisilla silmillään - 12 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 hän näki jotain, joka oli pudonnut taivaalta. 13 00:01:38,015 --> 00:01:40,393 Kultaiset rekikellot joulupukin reestä. 14 00:01:46,899 --> 00:01:50,278 Jimmy otti kellot käsiinsä ja tunsi niiden taian. 15 00:01:50,903 --> 00:01:54,866 Hän toivoi, että saha toimisi jälleen, 16 00:01:55,241 --> 00:01:56,993 jotta kaupunki pääsisi takaisin jaloilleen. 17 00:02:00,872 --> 00:02:02,832 Kun hän heräsi joulupäivän aamuna, 18 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 hän näki kuusen alla lahjoja. 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,425 Ja hänen ilokseen - 20 00:02:13,342 --> 00:02:15,928 rekikellot olivat yhä hänen sänkynsä vieressä. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Äiti ja isä, tulkaa pian. 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,307 Se ei ollut unta. 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,231 Katsokaa. Hyvää joulua. 24 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 Shane, Judy. Oletteko hereillä? 25 00:02:31,319 --> 00:02:33,404 Naapuri tuli kertomaan uutisia. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Oletteko kuulleet? 27 00:02:34,572 --> 00:02:37,199 Joki virtasi, ja saha jatkoi toimintaa. 28 00:02:37,617 --> 00:02:40,286 Kaupunkilaiset saivat työnsä takaisin. 29 00:02:41,329 --> 00:02:43,456 Jimmy tiesi, että toive oli toteutunut. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,292 Toiveeni toteutui. Näiden kellojen on oltava maagisia. 31 00:02:47,752 --> 00:02:49,128 Mitä nämä kellot ovat? 32 00:02:49,670 --> 00:02:52,340 Olin nukkumassa, kun kuulin joulupukin katolla. 33 00:02:52,673 --> 00:02:55,176 Hän lensi pois reellään, ja hänen poronsa... 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,304 Tarina kultaisista rekikelloista levisi nopeasti. 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,933 Kellot laitettiin esille, 36 00:03:02,016 --> 00:03:04,018 ja niistä tuli kaupungin onnenkalu. 37 00:03:08,856 --> 00:03:11,859 Pleasant Bayhin tultiin kaukaa - 38 00:03:11,943 --> 00:03:14,946 katsomaan kelloja ja tuomaan joulutoiveita. 39 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 JOULUPUKKI, TOIVON MUMMILLE PAREMPAA OLOA 40 00:03:18,991 --> 00:03:22,495 Kellot olivat toivon symboli kaikille niitä katsomaan tulleille. 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,915 Ne saivat kodin kaupungin museosta. 42 00:03:26,248 --> 00:03:28,084 Ja joka vuosi jouluaattona - 43 00:03:28,668 --> 00:03:31,170 järjestettiin kelloseremonia. 44 00:03:33,214 --> 00:03:37,093 Yhä enemmän ihmisiä tuli katsomaan kelloja ja toivomaan. 45 00:03:38,469 --> 00:03:41,430 Pleasant Bay ja sen väki alkoivat kukoistaa. 46 00:03:42,765 --> 00:03:44,308 Ja siitä joulusta lähtien - 47 00:03:44,642 --> 00:03:49,313 Pleasant Bay on nauttinut vauraudesta ja rauhasta sadan vuoden ajan. 48 00:03:50,356 --> 00:03:52,650 Jotkut sanovat, että se on vain sattumaa, 49 00:03:53,526 --> 00:03:54,735 mutta tosiuskovat tietävät, 50 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 että kaikki on joulukellojen ansiota. 51 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 Fiona! 52 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Asiakkaat odottavat sinua lahjatavarakaupassa. 53 00:04:07,957 --> 00:04:10,251 Anteeksi, hra Martin, on vain ihana kertoa kellojen tarina. 54 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 Voin jatkaa tästä. 55 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 Tänä vuonna - 56 00:04:18,759 --> 00:04:24,223 on kulunut sata vuotta siitä, kun Jimmy Stubbins löysi joulukellot. 57 00:04:24,306 --> 00:04:27,268 Eli tämän seremonian on oltava suurin koskaan. 58 00:04:27,727 --> 00:04:29,312 Siksi ihmiset tulevat kaupunkiimme. 59 00:04:29,395 --> 00:04:30,730 Katsomaan kelloja - 60 00:04:30,813 --> 00:04:32,314 ja tekemään joulutoiveita. 61 00:04:33,399 --> 00:04:34,525 Onko kysyttävää? 62 00:04:36,235 --> 00:04:37,778 Violet, mikä on kysymyksesi? 63 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Miten joulupukin reki voi vielä lentää, kun hänellä ei ole kelloja? 64 00:04:41,699 --> 00:04:43,909 Pukilla riittää varmasti muitakin kelloja. 65 00:04:44,368 --> 00:04:45,995 Tietääkö hän, että nämä kellot ovat täällä? 66 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 Tietää. Ja hän on hyvin iloinen siitä. 67 00:04:48,622 --> 00:04:51,292 Nämä kellot ovat tuoneet paljon hyvää onnea Pleasant Baylle. 68 00:04:53,044 --> 00:04:56,255 Miten ne voivat olla joulupukin kellot, kun pukkia ei ole olemassa? 69 00:04:57,131 --> 00:05:00,134 Reggie, tietysti joulupukki on olemassa. 70 00:05:00,217 --> 00:05:01,302 Vai mitä, hra Martin? 71 00:05:02,219 --> 00:05:03,137 Ehdottomasti, nuori neiti. 72 00:05:03,679 --> 00:05:05,598 Kuulitko? -Tuhmien lista. 73 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Aina on ihmisiä, jotka eivät usko. 74 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 Älkää antako heidän viedä joulumieltänne. 75 00:05:11,729 --> 00:05:14,857 Joulu on hyvän tahdon aikaa miehiä, 76 00:05:15,900 --> 00:05:19,695 naisia ja kaikkia ihmisiä kohtaan. 77 00:05:19,779 --> 00:05:21,489 Ilosanoma kaikille. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 No niin, lapset. Voitte tutustua museoon. 79 00:05:26,619 --> 00:05:27,953 Mennään tuonne. 80 00:05:36,921 --> 00:05:38,005 Mitä tuolla tehtiin? 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 Se työnnettiin kai pyllyyn. 82 00:05:40,466 --> 00:05:41,634 Kenny. 83 00:05:41,717 --> 00:05:42,802 Missä... 84 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Oletteko kunnossa, hra Martin? 85 00:05:46,180 --> 00:05:48,641 Olen. Kadotin vain silmälasini. 86 00:05:49,183 --> 00:05:51,769 Laitoitte ne takkinne taskuun, kun huusitte Fionalle. 87 00:05:51,852 --> 00:05:52,937 Huusin? 88 00:05:53,938 --> 00:05:57,233 Puhuin tunteella, mutta... Ei. 89 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 En koskaan laita... 90 00:05:59,068 --> 00:06:01,237 Hetkinen. 91 00:06:01,862 --> 00:06:02,780 Kiitos, Violet. 92 00:06:05,825 --> 00:06:06,742 Hei, mitä te lapset teette? 93 00:06:07,368 --> 00:06:08,786 Isä! -Hei, kaveri. 94 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 Hei, hra Bottoms. -Hei, Violet. Mitä kuuluu? 95 00:06:11,831 --> 00:06:12,998 Nautitko vierailusta? 96 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Sinulla ei ole huomenna koulua, 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 joten voisimme viettää poikien illan. 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Voimmeko tehdä popcornia ja katsoa The Batmanin? 99 00:06:22,550 --> 00:06:25,177 Ajattelin jotain hieman jouluisempaa. 100 00:06:26,679 --> 00:06:27,596 Entä Elf? 101 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Pidän siitä, kun hän syö spagettia siirapilla. 102 00:06:30,432 --> 00:06:31,809 Liian ällöä. -Se on tosi hauskaa. 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Hei, katsoin sitä. 104 00:06:34,436 --> 00:06:35,312 Hei! 105 00:06:35,396 --> 00:06:37,481 Anna se takaisin, Reggie. 106 00:06:37,565 --> 00:06:38,440 Tule hakemaan. 107 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 Hei, ole varovainen. -Älä ole ilkeä. 108 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Lopettakaa. 109 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Luoja. Näitkö tuon? Se melkein putosi hänen päähänsä. 110 00:07:06,218 --> 00:07:07,344 Oletko kunnossa? 111 00:07:11,557 --> 00:07:14,852 Kaikki on hyvin. Kukaan ei ole loukkaantunut. Eikö niin? 112 00:07:15,477 --> 00:07:17,688 Niin. Kiitos. 113 00:07:20,191 --> 00:07:22,985 Tapahtuiko noin, koska en uskonut joulupukkiin? 114 00:07:24,320 --> 00:07:25,529 Sinun onneksesi minä uskon. 115 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 Vielä 20 minuuttia, lapset. 116 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 Sitten bussi vie teidät takaisin kouluun. 117 00:07:31,577 --> 00:07:32,536 Luojan kiitos. 118 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 Kurpitsapiirakka on kiitospäiväksi. Pekaanipähkinäpiirakka on jouluksi. 119 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Kurpitsapiirakka on molemmille päiville. 120 00:07:44,381 --> 00:07:47,551 Siinä ei ole järkeä. Yhdellä piirakalla ei pitäisi olla kahta juhlaa. 121 00:07:47,635 --> 00:07:49,053 Mennäänkö pulkkamäkeen lomalla? 122 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 Pitääkö edes kysyä? 123 00:07:50,387 --> 00:07:52,056 Isäni sanoi, että Pöytävuorella on lunta. 124 00:07:52,139 --> 00:07:53,307 Ehkä hän voisi viedä meidät. 125 00:07:53,390 --> 00:07:54,350 Kenny! 126 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Tule. Äiti sanoi, että pitää saattaa sinut kotiin. 127 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Voin kävellä Violetin kanssa. 128 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Ei, anteeksi. Menen asemalle. 129 00:08:05,194 --> 00:08:06,111 Hei, Harrison. 130 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 Onko suunnitelmia lomalle? 131 00:08:11,742 --> 00:08:12,660 Ei oikeastaan. 132 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Ei minullakaan. 133 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 Hengailen varmaan kotona. 134 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Oli kiva jutella. 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Violet, mennään. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 Nähdään. -Nähdään myöhemmin. 137 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Haluatko kuulla projektistamme? 138 00:08:34,598 --> 00:08:37,518 Heräämme huomenna aikaisin ja etsimme lehtiä. 139 00:08:44,692 --> 00:08:46,694 Miksi menen asemalle tänään, 140 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 ja mitä niin tärkeää sinä teet? 141 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Se ei kuulu sinulle. 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,292 Menet Pattyn luo - 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 järjestämään oppilaskunnan varainkeruuta. 144 00:09:05,254 --> 00:09:06,338 Mitä? 145 00:09:06,422 --> 00:09:08,465 Repustasi törröttää taidetarvikkeita. 146 00:09:08,549 --> 00:09:11,260 Laitoit huulikiiltoa, koska Pattyn veli voi olla siellä. 147 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Miksi et voi käyttäytyä kuin normaali 11-vuotias? 148 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Pidä hauskaa Pattyn luona. 149 00:09:24,481 --> 00:09:25,316 Hei, Sam. 150 00:09:25,399 --> 00:09:26,358 Hei, Violet. 151 00:09:30,070 --> 00:09:31,697 Hei, apulaisseriffi Terry. 152 00:09:31,780 --> 00:09:33,741 Apulaisseriffi Violet on saapunut. 153 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 Saanko yhden näistä? -Hyvä on. 154 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 Ei ennen illallista. 155 00:09:39,788 --> 00:09:40,664 Hitsi. 156 00:09:40,748 --> 00:09:42,791 Seriffin toimisto. Kuinka voin auttaa? 157 00:09:58,098 --> 00:09:59,016 Kiitos. 158 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Hei, sinä. 159 00:10:07,399 --> 00:10:08,442 Hei, isä. 160 00:10:09,151 --> 00:10:10,027 Mitä sinulla on siellä? 161 00:10:10,736 --> 00:10:12,363 Luonnontieteen projekti talvilomalle. 162 00:10:12,446 --> 00:10:14,239 Opimme kaiken Pleasant Bayn kasvistosta. 163 00:10:16,784 --> 00:10:18,994 Meidän on löydettävä mahdollisimman monta lehteä. 164 00:10:19,953 --> 00:10:21,580 Kuulostaa kiehtovalta. 165 00:10:22,748 --> 00:10:25,084 Arvaa mitä. Meillä oli tänään 10-90. 166 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 Todellako? 167 00:10:26,877 --> 00:10:28,045 Pankin hälytys? 168 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 Ryöstikö joku pankin Pleasant Bayssa? 169 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Ei. Johdoissa oli vain häiriö. 170 00:10:32,091 --> 00:10:33,425 Väärä hälytys. 171 00:10:33,967 --> 00:10:37,346 Hitsi. Täällä ei tapahdu mitään jännittävää. 172 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Juuri siitä me pidämme. Vai mitä, Terry? 173 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 Juuri niin, seriffi. 174 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Nämä tulevat suoraan uunista. 175 00:10:57,366 --> 00:10:58,784 Tuoksuu hyvältä, äiti. 176 00:10:59,451 --> 00:11:02,037 Voitte aloittaa. Minun pitää mennä töihin. 177 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Ei pöydässä. 178 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 Emmekö odota isää? 179 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 Minulla on nälkä. Voimmeko aloittaa? 180 00:11:08,460 --> 00:11:09,545 Voimme tehdä molempia. 181 00:11:11,088 --> 00:11:13,090 Olisitpa nähnyt isän museossa tänään. 182 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Hän oli kuin lentävä ninja. 183 00:11:14,967 --> 00:11:16,510 Hän pelasti pojan hengen. 184 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 Vaikka se oli Reggie, joka on ääliö. 185 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Haluaisin nähdä sen. 186 00:11:21,014 --> 00:11:21,932 Normaali työpäivä. 187 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Sain auton käyntiin vasta kolmannella yrityksellä. 188 00:11:27,229 --> 00:11:28,147 Hyvä on. 189 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Otan ylimääräisiä työvuoroja koululla loman aikana. 190 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 Voin maksaa auton niillä rahoilla. 191 00:11:33,068 --> 00:11:33,986 Hyvä on. 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,321 Minun pitää mennä. 193 00:11:36,989 --> 00:11:39,241 Me olemme valmiita, koska meillä on - 194 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 poikien ilta. 195 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Haluatko katsoa Elfin, Harrison? 196 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 Menen Dougin luo illallisen jälkeen. 197 00:11:45,539 --> 00:11:46,999 Hän on liian siisti meille. 198 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Tiesitkö, että koululla on - 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 koripallo-otteluita loman aikana? 200 00:11:52,629 --> 00:11:53,714 Meidän pitäisi mennä otteluun. 201 00:11:53,797 --> 00:11:54,548 Pitäisikö? 202 00:11:55,048 --> 00:11:57,134 Olin koripallovalmentaja ennen kuin muutin Portlandiin, 203 00:11:57,217 --> 00:11:59,303 tapasin äitisi ja rakastuin mielettömästi. 204 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Joo, me tiedämme. 205 00:12:00,596 --> 00:12:01,555 Tiedämmekö? 206 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Osavaltion mestareita yhden vuoden tai jotain. 207 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 Alueellisia mestareita, mutta silti... 208 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 Se oli iso juttu silloin. 209 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 Siistiä. 210 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Älä valvota häntä myöhään. 211 00:12:11,273 --> 00:12:12,316 En. -Alueellinen mestari. 212 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 Rakastan sinua. -Rakastan sinua, äiti. 213 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Salaattia? -Ei. 214 00:12:20,908 --> 00:12:22,159 Joku on vihainen tonttu. 215 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 Se on totta. 216 00:12:38,050 --> 00:12:41,637 KOLME PÄIVÄÄ JOULUAATTOON 217 00:13:06,954 --> 00:13:08,080 Isä? 218 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Missä isä on? 219 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 Hänelle soitettiin. Hänen piti mennä töihin. 220 00:13:23,262 --> 00:13:25,430 Tein sinulle ylimääräistä munia, jos haluat. 221 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 Minun on opetettava sinut keittämään kahvia. 222 00:13:29,142 --> 00:13:31,770 Sinun pitäisi aloittaa päivä terveellisellä aamiaisella. 223 00:13:31,853 --> 00:13:34,273 Ja sinun pitäisi aloittaa päivä jättämällä minut rauhaan. 224 00:13:36,900 --> 00:13:37,776 Kenny tuli. 225 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 Meillä on luonnontieteen projekti. 226 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 Ensimmäisenä lomapäivänä? 227 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Hei, haluatko munia? 228 00:13:45,701 --> 00:13:46,577 Hyvä on. 229 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 Onko meillä jo tämä? 230 00:13:55,127 --> 00:13:57,170 Ei. Se on Acer macrophyllum. 231 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Mikä? -Oregoninvaahtera. 232 00:13:59,256 --> 00:14:00,299 Hyvä löytö. 233 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 Olet loistava työpari. 234 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Meidän pitäisi ajaa pyörillä Rec Parkiin. 235 00:14:04,136 --> 00:14:06,763 Sinne on istutettu oregoninkanukkaa... 236 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 Miksi isäni on museossa? 237 00:14:32,914 --> 00:14:36,168 PÄÄSY KIELLETTY 238 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 Ei merkkejä murtautumisesta? 239 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Ei mitään. 240 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Heillä on täytynyt olla avain. 241 00:14:55,062 --> 00:14:57,230 Entä hälytysjärjestelmä ja kamerat? 242 00:14:57,314 --> 00:14:59,900 Kaikki on kytketty pääpiiriin. 243 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 Joku katkaisi sähköt. 244 00:15:01,902 --> 00:15:03,945 Hänen on täytynyt tietää, missä katkaisin oli. 245 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 Ja missä se on? 246 00:15:05,447 --> 00:15:07,574 Se on ulkona, takana, mittarin luona. 247 00:15:07,658 --> 00:15:09,660 Hänellä oli oltava avain myös siihen. 248 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 Sam, tarkista sulakekaappi. 249 00:15:11,286 --> 00:15:13,955 Katso, avattiinko se väkisin, ja ota sormenjäljet. 250 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Hyvä on. 251 00:15:19,336 --> 00:15:20,212 Tänne. 252 00:15:23,674 --> 00:15:25,509 Valitan, lapset. Olemme kiinni tänään. 253 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Teidän kahden ei pitäisi olla täällä. 254 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Violet. 255 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 Isä, mitä on tekeillä? 256 00:15:33,100 --> 00:15:34,726 Joku varasti kellot. 257 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Luulin, että varmistit oven. 258 00:15:40,982 --> 00:15:42,734 Anteeksi, pomo. -Laita nauhaa ulos. 259 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 Emme halua tänne ketään muita kuljeksimaan. 260 00:15:44,820 --> 00:15:45,779 Hoidan asian. 261 00:15:51,159 --> 00:15:52,202 Isä, pysähdy. 262 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 Mitä ihmettä täällä tapahtui viime yönä? 263 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 Pormestari Donovan, ette saa olla täällä. 264 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Tämä on rikospaikka. 265 00:15:59,209 --> 00:16:01,002 Eli se on totta. Kellot ovat poissa. 266 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Niin. Vaikuttaisi siltä. 267 00:16:04,881 --> 00:16:06,717 Seremonia on kolmen päivä päästä. 268 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Kelloja ei voi soittaa ilman kelloja. 269 00:16:09,886 --> 00:16:10,929 Se on seremonian nimessä. 270 00:16:11,012 --> 00:16:13,765 Teemme kaikkemme löytääksemme kellot mahdollisimman pian. 271 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Juuri ennen vaaleja. Hienoa. 272 00:16:17,102 --> 00:16:21,231 Viimeinen tekoni pormestarina on menettää kaupungin ilo ja ylpeys. 273 00:16:21,690 --> 00:16:22,899 Kukaan ei syytä sinua, isä. 274 00:16:23,608 --> 00:16:24,526 Kuinka annoit tämän tapahtua? 275 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 Isä. -Kaverit. 276 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 Meidän pitää palata töihin. Apulaisseriffi Terry, 277 00:16:29,906 --> 00:16:32,284 voitko auttaa pormestarin rauhallisesti pois rikospaikalta? 278 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 Hyvä on. Tule, isä. 279 00:16:33,827 --> 00:16:35,996 Ehkä viimeisen tekoni pormestarina - 280 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 pitäisi olla uuden seriffin nimittäminen. 281 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 Jouluun on kolme päivää. Uskomatonta. 282 00:16:45,505 --> 00:16:48,258 Ei hätää, isä. Seriffi hoitaa asian. 283 00:16:49,384 --> 00:16:50,302 Teidän kahden on mentävä. 284 00:16:50,802 --> 00:16:52,888 Mutta isä... -En voi antaa teille erityiskohtelua. 285 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 Ei pormestarin hengittäessä niskaani. 286 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Hyvä on. 287 00:16:59,561 --> 00:17:01,396 Sulakekaappia ei avattu väkisin. 288 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Heillä oli siis avain siihenkin. 289 00:17:05,650 --> 00:17:07,235 Kenellä on avain sinun lisäksesi? 290 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 Vain yhdellä toisella henkilöllä. 291 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 Naapurillasi. 292 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 Hei, George. 293 00:17:22,876 --> 00:17:23,710 Hei, Grant. 294 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Terry, Sam. 295 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 George. 296 00:17:26,713 --> 00:17:28,048 Mitä on tekeillä? 297 00:17:29,674 --> 00:17:32,427 Haittaako, jos esitämme pari kysymystä? 298 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Toki. Kyllä se käy. 299 00:17:36,264 --> 00:17:37,182 Tulkaa sisään. 300 00:17:40,977 --> 00:17:43,146 Tee minulle palvelus. 301 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Tarkista turvakamerani viime yöltä. 302 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Ehkä siellä näkyy jotain. 303 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Mitä on tekeillä? 304 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Hra Bottoms taitaa olla pulassa. 305 00:18:03,667 --> 00:18:06,169 Mihin aikaan lähdit museosta? 306 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Glenn ja minä molemmat lähdimme noin klo 18.45. 307 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Ja minne sinä menit? 308 00:18:12,509 --> 00:18:14,135 Tänne. Kotiin. 309 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 Harrison, Kenny ja minä söimme yhdessä. Poikien ilta. 310 00:18:17,305 --> 00:18:18,557 Eikö Margaret? 311 00:18:18,640 --> 00:18:21,393 Ei. Hän otti ylimääräisen vuoron kuppilassa. 312 00:18:21,476 --> 00:18:23,854 Hän palasi vasta kahden jälkeen. 313 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 Olitko täällä koko yön sen jälkeen? 314 00:18:27,232 --> 00:18:28,441 Olin. 315 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 Onko sinulla museon avaimet? 316 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 On. Tuossa työtasolla. 317 00:18:40,328 --> 00:18:41,413 Entä high school? 318 00:18:41,496 --> 00:18:43,707 Otatko sieltä yhä valvontavuoroja? 319 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 Otan. Enimmäkseen viikonloppuisin. -Seriffi. 320 00:18:46,710 --> 00:18:48,003 Sinun pitää nähdä tämä. 321 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 Turvakameran video viime yöltä. 322 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Klo 1.12. 323 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 Sopiiko, että he katsovat ympärilleen? 324 00:19:02,517 --> 00:19:03,810 Sopii. 325 00:19:04,519 --> 00:19:05,687 Onko autotallisi lukittu? 326 00:19:07,105 --> 00:19:08,273 Sivuovi on auki. 327 00:19:18,283 --> 00:19:19,492 Mitä etsitte, Grant? 328 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Kelloja, George. 329 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Joku varasti ne viime yönä. 330 00:19:23,872 --> 00:19:24,623 Mitä? 331 00:19:26,917 --> 00:19:28,251 Luuletteko, että ne ovat täällä? 332 00:19:37,177 --> 00:19:38,261 Tarkistan tämän puolen. 333 00:19:47,687 --> 00:19:48,480 Mitä on tekeillä? 334 00:19:49,314 --> 00:19:50,857 Luulen, että he ovat autotallissa. 335 00:19:50,941 --> 00:19:52,734 Miksi he ovat autotallissa? 336 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 Siellä ei ole mitään. Vain isoäitini vanhoja tavaroita. 337 00:20:02,619 --> 00:20:03,536 Terry. Täällä. 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,510 Tämä johtuu aiemmasta pidätyksestäni, eikö? 339 00:20:19,344 --> 00:20:21,554 Se oli varkaudesta, vai mitä? 340 00:20:22,764 --> 00:20:26,059 Päädyin huonoon seuraan. Tein virheen. Ymmärrätkö? 341 00:20:26,142 --> 00:20:27,394 Mitä on tekeillä? 342 00:20:27,936 --> 00:20:30,271 Ei mitään, Harrison. Mene takaisin huoneeseesi. 343 00:20:32,357 --> 00:20:33,316 Isä, mitä sinä teit? 344 00:20:33,817 --> 00:20:35,610 En tehnyt mitään. 345 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 Ole kiltti ja mene takaisin huoneeseesi. 346 00:20:38,905 --> 00:20:39,823 Seriffi? 347 00:20:41,741 --> 00:20:43,702 Löysin tämän laatikoiden välistä autotallista. 348 00:20:44,244 --> 00:20:46,121 Miten... En tiedä, miten se päätyi tänne. 349 00:20:50,417 --> 00:20:53,503 Uskokaa minua. En tiedä, miten se joutui autotalliini. 350 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Missä kellot ovat, George? 351 00:20:54,713 --> 00:20:58,299 En tiedä! Sanoin jo. Grant, kuuntele minua. 352 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Miksi varastaisin kellot? 353 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Tunnet minut. 354 00:21:01,386 --> 00:21:02,303 George Bottoms. 355 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 Hetkinen. -Sinut on pidätetty. 356 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Puhun totta. 357 00:21:09,728 --> 00:21:10,562 Isä? 358 00:21:11,855 --> 00:21:13,356 Hei, kaikki on hyvin, kaveri. 359 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 Tämä on vain väärinkäsitys. 360 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Kaikki järjestyy. 361 00:21:18,778 --> 00:21:21,322 Kenny, ei. -Päästä irti minusta! 362 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Kenny, odota. Ei. 363 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 Miksi he vievät isän? 364 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 Koska hän ei ole muuttunut. Ymmärrätkö? 365 00:21:33,668 --> 00:21:35,253 Ilmoita, jos löydät jotain. 366 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 Hyvä on. 367 00:21:40,050 --> 00:21:41,801 Emme voi mennä sisään, kun he etsivät. 368 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 Soitin äidille kuppilaan. 369 00:21:43,386 --> 00:21:45,472 Hän tulee hakemaan meidät asemalle. 370 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 Miksi ette tapaa häntä siellä? 371 00:21:47,182 --> 00:21:48,099 Voin antaa kyydin. 372 00:21:50,060 --> 00:21:51,269 Hyvä on. Kiitos. 373 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Haen vain avaimeni. 374 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Mennään. 375 00:22:05,283 --> 00:22:06,201 Tässä. 376 00:22:06,284 --> 00:22:08,495 Vahvoja todisteita. 377 00:22:09,871 --> 00:22:10,789 Isä. 378 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Hei, kaveri. 379 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Isä, ei. Ei hra Bottomsia. 380 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 Mitä te täällä teette? 381 00:22:17,921 --> 00:22:19,464 Annoimme Harrisonille ja Kennylle kyydin. 382 00:22:22,092 --> 00:22:23,551 Isänne ei tehnyt sitä. 383 00:22:24,385 --> 00:22:26,054 Mistä tiedät sen? 384 00:22:26,137 --> 00:22:27,055 Hei. 385 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 En ottanut niitä kelloja. 386 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 Joku varmasti yrittää lavastaa minut. 387 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Harrison... 388 00:22:37,107 --> 00:22:38,358 Sinun täytyy luottaa minuun. 389 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Tuskin. 390 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Anna hänen mennä. 391 00:22:44,697 --> 00:22:45,949 Tiedän, että tämä on vaikeaa hänelle. 392 00:22:46,741 --> 00:22:48,451 Se on ollut vaikeaa meille kaikille. 393 00:22:52,247 --> 00:22:53,081 Harrison. 394 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Uskon sinua, isä. 395 00:23:03,508 --> 00:23:04,259 Mikä tuo on? 396 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 Huono uutinen hra Bottomsille. 397 00:23:17,021 --> 00:23:18,106 Anteeksi, Kenny. 398 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Hyvä on. 399 00:23:19,607 --> 00:23:20,525 George. 400 00:23:26,281 --> 00:23:27,240 Tule. 401 00:23:28,658 --> 00:23:29,742 Kuuntele minua. 402 00:23:31,452 --> 00:23:32,370 Kaikki järjestyy. 403 00:23:33,663 --> 00:23:35,123 Keksin keinon ulos tästä. 404 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 Rakastan sinua, isä. -Samoin. 405 00:23:40,003 --> 00:23:41,045 Tule, George. On aika. 406 00:23:54,726 --> 00:23:56,227 Olen pahoillani, George. 407 00:23:56,769 --> 00:23:58,104 Minun on seurattava todisteita. 408 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 Taas joulu ilman isääni. 409 00:24:07,447 --> 00:24:12,035 Tiedän, millaista on viettää joulu ilman toista vanhempaa. Se on syvältä. 410 00:24:15,455 --> 00:24:17,207 Isäni ei tehnyt sitä, Violet. 411 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 Olet fiksuin tuntemani ihminen. 412 00:24:20,126 --> 00:24:21,544 Sinun on autettava meitä. 413 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 Öitä, kaverit. -Selvä, hyvää yötä. 414 00:24:32,889 --> 00:24:33,640 No niin. 415 00:24:34,933 --> 00:24:36,684 Isä? -Niin? 416 00:24:37,477 --> 00:24:38,937 Minulla on joulutoive. 417 00:24:39,437 --> 00:24:41,856 Niinkö? Mikä se on? 418 00:24:42,357 --> 00:24:45,276 Haluan hra Bottomsin kotiin Kennyn luo jouluaamuksi. 419 00:24:45,944 --> 00:24:47,153 Violet... 420 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 En usko, että joulupukki voi auttaa tässä. 421 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Jos kellot ovat todella maagisia, 422 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 se tapahtuu. 423 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Olisipa se noin yksinkertaista. 424 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Seriffi Pierce lopettaa. 425 00:25:03,878 --> 00:25:05,797 Apulaisseriffi Violet lopettaa. 426 00:25:06,464 --> 00:25:07,674 Rakastan sinua. 427 00:25:07,757 --> 00:25:09,008 Ja minä sinua. 428 00:25:11,719 --> 00:25:12,762 Isä? 429 00:25:12,845 --> 00:25:13,763 Niin? 430 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Löysittekö kellot Bottomsin talosta? 431 00:25:17,267 --> 00:25:20,562 Emme. Etsimme kaikkialta. 432 00:25:20,645 --> 00:25:21,604 Ne eivät olleet siellä. 433 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 Eikö tunnu oudolta, että laatikko olisi Bottomsin talossa, 434 00:25:25,024 --> 00:25:26,109 mutta kellot eivät? 435 00:25:27,986 --> 00:25:31,572 Niin, mutta ehkä hän on jo tehnyt jotain niiden kanssa. 436 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 Miksi hän säilyttäisi todisteita, jotka saavat hänet näyttämään syylliseltä? 437 00:25:39,455 --> 00:25:40,415 En tiedä. 438 00:25:41,249 --> 00:25:42,333 Haluan auttaa. 439 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Minkä kanssa? Hra Bottomsin kanssako? 440 00:25:45,545 --> 00:25:46,629 Voin tehdä jotain. 441 00:25:47,046 --> 00:25:48,256 En halua vain istua - 442 00:25:48,339 --> 00:25:49,882 ja odottaa, että joku ratkaisee ongelman. 443 00:25:49,966 --> 00:25:54,387 Se joku olen minä, koska se on työtäni. 444 00:25:54,470 --> 00:25:56,514 Luulet, että hra Bottoms on syyllinen, 445 00:25:56,597 --> 00:25:58,933 mutta en usko, että hän tekisi sellaista. 446 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 Tiedän, että hän on Kennyn isä, 447 00:26:04,480 --> 00:26:09,193 mutta joskus hyvät ihmiset tekevät pahoja asioita rahasta. 448 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Kellot ovat arvokkaita. 449 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 Nuku nyt. 450 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 KAKSI PÄIVÄÄ JOULUAATTOON 451 00:26:48,232 --> 00:26:49,317 Onko munia? 452 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Tule tänne. 453 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 Keinot. Motiivi. Tilaisuus. 454 00:26:57,367 --> 00:26:58,701 Mikä tuo on? 455 00:26:59,952 --> 00:27:01,579 Tätä isäni tekee töissä. 456 00:27:01,662 --> 00:27:04,665 Hän tekee taulun tapaukselle ja laittaa siihen kuvia ja muuta. 457 00:27:04,749 --> 00:27:06,834 Näin hän päättää mahdollisista epäillyistä. 458 00:27:07,335 --> 00:27:08,628 Isäsi... 459 00:27:09,420 --> 00:27:11,464 Keinot. Hänellä oli avaimet. 460 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Motiivi. 461 00:27:13,257 --> 00:27:14,592 Kellot ovat arvokkaat. 462 00:27:15,134 --> 00:27:16,344 Tilaisuus. 463 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Hänen ainoa alibinsa on se, että hän nukkui kotona viime yönä. 464 00:27:19,097 --> 00:27:21,557 Hän olisi voinut livahtaa ulos talosta, kun te nukuitte. 465 00:27:23,726 --> 00:27:25,812 Kuinka osaat tehdä kaiken tämän? 466 00:27:25,895 --> 00:27:28,731 Olen oppinut paljon poliisiasemalla läksyjä tehdessä. 467 00:27:32,193 --> 00:27:33,111 Mitä voimme tehdä? 468 00:27:33,569 --> 00:27:36,531 Meidän on löydettävä toinen henkilö, jolla on nämä kaikki kolme. 469 00:27:37,115 --> 00:27:38,741 Sitten saamme toisen epäillyn. 470 00:27:39,575 --> 00:27:41,661 Kuka muu voisi olla epäilty? 471 00:27:42,328 --> 00:27:43,496 Minulla on yksi idea. 472 00:27:44,122 --> 00:27:45,998 Tarvitsemmeko etsiväjuttuja? 473 00:28:12,567 --> 00:28:14,610 Se taitaa olla suljettu. 474 00:28:14,694 --> 00:28:16,529 Hra Martinin auto on täällä. 475 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 Täällä on hiljaista. 476 00:28:34,755 --> 00:28:35,840 Mennään katsomaan. 477 00:28:42,722 --> 00:28:43,639 Odota minua. 478 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Hän on luultavasti toimistossaan. Odota täällä. Tulen pian takaisin. 479 00:29:13,628 --> 00:29:14,837 Hra Martin? 480 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 Olen pahoillani. Olemme kiinni tänään. 481 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Haluan vain kysyä teiltä pari kysymystä. 482 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 Hyvä on. 483 00:29:23,930 --> 00:29:25,014 Minulla on vain hetki aikaa. 484 00:29:29,060 --> 00:29:31,854 Miksi luulette, että herra Bottoms varasti kellot? 485 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Toivon yhä, ettei se ollut hän. 486 00:29:34,982 --> 00:29:37,151 Hän on ollut hieno lisä henkilöstöön tänä vuonna. 487 00:29:37,235 --> 00:29:40,029 Syynä oli varmaan raha, eikö? 488 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Yleensä niin on. 489 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 LAHJOITUKSET KIITOS TUESTA 490 00:29:44,867 --> 00:29:46,369 Mihin museon lahjoitusrahat käytetään? 491 00:29:46,953 --> 00:29:49,163 Enimmäkseen museon yleiseen ylläpitoon. 492 00:29:49,247 --> 00:29:50,665 Tällaiset vanhat rakennukset - 493 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 ovat täynnä yllätyksiä. 494 00:29:53,251 --> 00:29:55,127 Jos herra Bottoms varasti kellot rahasta, 495 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 miksei hän ottanut myös lahjoitusrahoja? 496 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 Minun pitää vastata. 497 00:30:11,686 --> 00:30:12,770 Sitten lukitsen paikat. 498 00:30:12,853 --> 00:30:14,981 Heippa, Violet. Anteeksi. 499 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 Hei. 500 00:30:17,942 --> 00:30:18,818 Pieni hetki... 501 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Kiitos ajastanne, hra Martin. 502 00:30:22,613 --> 00:30:24,073 Heippa. 503 00:30:24,156 --> 00:30:25,366 Haloo? 504 00:30:25,449 --> 00:30:26,409 Kyllä. 505 00:30:35,585 --> 00:30:36,544 Hei. 506 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 Hoidin näpistysjutun marketissa. 507 00:30:40,673 --> 00:30:41,674 Missä Sam on? 508 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 Hän tutkii, kuka vandalisoi Carlin autotallin. 509 00:30:46,429 --> 00:30:47,763 Mitä luulet, että on tekeillä, sheriffi? 510 00:30:48,264 --> 00:30:50,349 Rikoksia on enemmän kuin koskaan. 511 00:30:50,433 --> 00:30:53,269 Tiedän, että kaupunki tarvitsee joulumielensä takaisin. 512 00:30:53,352 --> 00:30:55,021 Meidän on löydettävä kellot. 513 00:30:55,605 --> 00:30:58,024 Selvisikö panttilainaamoista ja kultasepänliikkeistä mitään? 514 00:30:58,774 --> 00:30:59,984 Ei vielä. 515 00:31:00,067 --> 00:31:01,110 No, jatka yrittämistä. 516 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Tee ylitöitä, jos täytyy. Sam myös. 517 00:31:04,363 --> 00:31:05,531 Isäni. 518 00:31:05,615 --> 00:31:09,493 Pormestari Donovan haluaa pitää lehdistötilaisuuden tänään. 519 00:31:09,577 --> 00:31:13,164 Kelloista. Klo 12. Voin edustaa poliisilaitosta. 520 00:31:13,789 --> 00:31:16,208 Ei. Minun on oltava siellä. Tämä on liian tärkeää - 521 00:31:16,292 --> 00:31:17,376 isällesi ja kaupungille. 522 00:31:18,669 --> 00:31:20,630 Hyvä on. Ymmärrän. 523 00:31:23,174 --> 00:31:24,300 Mikset sinäkin tule? 524 00:31:35,227 --> 00:31:35,978 Keinot. 525 00:31:36,646 --> 00:31:39,815 Kenellä muulla on avain museoon? Hra Martinilla tietysti. 526 00:31:39,899 --> 00:31:41,859 Ja hän käyttäytyi vähän oudosti. 527 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 Mikä on toinen ehto? 528 00:31:43,903 --> 00:31:45,696 Motiivi. Todennäköisesti raha. 529 00:31:45,780 --> 00:31:48,032 Joskus hyvät ihmiset tekevät pahoja asioita rahasta. 530 00:31:48,115 --> 00:31:49,241 Miksi hän tarvitsee rahaa? 531 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 Se meidän on selvitettävä. 532 00:31:58,709 --> 00:32:00,753 Laskin rahat. Hyvä summa. 533 00:32:02,463 --> 00:32:03,547 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 534 00:32:03,631 --> 00:32:05,341 Tavataan jossain puolessa välissä. 535 00:32:06,258 --> 00:32:07,218 Miten olisi laituri? 536 00:32:08,135 --> 00:32:09,804 Olen tulossa. 537 00:32:10,304 --> 00:32:12,348 Hän menee laiturille. Meidän pitää ehtiä ensin. 538 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 Miten me sen teemme? 539 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 Hänen pitää pysähtyä monissa valoissa. 540 00:32:15,559 --> 00:32:17,561 Ylikulkusillan kautta voimme ehtiä ensin. 541 00:32:21,065 --> 00:32:22,066 Tule, Kenny! 542 00:32:30,700 --> 00:32:31,742 Hidasta! 543 00:32:37,373 --> 00:32:38,499 Tänne, Kenny. 544 00:32:38,916 --> 00:32:40,376 Katso molempiin suuntiin. 545 00:32:42,753 --> 00:32:43,838 Ei portaita. 546 00:32:44,213 --> 00:32:45,172 Pystyt siihen! 547 00:32:57,435 --> 00:32:58,394 Tuolla on hänen autonsa. 548 00:33:17,955 --> 00:33:19,123 Olemme melkein perillä. 549 00:33:24,420 --> 00:33:25,713 Jalankulkijoita. 550 00:33:27,673 --> 00:33:28,591 Hups! 551 00:33:29,258 --> 00:33:30,885 Hei! Varo! 552 00:33:30,968 --> 00:33:31,927 Anteeksi! 553 00:33:32,011 --> 00:33:33,095 Hyvää joulua! 554 00:33:55,618 --> 00:33:56,786 Barbara. 555 00:34:01,165 --> 00:34:02,416 Tuo ei ole rouva Martin. 556 00:34:16,555 --> 00:34:17,932 Mikä tuo on? 557 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 Museon lahjoitusrahat. 558 00:34:33,531 --> 00:34:35,574 Nyt emme saa koskaan tietää, mihin rahat menivät. 559 00:34:42,456 --> 00:34:44,708 Voimme etsiä hänen rekisterinumeronsa poliisin tietokoneilta. 560 00:34:45,167 --> 00:34:46,418 Se ei kuulosta lailliselta. 561 00:34:47,086 --> 00:34:48,963 Siksi emme kerro kenellekään. 562 00:35:04,854 --> 00:35:05,688 Pormestari. 563 00:35:05,771 --> 00:35:07,398 Missä kellot ovat? 564 00:35:07,481 --> 00:35:09,149 Rauhoittukaa. Minä... -Pormestari! 565 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 Toimittajia on enemmän kuin koskaan. 566 00:35:12,194 --> 00:35:14,280 Pormestari! -Hetkinen, olkaa hyvä. 567 00:35:14,363 --> 00:35:16,282 En kuule rouvan kysymystä. Niin, rouva? 568 00:35:16,866 --> 00:35:19,577 Peruutetaanko kelloseremonia? 569 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Ehdottomasti ei. 570 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 Pleasant Bayn upea kaupunki - 571 00:35:23,289 --> 00:35:26,041 edustaa joulun iloa ja henkeä. 572 00:35:26,125 --> 00:35:27,251 Ei ilman kelloja. 573 00:35:27,334 --> 00:35:28,377 Niin! 574 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 Se on syy siihen, miksi kaikki tulevat. 575 00:35:30,754 --> 00:35:33,340 Niin, minä... -Jos kukaan ei ole täällä jouluaattona, 576 00:35:33,424 --> 00:35:35,426 leipomo menettää paljon rahaa. 577 00:35:35,509 --> 00:35:36,802 Ymmärrän kyllä. 578 00:35:36,886 --> 00:35:41,932 Minulla on ollut 15 peruutusta hotellissani vuorokauden aikana. 579 00:35:42,016 --> 00:35:44,310 Kellot ovat avain kaikkeen. 580 00:35:45,186 --> 00:35:47,104 Ystävät. 581 00:35:48,314 --> 00:35:50,983 Pitäkää hyvä asenteenne. 582 00:35:51,066 --> 00:35:56,280 Pysykää toiveikkaina, koska uskomme joulumieleen, eikö? 583 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 Kyllä! -Me uskomme. 584 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 Ja uskomme kelloihin. 585 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Hienoa julkisuutta pormestarille. 586 00:36:01,619 --> 00:36:02,995 Hirveää julkisuutta pormestarille. 587 00:36:03,078 --> 00:36:05,873 Ei, jos kellot löytyvät ennen jouluaattoa. 588 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 Silloin hän olisi sankari - 589 00:36:07,166 --> 00:36:08,584 ja saisi paljon huomiota. 590 00:36:08,667 --> 00:36:09,877 Ja vaalit lähestyvät. 591 00:36:10,836 --> 00:36:11,962 Se on motiivi. 592 00:36:12,046 --> 00:36:18,135 Uskomme, että poliisimme löytävät kellomme ennen jouluaattoa. 593 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 Entä hra Martin? 594 00:36:20,888 --> 00:36:23,265 Emme voi keskittyä vain yhteen epäiltyyn, Kenny. 595 00:36:23,349 --> 00:36:25,309 Juuri se virheen isäni tekee isäsi kanssa. 596 00:36:25,392 --> 00:36:27,811 Mutta entä jos kellot eivät löydy ennen joulua? 597 00:36:27,895 --> 00:36:29,104 Niin! -Tai koskaan? 598 00:36:29,188 --> 00:36:31,607 Seriffi Pierce tutkii tapausta. 599 00:36:31,690 --> 00:36:33,108 Hän on luvannut minulle, 600 00:36:33,192 --> 00:36:36,737 että hän palauttaa kellot oikealle paikalleen. 601 00:36:36,820 --> 00:36:37,905 Olenko oikeassa, seriffi? 602 00:36:39,865 --> 00:36:40,783 Juuri nyt... 603 00:36:43,327 --> 00:36:44,662 Nämä ovat epäiltyjämme. 604 00:36:45,245 --> 00:36:46,205 Epäiltyjä? 605 00:36:46,830 --> 00:36:48,499 PÄÄSY KIELLETTY 606 00:36:49,083 --> 00:36:50,250 Violet... 607 00:36:51,043 --> 00:36:54,254 Et kai tosissasi luule voivasi ratkaista tämän jutun, 608 00:36:54,338 --> 00:36:55,923 ethän? -Miksi ei? 609 00:36:56,006 --> 00:36:57,257 Ensinnäkin - 610 00:36:57,341 --> 00:36:58,968 nukut yhä pehmolelun kanssa. 611 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Minulla on jo kaksi uutta epäiltyä. 612 00:37:01,095 --> 00:37:03,389 Hän yrittää saada isäni kotiin ennen joulua. 613 00:37:03,472 --> 00:37:05,641 Se on kahden päivän päästä, Maddie. 614 00:37:06,725 --> 00:37:09,269 Kenny, olen todella pahoillani isäsi puolesta. 615 00:37:09,353 --> 00:37:11,772 Toivon, että se on vain väärinkäsitys. 616 00:37:12,731 --> 00:37:14,775 Voitko viedä minut ja Kennyn poliisiasemalle? 617 00:37:16,276 --> 00:37:17,695 Tulin juuri kotiin. 618 00:37:17,778 --> 00:37:19,279 Kennyn äiti vierailee isän luona. 619 00:37:20,114 --> 00:37:22,074 Kenny haluaa myös mennä. 620 00:37:22,157 --> 00:37:24,118 Niin. Olisitko niin kiltti? 621 00:37:26,036 --> 00:37:26,954 Hyvä on. 622 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 Minä vien teidät. 623 00:37:28,122 --> 00:37:29,081 Luuletko... 624 00:37:29,581 --> 00:37:31,750 Luuletko, että veljesi haluaisi tulla? 625 00:37:32,376 --> 00:37:35,045 En usko. Hän on aika vihainen tästä kaikesta. 626 00:37:35,879 --> 00:37:37,506 Hän on murjottanut kotona koko päivän. 627 00:37:37,589 --> 00:37:38,507 Tietysti. 628 00:37:39,425 --> 00:37:40,592 Ottakaa tavaranne. 629 00:37:43,178 --> 00:37:45,514 EPÄILLYT 630 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 No niin. 631 00:37:51,687 --> 00:37:52,604 Kiitos, Maddie. 632 00:37:52,688 --> 00:37:53,439 Eipä kestä. 633 00:37:57,192 --> 00:38:00,988 Jos menet katsomaan Harrisonia, huulikiiltosi on hansikaslokerossa. 634 00:38:07,786 --> 00:38:10,122 Yrittäjät soittelevat toimistooni - 635 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 huolissaan siitä, ettei kukaan tule juhlaan, 636 00:38:12,583 --> 00:38:15,252 jos kellot eivät löydy ennen jouluaattoa. 637 00:38:16,211 --> 00:38:18,839 Tiedän, isä. Olen pahoillani siitä. 638 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 Ne löytyvät. 639 00:38:20,924 --> 00:38:23,427 Miten voit olla niin varma siitä, Violet? 640 00:38:23,510 --> 00:38:25,387 Kellot ovat kaikki kaikessa Pleasant Baylle. 641 00:38:25,471 --> 00:38:28,182 Kukaan ei lepää, ennen kuin kellot on palautettu. 642 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 Ehkä minun pitäisi tehdä tästä tytöstä uusi seriffi. 643 00:38:32,436 --> 00:38:35,189 Hän on ainoa, jolla on määrätietoisuutta. 644 00:38:36,899 --> 00:38:38,317 Teemme parhaamme. 645 00:38:38,400 --> 00:38:39,651 Jos parhaanne - 646 00:38:39,735 --> 00:38:41,862 ei sisällä kellojen löytämistä, 647 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 se ei riitä. 648 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Seriffin toimisto. 649 00:38:46,116 --> 00:38:47,951 Hän ei ole paikalla. Voin ottaa viestin. 650 00:38:49,453 --> 00:38:51,914 Isäsi lähti työasioille, Violet. 651 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 Tulin Kennyn kanssa. 652 00:38:53,332 --> 00:38:54,792 Hän haluaa nähdä isänsä. 653 00:38:54,875 --> 00:38:55,834 Sopiiko se? 654 00:38:55,918 --> 00:38:59,129 Tietysti. Tule, Kenny. Äitisi on jo siellä. 655 00:39:01,090 --> 00:39:03,300 Odotan isäni toimistossa. 656 00:39:03,717 --> 00:39:04,593 Hyvä on. 657 00:39:11,433 --> 00:39:14,520 Kuppilan myynti on laskenut kellojen kadottua. 658 00:39:15,104 --> 00:39:16,939 Kuten myös ihmisten mieliala. 659 00:39:18,398 --> 00:39:20,651 Niin, pidetään toivoa yllä. 660 00:39:21,485 --> 00:39:22,402 Miten jaksat, poika? 661 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 Olen kunnossa, isä. 662 00:39:25,447 --> 00:39:27,783 Violet auttaa myös. Hän on tosi fiksu. 663 00:39:32,412 --> 00:39:33,956 Kiitos, Kenny. 664 00:39:34,039 --> 00:39:35,416 Ja muista kertoa Violetille, 665 00:39:35,499 --> 00:39:36,583 että arvostan sitä todella paljon. 666 00:39:38,502 --> 00:39:39,253 Ja... 667 00:39:41,255 --> 00:39:42,673 Sano Harrisonille, että kaipaan häntä todella. 668 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 ANNA SALASANA 669 00:39:46,927 --> 00:39:50,639 Salasana. Äidin syntymäpäivä. 670 00:40:02,025 --> 00:40:03,152 REKISTERINUMERO VALITSE OSAVALTIO 671 00:40:12,911 --> 00:40:15,247 Seriffin toimisto. Kerro, mitä tapahtui. 672 00:40:17,791 --> 00:40:19,334 Heti kun hän palaa. 673 00:40:21,837 --> 00:40:22,921 Kerron seriffille. 674 00:40:23,297 --> 00:40:24,047 LATAA... 675 00:40:36,685 --> 00:40:39,938 Nopeasti nyt. -Hei, mitä sinä puuhaat? 676 00:40:40,397 --> 00:40:42,566 Etsin vain jotain projektiini. 677 00:40:45,736 --> 00:40:47,154 Poliisin tietokannasta? 678 00:40:48,655 --> 00:40:51,200 Keksin, kuka saattoi varastaa kellot. 679 00:40:52,701 --> 00:40:54,578 Tiedämme melko varmasti, kuka varasti kellot. 680 00:40:55,787 --> 00:40:57,706 Haluan vain etsiä rekisterinumeron. 681 00:40:59,249 --> 00:41:00,584 Tietääkö isäsi tästä? 682 00:41:01,752 --> 00:41:02,503 Ei. 683 00:41:04,546 --> 00:41:07,007 En pidä siitä, että pidät salaisuuksia isältäsi. 684 00:41:07,966 --> 00:41:09,551 En vain halua huolestuttaa häntä. 685 00:41:09,635 --> 00:41:12,971 Pienet lapset eivät saa käyttää poliisin tietokantaa. 686 00:41:13,055 --> 00:41:14,806 Mutta poliisit saavat. 687 00:41:17,517 --> 00:41:18,560 Oletko poliisi? 688 00:41:19,061 --> 00:41:21,313 En, mutta sinä olet. 689 00:41:26,985 --> 00:41:29,238 Sinun on kerrottava paljon enemmän, jos haluat apuani. 690 00:41:30,280 --> 00:41:34,368 Hienoa. Kerron kaiken. Mutta sinun täytyy luvata auttaa minua. 691 00:41:46,004 --> 00:41:46,755 Hei. 692 00:41:47,172 --> 00:41:48,090 Hei. 693 00:41:50,634 --> 00:41:53,887 Haluaisitko puhua jostakin? 694 00:41:54,972 --> 00:41:56,723 Sinun ei tarvitse olla kiltti minulle. 695 00:41:57,349 --> 00:41:59,643 En ole vain mukava. 696 00:42:00,310 --> 00:42:01,853 Ajattelin, että saatat tarvita ystävää. 697 00:42:10,445 --> 00:42:12,239 Ei kai se niin pahalta kuulosta. 698 00:42:21,081 --> 00:42:23,375 Luuletko todella, että isäsi olisi voinut tehdä tämän? 699 00:42:25,669 --> 00:42:28,213 Hän on varastanut ennenkin. Siksi hän oli vankilassa. 700 00:42:29,881 --> 00:42:30,799 Mitä hän varasti? 701 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 No, ei oikeastaan mitään. 702 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Hän ei varastanut mitään ja joutui vankilaan? 703 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Hän työskenteli valtavassa varastossa, ja joku värväsi hänet - 704 00:42:43,186 --> 00:42:44,521 tekemään toimituksen lisärahasta. 705 00:42:45,897 --> 00:42:47,983 Rekka oli täynnä varastettua tavaraa. 706 00:42:48,066 --> 00:42:49,359 Voi ei. 707 00:42:50,235 --> 00:42:52,487 Hän vannoo, ettei tiennyt siitä mitään. 708 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Etkö usko häntä? 709 00:42:55,615 --> 00:42:58,285 Tiedän vain, että olimme kahdeksan kuukautta ilman häntä. 710 00:42:58,368 --> 00:43:00,746 Kaikki koulussa katsoivat minua kuin olisin rikollisen poika. 711 00:43:02,205 --> 00:43:03,165 Olen pahoillani. 712 00:43:10,339 --> 00:43:11,506 Isäni varttui täällä, 713 00:43:12,132 --> 00:43:16,094 joten muutimme tänne Portlandista, kun hän vapautui. Aloitimme alusta. 714 00:43:18,263 --> 00:43:20,015 Isoäitini oli jättänyt meille tämän paikan. 715 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Muistan hänet. 716 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 Olen todella pahoillani hänen kuolemastaan, 717 00:43:26,480 --> 00:43:29,733 mutta olen myös todella iloinen, että sait mahdollisuuden uuteen alkuun. 718 00:43:31,735 --> 00:43:33,153 Nyt olen taas rikollisen poika. 719 00:43:34,321 --> 00:43:36,031 En vain pääse sitä pakoon. 720 00:43:37,491 --> 00:43:39,242 Siksikö et ole somessa? 721 00:43:41,828 --> 00:43:42,871 Yrititkö etsiä minut? 722 00:43:46,500 --> 00:43:47,626 Ehkä. 723 00:43:58,345 --> 00:44:00,097 Voitko edes kertoa hänen nimensä? 724 00:44:00,180 --> 00:44:04,142 En. Tarkistin rekisterinumeron, kuten pyysit. 725 00:44:04,643 --> 00:44:06,561 Loppu on tehtävä minun tavallani. 726 00:44:06,645 --> 00:44:07,771 Hyvä on. 727 00:44:12,359 --> 00:44:13,318 Ovatko nämä muffineja? 728 00:44:14,903 --> 00:44:16,905 Ne olivat muffineja. 729 00:44:16,988 --> 00:44:19,449 Anteeksi. Unohdin heittää sen pois. 730 00:44:20,867 --> 00:44:22,744 Täällä ei ole yleensä näin sotkuista. 731 00:44:24,162 --> 00:44:25,497 Onko tuo puistoplataanin lehti? 732 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Saanko tämän? 733 00:44:29,376 --> 00:44:30,210 Lehden? 734 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 Niin, luonnontieteen projektia varten. 735 00:44:33,296 --> 00:44:35,298 Hyvä on. Voit ottaa lehden. 736 00:44:36,425 --> 00:44:38,635 Minulla ei ole tällä hetkellä suunnitelmia sille. 737 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 Hyvänen aika. 738 00:44:48,228 --> 00:44:49,146 Ne tölkitkö? 739 00:44:50,814 --> 00:44:54,276 Niin. Äitini keräsi tällaisia juttuja. 740 00:44:54,943 --> 00:44:56,778 Tämä on melko hyvässä kunnossa. 741 00:45:01,533 --> 00:45:02,576 Mitä äidillesi tapahtui? 742 00:45:04,327 --> 00:45:07,539 Yleensä ihmiset eivät halua puhua äidistäni. 743 00:45:09,833 --> 00:45:11,460 Haluaisin kuulla hänestä. 744 00:45:14,004 --> 00:45:15,380 No... 745 00:45:16,923 --> 00:45:19,843 Hän oli uskomaton ihminen. 746 00:45:21,178 --> 00:45:23,180 Hän oli tosi hauska. 747 00:45:24,514 --> 00:45:25,557 Hän esitti erilaisia ääniä, 748 00:45:26,600 --> 00:45:28,643 kun hän kertoi meille iltasatuja. 749 00:45:28,727 --> 00:45:31,813 Kerran hän sai Violetin pissaamaan housuun. 750 00:45:32,439 --> 00:45:33,315 Violet parka. 751 00:45:34,816 --> 00:45:35,942 Se ei ollut Violet. 752 00:45:36,026 --> 00:45:37,486 Minä pissasin housuun. -Niin. 753 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 Syöpä - 754 00:45:46,870 --> 00:45:50,499 tuli melko nopeasti. 755 00:45:53,168 --> 00:45:55,795 Ja sitten eräänä päivänä - 756 00:45:58,048 --> 00:45:59,674 hän oli poissa. 757 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 Miten Violet selvisi siitä? 758 00:46:10,977 --> 00:46:12,938 Hän oli niin pieni. 759 00:46:14,189 --> 00:46:16,900 Minulla ei ole aavistustakaan, miten hän käsitteli sen. 760 00:46:19,361 --> 00:46:20,820 Miten sinä käsittelit sen? 761 00:46:28,954 --> 00:46:32,207 Ehkä minä käsittelen sitä yhä. 762 00:46:35,460 --> 00:46:38,880 Herään yhä ja kävelen hänen keittiöönsä - 763 00:46:38,964 --> 00:46:40,340 toivoen, että hän on siellä, joten... 764 00:46:43,468 --> 00:46:45,011 Isäni päätti olla olematta keittiössämme. 765 00:46:48,473 --> 00:46:50,350 Toivon todella, ettet ajattele noin. 766 00:46:51,977 --> 00:46:56,356 Kuinka sinulla voi olla suhde isääsi, jos syytät häntä joka päivä? 767 00:46:57,649 --> 00:46:58,942 Usko minua. 768 00:47:00,026 --> 00:47:02,946 Jonain päivänä on liian myöhäistä. 769 00:47:16,835 --> 00:47:20,755 ASHTONIN LASTENKOTI 770 00:47:23,717 --> 00:47:25,218 Ashtonin lastenkoti? 771 00:47:25,969 --> 00:47:28,305 Se tuli esiin, kun etsin rekisterikilven. 772 00:47:29,389 --> 00:47:32,309 Varastaako herra Martin rahaa lastenkotiin? 773 00:47:32,934 --> 00:47:33,768 Varastaa? 774 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 Uusin apulaisseriffimme - 775 00:47:36,146 --> 00:47:39,232 näki sinun antavan rahaa Ashtonin lastenkodin naiselle. 776 00:47:40,233 --> 00:47:41,192 Barbaralle? 777 00:47:41,860 --> 00:47:42,819 Kyllä, tein niin. 778 00:47:42,902 --> 00:47:45,488 Näetkö? Minähän sanoin. Hän valehteli minulle. 779 00:47:46,156 --> 00:47:48,283 Se oli joululahjoituksemme. 780 00:47:48,700 --> 00:47:49,659 Lastenkodin lasten - 781 00:47:49,743 --> 00:47:51,077 lahjoja varten. 782 00:47:52,329 --> 00:47:54,998 Lahjoja lapsille? Ei kummoinen rikos. 783 00:47:56,499 --> 00:47:57,459 Mutta hän... 784 00:47:58,710 --> 00:47:59,961 Sanoitte, että lahjoitusrahat - 785 00:48:00,045 --> 00:48:01,463 ovat museon ylläpitoon. 786 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 Ne ovatkin. 787 00:48:02,547 --> 00:48:04,466 Miksi sitten annoitte ne lastenkodille? 788 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 Ne olivat joulukuun lahjoituksemme. 789 00:48:07,969 --> 00:48:09,971 Kaikki kolmen ensimmäisen viikon ajalta joulukuussa - 790 00:48:10,305 --> 00:48:12,182 menee lastenkotiin. 791 00:48:12,974 --> 00:48:14,392 Mutta hän sanoi... 792 00:48:20,565 --> 00:48:21,650 Entä kellot? 793 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 Kellot? -Teillä on avain museoon. 794 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 Olisitte voinut ottaa kellot sinä iltana yhtä helposti kuin hra Bottoms. 795 00:48:32,577 --> 00:48:35,413 Olin Spirit River -kasinolla koko illan... 796 00:48:35,497 --> 00:48:36,706 Näkikö kukaan teitä siellä? 797 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Monet ihmiset näkivät hänet siellä. 798 00:48:39,918 --> 00:48:42,754 Kamerat myös. Tarkistimme jo hänen alibinsa. 799 00:48:42,837 --> 00:48:43,588 Niin. 800 00:48:44,422 --> 00:48:45,465 Minä tein sen. 801 00:48:46,049 --> 00:48:49,386 Siksi 11-vuotiaiden ei pitäisi tehdä poliisitutkimuksia. 802 00:48:50,387 --> 00:48:51,596 Soititko isälleni? 803 00:48:51,680 --> 00:48:53,348 Se on omaksi parhaaksesi, Violet. 804 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 Sinun ei pitäisi sekaantua tähän. 805 00:48:59,104 --> 00:49:00,313 Isä, minä... -Olet vasta lapsi. 806 00:49:00,397 --> 00:49:01,606 Voin silti auttaa. 807 00:49:01,690 --> 00:49:02,691 Mutta sinä et auta. 808 00:49:02,774 --> 00:49:05,360 Estät minua tekemästä oikeaa tutkimusta. 809 00:49:06,903 --> 00:49:09,114 Äiti olisi uskonut, että voin auttaa. 810 00:49:09,197 --> 00:49:10,031 Violet... 811 00:49:10,115 --> 00:49:12,117 Hän ei näkisi minua vain tyhmänä lapsena. 812 00:49:33,221 --> 00:49:34,139 Isä? 813 00:49:34,222 --> 00:49:35,557 Meillä on ollut rankka päivä. 814 00:49:39,894 --> 00:49:41,771 OLE ROHKEA 815 00:49:44,899 --> 00:49:46,234 Oletko kunnossa? 816 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Olen kunnossa. 817 00:50:00,957 --> 00:50:04,502 Olisinpa saanut hra Bottomsin kotiin jouluksi. 818 00:50:09,924 --> 00:50:11,843 Onko tässä kyse jostain muusta? 819 00:50:17,432 --> 00:50:19,184 Olisipa äiti täällä. 820 00:50:21,895 --> 00:50:23,229 Hän on. 821 00:50:24,397 --> 00:50:26,065 Hän on sinussa. 822 00:50:26,566 --> 00:50:27,817 Hän on minussa. 823 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Hän on osa kaikkea, mitä teemme. 824 00:50:32,030 --> 00:50:33,865 Miksei kukaan pelastanut häntä? 825 00:50:39,245 --> 00:50:43,833 Äiti ei kuollut, koska emme tehneet tarpeeksi. 826 00:50:44,667 --> 00:50:47,462 Kaikki tekivät kaikkensa. 827 00:50:48,797 --> 00:50:50,673 Olisinpa voinut pelastaa hänet. 828 00:50:52,425 --> 00:50:53,718 Voi, Vi. 829 00:50:55,053 --> 00:50:56,471 Et olisi voinut. 830 00:50:59,474 --> 00:51:03,436 Hra Bottomsin saaminen kotiin jouluksi - 831 00:51:05,271 --> 00:51:07,649 ei tuo äitiä jouluksi kotiin. 832 00:51:08,358 --> 00:51:10,485 Minun oli pakko yrittää. 833 00:51:10,568 --> 00:51:15,031 Mutta et voi syyttää muita ihmisiä, Vi. 834 00:51:15,114 --> 00:51:17,158 Et ilman oikeita todisteita. 835 00:51:21,454 --> 00:51:25,667 Sinussa parasta eivät ole isot aivosi - 836 00:51:26,417 --> 00:51:28,253 vaan valtavan suuri sydämesi. 837 00:51:30,463 --> 00:51:31,589 Rakastan sinua, Maddie. 838 00:51:31,673 --> 00:51:33,007 Minäkin rakastan sinua. 839 00:51:39,264 --> 00:51:42,851 YKSI PÄIVÄ JOULUAATTOON 840 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 POLIISIASEMA 841 00:51:48,189 --> 00:51:49,607 Vähän myöhässä, Terry. 842 00:51:49,691 --> 00:51:51,401 Pääsin kotiin eilen vasta puolenyön jälkeen. 843 00:51:51,484 --> 00:51:53,862 No, työt eivät lopu. Työpöydälläsi on lista. 844 00:51:53,945 --> 00:51:55,238 Selvä. 845 00:51:55,321 --> 00:51:57,031 On pulaa henkilökunnasta. Lähetämme jonkun... 846 00:51:57,115 --> 00:51:58,241 Apulaisseriffi Violet. 847 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 Paikalla. 848 00:52:00,118 --> 00:52:02,704 Hei, Terry. Maddie oli kiireinen tänä aamuna. 849 00:52:03,288 --> 00:52:05,790 Mutta hän tulee hakemaan minut pian. 850 00:52:05,874 --> 00:52:07,458 On aina mukavaa, kun olet täällä. 851 00:52:08,501 --> 00:52:09,460 Oletko yhä vihainen minulle? 852 00:52:11,045 --> 00:52:11,880 En. 853 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Ymmärrän, miksi soitit isälleni. 854 00:52:14,340 --> 00:52:17,760 Ei se mitään. Lopetin tutkimukset. 855 00:52:19,679 --> 00:52:22,223 Älä huoli. Ratkaisemme tämän jutun. 856 00:52:23,057 --> 00:52:25,268 Haluan hyvästellä hra Bottomsin. 857 00:52:25,810 --> 00:52:26,895 Hyvä on. 858 00:52:33,067 --> 00:52:34,319 Hei, hra Bottoms. 859 00:52:34,402 --> 00:52:35,653 Miten pärjäätte? 860 00:52:35,737 --> 00:52:36,863 Hei, Violet. 861 00:52:38,823 --> 00:52:41,451 Olen kunnossa. Kaiken kaikkiaan. 862 00:52:41,993 --> 00:52:43,912 Maddie toi minulle vaihtovaatteet. 863 00:52:44,996 --> 00:52:46,205 Tutkit kuulemma tapausta. 864 00:52:46,998 --> 00:52:49,792 En enää. Apulaisseriffi Terry vasikoi minut. 865 00:52:52,378 --> 00:52:53,796 Voi, Terry. 866 00:52:55,006 --> 00:52:56,299 Kauanko olette tuntenut hänet? 867 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Niiltä ajoilta, kun valmensin koripalloa. 868 00:53:00,637 --> 00:53:02,931 Hänen isänsä pyysi minua tekemään hänestä apuvalmentajan. 869 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 Jotta hän saisi kurinalaisuutta. 870 00:53:05,475 --> 00:53:06,392 Miten se meni? 871 00:53:07,310 --> 00:53:08,353 Ei hyvin. 872 00:53:09,562 --> 00:53:10,688 Minun piti erottaa hänet. 873 00:53:10,772 --> 00:53:14,108 Hän ei ollut siitä kovin iloinen. Eikä hänen isänsä. 874 00:53:15,234 --> 00:53:16,986 Pormestari on aika ankara hänelle. 875 00:53:18,237 --> 00:53:21,240 Mutta katso häntä nyt. Luulen, että se toimi. 876 00:53:21,324 --> 00:53:22,992 Miten niin nyt? 877 00:53:23,076 --> 00:53:25,161 Pormestari pyysi isääni antamaan hänelle tämänkin työn. 878 00:53:25,620 --> 00:53:27,538 Siksi hän työskentelee täällä. 879 00:53:29,499 --> 00:53:31,751 Taitaa olla kyse siitä, kenet tuntee, eikö? 880 00:53:33,753 --> 00:53:36,547 Niin kai. Näkemiin, hra Bottoms. 881 00:53:37,340 --> 00:53:38,132 Heippa, Violet. 882 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Hra Bottoms... 883 00:54:12,959 --> 00:54:14,794 Onko teillä valkoiset lenkkarit? 884 00:54:15,962 --> 00:54:17,630 Valkoiset lenkkarit? Ei. 885 00:54:18,464 --> 00:54:21,300 Käytän ainoastaan näitä ja työsaappaitani. Miksi? 886 00:54:23,720 --> 00:54:25,763 Minun on ehkä avattava tapauksesi uudelleen. 887 00:54:27,849 --> 00:54:28,599 Hyvä on. 888 00:54:48,244 --> 00:54:50,455 Maddie, taisin löytää todisteita. 889 00:54:50,538 --> 00:54:53,207 Violet Pierce, luulin, että lopetit tuon. 890 00:54:53,291 --> 00:54:57,045 Olin väärässä Glenn Martinin suhteen, mutta tämä on totta. 891 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 Violet. 892 00:54:58,129 --> 00:55:00,465 Jos voimme auttaa hra Bottomsia, 893 00:55:00,548 --> 00:55:02,216 eikö meidän pitäisi edes yrittää? 894 00:55:06,763 --> 00:55:08,097 Turvavyö kiinni. 895 00:55:10,683 --> 00:55:13,227 Luuletko, että Harrison suostuisi katsomaan tätä? 896 00:55:15,646 --> 00:55:16,856 Mitä me katsomme? 897 00:55:16,939 --> 00:55:20,026 Tämä on turvakameran video, joka isällä oli tietokoneellaan. 898 00:55:20,109 --> 00:55:22,945 Se näkee aidan yli pihallenne. 899 00:55:26,282 --> 00:55:28,701 He luulevat isäsi menevän autotalliin. 900 00:55:28,785 --> 00:55:30,036 Siksi sieltä etsittiin. 901 00:55:31,913 --> 00:55:32,830 Ehkä. 902 00:55:33,456 --> 00:55:34,457 Mutta katsokaa. 903 00:55:34,540 --> 00:55:37,710 Tästä kulmasta ei näe hänen menevän talon sisään tai ulos talosta. 904 00:55:42,715 --> 00:55:44,509 Niin, mutta katsokaa tätä. 905 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Mikä tuo on? 906 00:55:46,177 --> 00:55:48,054 Näyttää siltä, että se voisi olla museon logo. 907 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 Se on kaikissa isämme työpaidoissa ja takeissa. 908 00:55:50,932 --> 00:55:52,266 Mutta kuinka monta hänellä on? 909 00:55:52,809 --> 00:55:53,726 Takkiako? 910 00:55:54,393 --> 00:55:55,645 En tiedä. Pari. 911 00:55:55,728 --> 00:55:56,854 Hän pitää yhden töissä. 912 00:56:01,484 --> 00:56:02,568 Entä tämä? 913 00:56:02,652 --> 00:56:04,946 Kellojen viejä otti myös takin museosta, 914 00:56:05,029 --> 00:56:06,572 jotta hän näyttäisi isältäsi. 915 00:56:06,656 --> 00:56:09,033 Sitten hän olisi voinut laittaa sen takaisin, kun hän oli valmis. 916 00:56:09,826 --> 00:56:10,868 Kaukaa haettua. 917 00:56:11,369 --> 00:56:13,704 Tuskin näemme mitään tässä videossa. 918 00:56:13,788 --> 00:56:15,123 Se on liian rakeinen ja pimeä. 919 00:56:17,083 --> 00:56:20,253 Mutta voimme nähdä tämän. Katsokaa hänen kenkiään. 920 00:56:20,336 --> 00:56:22,421 Valkoiset lenkkarit, joissa on kaksi raitaa. 921 00:56:22,505 --> 00:56:24,841 Monilla ihmisillä on valkoiset lenkkarit. 922 00:56:25,716 --> 00:56:26,634 Niin, mutta isälläni ei. 923 00:56:30,054 --> 00:56:32,140 Hän inhoaa sitä, kuinka valkoiset kengät likaantuvat nopeasti. 924 00:56:33,808 --> 00:56:36,519 Tiedättekö kenellä on valkoiset lenkkarit, joissa on kaksi raitaa, 925 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 aivan kuten nuo? 926 00:56:38,437 --> 00:56:40,148 EPÄILLYT 927 00:56:40,898 --> 00:56:41,774 Apulaisseriffi Terry. 928 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 Varastiko apulaisseriffi Terry kellot? 929 00:56:48,156 --> 00:56:49,782 Hänellä on kai vanha kauna herra Bottomsin kanssa. 930 00:56:50,241 --> 00:56:51,284 Minun piti erottaa hänet. 931 00:56:51,367 --> 00:56:52,743 Hän ei ollut siitä kovin iloinen. 932 00:56:52,827 --> 00:56:55,538 Hän teki kaikkensa estääkseen minua tutkimasta muita epäiltyjä. 933 00:56:57,415 --> 00:57:00,293 Terry tietää tapauksen yksityiskohdat ja kaikki siihen liittyvät ihmiset. 934 00:57:00,376 --> 00:57:02,086 Hän on käynyt kotonani. 935 00:57:02,170 --> 00:57:03,713 Hän tietää turvakameroista. 936 00:57:04,130 --> 00:57:06,799 Hän on voinut sotkea isän tutkimuksia koko ajan. 937 00:57:06,883 --> 00:57:09,135 Miksi Terry varastaisi kellot? Rahasta? 938 00:57:09,218 --> 00:57:13,639 Huomiota varten. Jos apulaisseriffi Terry löytää kellot juuri ennen jouluaattoa, 939 00:57:13,723 --> 00:57:16,434 hänestä tulee kaupungin sankari. Se on hänen motiivinsa. 940 00:57:17,810 --> 00:57:19,020 Hän on hyvä. 941 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Kerrommeko isällesi? 942 00:57:20,354 --> 00:57:21,272 Ei. 943 00:57:21,355 --> 00:57:24,066 Sen jälkeen, mitä hra Martinin kanssa tapahtui museossa, 944 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 tarvitsemme todellisia todisteita. 945 00:57:26,694 --> 00:57:28,738 Terryn lenkkarit eivät riitä todisteeksi. 946 00:57:28,821 --> 00:57:30,990 Vaikka se on todella outo sattuma. 947 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 Mistä saisimme lisää todisteita? 948 00:57:32,575 --> 00:57:35,036 Meidän on löydettävä kellot. Se on todellinen todiste. 949 00:57:36,162 --> 00:57:37,079 Mitä haluat tehdä? 950 00:57:37,163 --> 00:57:39,081 Murtaudummeko Terryn kotiin etsimään kelloja? 951 00:57:39,165 --> 00:57:40,333 Ei, emme voi tehdä sitä. 952 00:57:43,294 --> 00:57:45,338 Mutta hän jättää paljon tavaraa autoonsa. 953 00:57:48,424 --> 00:57:49,884 Hei, tulitte takaisin. 954 00:57:49,967 --> 00:57:51,052 Hei, apulaisseriffi Terry. 955 00:57:51,135 --> 00:57:52,053 Unohditteko jotain? 956 00:57:52,136 --> 00:57:54,513 Mietin vain, voisinko nähdä isäni uudelleen. 957 00:57:54,597 --> 00:57:57,767 Tietenkin. Tule, seuraa minua. 958 00:58:00,478 --> 00:58:04,232 Hei, olen aika kiireinen, isä. Ei. 959 00:58:13,783 --> 00:58:14,742 Hän teki sen. 960 00:58:14,825 --> 00:58:15,743 Mennään. 961 00:58:17,787 --> 00:58:18,746 No niin. 962 00:58:23,751 --> 00:58:25,711 Sinun pitäisi uskoa minuun hieman enemmän. 963 00:58:35,763 --> 00:58:39,016 En tiedä. Kokeilitko käynnistää sen uudelleen? 964 00:58:49,902 --> 00:58:52,363 HUOLTOTUNNELI 965 00:58:55,241 --> 00:58:57,535 Hei, isä. Minulla on kiire. 966 00:58:57,618 --> 00:58:58,536 Pitää mennä. 967 00:59:00,997 --> 00:59:02,123 Maddie. 968 00:59:02,206 --> 00:59:03,332 Mennään. 969 00:59:14,385 --> 00:59:15,136 Violet. 970 00:59:17,805 --> 00:59:19,015 Jäin kiinni. 971 00:59:20,391 --> 00:59:22,101 Ota vain yksi. Okei? 972 00:59:22,184 --> 00:59:23,602 Hyvä on. 973 00:59:23,686 --> 00:59:25,896 Ei, minulla ei ole ongelmia Violetin kanssa, isä. 974 00:59:25,980 --> 00:59:27,481 Kaikki on hyvin. 975 00:59:27,565 --> 00:59:30,401 Hei, Violet, meidän on mentävä. 976 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 Tulimme juuri. 977 00:59:32,278 --> 00:59:34,572 Tiedän, olen pahoillani. Se on minun syytäni. 978 00:59:35,364 --> 00:59:36,699 Voitko hakea Kennyn? 979 00:59:37,533 --> 00:59:38,868 Siskot. Vai mitä? 980 00:59:41,370 --> 00:59:43,831 Siinä sinä olet. Mennään. 981 00:59:53,382 --> 00:59:56,844 Terryn autossa ei ollut kelloja. Lähinnä vain tavallisia poliisitavaroita. 982 00:59:56,927 --> 00:59:57,845 Hitsi. 983 00:59:57,928 --> 01:00:00,639 Mutta löysin jotain outoa. Kartan. 984 01:00:01,807 --> 01:00:03,267 "Rakennusvirasto"? 985 01:00:04,310 --> 01:00:07,396 Terry työskenteli siellä ennen kuin aloitti seriffin toimistossa. 986 01:00:07,480 --> 01:00:09,315 Terryllä on ollut paljon työpaikkoja. 987 01:00:10,316 --> 01:00:11,067 Onko tämä tunnelikartta? 988 01:00:12,026 --> 01:00:13,361 Portlandissa on jotain vastaavaa. 989 01:00:13,444 --> 01:00:15,196 Niitä kutsutaan Shanghain tunneleiksi. 990 01:00:15,738 --> 01:00:18,407 Ne yhdistävät Portlandin keskustan Willamette-jokeen. 991 01:00:18,491 --> 01:00:19,950 Niitä on ympäri kaupunkia. 992 01:00:20,785 --> 01:00:22,370 Kaikki kaupungin alla. 993 01:00:23,412 --> 01:00:25,414 Kaikki kaupungin alla, niin. 994 01:00:25,498 --> 01:00:28,125 Kaupungin toisella puolella on yhteyspisteitä - 995 01:00:28,209 --> 01:00:31,253 aivan kuten näissä tunneleissa täällä Pleasant Bayssa. Katsokaa. 996 01:00:31,337 --> 01:00:33,964 Pleasant Bayn museon alla sattuu olemaan yksi. 997 01:00:34,757 --> 01:00:36,050 Eli keinot. 998 01:00:36,133 --> 01:00:38,344 Ei tarvitse avainta etuoveen, jos tulee tunnelin kautta. 999 01:00:38,803 --> 01:00:41,097 Meillä on nyt motiivi ja keinot. Tämä alkaa näyttää hyvältä. 1000 01:00:41,180 --> 01:00:42,139 Meidän on löydettävä - 1001 01:00:42,223 --> 01:00:43,682 tunnelin sisäänkäynti museon alla. -Niin. 1002 01:00:49,563 --> 01:00:50,481 Hei! 1003 01:00:51,315 --> 01:00:52,525 Mitä te teette? -Emme mitään. 1004 01:00:52,608 --> 01:00:54,902 Olimme juuri lähdössä. 1005 01:01:20,428 --> 01:01:21,929 Se on ehdottomasti suljettu tänään. 1006 01:01:22,012 --> 01:01:22,972 Mitä nyt? 1007 01:01:23,055 --> 01:01:24,807 Siksi kävimme kotona. 1008 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 Nappaamassa isäni vara-avaimet. 1009 01:01:28,185 --> 01:01:31,522 Siksi he luulevat hänen tehneen sen, eikö? Avainten vuoksi. 1010 01:01:31,605 --> 01:01:33,190 Etkö sinäkin usko, että hän teki sen? 1011 01:01:35,860 --> 01:01:37,736 En enää. 1012 01:01:40,531 --> 01:01:41,949 Haluan tietää, kuka teki sen. 1013 01:01:42,032 --> 01:01:43,409 Odota! Hälytys! 1014 01:01:43,492 --> 01:01:45,327 Tiedän, miten sen saa pois päältä. 1015 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 Kunhan yksi näistä avaimista avaa sulakekaapin. 1016 01:01:58,048 --> 01:02:00,634 Jos tässä rakennuksessa on tunneli, 1017 01:02:01,427 --> 01:02:03,220 se on varmaan tuolla alhaalla. 1018 01:02:05,306 --> 01:02:06,557 Sinun pitäisi mennä tarkistamaan. 1019 01:02:09,101 --> 01:02:10,561 Me kaikki menemme alas yhdessä. 1020 01:02:23,991 --> 01:02:25,034 Kaikki hyvin? -Joo. 1021 01:02:33,667 --> 01:02:35,961 Etsimme kai ovea tai jotain. 1022 01:02:37,338 --> 01:02:39,715 No niin. Violet ja minä otamme tämän puolen. 1023 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 Tule, Braveheart. -Kuka on Braveheart? 1024 01:02:55,648 --> 01:02:56,649 Tulkaa. 1025 01:03:02,780 --> 01:03:03,697 Ei mitään. 1026 01:03:04,281 --> 01:03:05,574 Ei mitään meidän puolellamme. 1027 01:03:05,658 --> 01:03:07,117 Ehkä on toinenkin kellari. 1028 01:03:10,996 --> 01:03:12,790 Katsotaan laatikoiden alta. 1029 01:03:13,916 --> 01:03:16,585 Miten joku voisi päästä tunneliin - 1030 01:03:16,669 --> 01:03:19,421 ja peittää sitten aukon laatikoilla? 1031 01:03:19,505 --> 01:03:21,549 Apulaisseriffi Terry oli täällä seuraavana aamuna, 1032 01:03:21,632 --> 01:03:22,758 kun paikkaa tutkittiin. 1033 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 Hän saattoi laittaa laatikoita - 1034 01:03:25,511 --> 01:03:27,471 aukon päälle peittämään jälkensä. 1035 01:03:31,767 --> 01:03:32,810 No niin. 1036 01:03:32,893 --> 01:03:34,144 Muista nostaa jaloilla. 1037 01:03:34,979 --> 01:03:36,063 Hyvä on. 1038 01:03:45,281 --> 01:03:46,782 Siellä on jotain. 1039 01:03:53,747 --> 01:03:55,207 Ei. 1040 01:03:55,291 --> 01:03:56,500 Tämän täytyy olla se. 1041 01:03:56,959 --> 01:03:58,335 Mitä nyt? 1042 01:03:58,419 --> 01:04:00,212 Meidän on selvitettävä, mihin se menee. 1043 01:04:00,879 --> 01:04:03,007 En usko, että se on hyvä idea. 1044 01:04:03,090 --> 01:04:04,425 Miehisty, Kenny. 1045 01:04:04,508 --> 01:04:05,843 Tuo on seksististä. 1046 01:04:06,302 --> 01:04:07,678 Auta. 1047 01:04:12,975 --> 01:04:15,019 Näyttää virtajohtimilta. 1048 01:04:15,477 --> 01:04:18,188 Kaasuputkia, vesiputkia ehkä. 1049 01:04:18,647 --> 01:04:19,523 Mikä tuo on? 1050 01:04:21,483 --> 01:04:23,861 Näyttää hätäkatkaisimelta. 1051 01:04:24,361 --> 01:04:26,864 Niin Terry olisi saanut turvajärjestelmän pois päältä. 1052 01:04:27,573 --> 01:04:28,949 Hän olisi voinut tehdä sen täältä. 1053 01:04:29,617 --> 01:04:30,659 Mitä tuo oli? 1054 01:04:32,036 --> 01:04:33,454 Ei hätää. Putket vain kolisevat. 1055 01:04:34,121 --> 01:04:35,414 Hoidan tämän. Pysykää takanani. 1056 01:04:36,290 --> 01:04:37,750 Tuokin on seksististä. 1057 01:04:38,250 --> 01:04:39,960 Mutta aion myös pysyä takanasi. 1058 01:04:50,679 --> 01:04:51,889 Minne me menemme? 1059 01:04:51,972 --> 01:04:54,642 Katsotaan, mihin se johtaa. Ehkä löydämme vihjeitä matkan varrelta. 1060 01:05:00,522 --> 01:05:01,690 Toiko kukaan syötävää? 1061 01:05:04,943 --> 01:05:05,861 Putket, Kenny. 1062 01:05:18,457 --> 01:05:19,625 Mitä nyt? 1063 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 Tämä ei tunnu turvalliselta. 1064 01:05:23,504 --> 01:05:24,713 Hajaannutaanko? 1065 01:05:24,797 --> 01:05:25,714 Ei! 1066 01:05:27,299 --> 01:05:28,717 Anna kun katson karttaa. 1067 01:05:32,930 --> 01:05:34,223 Mitä etsit? 1068 01:05:34,306 --> 01:05:35,808 En ole vielä varma. 1069 01:05:37,726 --> 01:05:40,020 Mistä apulaissheriffi Terry tulisi näihin tunneleihin? 1070 01:05:46,694 --> 01:05:48,570 Täältä. 1071 01:05:50,072 --> 01:05:51,323 KOULU 1072 01:05:51,990 --> 01:05:53,909 Koulu? Miksi? 1073 01:05:53,992 --> 01:05:55,869 Sen ympärillä on puistoplataaneja. 1074 01:05:56,745 --> 01:05:58,956 Entä sitten? -Löysin puistoplataanin lehden - 1075 01:05:59,039 --> 01:06:00,124 apulaisseriffi Terryn autosta. 1076 01:06:02,543 --> 01:06:04,086 Hän on ollut koululla hiljattain. 1077 01:06:05,421 --> 01:06:06,964 Koulu oli silloin suljettu loman vuoksi. 1078 01:06:08,590 --> 01:06:09,425 Hetkinen. 1079 01:06:10,008 --> 01:06:12,803 Mutta miten apulaissheriffi Terry pääsi kouluun sinä iltana? 1080 01:06:14,430 --> 01:06:16,098 Siellä on avainkaappi - 1081 01:06:16,181 --> 01:06:18,142 poliisin käytettäväksi hätätilanteissa. 1082 01:06:18,809 --> 01:06:19,727 Lähdetään koululle. 1083 01:06:33,657 --> 01:06:34,742 Mikä tämä on? 1084 01:06:36,702 --> 01:06:38,746 Näyttää jonkinlaiselta varastolta. 1085 01:06:47,546 --> 01:06:49,923 Koulun pitäisi olla tuolla. 1086 01:06:51,341 --> 01:06:52,718 Tuolla on luukku. 1087 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 Kerrommeko nyt isällesi? 1088 01:06:57,181 --> 01:06:58,223 Ei vielä. 1089 01:06:58,307 --> 01:06:59,266 Menen ensin ylös. 1090 01:07:01,226 --> 01:07:04,313 Murtautuminen kouluun. En koskaan uskonut tekeväni tätä. 1091 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Tule. 1092 01:07:11,904 --> 01:07:12,946 Tämäkö on koulumme? 1093 01:07:13,030 --> 01:07:14,823 Olemme pannuhuoneessa. 1094 01:07:14,907 --> 01:07:16,283 Katsokaa. 1095 01:07:16,366 --> 01:07:18,619 Isä työskentelee täällä viikonloppuisin ansaitakseen ylimääräistä. 1096 01:07:18,702 --> 01:07:20,537 Hän valmensi myös koripalloa täällä. 1097 01:07:21,330 --> 01:07:23,707 Juuri niin. Kauan sitten Terryn kanssa. 1098 01:07:25,042 --> 01:07:26,001 Apulaisseriffi Terryn? 1099 01:07:27,002 --> 01:07:29,213 Onko se vain sattumaa vai... 1100 01:07:29,296 --> 01:07:30,297 Ei. 1101 01:07:34,468 --> 01:07:36,220 Terry aikoo löytää kellot täältä. 1102 01:07:36,804 --> 01:07:38,388 Jos Terry löytää kellot täältä, 1103 01:07:38,472 --> 01:07:40,307 se on toinen asia, joka yhdistää isääsi. 1104 01:07:40,390 --> 01:07:42,017 Se saa hänet näyttämään entistä syyllisemmältä. 1105 01:07:42,851 --> 01:07:45,562 Voivatko kellot siis olla täällä? 1106 01:07:45,896 --> 01:07:48,065 Isä tutki jo koulun - 1107 01:07:48,148 --> 01:07:49,483 ja sanoi, etteivät kellot ole täällä. 1108 01:07:50,943 --> 01:07:54,363 Ehkä he keskittyivät vain paikkoihin, jotka liittyivät hra Bottomsin työhön. 1109 01:07:54,863 --> 01:07:56,573 Isänne valmensi täällä. 1110 01:07:56,657 --> 01:07:59,326 Ehkä Terry laittoi kellot siihen liittyvään paikkaan. 1111 01:08:00,619 --> 01:08:01,537 Olet oikeassa. 1112 01:08:04,748 --> 01:08:06,041 Mennään katsomaan. 1113 01:08:13,173 --> 01:08:14,091 Tämä on tosi outoa. 1114 01:08:18,220 --> 01:08:21,014 Tuolla on liikuntasali, pukuhuoneet - 1115 01:08:21,098 --> 01:08:22,266 ja valmentajan toimisto. 1116 01:08:22,349 --> 01:08:25,185 Piilopaikkoja on niin paljon, että kellot voivat olla missä vain. 1117 01:08:25,269 --> 01:08:26,353 No, aloitetaan etsiminen. 1118 01:08:27,437 --> 01:08:28,689 Maddie ja minä aloittamme pukuhuoneista. 1119 01:08:30,607 --> 01:08:32,776 Selvä, aloitan roskakoreista. -Tarkistan kaapit. 1120 01:08:40,492 --> 01:08:41,702 Minulla on idea. 1121 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 Hienoa. Mikä? 1122 01:08:42,828 --> 01:08:44,454 Tee se juttu, jossa ajattelet jotain - 1123 01:08:44,538 --> 01:08:45,956 sitten saat loistavan idean. 1124 01:08:46,039 --> 01:08:48,083 Kenny, älä pelleile. Seremonia on huomenna. 1125 01:08:48,417 --> 01:08:49,668 Yritä, minä autan sinua. 1126 01:08:51,128 --> 01:08:52,004 Kellot. 1127 01:08:52,462 --> 01:08:55,215 Kellot. 1128 01:08:55,299 --> 01:08:56,300 Kenny, lopeta. 1129 01:08:56,383 --> 01:08:57,509 Meidän on katsottava kaikkialta. 1130 01:08:58,260 --> 01:08:59,219 Hyvä on. 1131 01:09:02,556 --> 01:09:03,807 Kenny, älä liiku. 1132 01:09:03,891 --> 01:09:05,559 Mitä? -Anna kun katson jalkasi alta. 1133 01:09:11,398 --> 01:09:13,233 Se on museon kellovitriinistä. 1134 01:09:13,692 --> 01:09:14,693 Mistä tiedät? 1135 01:09:14,776 --> 01:09:16,570 Löysin samanlaisen sirpaleen, kun olimme siellä. 1136 01:09:16,653 --> 01:09:18,238 Se oli violetin sävyinen aivan kuten tämä. 1137 01:09:18,989 --> 01:09:20,657 Niin. Hyvä, Kenny. 1138 01:09:21,450 --> 01:09:24,786 Jos Terry oli täällä ottaessaan kellot taskusta tai pussista, 1139 01:09:24,870 --> 01:09:26,288 lasia olisi voinut pudota lattialle. 1140 01:09:27,164 --> 01:09:29,583 Se tarkoittaa, että hän aikoi piilottaa ne jonnekin lähelle. 1141 01:09:31,793 --> 01:09:32,878 Mutta mihin? 1142 01:09:43,430 --> 01:09:44,973 Sinäkin kuulit sen, eikö? 1143 01:09:52,981 --> 01:09:54,316 Palkintovitriini. 1144 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 Tietysti. Tulkaa tänne! 1145 01:10:00,614 --> 01:10:01,531 Mitä? 1146 01:10:05,494 --> 01:10:06,870 ALUEMESTARIT 2007 VALMENTAJA: BOTTOMS 1147 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 Isäni pokaali. 1148 01:10:11,124 --> 01:10:12,084 Hänen avaimensa. 1149 01:10:12,501 --> 01:10:13,669 Yhden pitäisi sopia vitriiniin. 1150 01:10:17,422 --> 01:10:18,256 Onnistui. 1151 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 No niin. 1152 01:10:25,639 --> 01:10:26,807 Hitsi! 1153 01:10:27,265 --> 01:10:29,226 Kellot! Me teimme sen. Sinä teit sen, Violet. 1154 01:10:29,309 --> 01:10:30,435 Löysit kellot. 1155 01:10:30,519 --> 01:10:32,562 Violet, sinä teit sen. -Hienoa työtä, Violet. 1156 01:10:33,438 --> 01:10:35,023 Soitammeko nyt isälle? 1157 01:10:35,107 --> 01:10:36,358 Nyt soitamme isälle. 1158 01:10:36,441 --> 01:10:37,484 Hyvä on. 1159 01:10:37,567 --> 01:10:39,945 Älä sano, että käytin tietokonetta. -Hyvä on. 1160 01:10:40,028 --> 01:10:41,488 Ja että tutkin Terryn auton. 1161 01:10:41,571 --> 01:10:43,699 Hyvä on. -Ja murtauduin museoon. 1162 01:10:43,782 --> 01:10:45,701 Tästä tulee hyvin lyhyt tarina. 1163 01:10:48,912 --> 01:10:49,705 Joku on täällä. 1164 01:11:08,807 --> 01:11:10,225 Ehkä se johtui vain tuulesta. 1165 01:11:12,185 --> 01:11:12,978 Niin. 1166 01:11:15,188 --> 01:11:16,398 Löysin kellot high schoolista. 1167 01:11:18,483 --> 01:11:19,568 Se on apulaisseriffi Terry. 1168 01:11:19,651 --> 01:11:20,819 Hän tuli hakemaan kelloja. 1169 01:11:20,902 --> 01:11:21,903 Häivytään täältä. 1170 01:11:21,987 --> 01:11:24,239 Ei. Annetaan hänelle turpaan. Hän lavasti isämme. 1171 01:11:24,740 --> 01:11:26,783 Ei. Tämä on tilaisuutemme saada lisää todisteita. 1172 01:11:28,076 --> 01:11:29,828 Annan teille yksinoikeuden tähän. 1173 01:11:32,873 --> 01:11:34,958 Järjestäkää uutisryhmä tänne heti. 1174 01:11:35,959 --> 01:11:36,918 Minulla on idea. 1175 01:11:43,050 --> 01:11:43,884 Sam. 1176 01:11:44,509 --> 01:11:45,886 Niin. 1177 01:11:45,969 --> 01:11:48,221 Löysin ne. Löysin kellot. 1178 01:11:48,305 --> 01:11:50,849 Muistatko, kuinka George oli valmentajana high schoolissa? 1179 01:11:50,932 --> 01:11:52,225 Kellot ovat palkintovitriinissä. 1180 01:11:52,309 --> 01:11:54,311 Tehdään heti rikostekninen tutkimus. 1181 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 Hienoa, Terry. 1182 01:11:56,063 --> 01:11:57,522 Seriffi Pierce ei ole kaukana sieltä. 1183 01:11:57,606 --> 01:11:58,982 Lähetän hänet sinne. 1184 01:11:59,483 --> 01:12:00,400 Hyvä on. 1185 01:12:09,534 --> 01:12:10,327 Ei. 1186 01:12:17,751 --> 01:12:18,627 Jotain vialla? 1187 01:12:21,755 --> 01:12:22,923 Violet? 1188 01:12:24,758 --> 01:12:25,675 Mitä teet täällä? 1189 01:12:26,426 --> 01:12:28,011 Etsin vain kelloja. 1190 01:12:28,512 --> 01:12:29,554 Mitä sinä teet täällä? 1191 01:12:31,807 --> 01:12:33,058 Samaa kuin sinä. 1192 01:12:33,767 --> 01:12:36,728 Muistin, että George oli täällä valmentajana. 1193 01:12:38,772 --> 01:12:39,689 Niin. 1194 01:12:40,190 --> 01:12:41,316 Hän erotti sinut, eikö niin? 1195 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Niin. Siitä on kauan aikaa. 1196 01:12:47,447 --> 01:12:50,742 Hän ei kunnioittanut mielipiteitäni. Emme sopineet yhteen. 1197 01:12:52,327 --> 01:12:54,788 Se oli varmasti pettymys isällesi. 1198 01:12:54,871 --> 01:12:56,081 Menettää sellainen työ. 1199 01:12:58,375 --> 01:12:59,292 Niin. 1200 01:13:00,001 --> 01:13:02,212 Hän näkee, miten kykenevä olen, 1201 01:13:02,879 --> 01:13:05,006 kun löydän kellot. 1202 01:13:05,090 --> 01:13:07,551 Aivan. Sinusta tulee sankari, kun löydät ne. 1203 01:13:08,135 --> 01:13:10,220 Isäsi on vihdoin ylpeä sinusta. 1204 01:13:10,303 --> 01:13:12,180 Hän saattaa jopa tehdä sinusta uuden seriffin. 1205 01:13:14,015 --> 01:13:15,058 Teen vain työtäni. 1206 01:13:16,434 --> 01:13:18,687 Kuuluuko työhösi syyttömän lavastaminen? 1207 01:13:21,857 --> 01:13:25,277 George Bottoms ei ole syytön. 1208 01:13:25,360 --> 01:13:26,778 Hän on entinen vanki. 1209 01:13:26,862 --> 01:13:30,490 Ihmiset eivät muutu. Kerran rikollinen, aina rikollinen. 1210 01:13:30,991 --> 01:13:32,659 Erikoista rikollisen sanomana. 1211 01:13:33,869 --> 01:13:34,953 Minäkö? 1212 01:13:36,121 --> 01:13:37,539 Minä vain tutkin. 1213 01:13:37,622 --> 01:13:39,166 Ja tutkimuksesi jotenkin johti sinut - 1214 01:13:39,249 --> 01:13:41,710 tarkalleen sinne, missä kellot olivat? 1215 01:13:41,793 --> 01:13:44,629 Olit niin varma, että kerroit apulaisseriffi Samille löytäneesi kellot. 1216 01:13:44,713 --> 01:13:46,756 Enhän... 1217 01:13:46,840 --> 01:13:49,759 Sanoin hänelle, että olin löytämäisilläni ne. 1218 01:13:50,468 --> 01:13:51,428 En kuullut sellaista. 1219 01:13:52,179 --> 01:13:55,140 Pitäisikö minun näyttää video, jossa menet suoraan piilopaikalle? 1220 01:13:56,516 --> 01:13:57,934 Kellot ovat palkintovitriinissä. 1221 01:13:58,018 --> 01:13:59,895 Tehdään heti rikostekninen tutkimus. 1222 01:14:01,146 --> 01:14:02,689 Anna kännykkä minulle, Violet. 1223 01:14:03,190 --> 01:14:06,693 Minun ei todellakaan pitäisi. Luulen, että tämä video, tunnelikartta autossasi - 1224 01:14:06,776 --> 01:14:09,404 ja kaksiraitaiset lenkkarit turvakameran videolla - 1225 01:14:09,487 --> 01:14:13,366 riittävät todisteiksi, ja isä vangitsee sinut hra Bottomsin sijaan. 1226 01:14:16,328 --> 01:14:17,495 Anna kännykkä minulle. 1227 01:14:33,136 --> 01:14:33,970 No niin. 1228 01:14:34,971 --> 01:14:35,764 Riittää. 1229 01:14:36,514 --> 01:14:37,557 Hups! 1230 01:14:42,521 --> 01:14:43,396 Älä huoli. 1231 01:14:44,105 --> 01:14:44,981 Sain sen kiinni. 1232 01:14:48,860 --> 01:14:50,028 Teet ison virheen. 1233 01:14:50,111 --> 01:14:51,696 Ei vaikuta siltä. 1234 01:14:59,746 --> 01:15:00,789 Kännykkä. 1235 01:15:01,289 --> 01:15:02,332 Ole kiltti. 1236 01:15:02,415 --> 01:15:03,333 Minulla ei ole sitä. 1237 01:15:05,752 --> 01:15:07,504 En jaksa enää pelleillä kanssanne. 1238 01:15:07,587 --> 01:15:08,463 Etsitkö tätä? 1239 01:15:23,770 --> 01:15:24,980 Harrison, seis! 1240 01:15:47,419 --> 01:15:48,670 Pudotit jotain. 1241 01:15:51,172 --> 01:15:52,590 Kenny, nyt! -Sain sen! 1242 01:15:57,470 --> 01:15:58,555 Päästäkää minut ulos! 1243 01:15:59,097 --> 01:16:00,348 Seriffi Pierce on tulossa. 1244 01:16:00,432 --> 01:16:01,349 Sitten päästämme sinut. 1245 01:16:03,226 --> 01:16:04,519 Tuhoan tämän kännykän. 1246 01:16:04,602 --> 01:16:06,146 Ja videon, joka on siinä. -Anna mennä. 1247 01:16:06,229 --> 01:16:08,064 Meillä on jo video, jossa menet suoraan kellojen luo, 1248 01:16:08,148 --> 01:16:09,190 kännykässä, joka on veljelläni. 1249 01:16:12,569 --> 01:16:14,070 Hei! Päästäkää minut ulos! 1250 01:16:49,481 --> 01:16:52,067 Liittyykö tämä kadonneisiin kelloihin? 1251 01:16:52,150 --> 01:16:53,026 Apulaisseriffi Donovan... 1252 01:16:53,109 --> 01:16:54,235 Perääntykää. -Onko sanottavaa? 1253 01:16:54,319 --> 01:16:55,904 Annan lausunnon teille huomenna. -George Bottoms? 1254 01:16:57,322 --> 01:16:58,406 Hyvä on. 1255 01:17:06,956 --> 01:17:08,083 Käskin sinun lopettaa. 1256 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Tiedän, isä, mutta hän sekoitti tutkimuksesi. 1257 01:17:11,669 --> 01:17:13,505 Hän oli apulaisseriffisi. 1258 01:17:13,588 --> 01:17:14,756 Miten olisit voinut tietää? 1259 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 En voinut antaa hänen tehdä sitä. 1260 01:17:18,927 --> 01:17:20,387 En tiedä, miten teitte tämän. 1261 01:17:22,347 --> 01:17:23,973 En ole varma, haluatko tietää. 1262 01:17:28,061 --> 01:17:29,145 Sain paljon apua. 1263 01:17:30,647 --> 01:17:31,689 Astuin lasin päälle. 1264 01:17:32,565 --> 01:17:33,441 Niinkö? 1265 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 Murtauduin museoon. 1266 01:17:37,821 --> 01:17:39,155 Olin pakokuski. 1267 01:17:41,324 --> 01:17:42,909 Kaikki auttoivat, isä. 1268 01:17:48,289 --> 01:17:49,791 Minun on parasta ottaa nämä. 1269 01:17:52,961 --> 01:17:53,962 Ja me - 1270 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 puhumme tästä, kun pääsemme kotiin. 1271 01:17:57,465 --> 01:17:58,716 Mutta... 1272 01:17:59,509 --> 01:18:00,343 Te pärjäsitte hyvin. 1273 01:18:02,387 --> 01:18:05,682 Kerron teille tarinan Violet Piercesta ja kultaisista joulukelloista. 1274 01:18:05,765 --> 01:18:07,642 JOULUAATTO 1275 01:18:07,725 --> 01:18:11,354 Kellojen taika ei jäänyt yhteen toiveeseen. 1276 01:18:13,606 --> 01:18:15,984 Olen pahoillani, että jouduit kokemaan tämän, George. 1277 01:18:16,067 --> 01:18:17,110 Ei hätää, Grant. 1278 01:18:17,193 --> 01:18:18,778 Teet vain työtäsi. -Niin. 1279 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Ne antoivat mahdollisuuden sovintoon. 1280 01:18:37,839 --> 01:18:39,132 Anteeksi, etten uskonut sinua. 1281 01:18:40,633 --> 01:18:41,593 Ei se mitään. 1282 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Rakastan sinua, poika. 1283 01:18:45,096 --> 01:18:46,055 Minäkin rakastan sinua, isä. 1284 01:18:47,348 --> 01:18:48,892 Tule tänne. Tule. 1285 01:18:54,606 --> 01:18:57,025 Ne tarjosivat tärkeän varoituksen. 1286 01:18:59,027 --> 01:19:00,403 Sinä siis - 1287 01:19:01,738 --> 01:19:06,367 teit kaiken tämän, koska George Bottoms antoi sinulle potkut 18 vuotta sitten. 1288 01:19:06,451 --> 01:19:09,078 Halusin tehdä jotain... Jotain suurta. 1289 01:19:09,162 --> 01:19:10,205 Jotain... -Jotain isoa? 1290 01:19:10,955 --> 01:19:12,916 Jotain, mikä saisi sinut vihdoin huomaamaan minut. 1291 01:19:13,416 --> 01:19:15,251 Olen pahoillani, isä. 1292 01:19:15,335 --> 01:19:19,422 Ei. Olen pahoillani, jos sain sinut tuntemaan, että sinun on tehtävä näin. 1293 01:19:23,218 --> 01:19:25,136 Haluan vain, että olet ylpeä minusta. 1294 01:19:26,721 --> 01:19:27,764 Voi, poika. 1295 01:19:29,516 --> 01:19:31,684 Selviät tästä, okei? 1296 01:19:33,645 --> 01:19:34,812 Olen täällä kanssasi. 1297 01:19:36,981 --> 01:19:37,774 Hyvä on. 1298 01:19:38,316 --> 01:19:41,194 Ne antoivat voimia päästä yli vaikeasta muistosta. 1299 01:19:42,320 --> 01:19:44,030 Voi pojat. 1300 01:19:44,614 --> 01:19:46,032 Katso nyt sinua. 1301 01:19:47,867 --> 01:19:49,494 Se on yksi Maddien vanhoista mekoista. 1302 01:19:50,161 --> 01:19:53,164 Se näyttää hyvältä ylläsi. 1303 01:19:53,706 --> 01:19:55,166 Maddie sanoi, että muistutan äitiä. 1304 01:19:58,253 --> 01:20:00,046 Niin. 1305 01:20:03,091 --> 01:20:04,008 Sinä todella muistutat. 1306 01:20:05,468 --> 01:20:06,928 Sinä olet... 1307 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Olet hauska, 1308 01:20:09,556 --> 01:20:12,392 kiltti ja todella fiksu. 1309 01:20:12,809 --> 01:20:14,227 Niinkö? -Kyllä. 1310 01:20:16,729 --> 01:20:18,481 Tiedätkö, ketä muuta muistutat? 1311 01:20:18,565 --> 01:20:19,524 Ketä? 1312 01:20:20,108 --> 01:20:20,984 Minua. 1313 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 Et anna kenenkään määräillä itseäsi - 1314 01:20:24,404 --> 01:20:26,281 tai kieltää sinua. 1315 01:20:28,992 --> 01:20:30,535 Sinussa on vähän meitä molempia, 1316 01:20:33,371 --> 01:20:34,414 ja se on täydellistä. 1317 01:20:36,624 --> 01:20:37,834 Rakastan sinua, kulta. 1318 01:20:38,585 --> 01:20:39,544 Minäkin rakastan sinua, isä. 1319 01:20:46,843 --> 01:20:47,677 Hei, Maddie. 1320 01:20:47,760 --> 01:20:49,053 Ne kylvivät myös siemeniä, 1321 01:20:49,137 --> 01:20:51,639 joista puhkeaisi kukkaan uusia suhteita. 1322 01:20:53,141 --> 01:20:55,852 Kiitos sinulle kaikesta. 1323 01:20:56,603 --> 01:20:57,687 Minulleko? 1324 01:20:57,770 --> 01:20:59,981 Sinä löysit tunnelikartan. 1325 01:21:01,232 --> 01:21:02,400 Annoit minulle syyn uskoa. 1326 01:21:05,361 --> 01:21:06,446 Tämä on sinulle. 1327 01:21:07,572 --> 01:21:08,531 Kiitokseksi. 1328 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 Onko tämä minulle? -On. 1329 01:21:15,538 --> 01:21:17,540 Sinun ei tarvitse laittaa siihen kahvia, 1330 01:21:17,624 --> 01:21:19,250 jos et halua, mutta... 1331 01:21:35,183 --> 01:21:37,602 Uskokaa tai älkää... 1332 01:21:37,977 --> 01:21:39,437 KELLOSEREMONIA JOULUAATTONA 1333 01:21:39,520 --> 01:21:42,815 ...kaikki muuttuivat joulupukin kultaisten rekikellojen - 1334 01:21:42,899 --> 01:21:44,859 taian vuoksi. 1335 01:21:50,239 --> 01:21:51,699 Ihan varmuuden vuoksi. 1336 01:21:51,783 --> 01:21:53,242 Ja Pleasant Bayn kaupunki - 1337 01:21:53,326 --> 01:21:58,247 järjestää yhä kelloseremonian joka jouluaatto. 1338 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Fiona! Nyt on aika. 1339 01:22:00,375 --> 01:22:01,334 Anteeksi. 1340 01:22:02,168 --> 01:22:04,087 On vain ihana kertoa joulukellojen tarina. 1341 01:22:04,170 --> 01:22:05,254 Minun on mentävä. 1342 01:22:06,172 --> 01:22:09,509 Tervetuloa, kaikki, kelloseremonian - 1343 01:22:09,842 --> 01:22:11,469 satavuotisjuhlaan. 1344 01:22:19,143 --> 01:22:22,772 Tänään kunnian saa nuori nainen, 1345 01:22:22,855 --> 01:22:24,816 jota ilman, hyvät naiset ja herrat, 1346 01:22:24,899 --> 01:22:26,985 emme olisi täällä. 1347 01:22:27,068 --> 01:22:28,152 Violet Pierce. 1348 01:22:35,410 --> 01:22:36,285 Ja nyt... 1349 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Kelloseremonia! 1350 01:22:48,673 --> 01:22:49,716 Tämä on sinun ansiotasi. 1351 01:22:55,847 --> 01:22:56,723 Apulaisseriffi Violet, 1352 01:22:57,724 --> 01:22:58,599 tee velvollisuutesi. 1353 01:22:59,058 --> 01:23:00,393 Kunnialla, seriffi Pierce. 1354 01:23:01,352 --> 01:23:02,228 Hyvä, Violet! 1355 01:23:08,735 --> 01:23:10,778 Hyvää joulua kaikille! 1356 01:23:31,132 --> 01:23:35,595 Joulun arvoitus 1357 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 Tekstitys: Annemai Oksanen