1 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Deixem-me contar-vos a história de Jimmy Stubbins 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,443 e dos sinos melodiosos dourados. 3 00:00:27,945 --> 00:00:32,283 Tudo começou há 100 anos, quando a pequena cidade de Pleasant Bay 4 00:00:32,784 --> 00:00:34,327 caiu em tempos difíceis. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,331 Uma seca fez com que o rio local secasse, 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,999 o que encerrou a serração, 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,460 deixando desempregada grande parte da população. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Os ânimos estavam em baixo naquela véspera de Natal. 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,801 As crianças como o Jimmy Stubbins iam dormir 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 com pouca esperança de receber quaisquer presentes. 11 00:01:24,669 --> 00:01:26,420 Através dos seus olhos sonolentos, 12 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 ele viu algo que tinha caído do céu. 13 00:01:38,015 --> 00:01:40,393 Sinos melodiosos dourados do trenó do Pai Natal. 14 00:01:46,899 --> 00:01:50,278 Enquanto o Jimmy pegava nos sinos e sentia a sua magia... 15 00:01:50,903 --> 00:01:54,866 ... desejou com todo o seu coração que a serração reabrisse, 16 00:01:55,241 --> 00:01:56,993 para que a cidade pudesse recuperar. 17 00:02:00,872 --> 00:02:02,832 Quando ele acordou na manhã de Natal, 18 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 viu o presente debaixo da árvore. 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,425 E, para sua alegria, 20 00:02:13,342 --> 00:02:15,928 a faixa de sinos melodiosos ainda estava ao lado da sua cama. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Mãe, pai, venham depressa. 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,307 Não era um sonho. 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,231 Vejam. Feliz Natal. 24 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 Shane, Judy. Estão acordados? 25 00:02:31,319 --> 00:02:33,404 O vizinho a pareceu à porta deles. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Já sabem? 27 00:02:34,572 --> 00:02:37,199 O rio estava a fluir e a serração ia reabrir. 28 00:02:37,617 --> 00:02:40,286 Os habitantes da cidade iam recuperar os seus empregos. 29 00:02:41,329 --> 00:02:43,456 O Jimmy percebeu que o seu desejo fora concedido. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,292 O meu desejo realizou-se. Estes sinos devem ser mágicos. 31 00:02:47,752 --> 00:02:49,128 Que sinos são estes? 32 00:02:49,670 --> 00:02:52,340 Eu estava a dormir, ouvi o Pai Natal no telhado, 33 00:02:52,673 --> 00:02:55,176 o trenó dele voava para longe e as renas... 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,304 A história dos sinos melodiosos dourados espalhou-se rapidamente. 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,933 Os sinos foram postos em exposição na serração 36 00:03:02,016 --> 00:03:04,226 e tornaram-se o amuleto de boa sorte da cidade. 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,853 DOURADOS DO PAI NATAL 38 00:03:08,856 --> 00:03:11,859 Começou a vir gente de longe a Pleasant Bay 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,946 para ver os sinos e pedir os seus próprios desejos de Natal. 40 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 QUERIDO PAI NATAL, POR FAVOR, AJUDE A AVÓ A SENTIR-SE MELHOR 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,495 Os sinos eram um símbolo de esperança para todos aqueles que os vinham ver. 42 00:03:23,245 --> 00:03:25,915 Foram postos em exposição no museu da cidade. 43 00:03:26,248 --> 00:03:28,084 E todos os anos na véspera de Natal, 44 00:03:28,668 --> 00:03:31,170 a cidade realizava a cerimónia do Toque dos Sinos. 45 00:03:33,214 --> 00:03:37,093 Como cada vez mais pessoas vinham ver os sinos e pedir os seus desejos... 46 00:03:38,469 --> 00:03:41,430 ... Pleasant Bay e a sua população começaram a florescer. 47 00:03:42,765 --> 00:03:44,308 E desde aquele Natal, 48 00:03:44,642 --> 00:03:49,313 Pleasant Bay teve 100 anos de prosperidade e paz. 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,650 Há quem diga que é apenas coincidência, 50 00:03:53,526 --> 00:03:54,735 mas os verdadeiros crentes sabem 51 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 que é tudo por causa dos sinos melodiosos dourados. 52 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 Fiona! 53 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Há clientes à sua espera na loja de prendas. 54 00:04:07,957 --> 00:04:10,251 Desculpe, Sr. Martin, adoro contar a história dos sinos. 55 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 Posso continuar a partir daqui. 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 Este ano marca 57 00:04:18,759 --> 00:04:24,223 o 100.º aniversário da descoberta dos sinos de Jimmy Stubbins. 58 00:04:24,306 --> 00:04:27,268 Portanto, este deve ser o maior Toque dos Sinos de sempre. 59 00:04:27,727 --> 00:04:29,312 É por isso que as pessoas vêm à nossa cidade. 60 00:04:29,395 --> 00:04:31,230 Para ver os sinos 61 00:04:33,399 --> 00:04:34,525 Há alguma pergunta? 62 00:04:36,235 --> 00:04:37,778 Sim, Violet, qual é a tua pergunta? 63 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Como pode o trenó do Pai Natal ainda voar se lhe faltam os sinos? 64 00:04:41,699 --> 00:04:43,909 Estou certo de que o Pai Natal tem muitos outros sinos. 65 00:04:44,368 --> 00:04:45,995 Ele sabe que estes sinos estão aqui? 66 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 Sim, sabe. E está muito feliz com isso. 67 00:04:48,622 --> 00:04:51,292 Estes sinos trouxeram imensa sorte a Pleasant Bay. 68 00:04:53,044 --> 00:04:56,255 Como podem ser os sinos do Pai Natal se o Pai Natal não existe? 69 00:04:57,131 --> 00:05:00,134 Reggie, claro que há mesmo um Pai Natal. 70 00:05:00,217 --> 00:05:01,302 Certo, Sr. Martin? 71 00:05:02,219 --> 00:05:03,137 Sem dúvida, jovem. 72 00:05:03,679 --> 00:05:05,598 - Vês? - Lista dos travessos. 73 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Haverá sempre os que não acreditam. 74 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 Mas não os deixem roubar-vos o vosso espírito natalício. 75 00:05:11,729 --> 00:05:14,857 O Natal é uma época de boa vontade para com todos os homens 76 00:05:15,900 --> 00:05:19,695 e mulheres, pessoas, em geral. 77 00:05:19,779 --> 00:05:21,489 Boas notícias para todas as pessoas. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 Meninos, estejam à vontade para ver o resto do museu. 79 00:05:26,619 --> 00:05:27,953 Vamos para ali. 80 00:05:36,921 --> 00:05:38,005 Para que achas que era aquilo? 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 Provavelmente para se meter no teu rabo. 82 00:05:40,466 --> 00:05:41,634 Kenny. 83 00:05:41,717 --> 00:05:42,802 Onde foi que eu... 84 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 O senhor está bem, Sr. Martin? 85 00:05:46,180 --> 00:05:48,641 Sim, parece que perdi os meus óculos. 86 00:05:49,183 --> 00:05:51,769 Meteu-os no bolso do casaco quando estava a gritar com a Fiona. 87 00:05:51,852 --> 00:05:52,937 A gritar? 88 00:05:53,938 --> 00:05:57,233 Com paixão talvez, mas não... Não. 89 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 Nunca meti os meus... 90 00:05:59,068 --> 00:06:01,237 Ora... ora bem. 91 00:06:01,862 --> 00:06:02,780 Obrigado, Violet. 92 00:06:05,825 --> 00:06:06,742 O que estão a fazer, meninos? 93 00:06:07,368 --> 00:06:08,786 - Pai! - Olá, amigo. 94 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 - Olá, Sr. Bottoms. - Olá, Violet. Como estás? 95 00:06:11,831 --> 00:06:12,998 Estão a gostar da visita? 96 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Ouve, eu estava a pensar, já que não tens escola amanhã, 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 que tal fazermos uma noite dos rapazes hoje? 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Podemos fazer pipocas e ver The Batman? 99 00:06:22,550 --> 00:06:25,177 Eu estava a pensar em algo um pouco mais natalício. 100 00:06:26,679 --> 00:06:27,596 Que tal Elf - O Falso Duende? 101 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Adoro quando ele come esparguete com xarope. 102 00:06:30,432 --> 00:06:31,809 - É tão nojento. - É tão cómico. 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Eu estava a vê-lo. 104 00:06:34,436 --> 00:06:35,312 Então! 105 00:06:35,396 --> 00:06:37,481 Reggie, devolve-o. Vamos. 106 00:06:37,565 --> 00:06:38,440 Quere-lo? Vem buscá-lo. 107 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 -Cuidado. -Deixa de ser idiota. 108 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Rapazes, parem com isso. 109 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Meu Deus! Viste aquilo? Quase caiu sobre a cabeça dele. 110 00:07:06,218 --> 00:07:07,344 Estás bem? 111 00:07:11,557 --> 00:07:14,852 Está tudo bem. Ninguém se magoou. Certo? 112 00:07:15,477 --> 00:07:17,688 Sim. Obrigado. 113 00:07:20,191 --> 00:07:22,985 Isso aconteceu por eu não acreditar no Pai Natal? 114 00:07:24,320 --> 00:07:25,529 Sorte a tua, eu acredito. 115 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 Mais 20 minutos, meninos, 116 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 depois, o autocarro irá levar-vos de volta para a escola. 117 00:07:31,577 --> 00:07:32,536 Graças a Deus! 118 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 A tarte de abóbora é para o Dia de Ação de Graças. A de noz-pecã é para o Natal. 119 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 A tarte de abóbora é para ambos. 120 00:07:44,381 --> 00:07:47,551 Não faz sentido. A mesma tarte não devia ter dois feriados. 121 00:07:47,635 --> 00:07:49,053 Queres andar de trenó durante as férias? 122 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 Tens de perguntar sequer? 123 00:07:50,387 --> 00:07:52,056 O meu pai disse que há neve na Table Mountain. 124 00:07:52,139 --> 00:07:53,307 Talvez ele nos possa levar um dia. 125 00:07:53,390 --> 00:07:54,350 Kenny! 126 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Anda. A mãe disse que tenho de te levar para casa hoje. 127 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Posso ir com a Violet. 128 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Não, desculpa. Vou para a esquadra. 129 00:08:05,194 --> 00:08:06,111 Olá, Harrison. 130 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 Tens planos para as férias? 131 00:08:11,742 --> 00:08:12,660 Não. 132 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Pois, nem eu. 133 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 Provavelmente, ficarei em casa. 134 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Certo, boa conversa. 135 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Violet, anda, vamos. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 - Até loguinho, tontinho. - Falamos à tardinha, macaquinha. 137 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Quer saber do nosso projeto de Ciências? 138 00:08:34,598 --> 00:08:37,518 Vamos acordar cedo amanhã e procurar folhas por toda a cidade. 139 00:08:44,692 --> 00:08:46,694 Porque vou para a esquadra hoje 140 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 e o que vais fazer que é tão importante? 141 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Não tens nada que ver com isso. 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,292 Vais à casa da Patty 143 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 para trabalhar na angariação de fundos do Santagram do Conselho Estudantil. 144 00:09:05,254 --> 00:09:06,338 O quê? 145 00:09:06,422 --> 00:09:08,465 Tens material de arte a sair da mochila 146 00:09:08,549 --> 00:09:11,260 e puseste lip gloss caso o irmão da Patty esteja lá. 147 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Porque não podes agir como uma criança normal de 11 anos? 148 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Diverte-te na casa da Patty. 149 00:09:24,481 --> 00:09:25,316 Olá, Sam. 150 00:09:25,399 --> 00:09:26,358 Olá, Violet. 151 00:09:30,070 --> 00:09:31,697 Olá, delegado Terry. 152 00:09:31,780 --> 00:09:33,741 A delegada Violet está na casa. 153 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 - Posso comer um destes? - Sim. 154 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 Antes do jantar, não. 155 00:09:39,788 --> 00:09:40,664 Chato. 156 00:09:40,748 --> 00:09:42,791 Escritório do Xerife de Pleasant Bay. Como posso ajudá-lo? 157 00:09:58,098 --> 00:09:59,016 Obrigada. 158 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Olá, tu aí. 159 00:10:07,399 --> 00:10:08,442 Olá, pai. 160 00:10:09,151 --> 00:10:10,027 O que tens aí? 161 00:10:10,736 --> 00:10:12,363 Um projeto de Ciências para as férias de inverno. 162 00:10:12,446 --> 00:10:14,239 Estamos a aprender tudo sobre a flora em Pleasant Bay. 163 00:10:16,784 --> 00:10:18,994 Temos de encontrar o maior número possível de folhas. 164 00:10:19,953 --> 00:10:21,580 Parece intrigante. 165 00:10:22,748 --> 00:10:25,084 Sabes uma coisa? Hoje, recebemos um 10-90. 166 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 Um 10-90? 167 00:10:26,877 --> 00:10:28,045 Um alarme de banco? 168 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 Assaltaram um banco em Pleasant Bay? 169 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Não. Foi só uma falha elétrica. 170 00:10:32,091 --> 00:10:33,425 Um falso alarme. 171 00:10:33,967 --> 00:10:37,346 Bolas! Nunca nada de empolgante acontece por aqui. 172 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 É exatamente assim que gostamos. Não é verdade, Terry? 173 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 É verdade, Xerife. 174 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Pronto, estão a ir, acabados de sair do forno. 175 00:10:57,366 --> 00:10:58,784 Cheira bem, mãe. 176 00:10:59,451 --> 00:11:02,037 Comecem a comer. Tenho de ir trabalhar. 177 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 À mesa, não. 178 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 Não vamos esperar pelo pai? 179 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 Estou a morrer de fome. Podemos começar? 180 00:11:08,460 --> 00:11:09,545 Podemos fazer as duas coisas. 181 00:11:11,088 --> 00:11:13,090 Deviam ter visto o pai no museu hoje. 182 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Parecia mesmo um ninja voador. 183 00:11:14,967 --> 00:11:16,510 Hoje, salvou a vida de um rapaz. 184 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 Embora fosse o Reggie, que é um parvalhão. 185 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Eu gostaria de ver isso. 186 00:11:21,014 --> 00:11:21,932 Faz parte do dia de trabalho. 187 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Ontem à noite, o carro só pegou à terceira. 188 00:11:27,229 --> 00:11:28,147 Está bem. 189 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Vou fazer uns turnos extras na escola durante as férias, 190 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 posso usar esse dinheiro para pagar o carro. 191 00:11:33,068 --> 00:11:33,986 Está bem. 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,321 Tenho de ir. 193 00:11:36,989 --> 00:11:39,241 Estamos prontos porque vamos ter... 194 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 ... uma noite dos rapazes. 195 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Queres ver Elf connosco esta noite, Harrison? 196 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 Vou à casa do Doug depois do jantar. 197 00:11:45,539 --> 00:11:46,999 Ele é demasiado fixe para nós. 198 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Sabias que vão fazer 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 torneios de basquetebol lá na escola durante as férias? 200 00:11:52,629 --> 00:11:53,714 Devíamos ver um jogo. 201 00:11:53,797 --> 00:11:54,548 Devíamos? 202 00:11:55,048 --> 00:11:57,134 Fui treinador de basquetebol antes de ir para Portland, 203 00:11:57,217 --> 00:11:59,303 conhecer a vossa mãe e me apaixonar loucamente. 204 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Sim, nós sabemos. 205 00:12:00,596 --> 00:12:01,555 Sabemos? 206 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Campeões estatais um ano, ou assim. 207 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 Campeões regionais, mas ainda assim... 208 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 ... foi muito importante naquela altura. 209 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 Que fixe! 210 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Não mantenhas este acordado até muito tarde. 211 00:12:11,273 --> 00:12:12,316 - Não manterei. - Campeão regional. 212 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 - Adoro-te. - Adoro-te, mãe. 213 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 - Salada? - Não. 214 00:12:20,908 --> 00:12:22,159 Alguém é um duende zangado. 215 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 És tu. 216 00:12:38,050 --> 00:12:41,637 TRÊS DIAS ATÉ À VÉSPERA DE NATAL 217 00:13:06,954 --> 00:13:08,080 Pai? 218 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Onde está o pai? 219 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 Recebeu uma chamada. Teve de ir à esquadra. 220 00:13:23,262 --> 00:13:25,430 Fiz-te uns ovos extra, se os quiseres. 221 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 Preciso mesmo de te ensinar a fazer café. 222 00:13:29,142 --> 00:13:31,770 Deves começar sempre o dia com um pequeno-almoço saudável. 223 00:13:31,853 --> 00:13:34,273 Deves começar sempre o dia deixando-me em paz. 224 00:13:36,900 --> 00:13:37,776 É o Kenny. 225 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 Temos de fazer um projeto de Ciências. 226 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 No primeiro dia de férias? 227 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Queres ovos? 228 00:13:45,701 --> 00:13:46,577 Sim. 229 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 Já temos esta? 230 00:13:55,127 --> 00:13:57,170 Não. É uma Acer macrophyllum. 231 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 - Uma quê? - Ácer de folhas grandes. 232 00:13:59,256 --> 00:14:00,299 Boa descoberta. 233 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 És uma boa parceira. 234 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Devíamos ir de bicicleta até ao Parque Recreativo. 235 00:14:04,136 --> 00:14:06,763 Plantaram Cornus nuttallii em 19... 236 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 Porque está o meu pai no museu? 237 00:14:32,914 --> 00:14:36,168 LINHA DA POLÍCIA NÃO ATRAVESSE 238 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 Nenhum sinal de arrombamento? 239 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Nada. 240 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Eles deviam ter uma chave. 241 00:14:55,062 --> 00:14:57,230 E o sistema de alarme e as câmaras? 242 00:14:57,314 --> 00:14:59,900 Está tudo ligado ao circuito principal. 243 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 Alguém cortou a eletricidade. 244 00:15:01,902 --> 00:15:03,945 Devia saber onde estava o disjuntor. 245 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 E onde está isso? 246 00:15:05,447 --> 00:15:07,574 Lá fora, nas traseiras, junto ao contador. 247 00:15:07,658 --> 00:15:09,660 Também teria de ter uma chave para isso. 248 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 Sam, verifique o disjuntor. 249 00:15:11,286 --> 00:15:13,955 Veja se foi aberto à força e se há impressões digitais. 250 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Entendido. 251 00:15:19,336 --> 00:15:20,212 Por aqui. 252 00:15:23,674 --> 00:15:25,509 Desculpem, meninos, hoje estamos fechados. 253 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Vocês os dois não deviam estar aqui. 254 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Violet. 255 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 Pai, o que se passa? 256 00:15:33,100 --> 00:15:34,726 Alguém roubou os sinos. 257 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Pensei que protegera a porta. 258 00:15:40,982 --> 00:15:42,734 - Desculpe, chefe. - Ponha fita lá fora. 259 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 Não precisamos de mais ninguém a vaguear por aqui. 260 00:15:44,820 --> 00:15:45,779 A tratar disso. 261 00:15:51,159 --> 00:15:52,202 Pai, para. 262 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 O que se passou aqui ontem à noite? 263 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 Não, Sr. Presidente da Câmara Donovan, não pode andar cá dentro. 264 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Isto é um local de crime ativo. 265 00:15:59,209 --> 00:16:01,002 Então, é verdade. Os sinos desapareceram. 266 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Sim. É o que parece. 267 00:16:04,881 --> 00:16:06,717 O Toque dos Sinos é daqui a três dias. 268 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Não se pode ter um Toque dos Sinos sem sinos. 269 00:16:09,886 --> 00:16:10,929 Está no nome. 270 00:16:11,012 --> 00:16:13,765 Faremos tudo o que pudermos para achar os sinos o mais rápido possível. 271 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Sim, e pouco antes das eleições. Ótimo. 272 00:16:17,102 --> 00:16:21,231 A minha última realização em funções será perder o orgulho e a alegria da cidade. 273 00:16:21,690 --> 00:16:22,899 Ninguém te vai culpar, pai. 274 00:16:23,608 --> 00:16:24,526 Como puderam deixar isto acontecer? 275 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 - Pai. - Senhores... 276 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 ... temos mesmo de voltar ao trabalho. Delegado Terry... 277 00:16:29,906 --> 00:16:32,284 ... importa-se de ajudar o presidente a sair do local de crime? 278 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 Sim. Vamos, pai. 279 00:16:33,827 --> 00:16:35,996 Talvez a minha última realização em funções 280 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 devesse ser nomear um novo xerife. 281 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 Três dias antes do Natal. Não posso acreditar. 282 00:16:45,505 --> 00:16:48,258 Não te preocupes, pai. O xerife tem tudo controlado. 283 00:16:49,384 --> 00:16:50,302 Vocês os dois têm de ir. 284 00:16:50,802 --> 00:16:52,888 - Mas, pai... - Não posso dar um tratamento especial. 285 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 Não com o presidente a vigiar-me. 286 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Está bem. 287 00:16:59,561 --> 00:17:01,396 O disjuntor não foi aberto à força. 288 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Também deviam ter uma chave para isso. 289 00:17:05,650 --> 00:17:07,235 Quem tem uma chave além de si? 290 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 Só uma outra pessoa. 291 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 O seu vizinho do lado. 292 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 Olá, George. 293 00:17:22,876 --> 00:17:23,710 Olá, Grant. 294 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Terry, Sam. 295 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 George. 296 00:17:26,713 --> 00:17:28,048 O que se passa? 297 00:17:29,674 --> 00:17:32,427 Importas-te que te façamos algumas perguntas? 298 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Sim, claro. Não há problema. 299 00:17:36,264 --> 00:17:37,182 Entrem. 300 00:17:40,977 --> 00:17:43,146 Ouça... faça-me um favor. 301 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Verifique as imagens de ontem à noite da câmara de segurança. 302 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Pode ter captado algo. 303 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 O que se passa? 304 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Acho que o Sr. Bottoms está em apuros. 305 00:18:03,667 --> 00:18:06,169 Então, a que horas saíste do museu? 306 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Eu e o Glenn saímos por volta das 18h45. 307 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 E para onde foste? 308 00:18:12,509 --> 00:18:14,135 Para aqui. Para casa. 309 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 Eu, o Harrison e o Kenny jantámos. Noite dos rapazes. 310 00:18:17,305 --> 00:18:18,557 Não a Margaret? 311 00:18:18,640 --> 00:18:21,393 Não. Ela trabalhava no turno da noite no restaurante. 312 00:18:21,476 --> 00:18:23,854 Só voltou depois das 2 horas. 313 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 E, depois disso, ficaste aqui a noite toda? 314 00:18:27,232 --> 00:18:28,441 Sim, fiquei. 315 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 Tens a tua chave do museu contigo? 316 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Sim. Ali na bancada. 317 00:18:40,328 --> 00:18:41,413 E o liceu? 318 00:18:41,496 --> 00:18:43,707 Ainda fazes lá turnos de limpeza? 319 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 - Sim. Sobretudo aos fins de semana. - Xerife. 320 00:18:46,710 --> 00:18:48,003 Tenho algo que precisa de ver. 321 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 Este é o vídeo da sua câmara de segurança lateral ontem à noite. 322 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 À 1h12. 323 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 Importas-te que os delegados revistem um pouco? 324 00:19:02,517 --> 00:19:03,810 Não. 325 00:19:04,519 --> 00:19:05,687 A tua garagem está trancada? 326 00:19:07,105 --> 00:19:08,273 A porta lateral está aberta. 327 00:19:18,283 --> 00:19:19,492 O que procuras, Grant? 328 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Os sinos, George. 329 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Alguém os roubou ontem à noite. 330 00:19:23,872 --> 00:19:24,623 O quê? 331 00:19:26,917 --> 00:19:28,251 E achas que estão aqui? 332 00:19:37,177 --> 00:19:38,261 Vai ver este lado. 333 00:19:47,687 --> 00:19:48,480 O que se passa? 334 00:19:49,314 --> 00:19:50,857 Acho que eles estão na garagem. 335 00:19:50,941 --> 00:19:52,734 Porque estão na garagem? 336 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 Não há nada lá dentro. São só as velharias da minha avó. 337 00:20:02,619 --> 00:20:03,536 Terry. Aqui. 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,510 Isto é por causa da minha prisão anterior, não é? 339 00:20:19,344 --> 00:20:21,554 Foi por roubo, não foi? 340 00:20:22,764 --> 00:20:26,059 Entrei com as pessoas erradas. Cometi um erro. Está bem? 341 00:20:26,142 --> 00:20:27,394 O que se passa? 342 00:20:27,936 --> 00:20:30,271 Nada, Harrison. Volta para o teu quarto. 343 00:20:32,357 --> 00:20:33,316 Pai, o que fizeste? 344 00:20:33,817 --> 00:20:35,610 Não fiz nada. 345 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 Está bem? Por favor, volta para o teu quarto. 346 00:20:38,905 --> 00:20:39,823 Xerife? 347 00:20:41,741 --> 00:20:43,702 Encontrei isto preso entre algumas caixas na garagem. 348 00:20:44,244 --> 00:20:46,121 O quê? Como foi... Não sei como isso veio cá parar. 349 00:20:50,417 --> 00:20:53,503 Tens de acreditar em mim, não faço ideia de como isso foi parar à minha garagem. 350 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Onde estão os sinos, George? 351 00:20:54,713 --> 00:20:58,299 Não sei! Já te disse. Grant, vá lá, ouve-me. 352 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Porque roubaria eu os sinos? 353 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Conheces-me. 354 00:21:01,386 --> 00:21:02,303 George Bottoms. 355 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 - Espera aí. Pessoal... - Estás preso. 356 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Juro. 357 00:21:09,728 --> 00:21:10,562 Pai? 358 00:21:11,855 --> 00:21:13,356 Está tudo bem, amigo. 359 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 É apenas um equívoco, só isso. 360 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Vai correr tudo bem. 361 00:21:18,778 --> 00:21:21,322 - Kenny, não. - Larga-me! 362 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Kenny, espera. Não. 363 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 Porque estão a levar o pai? 364 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 Porque ele não mudou. Está bem? 365 00:21:33,668 --> 00:21:35,253 Avise-me se encontrar algo. 366 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 Com certeza. 367 00:21:40,050 --> 00:21:41,801 Não podemos entrar na casa enquanto a revistam. 368 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 Liguei para a mãe, no restaurante. 369 00:21:43,386 --> 00:21:45,472 Ela virá buscar-nos para irmos à esquadra. 370 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 Porque não lhe dizes para ir ter convosco lá? 371 00:21:47,182 --> 00:21:48,099 Eu posso levar-vos. 372 00:21:50,060 --> 00:21:51,269 Está bem. Obrigado. 373 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Deixem-me ir buscar as minhas chaves. 374 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Venham, vamos. 375 00:22:05,283 --> 00:22:06,201 Aqui. 376 00:22:06,284 --> 00:22:08,495 Sim, são... provas muito concretas. 377 00:22:09,871 --> 00:22:10,789 Pai. 378 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Olá, amigo. 379 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Pai, não. Não o Sr. Bottoms. 380 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 O que fazem aqui? 381 00:22:17,921 --> 00:22:19,464 Demos boleia ao Harrison e ao Kenny. 382 00:22:22,092 --> 00:22:23,551 O vosso pai não fez isso. 383 00:22:24,385 --> 00:22:26,054 Como sabes disso? 384 00:22:26,137 --> 00:22:27,055 Ouve. 385 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Não tirei aqueles sinos. 386 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 Alguém está mesmo a tentar fazer parecer que fui eu. 387 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Harrison... 388 00:22:37,107 --> 00:22:38,358 ... tens de confiar em mim. 389 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Sim, certo. 390 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Deixa-o ir. 391 00:22:44,697 --> 00:22:45,949 Sei que isto é difícil para ele. 392 00:22:46,741 --> 00:22:48,451 É difícil para todos nós. 393 00:22:52,247 --> 00:22:53,081 Harrison. 394 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Eu acredito em ti, pai. 395 00:23:03,508 --> 00:23:04,259 O que é aquilo? 396 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 Não é bom para o Sr. Bottoms. 397 00:23:17,021 --> 00:23:18,106 Desculpa, Kenny. 398 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Está bem. 399 00:23:19,607 --> 00:23:20,525 George. 400 00:23:26,281 --> 00:23:27,240 Vamos. 401 00:23:28,658 --> 00:23:29,742 Ouve-me. 402 00:23:31,452 --> 00:23:32,370 Vai correr tudo bem. 403 00:23:33,663 --> 00:23:35,123 Vou descobrir um meio de sair disto. 404 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 - Adoro-te, pai. - Também te adoro, miúdo. 405 00:23:40,003 --> 00:23:41,045 Vamos, George. Está na hora. 406 00:23:54,726 --> 00:23:56,227 Lamento, George. 407 00:23:56,769 --> 00:23:58,104 Tenho de seguir as provas. 408 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 Outro Natal sem o meu pai. 409 00:24:07,447 --> 00:24:12,035 Sei como é passar o Natal sem um dos pais. É lixado. 410 00:24:15,455 --> 00:24:17,207 O meu pai não o fez, Violet. 411 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 És a pessoa mais inteligente que conheço. 412 00:24:20,126 --> 00:24:21,544 Tens de nos ajudar. 413 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 - Boa noite. - Pronto, boa noite. 414 00:24:32,889 --> 00:24:33,640 Isso mesmo. 415 00:24:34,933 --> 00:24:36,684 - Pai? - Sim? 416 00:24:37,477 --> 00:24:38,937 Tenho um desejo de Natal. 417 00:24:39,437 --> 00:24:41,856 Sim? O que é? 418 00:24:42,357 --> 00:24:45,276 Quero que o Sr. Bottoms esteja em casa com o Kenny na manhã de Natal. 419 00:24:45,944 --> 00:24:47,153 Violet... 420 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 ... não creio que o Pai Natal possa ajudar com isto. 421 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Se os sinos são mesmo mágicos... 422 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 ... então, acontecerá. 423 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Quem me dera que fosse assim tão simples. 424 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Xerife Pierce a terminar. 425 00:25:03,878 --> 00:25:05,797 Delegada Violet a terminar. 426 00:25:06,464 --> 00:25:07,674 Adoro-te. 427 00:25:07,757 --> 00:25:09,008 Também te adoro. 428 00:25:11,719 --> 00:25:12,762 Pai? 429 00:25:12,845 --> 00:25:13,763 Sim? 430 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Encontraram os sinos na casa dos Bottoms? 431 00:25:17,267 --> 00:25:20,562 Não. Procurámos por todo o lado e... 432 00:25:20,645 --> 00:25:21,604 ... não estavam lá. 433 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 Não parece estranho que o estojo estivesse na casa dos Bottoms, 434 00:25:25,024 --> 00:25:26,109 mas não os sinos? 435 00:25:27,986 --> 00:25:31,572 Sim, mas talvez já tenha feito algo com eles. 436 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 Então, porque guardaria provas que o fariam parecer culpado? 437 00:25:39,455 --> 00:25:40,415 Não sei. 438 00:25:41,249 --> 00:25:42,333 Quero ajudar. 439 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Com o quê? Com o caso do Sr. Bottoms? 440 00:25:45,545 --> 00:25:46,629 Posso fazer alguma coisa. 441 00:25:47,046 --> 00:25:48,256 Não quero ficar parada 442 00:25:48,339 --> 00:25:49,882 à espera que alguém resolva o problema. 443 00:25:49,966 --> 00:25:54,387 Esse alguém seria eu, porque é o meu trabalho. 444 00:25:54,470 --> 00:25:56,514 Achas que foi o Sr. Bottoms, 445 00:25:56,597 --> 00:25:58,933 mas não acredito que ele fizesse isso. 446 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 Sei que é o pai do Kenny, 447 00:26:04,480 --> 00:26:09,193 mas, às vezes, o dinheiro faz com que gente boa faça coisas más. 448 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Aqueles sinos são valiosos. 449 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 Descansa um pouco, sim? 450 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 DOIS DIAS ATÉ À VÉSPERA DE NATAL 451 00:26:48,232 --> 00:26:49,317 Tens ovos? 452 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Entra. 453 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 Meios. Motivo. Oportunidade. 454 00:26:57,367 --> 00:26:58,701 E o que é isso? 455 00:26:59,952 --> 00:27:01,579 É o que o meu pai faz no trabalho. 456 00:27:01,662 --> 00:27:04,665 Ele faz um quadro para um caso e, depois, põe lá fotos e coisas. 457 00:27:04,749 --> 00:27:06,834 É como decide sobre possíveis suspeitos. 458 00:27:07,335 --> 00:27:08,628 Logo, para o teu pai... 459 00:27:09,420 --> 00:27:11,464 Meios. Ele tinha as chaves. 460 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Motivo. 461 00:27:13,257 --> 00:27:14,592 Os sinos valem dinheiro. 462 00:27:15,134 --> 00:27:16,344 Oportunidade. 463 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 O único álibi dele é que, ontem à noite, estava em casa a dormir. 464 00:27:19,097 --> 00:27:21,557 Pode ter saído sorrateiramente de casa enquanto vocês dormiam. 465 00:27:23,726 --> 00:27:25,812 Como sabes fazer tudo isto? 466 00:27:25,895 --> 00:27:28,731 Aprendi muito sentada na esquadra a fazer os meus trabalhos de casa. 467 00:27:32,193 --> 00:27:33,111 O que podemos fazer? 468 00:27:33,569 --> 00:27:36,531 Temos de encontrar outra pessoa que tenha estas três coisas. 469 00:27:37,115 --> 00:27:38,741 Então, teremos outro suspeito. 470 00:27:39,575 --> 00:27:41,661 Quem mais podia ser um suspeito? 471 00:27:42,328 --> 00:27:43,496 Tenho uma ideia. 472 00:27:44,122 --> 00:27:45,998 E vamos precisar de material de detetive? 473 00:28:12,567 --> 00:28:14,610 Acho que está fechado. 474 00:28:14,694 --> 00:28:16,529 Está aqui o carro do Sr. Martin. 475 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 Está mesmo silencioso aqui. 476 00:28:34,755 --> 00:28:35,840 Vamos ver. 477 00:28:42,722 --> 00:28:43,639 Espera por mim. 478 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Deve estar no escritório. Espera aqui. Volto já. 479 00:29:13,628 --> 00:29:14,837 Sr. Martin? 480 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 Desculpa. Estamos fechados hoje. 481 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Só lhe queria fazer algumas perguntas. 482 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 Está bem. 483 00:29:23,930 --> 00:29:25,014 Só tenho um tempinho. 484 00:29:29,060 --> 00:29:31,854 Porque acha que o Sr. Bottoms teria roubado os sinos? 485 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Ainda espero que não tenha sido ele. 486 00:29:34,982 --> 00:29:37,151 Foi uma adição magnífica ao pessoal, este ano. 487 00:29:37,235 --> 00:29:40,029 Mas, provavelmente, seria pelo dinheiro, certo? 488 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Normalmente, é. Sim. 489 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 DONATIVOS DO MUSEU OBRIGADO PELO SEU APOIO 490 00:29:44,867 --> 00:29:46,369 Em que é usado o dinheiro dos donativos do museu? 491 00:29:46,953 --> 00:29:49,163 Sobretudo na manutenção geral do museu. 492 00:29:49,247 --> 00:29:50,665 Edifícios antigos como estes 493 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 são cheios de surpresas. 494 00:29:53,251 --> 00:29:55,127 Se o Sr. Bottoms estava a roubar os sinos por dinheiro... 495 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 ... porque não levaria também o dinheiro dos donativos? 496 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 Tenho mesmo de atender esta chamada 497 00:30:11,686 --> 00:30:12,770 e, depois, tenho de trancar tudo. 498 00:30:12,853 --> 00:30:14,981 Portanto, adeus, Violet. Desculpa. 499 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 Olá. 500 00:30:17,942 --> 00:30:18,818 Espere só um... 501 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Obrigada pelo seu tempo, Sr. Martin. 502 00:30:22,613 --> 00:30:24,073 Adeusinho. 503 00:30:24,156 --> 00:30:25,366 Estou? 504 00:30:25,449 --> 00:30:26,409 Sim. 505 00:30:35,585 --> 00:30:36,544 Olá. 506 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 Tratei da chamada de roubo no mercado M e M. 507 00:30:40,673 --> 00:30:41,674 Onde está a Sam? 508 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 Ela anda à procura de quem vandalizou a garagem do Carl. 509 00:30:46,429 --> 00:30:47,763 O que acha que se passa, xerife? 510 00:30:48,264 --> 00:30:50,349 Nunca tinha visto tanto crime aqui. 511 00:30:50,433 --> 00:30:53,269 Sei que a cidade precisa do espírito natalício de volta. 512 00:30:53,352 --> 00:30:55,021 Temos de encontrar estes sinos. 513 00:30:55,605 --> 00:30:58,024 Quais são as últimas notícias sobre as lojas de penhores e as joalharias? 514 00:30:58,774 --> 00:30:59,984 Ainda não há acertos. 515 00:31:00,067 --> 00:31:01,110 Está bem, continue nisso. 516 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Faça horas extraordinárias se precisar. A Sam também. 517 00:31:04,363 --> 00:31:05,531 O meu pai. 518 00:31:05,615 --> 00:31:09,493 O presidente Donovan quer dar uma conferência de imprensa hoje. 519 00:31:09,577 --> 00:31:13,164 Quanto aos sinos. Ao meio-dia. Posso responder pelo departamento. 520 00:31:13,789 --> 00:31:16,208 Não, tenho de estar lá. Isto é demasiado importante 521 00:31:16,292 --> 00:31:17,376 para o seu pai e para a cidade. 522 00:31:18,669 --> 00:31:20,630 Sim, senhor. Compreendo. 523 00:31:23,174 --> 00:31:24,300 Porque não vem também? 524 00:31:35,227 --> 00:31:35,978 Meios. 525 00:31:36,646 --> 00:31:39,815 Quem mais tem a chave do museu? O Sr. Martin, obviamente. 526 00:31:39,899 --> 00:31:41,859 E ele estava a agir de forma estranha. 527 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 O que é o segundo "M"? 528 00:31:43,903 --> 00:31:45,696 Motivo. Muito provavelmente, dinheiro. 529 00:31:45,780 --> 00:31:48,032 Às vezes, o dinheiro faz com que gente boa faça coisas más. 530 00:31:48,115 --> 00:31:49,241 Porque precisa ele de dinheiro? 531 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 É o que temos de descobrir. 532 00:31:58,709 --> 00:32:00,753 Contei o dinheiro. É uma boa quantia. 533 00:32:02,463 --> 00:32:03,547 Não tem de fazer isso. 534 00:32:03,631 --> 00:32:05,341 Podemos encontrar-nos num sítio a meio do caminho. 535 00:32:06,258 --> 00:32:07,218 Que tal no cais? 536 00:32:08,135 --> 00:32:09,804 Vou a caminho, está bem? 537 00:32:10,304 --> 00:32:12,348 Ele vai para o cais. Temos de chegar lá primeiro. 538 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 Como vamos fazer isso? 539 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 Ele tem de passar uma dúzia de semáforos. 540 00:32:15,559 --> 00:32:17,561 Se formos pela ponte pedonal, podemos chegar lá primeiro. 541 00:32:21,065 --> 00:32:22,066 Vamos, Kenny. 542 00:32:30,700 --> 00:32:31,742 Abranda! 543 00:32:37,373 --> 00:32:38,499 Por aqui, Kenny. 544 00:32:38,916 --> 00:32:40,376 Olha para os dois lados. 545 00:32:42,753 --> 00:32:43,838 As escadas, não. 546 00:32:44,213 --> 00:32:45,172 Tu consegues! 547 00:32:57,435 --> 00:32:58,394 Ali está o carro dele. 548 00:33:17,955 --> 00:33:19,123 Estamos quase lá. 549 00:33:24,420 --> 00:33:25,713 Pedestres à frente. 550 00:33:29,258 --> 00:33:30,885 Ouve! Tem cuidado! 551 00:33:30,968 --> 00:33:31,927 Desculpa! 552 00:33:32,011 --> 00:33:33,095 Feliz Natal! 553 00:33:55,618 --> 00:33:56,786 Barbara. 554 00:34:01,165 --> 00:34:02,416 Não é a Sra. Martin. 555 00:34:16,555 --> 00:34:17,932 O que é isso? 556 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 É o dinheiro dos donativos do museu. 557 00:34:33,531 --> 00:34:35,574 Agora, nunca vamos saber para onde foi o dinheiro. 558 00:34:42,081 --> 00:34:44,708 Podemos usar os computadores da polícia para procurar a matrícula dela. 559 00:34:45,167 --> 00:34:46,418 Isso não parece legal. 560 00:34:47,086 --> 00:34:48,963 É por isso que não vamos contar a ninguém. 561 00:35:04,854 --> 00:35:05,688 Sr. Presidente. 562 00:35:05,771 --> 00:35:07,398 Onde está o sino? 563 00:35:07,481 --> 00:35:09,149 - Pessoal, por favor. Eu... - Sr. Presidente! 564 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 Nunca houve tantos repórteres antes. 565 00:35:12,194 --> 00:35:14,280 - Sr. Presidente! - Esperem um segundo, por favor. 566 00:35:14,363 --> 00:35:16,282 Não consigo ouvir a pergunta da senhora. Sim, senhora? 567 00:35:16,866 --> 00:35:19,577 Vai cancelar a celebração do Toque dos Sinos? 568 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Claro que não. 569 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 A grande cidade de Pleasant Bay 570 00:35:23,289 --> 00:35:26,041 representa a alegria e o espírito do Natal. 571 00:35:26,125 --> 00:35:27,251 Sem os sinos, não. 572 00:35:27,334 --> 00:35:28,377 Sim! 573 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 É por isso que todos vêm. 574 00:35:30,754 --> 00:35:33,340 - Sim, eu... - Se não vier ninguém na véspera de Natal, 575 00:35:33,424 --> 00:35:35,426 a minha pastelaria perde muito dinheiro. 576 00:35:35,509 --> 00:35:36,802 Sim, compreendo. 577 00:35:36,886 --> 00:35:41,932 Tive 15 cancelamentos no meu hotel nas últimas 24 horas, Sr. Presidente. 578 00:35:42,016 --> 00:35:44,310 Os sinos são a chave para tudo. 579 00:35:45,186 --> 00:35:47,104 Sim. Amigos. 580 00:35:48,314 --> 00:35:50,983 Mantenham esse espírito de Pleasant Bay. 581 00:35:51,066 --> 00:35:56,280 Mantenham a esperança pois, nesta cidade, acreditamos no espírito natalício, não é? 582 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 - Sim! - E acreditamos, sim, 583 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 e acreditamos nos sinos. 584 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Isto é ótima publicidade para o presidente da câmara. 585 00:36:01,619 --> 00:36:02,995 Isto é publicidade horrível para o presidente da câmara. 586 00:36:03,078 --> 00:36:05,873 Mas não se os sinos forem encontrados antes da véspera de Natal. 587 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 Assim, ele seria um herói 588 00:36:07,166 --> 00:36:08,584 e chamaria muita atenção. 589 00:36:08,667 --> 00:36:09,877 E com as eleições a aproximar-se... 590 00:36:10,836 --> 00:36:11,962 ... isso é um motivo. 591 00:36:12,046 --> 00:36:18,135 E cremos que a nossa bela força policial achará os sinos antes da véspera de Natal. 592 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 Espera. E o Sr. Martin? 593 00:36:20,888 --> 00:36:23,265 Não nos podemos concentrar num só suspeito, Kenny. 594 00:36:23,349 --> 00:36:25,309 É o erro que o meu pai comete com o teu pai. 595 00:36:25,392 --> 00:36:27,811 E se não encontrarem os sinos antes do Natal? 596 00:36:27,895 --> 00:36:29,104 - Sim! - Ou nunca? 597 00:36:29,188 --> 00:36:31,607 Temos o xerife Pierce no caso. 598 00:36:31,690 --> 00:36:33,108 Ele prometeu-me 599 00:36:33,192 --> 00:36:36,737 que trará os sinos de volta ao seu devido lugar. 600 00:36:36,820 --> 00:36:37,905 Estou certo, xerife? 601 00:36:39,865 --> 00:36:40,783 Neste momento... 602 00:36:43,327 --> 00:36:44,662 ... estes são os nossos suspeitos. 603 00:36:45,245 --> 00:36:46,205 Suspeitos? 604 00:36:46,830 --> 00:36:48,499 ACESSO INTERDITO 605 00:36:49,083 --> 00:36:50,250 Violet... 606 00:36:51,043 --> 00:36:54,254 Não achas mesmo que podes resolver este caso, 607 00:36:54,338 --> 00:36:55,923 pois não? - Porque não? 608 00:36:56,006 --> 00:36:57,257 Para começar, 609 00:36:57,341 --> 00:36:58,968 ainda dormes com um animal de peluche. 610 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Já tenho dois novos suspeitos. 611 00:37:01,095 --> 00:37:03,389 Ela está a tentar trazer o meu pai para casa antes do Natal. 612 00:37:03,472 --> 00:37:05,641 E isso é daqui a dois dias, Maddie. 613 00:37:06,725 --> 00:37:09,269 Kenny, lamento muito pelo teu pai. 614 00:37:09,353 --> 00:37:11,772 Espero que seja tudo só um equívoco. 615 00:37:12,731 --> 00:37:14,775 Podes levar-me a mim e ao Kenny à esquadra? 616 00:37:16,276 --> 00:37:17,695 Acabei de chegar a casa. 617 00:37:17,778 --> 00:37:19,279 A mãe do Kenny está lá a visitar o pai. 618 00:37:20,114 --> 00:37:22,074 O Kenny também quer ir. 619 00:37:22,157 --> 00:37:24,118 Sim. Podes, por favor? 620 00:37:26,036 --> 00:37:26,954 Tudo bem. 621 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 Eu levo-vos. 622 00:37:28,122 --> 00:37:29,081 Tu não... 623 00:37:29,581 --> 00:37:31,750 Não achas que o teu irmão iria querer ir, pois não? 624 00:37:32,376 --> 00:37:35,045 Acho que não. Ele está zangado com tudo isto. 625 00:37:35,879 --> 00:37:37,506 Passou o dia deprimido lá em casa. 626 00:37:37,589 --> 00:37:38,507 Claro. 627 00:37:39,425 --> 00:37:40,592 Peguem nas vossas coisas. 628 00:37:43,178 --> 00:37:45,514 SUSPEITOS 629 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 Pronto. Aqui estão. 630 00:37:51,687 --> 00:37:52,604 Obrigada, Maddie. 631 00:37:52,688 --> 00:37:53,439 De nada. 632 00:37:57,192 --> 00:38:00,988 Se vais ver o Harrison, o teu lip gloss está no porta-luvas. 633 00:38:07,786 --> 00:38:10,122 Todos os empresários andam a ligar para o meu escritório 634 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 preocupados que ninguém venha à celebração 635 00:38:12,583 --> 00:38:15,252 se os sinos não forem encontrados antes da véspera de Natal. 636 00:38:16,211 --> 00:38:18,839 Eu sei, pai. Lamento por isso. 637 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 Eles serão encontrados. 638 00:38:20,924 --> 00:38:23,427 Como podes ter tanta certeza disso, Violet? 639 00:38:23,510 --> 00:38:25,387 Os sinos significam tudo para Pleasant Bay. 640 00:38:25,471 --> 00:38:28,182 Ninguém vai descansar até os sinos voltarem ao seu lugar. 641 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 Talvez eu devesse nomear esta miúda a nova xerife. 642 00:38:32,436 --> 00:38:35,189 É a única que tem qualquer determinação por aqui. 643 00:38:36,899 --> 00:38:38,317 Fazemos o melhor que podemos. 644 00:38:38,400 --> 00:38:39,651 Se o vosso melhor 645 00:38:39,735 --> 00:38:41,862 não incluir encontrar os sinos, 646 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 não é suficiente. 647 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Departamento do Xerife. 648 00:38:46,116 --> 00:38:47,951 Ele não está agora. Pode ficar com o recado. 649 00:38:49,453 --> 00:38:51,914 O teu pai foi atender uma chamada, Violet. 650 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 Apenas vim com o Kenny. 651 00:38:53,332 --> 00:38:54,792 Ele quer ver o pai. 652 00:38:54,875 --> 00:38:55,834 Pode ser? 653 00:38:55,918 --> 00:38:59,129 Sim, claro. Anda, Kenny. A tua mãe já está lá atrás. 654 00:39:01,090 --> 00:39:03,300 Vou esperar no gabinete do meu pai. 655 00:39:03,717 --> 00:39:04,593 Está bem. 656 00:39:11,433 --> 00:39:14,520 O negócio caiu no restaurante desde que os sinos foram roubados. 657 00:39:15,104 --> 00:39:16,939 O humor das pessoas também. 658 00:39:18,398 --> 00:39:20,651 Temos de manter a esperança. 659 00:39:21,485 --> 00:39:22,402 Como te estás a aguentar, filho? 660 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 Estou bem, pai. 661 00:39:25,447 --> 00:39:27,783 A Violet também está a ajudar. Ela é mesmo inteligente. 662 00:39:32,412 --> 00:39:33,956 Obrigado, Kenny. 663 00:39:34,039 --> 00:39:35,416 E vê se dizes à Violet 664 00:39:35,499 --> 00:39:36,583 que agradeço muito. 665 00:39:38,502 --> 00:39:39,253 E... 666 00:39:41,255 --> 00:39:42,673 ... diz ao Harrison que sinto muita falta dele. 667 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 INTRODUZA A PALAVRA-PASSE 668 00:39:46,927 --> 00:39:50,639 Palavra-passe. O aniversário da mãe. 669 00:40:02,025 --> 00:40:03,152 MATRÍCULA: ESTADO: SELECIONE O ESTADO - PESQUISAR 670 00:40:12,911 --> 00:40:15,247 Departamento do Xerife. Diga-me o que aconteceu. 671 00:40:17,791 --> 00:40:19,334 Sim, assim que ele voltar. 672 00:40:21,837 --> 00:40:22,921 Avisarei o xerife. 673 00:40:23,297 --> 00:40:24,047 A DESCARREGAR (25 %) 674 00:40:27,759 --> 00:40:28,510 A DESCARREGAR (68 %) 675 00:40:37,019 --> 00:40:37,853 DIRETÓRIO DO OREGON DE PLEASANT BAY A DESCARREGAR (100 %) 676 00:40:37,936 --> 00:40:39,938 - Vá lá. - O que estás a fazer? 677 00:40:40,397 --> 00:40:42,566 Eu estava só a pesquisar uma coisa para o meu projeto. 678 00:40:45,736 --> 00:40:47,154 Na base de dados da polícia? 679 00:40:48,655 --> 00:40:51,200 Acabei de ter uma ideia de quem pode ter roubado os sinos. 680 00:40:52,701 --> 00:40:54,578 Estamos certos de que sabemos quem os roubou. 681 00:40:55,787 --> 00:40:57,706 Só quero pesquisar uma matrícula. 682 00:40:59,249 --> 00:41:00,584 O teu pai sabe que estás a fazer isto? 683 00:41:01,752 --> 00:41:02,503 Não. 684 00:41:04,546 --> 00:41:07,007 Não gosto da ideia de esconderes segredos do teu pai. 685 00:41:07,966 --> 00:41:09,551 Só não o quero preocupar. 686 00:41:09,635 --> 00:41:12,971 As crianças pequenas não têm permissão para entrar na base de dados da polícia. 687 00:41:13,055 --> 00:41:14,806 Mas os agentes da polícia têm. 688 00:41:17,517 --> 00:41:18,560 És uma agente da polícia? 689 00:41:19,061 --> 00:41:21,313 Não, mas o Terry é. 690 00:41:26,985 --> 00:41:29,238 Vais ter de me contar muito mais se quiseres a minha ajuda. 691 00:41:30,280 --> 00:41:34,368 Tudo bem. Vou contar-lhe tudo. Mas tem de prometer que me ajudará. 692 00:41:46,004 --> 00:41:46,755 Olá. 693 00:41:47,172 --> 00:41:48,090 Olá. 694 00:41:50,634 --> 00:41:53,887 Queres conversar sobre alguma coisa? 695 00:41:54,972 --> 00:41:56,723 Não tens de ser simpática comigo, sabes? 696 00:41:57,349 --> 00:41:59,643 Não estou apenas a ser simpática. 697 00:42:00,310 --> 00:42:01,853 Achei que podias precisar de uma amiga. 698 00:42:10,445 --> 00:42:12,239 Acho que isso não parece assim tão mau. 699 00:42:21,081 --> 00:42:23,375 Achas mesmo que o teu pai pode ter feito isto? 700 00:42:25,669 --> 00:42:28,213 Ele roubou antes. É por isso que está preso. 701 00:42:29,881 --> 00:42:30,799 O que roubou ele? 702 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 Na verdade, nada. 703 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Não roubou nada e foi preso? 704 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Ele trabalhava num armazém enorme e alguém o recrutou 705 00:42:43,186 --> 00:42:44,521 para fazer uma entrega por alguns dólares extra. 706 00:42:45,897 --> 00:42:47,983 O camião estava cheio de bens roubados. 707 00:42:48,066 --> 00:42:49,359 Não. 708 00:42:50,235 --> 00:42:52,487 Sim. Ele jura que não sabia de nada. 709 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Não acreditas nisso? 710 00:42:55,615 --> 00:42:58,285 Só sei que passámos oito meses sem ele enquanto estava preso 711 00:42:58,368 --> 00:43:00,746 e todos na escola me olhavam como se fosse filho de um criminoso. 712 00:43:02,205 --> 00:43:03,165 Lamento. 713 00:43:10,339 --> 00:43:11,506 O meu pai cresceu aqui... 714 00:43:12,132 --> 00:43:16,094 ... daí nos mudarmos de Portland para cá quando ele saiu, sabes? Começar de novo. 715 00:43:18,263 --> 00:43:20,015 A minha avó tinha-nos deixado esta casa. 716 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Sim, lembro-me dela. 717 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 Lamento muito que ela tenha falecido, 718 00:43:26,480 --> 00:43:29,733 mas também estou muito contente por terem podido começar de novo. 719 00:43:31,735 --> 00:43:33,153 Agora, sou novamente o filho de um criminoso. 720 00:43:34,321 --> 00:43:36,031 Não consigo fugir disso. 721 00:43:37,491 --> 00:43:39,242 É por isso que não estás nas redes sociais? 722 00:43:41,828 --> 00:43:42,871 Tentaste procurar-me? 723 00:43:46,500 --> 00:43:47,626 Talvez. 724 00:43:58,345 --> 00:44:00,097 Pode ao menos dizer-me o nome dela? 725 00:44:00,180 --> 00:44:04,142 Não, Violet. Já procurei a matrícula dela, como me pediste. 726 00:44:04,643 --> 00:44:06,561 Agora, tens de fazer o resto disto nos meus termos. 727 00:44:06,645 --> 00:44:07,771 Tudo bem. 728 00:44:12,359 --> 00:44:13,318 São cupcakes? 729 00:44:14,903 --> 00:44:16,905 Eram cupcakes. 730 00:44:16,988 --> 00:44:19,449 Desculpa. Eu queria deitar isso fora. 731 00:44:20,867 --> 00:44:22,744 Não é costume haver tanta confusão aqui. 732 00:44:24,162 --> 00:44:25,497 É uma folha de plátano de Londres? 733 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Posso ficar com isto? 734 00:44:29,376 --> 00:44:30,210 A folha? 735 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 É para um projeto de Ciências. 736 00:44:33,296 --> 00:44:35,298 Claro. Podes ficar com a folha. 737 00:44:36,425 --> 00:44:38,635 Atualmente, não tenho planos para ela. 738 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 Meu Deus! 739 00:44:48,228 --> 00:44:49,146 O quê, as latas? 740 00:44:50,814 --> 00:44:54,276 Sim, a minha mãe. Ela colecionava este tipo de coisas. 741 00:44:54,943 --> 00:44:56,778 Esta está em muito bom estado. 742 00:45:01,533 --> 00:45:02,576 O que aconteceu à tua mãe? 743 00:45:04,327 --> 00:45:07,539 Muita gente fica pouco à vontade a falar sobre a minha mãe. 744 00:45:09,833 --> 00:45:11,460 Eu gostaria de ouvir sobre ela. 745 00:45:14,004 --> 00:45:15,380 Bem... 746 00:45:16,923 --> 00:45:19,843 Ela era uma pessoa espantosa. 747 00:45:21,178 --> 00:45:23,180 Era muito engraçada. 748 00:45:24,514 --> 00:45:25,557 Fazia umas vozinhas... 749 00:45:26,600 --> 00:45:28,643 ... quando nos contava histórias para adormecer. 750 00:45:28,727 --> 00:45:31,813 Uma vez, até fez a Violet fazer chichi nas calças. 751 00:45:32,439 --> 00:45:33,315 Pobre Violet. 752 00:45:34,816 --> 00:45:35,942 Pois, não, não foi a Violet. 753 00:45:36,026 --> 00:45:37,486 - Fez-me a mim fazer chichi nas calças. - Sim. 754 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 O cancro... 755 00:45:46,870 --> 00:45:50,499 ... surgiu... muito depressa. 756 00:45:53,168 --> 00:45:55,795 E, depois, um dia... 757 00:45:58,048 --> 00:45:59,674 ... ela simplesmente morreu. 758 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 Como reagiu a Violet? 759 00:46:10,977 --> 00:46:12,938 Ela era muito pequena. 760 00:46:14,189 --> 00:46:16,900 Não sei como processou isso. 761 00:46:19,361 --> 00:46:20,820 Como foi que tu o processaste? 762 00:46:28,954 --> 00:46:32,207 Talvez eu ainda não o tenha feito. 763 00:46:35,460 --> 00:46:38,880 Ainda acordo e entro na cozinha dela 764 00:46:38,964 --> 00:46:40,340 à espera que ela esteja lá, logo... 765 00:46:43,468 --> 00:46:45,011 O meu pai escolheu não estar na nossa cozinha. 766 00:46:48,473 --> 00:46:50,350 Eu gostaria mesmo que não pensasses assim. 767 00:46:51,977 --> 00:46:56,356 Como podes ter uma relação com ele se passas os dias todos a culpá-lo? 768 00:46:57,649 --> 00:46:58,942 Ouve o meu conselho. 769 00:47:00,026 --> 00:47:02,946 Um dia, será demasiado tarde. 770 00:47:16,835 --> 00:47:20,755 LAR ASHTON PARA CRIANÇAS 771 00:47:23,717 --> 00:47:25,218 O Lar Ashton? 772 00:47:25,969 --> 00:47:28,305 Foi o que surgiu quando procurei a matrícula. 773 00:47:29,389 --> 00:47:32,309 O Sr. Martin está a roubar dinheiro para um lar infantil? 774 00:47:32,934 --> 00:47:33,768 Roubar? 775 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 A nossa mais recente delegada 776 00:47:36,146 --> 00:47:39,232 viu-o a dar dinheiro a uma mulher do Lar Ashton. 777 00:47:40,233 --> 00:47:41,192 A Barbara? 778 00:47:41,860 --> 00:47:42,819 Sim, dei. 779 00:47:42,902 --> 00:47:45,488 Vê? Eu disse-lhe. Ele mentiu-me. 780 00:47:46,156 --> 00:47:48,283 Foi o nosso donativo de Natal. 781 00:47:48,700 --> 00:47:49,659 Para presentes 782 00:47:49,743 --> 00:47:51,077 para as crianças do lar. 783 00:47:52,329 --> 00:47:54,998 Presentes para crianças? Não é um crime. 784 00:47:56,499 --> 00:47:57,459 Mas ele... 785 00:47:58,710 --> 00:47:59,961 Disse-me que o dinheiro dos donativos 786 00:48:00,045 --> 00:48:01,463 era para a manutenção do museu. 787 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 E é. 788 00:48:02,547 --> 00:48:04,466 Então, porque o dava ao Lar Ashton? 789 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 Eram os nossos donativos de dezembro. 790 00:48:07,969 --> 00:48:09,971 Tudo das primeiras três semanas de dezembro 791 00:48:10,305 --> 00:48:12,182 vai para o lar infantil. 792 00:48:12,974 --> 00:48:14,392 Mas ele disse... 793 00:48:20,565 --> 00:48:21,650 E os sinos? 794 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 - Os sinos? - Tem a chave do museu. 795 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 Pode ter levado os sinos naquela noite tão facilmente como o Sr. Bottoms. 796 00:48:32,577 --> 00:48:35,413 Estive a noite toda no Casino Spirit River... 797 00:48:35,497 --> 00:48:36,706 Alguém o viu lá? 798 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Muita gente o viu lá, Violet. 799 00:48:39,918 --> 00:48:42,754 As câmaras também. Já verificámos o álibi dele para aquele período de tempo. 800 00:48:42,837 --> 00:48:43,588 Sim. 801 00:48:44,422 --> 00:48:45,465 Eu fiz isso. 802 00:48:46,049 --> 00:48:49,386 É por isso que as crianças de 11 anos não devem fazer investigações policiais. 803 00:48:50,387 --> 00:48:51,596 Ligou para o meu pai? 804 00:48:51,680 --> 00:48:53,348 É para o teu próprio bem, Violet. 805 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 Não devias interferir com isto, Violet. 806 00:48:59,104 --> 00:49:00,313 - Pai, eu... - És apenas uma criança. 807 00:49:00,397 --> 00:49:01,606 Ainda assim, posso ajudar. 808 00:49:01,690 --> 00:49:02,691 Mas não estás a ajudar. 809 00:49:02,774 --> 00:49:05,360 Estás a afastar-me da minha investigação atual. 810 00:49:06,903 --> 00:49:09,114 A mãe teria pensado que podia ajudar. 811 00:49:09,197 --> 00:49:10,031 Violet... 812 00:49:10,115 --> 00:49:12,117 Ela não me veria apenas como uma criança parva. 813 00:49:33,221 --> 00:49:34,139 Pai? 814 00:49:34,222 --> 00:49:35,557 Tivemos um dia difícil. 815 00:49:39,894 --> 00:49:41,771 SÊ OUSADA 816 00:49:44,899 --> 00:49:46,234 Estás bem? 817 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Estou ótima. 818 00:50:00,957 --> 00:50:04,502 Eu só gostaria de ter trazido o Sr. Bottoms para casa para o Natal. 819 00:50:09,924 --> 00:50:11,843 Isto tem que ver com outra coisa? 820 00:50:17,432 --> 00:50:19,184 Eu gostaria que a mãe estivesse aqui. 821 00:50:21,895 --> 00:50:23,229 Ela está. 822 00:50:24,397 --> 00:50:26,065 Está em ti. 823 00:50:26,566 --> 00:50:27,817 Está em mim. 824 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Faz parte de tudo o que fazemos. 825 00:50:32,030 --> 00:50:33,865 Porque ninguém a salvou? 826 00:50:39,245 --> 00:50:43,833 A mãe não morreu porque não fizemos o suficiente. 827 00:50:44,667 --> 00:50:47,462 Todos fizeram tudo o que podiam. 828 00:50:48,797 --> 00:50:50,673 Eu gostaria de a ter podido salvar. 829 00:50:52,425 --> 00:50:53,718 Vi... 830 00:50:55,053 --> 00:50:56,471 Não terias podido. 831 00:50:59,474 --> 00:51:03,436 Sabes que trazer o Sr. Bottoms para casa no Natal... 832 00:51:05,271 --> 00:51:07,649 ... não trará a mãe para casa no Natal. 833 00:51:08,358 --> 00:51:10,485 Eu tinha ao menos de tentar. 834 00:51:10,568 --> 00:51:15,031 Mas não podes andar por aí a acusar outras pessoas, Vi. 835 00:51:15,114 --> 00:51:17,158 Não sem provas reais. 836 00:51:21,454 --> 00:51:25,667 Sabes que o melhor de ti, não é o teu grande cérebro... 837 00:51:26,417 --> 00:51:28,253 ... é o teu grande coração gigante. 838 00:51:30,463 --> 00:51:31,589 Adoro-te, Maddie. 839 00:51:31,673 --> 00:51:33,007 Também te adoro. 840 00:51:39,264 --> 00:51:42,851 UM DIA ATÉ À VÉSPERA DE NATAL 841 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 ESQUADRA DO XERIFE 842 00:51:48,189 --> 00:51:49,607 Atrasaste-te um pouco, Terry. 843 00:51:49,691 --> 00:51:51,401 Ontem, só cheguei a casa após a meia-noite. 844 00:51:51,484 --> 00:51:53,862 O trabalho não para lá fora. Há uma lista na tua secretária. 845 00:51:53,945 --> 00:51:55,238 Está bem. 846 00:51:55,321 --> 00:51:57,031 Falta-nos pessoal, neste momento. Mandaremos alguém... 847 00:51:57,115 --> 00:51:58,241 Delegada Violet. 848 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 Na casa. 849 00:52:00,118 --> 00:52:02,704 Olá, Terry. A Maddie estava ocupada esta manhã. 850 00:52:03,288 --> 00:52:05,790 Mas deve estar mesmo a chegar para me vir buscar. 851 00:52:05,874 --> 00:52:07,458 Fico sempre feliz por te ter aqui. 852 00:52:08,501 --> 00:52:09,460 Ainda estás zangada comigo? 853 00:52:11,045 --> 00:52:11,880 Não. 854 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Percebo porque ligou para o meu pai. 855 00:52:14,340 --> 00:52:17,760 Está tudo bem. Terminei de investigar, seja como for. 856 00:52:19,679 --> 00:52:22,223 Não te preocupes. Vamos resolver este caso. 857 00:52:23,057 --> 00:52:25,268 Só me quero despedir do Sr. Bottoms. 858 00:52:25,810 --> 00:52:26,895 Não há problema. 859 00:52:33,067 --> 00:52:34,319 Olá, Sr. Bottoms. 860 00:52:34,402 --> 00:52:35,653 Como está? 861 00:52:35,737 --> 00:52:36,863 Olá, Violet. 862 00:52:38,823 --> 00:52:41,451 Estou bem. Apesar da situação. 863 00:52:41,993 --> 00:52:43,912 A Maggie trouxe-me uma muda de roupa, o que é bom. 864 00:52:44,996 --> 00:52:46,205 Dizem que estás a investigar o caso. 865 00:52:46,998 --> 00:52:49,792 Estava. Mas o delegado Terry denunciou-me. 866 00:52:52,378 --> 00:52:53,796 O Terry. 867 00:52:55,006 --> 00:52:56,299 Há quanto tempo o conhece? 868 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Conhecia-o dos meus tempos de treinador de basquetebol. 869 00:53:00,637 --> 00:53:02,931 O pai dele pediu-me para o tornar treinador adjunto. 870 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 Incutir disciplina. 871 00:53:05,475 --> 00:53:06,392 Como correu isso? 872 00:53:07,310 --> 00:53:08,353 Nada bem. 873 00:53:09,562 --> 00:53:10,688 Tive de o despedir. 874 00:53:10,772 --> 00:53:14,108 Ele não ficou muito feliz com isso. O pai também não. 875 00:53:15,234 --> 00:53:16,986 O presidente da câmara é muito duro com ele. 876 00:53:18,237 --> 00:53:21,240 Mas olha para ele agora. Acho que resultou. 877 00:53:21,324 --> 00:53:22,992 Olho para ele agora? 878 00:53:23,076 --> 00:53:25,161 O presidente também pediu ao meu pai para lhe dar este emprego. 879 00:53:25,620 --> 00:53:27,538 É por isso que ele trabalha aqui. 880 00:53:29,499 --> 00:53:31,751 Acho que tem tudo que ver com quem conhecemos, não é? 881 00:53:33,753 --> 00:53:36,547 Acho que sim. Adeus, Sr. Bottoms. 882 00:53:37,340 --> 00:53:38,132 Adeus, Violet. 883 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Sr. Bottoms... 884 00:54:12,959 --> 00:54:14,794 ... tem algumas sapatilhas brancas? 885 00:54:15,962 --> 00:54:17,630 Sapatilhas brancas? Não. 886 00:54:18,464 --> 00:54:21,300 Basicamente, isto e as botas de trabalho são tudo o que uso sempre. Porquê? 887 00:54:23,720 --> 00:54:25,763 Acho que posso ter de reabrir o seu caso. 888 00:54:27,849 --> 00:54:28,599 Está bem. 889 00:54:48,244 --> 00:54:50,455 Maddie, acho que encontrei provas. 890 00:54:50,538 --> 00:54:53,207 Violet Pierce, pensei que tinhas acabado com isso. 891 00:54:53,291 --> 00:54:57,045 Enganei-me sobre o Glenn Martin. mas isto é a sério. 892 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 Violet. 893 00:54:58,129 --> 00:55:00,465 Se houver algo que possamos fazer para ajudar o Sr. Bottoms, 894 00:55:00,548 --> 00:55:02,216 não devemos ao menos tentar? 895 00:55:06,763 --> 00:55:08,097 Aperta o cinto de segurança. 896 00:55:10,683 --> 00:55:13,227 Achas que o Harrison estaria disposto a ver isto? 897 00:55:15,646 --> 00:55:16,856 O que estamos a ver? 898 00:55:16,939 --> 00:55:20,026 São as imagens de segurança da nossa casa que o meu pai tinha no computador. 899 00:55:20,109 --> 00:55:22,945 Vê por cima da vedação, para o teu quintal. 900 00:55:26,282 --> 00:55:28,701 Eles acham que é o teu pai a entrar na garagem. 901 00:55:28,785 --> 00:55:30,036 Foi por isso que revistaram lá. 902 00:55:31,913 --> 00:55:32,830 Pode ser. 903 00:55:33,456 --> 00:55:34,457 Mas vê. 904 00:55:34,540 --> 00:55:37,710 Não se consegue vê-lo a entrar ou sair da casa, deste ângulo. 905 00:55:42,715 --> 00:55:44,509 Pois, mas vê isto. 906 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 O que é aquilo? 907 00:55:46,177 --> 00:55:48,054 Parece que pode ser o logótipo do museu. 908 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 Está em todas as camisas e casacos de trabalho do nosso pai. 909 00:55:50,932 --> 00:55:52,266 Mas quantos tem ele? 910 00:55:52,809 --> 00:55:53,726 Casacos? 911 00:55:54,393 --> 00:55:55,645 Não sei. Um par. 912 00:55:55,728 --> 00:55:56,854 Ele mantém um no trabalho. 913 00:56:01,484 --> 00:56:02,568 Que tal isto? 914 00:56:02,652 --> 00:56:04,946 Quem levou os sinos também levou um casaco do museu 915 00:56:05,029 --> 00:56:06,572 para que parecessem o teu pai. 916 00:56:06,656 --> 00:56:09,033 Então, ele pode tê-lo posto de volta quando terminou. 917 00:56:09,826 --> 00:56:10,868 Parece altamente improvável. 918 00:56:11,369 --> 00:56:13,704 Violet, mal conseguimos ver alguma coisa neste vídeo. 919 00:56:13,788 --> 00:56:15,123 Tem demasiado grão e está escuro. 920 00:56:17,083 --> 00:56:20,253 Mas podemos ver isto. Vejam os sapatos dele. 921 00:56:20,336 --> 00:56:22,421 Sapatilhas brancas com duas riscas. 922 00:56:22,505 --> 00:56:24,841 Violet, muita gente tem sapatilhas brancas. 923 00:56:25,716 --> 00:56:26,634 Mas o meu pai não tem. 924 00:56:30,054 --> 00:56:32,140 Ele odeia como o calçado branco se suja tão depressa. 925 00:56:33,808 --> 00:56:36,519 Mas sabem quem tem sapatilhas brancas com duas riscas, 926 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 tal como aquelas? 927 00:56:38,437 --> 00:56:40,148 SUSPEITOS 928 00:56:40,898 --> 00:56:41,774 O delegado Terry. 929 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 Achas que o delegado Terry roubou os sinos? 930 00:56:48,156 --> 00:56:49,782 Acho que tem um rancor antigo para com o Sr. Bottoms. 931 00:56:50,241 --> 00:56:51,284 Tive de o despedir. 932 00:56:51,367 --> 00:56:52,743 Ele não ficou muito feliz com isso. 933 00:56:52,827 --> 00:56:55,538 Ele esforçou-se muito para me impedir de investigar outros suspeitos. 934 00:56:57,415 --> 00:57:00,293 O Terry conhece os pormenores do caso e todos os envolvidos. 935 00:57:00,376 --> 00:57:02,086 Esteve na minha casa, 936 00:57:02,170 --> 00:57:03,713 sabe das câmaras de segurança, 937 00:57:04,130 --> 00:57:06,799 podia ter interferido na investigação do pai este tempo todo. 938 00:57:06,883 --> 00:57:09,135 Mas porque iria o Terry roubar os sinos? Por dinheiro? 939 00:57:09,218 --> 00:57:13,639 Por atenção. Se o delegado Terry achar os sinos antes da véspera de Natal, 940 00:57:13,723 --> 00:57:16,434 vai ser o herói da cidade. É esse o motivo dele. 941 00:57:17,810 --> 00:57:19,020 Ela é boa nisto. 942 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Então, dizemos ao teu pai? 943 00:57:20,354 --> 00:57:21,272 Não. 944 00:57:21,355 --> 00:57:24,066 Depois do que se passou com o Sr. Martin no museu, 945 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 precisamos de provas reais. 946 00:57:26,694 --> 00:57:28,738 As sapatilhas do Terry não são provas suficientes. 947 00:57:28,821 --> 00:57:30,990 Embora sejam uma coincidência muito estranha. 948 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 Onde podemos arranjar mais provas? 949 00:57:32,575 --> 00:57:35,036 Temos de encontrar os sinos. Essa é a verdadeira prova. 950 00:57:36,162 --> 00:57:37,079 O que queres fazer? 951 00:57:37,163 --> 00:57:39,081 Invadir a casa do Terry? Ver se os sinos estão lá? 952 00:57:39,165 --> 00:57:40,333 Não, não podemos fazer isso. 953 00:57:43,294 --> 00:57:45,338 Mas ele deixa muitas coisas no carro dele. 954 00:57:48,424 --> 00:57:49,884 Olá, voltaram. 955 00:57:49,967 --> 00:57:51,052 Olá, delegado Terry. 956 00:57:51,135 --> 00:57:52,053 Esqueceram-se de algo? 957 00:57:52,136 --> 00:57:54,513 Será que posso voltar a falar com o meu pai? 958 00:57:54,597 --> 00:57:57,767 Sim, claro. Anda, segue-me. 959 00:58:00,478 --> 00:58:04,232 Olá, estou muito ocupado, pai. Não. 960 00:58:13,783 --> 00:58:14,742 Ela conseguiu. 961 00:58:14,825 --> 00:58:15,743 Vamos. 962 00:58:17,787 --> 00:58:18,746 Vá lá. 963 00:58:23,751 --> 00:58:25,711 Devias ter mais fé em mim. 964 00:58:35,763 --> 00:58:39,016 Não sei. Já tentaste desligá-lo e reiniciá-lo? 965 00:58:49,902 --> 00:58:52,363 TÚNEL DE MANUTENÇÃO DO DOP 966 00:58:55,241 --> 00:58:57,535 Pai, estou muito ocupado agora. 967 00:58:57,618 --> 00:58:58,536 Tenho de desligar. 968 00:59:00,997 --> 00:59:02,123 Maddie. 969 00:59:02,206 --> 00:59:03,332 Anda, vamos. 970 00:59:14,385 --> 00:59:15,136 Violet. 971 00:59:17,805 --> 00:59:19,015 Apanhou-me. 972 00:59:20,391 --> 00:59:22,101 Tira lá um. Está bem? 973 00:59:22,184 --> 00:59:23,602 Está bem. 974 00:59:23,686 --> 00:59:25,896 Não, não estou a ter problemas com a Violet, pai. 975 00:59:25,980 --> 00:59:27,481 Está tudo bem. 976 00:59:27,565 --> 00:59:30,401 Violet, temos de ir. 977 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 Acabámos de chegar. 978 00:59:32,278 --> 00:59:34,572 Eu sei, desculpa, a culpa é minha. 979 00:59:35,364 --> 00:59:36,699 Podes ir buscar o Kenny? 980 00:59:37,533 --> 00:59:38,868 Irmãs. Estou certa? 981 00:59:41,370 --> 00:59:43,831 Aí estás tu. Vamos. 982 00:59:53,382 --> 00:59:56,844 Não havia sinos no carro do Terry. Eram sobretudo coisas normais de polícia. 983 00:59:56,927 --> 00:59:57,845 Bolas. 984 00:59:57,928 --> 01:00:00,639 Mas encontrei algo um pouco estranho. Um mapa. 985 01:00:01,807 --> 01:00:03,267 "Departamento de Obras Públicas"? 986 01:00:04,310 --> 01:00:07,396 Sim, era onde o Terry trabalhava antes de começar no gabinete do xerife. 987 01:00:07,480 --> 01:00:09,315 Ena pá, o Terry já teve muitos empregos. 988 01:00:10,316 --> 01:00:11,067 É um mapa de túnel? 989 01:00:12,026 --> 01:00:13,361 Há algo parecido em Portland. 990 01:00:13,444 --> 01:00:15,196 Chamam-lhes túneis de Xangai. 991 01:00:15,738 --> 01:00:18,407 Ligam a baixa de Portland ao rio Willamette. 992 01:00:18,491 --> 01:00:19,950 Correm por toda a cidade. 993 01:00:20,785 --> 01:00:22,370 Tudo debaixo da cidade. 994 01:00:23,412 --> 01:00:25,414 Tudo debaixo da cidade, sim. 995 01:00:25,498 --> 01:00:28,125 Mas há pontos de acesso por toda a cidade 996 01:00:28,209 --> 01:00:31,253 e como estes túneis aqui em Pleasant Bay, vejam. 997 01:00:31,337 --> 01:00:33,964 Acontece que há um mesmo debaixo do museu de Pleasant Bay. 998 01:00:34,757 --> 01:00:36,050 Isso são meios. 999 01:00:36,133 --> 01:00:38,344 Não é preciso uma chave da porta da frente se se entrar por um túnel. 1000 01:00:38,803 --> 01:00:41,097 Já temos o motivo e os meios. Isto está a ficar bom. 1001 01:00:41,180 --> 01:00:42,139 Temos de encontrar 1002 01:00:42,223 --> 01:00:43,682 essa entrada do túnel debaixo do museu. - Sim. 1003 01:00:49,563 --> 01:00:50,481 Olá! 1004 01:00:51,315 --> 01:00:52,525 - O que estão a fazer? - Nada. 1005 01:00:52,608 --> 01:00:54,902 Íamo-nos embora. 1006 01:01:20,428 --> 01:01:21,929 Está decididamente fechado hoje. 1007 01:01:22,012 --> 01:01:22,972 E agora? 1008 01:01:23,055 --> 01:01:24,807 Foi por isso que parámos na nossa casa. 1009 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 Para ir buscar as chaves de reserva do meu pai. 1010 01:01:28,185 --> 01:01:31,522 É por isso que pensam que foi ele, certo? As chaves dele. 1011 01:01:31,605 --> 01:01:33,190 Não pensas também que foi ele? 1012 01:01:35,860 --> 01:01:37,736 Não. Já não. 1013 01:01:40,531 --> 01:01:41,949 E quero descobrir quem foi. 1014 01:01:42,032 --> 01:01:43,409 Espera! O alarme! 1015 01:01:43,492 --> 01:01:45,327 Sei como o podemos desativar. 1016 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 Desde que uma dessas chaves também abra a caixa de disjuntores. 1017 01:01:58,048 --> 01:02:00,634 Se houver um túnel de acesso neste edifício... 1018 01:02:01,427 --> 01:02:03,220 ... está, provavelmente, ali em baixo. 1019 01:02:05,306 --> 01:02:06,557 Devias ir verificar. 1020 01:02:09,101 --> 01:02:10,561 Vamos todos descer juntos. 1021 01:02:23,991 --> 01:02:25,034 - Conseguiste? - Sim. 1022 01:02:33,667 --> 01:02:35,961 Acho que estamos à procura de uma porta ou assim. 1023 01:02:37,338 --> 01:02:39,715 Eu e a Violet iremos por este lado. 1024 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 - Anda, Guerreira. - Quem é a Guerreira? 1025 01:02:55,648 --> 01:02:56,649 Vamos. 1026 01:03:02,780 --> 01:03:03,697 Nada. 1027 01:03:04,281 --> 01:03:05,574 Nada também do nosso lado. 1028 01:03:05,658 --> 01:03:07,117 Talvez haja outra cave. 1029 01:03:10,996 --> 01:03:12,790 Temos de verificar debaixo destas caixas. 1030 01:03:13,916 --> 01:03:16,585 Está bem, mas como pode alguém sair pelo chão 1031 01:03:16,669 --> 01:03:19,421 e, depois, também usar as caixas para tapar a abertura? 1032 01:03:19,505 --> 01:03:21,549 O delegado Terry esteve aqui na manhã seguinte, 1033 01:03:21,632 --> 01:03:22,758 enquanto eles investigavam. 1034 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 Ele pode ter posto caixas 1035 01:03:25,511 --> 01:03:27,471 sobre a abertura para cobrir os rastos. 1036 01:03:31,767 --> 01:03:32,810 Está bem. 1037 01:03:32,893 --> 01:03:34,144 Lembra-te, levanta com as pernas. 1038 01:03:34,979 --> 01:03:36,063 Consegui, Kenny. 1039 01:03:45,281 --> 01:03:46,782 Aquilo parece mesmo ser algo. 1040 01:03:53,747 --> 01:03:55,207 Pois, não. 1041 01:03:55,291 --> 01:03:56,500 Tem de ser isto. 1042 01:03:56,959 --> 01:03:58,335 E agora? 1043 01:03:58,419 --> 01:04:00,212 Temos de descobrir para onde vai. 1044 01:04:00,879 --> 01:04:03,007 Não acho que seja uma boa ideia. 1045 01:04:03,090 --> 01:04:04,425 Sê homem, Kenny. 1046 01:04:04,508 --> 01:04:05,843 Isso é sexista. 1047 01:04:06,302 --> 01:04:07,678 Dá-me uma mão. 1048 01:04:12,975 --> 01:04:15,019 Parecem condutores de eletricidade. 1049 01:04:15,477 --> 01:04:18,188 Condutas de gás, canos de água, talvez. 1050 01:04:18,647 --> 01:04:19,523 O que é aquilo? 1051 01:04:21,483 --> 01:04:23,861 Parece ser um sistema de emergência de corte de energia. 1052 01:04:24,361 --> 01:04:26,864 É como o Terry pode ter desativado o sistema de segurança. 1053 01:04:27,573 --> 01:04:28,949 Ele pode tê-lo feito daqui de baixo. 1054 01:04:29,617 --> 01:04:30,659 O que foi isso? 1055 01:04:32,036 --> 01:04:33,454 Está tudo bem. São só os canos. 1056 01:04:34,121 --> 01:04:35,414 Tenho isto controlado. Fiquem atrás de mim. 1057 01:04:36,290 --> 01:04:37,750 Isso também é sexista. 1058 01:04:38,250 --> 01:04:39,960 Mas também vou ficar atrás de ti. 1059 01:04:50,679 --> 01:04:51,889 Aonde vamos? 1060 01:04:51,972 --> 01:04:54,642 Vejamos para onde vai. Talvez encontremos pistas pelo caminho. 1061 01:05:00,522 --> 01:05:01,690 Alguém trouxe snacks? 1062 01:05:04,943 --> 01:05:05,861 Canos, Kenny. 1063 01:05:18,457 --> 01:05:19,625 E agora? 1064 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 Isto não parece seguro. 1065 01:05:23,504 --> 01:05:24,713 Então, devemos separar-nos? 1066 01:05:24,797 --> 01:05:25,714 Não! 1067 01:05:27,299 --> 01:05:28,717 Deixa-me ver o mapa. 1068 01:05:32,930 --> 01:05:34,223 O que procuras? 1069 01:05:34,306 --> 01:05:35,808 Ainda não sei bem. 1070 01:05:37,726 --> 01:05:40,020 Por onde entraria o delegado Terry nestes túneis? 1071 01:05:46,694 --> 01:05:48,570 Ali. É isso. 1072 01:05:50,072 --> 01:05:51,323 EDIFÍCIO DA ESCOLA 1073 01:05:51,990 --> 01:05:53,909 Pela escola? Porquê lá? 1074 01:05:53,992 --> 01:05:55,869 Está rodeado de plátanos de Londres. 1075 01:05:56,745 --> 01:05:58,956 - E depois? - Achei uma folha de plátano de Londres 1076 01:05:59,039 --> 01:06:00,124 no carro do delegado Terry. 1077 01:06:02,543 --> 01:06:04,086 Ele tinha estado lá recentemente. 1078 01:06:05,421 --> 01:06:06,964 E, nesse dia, a escola estava fechada para férias. 1079 01:06:08,590 --> 01:06:09,425 Esperem. 1080 01:06:10,008 --> 01:06:12,803 Mas, então, como entraria o delegado Terry na escola naquela noite? 1081 01:06:14,430 --> 01:06:16,098 Eles têm um cofre para chaves 1082 01:06:16,181 --> 01:06:18,142 para a polícia usar em caso de emergências. 1083 01:06:18,809 --> 01:06:19,727 É a escola. 1084 01:06:33,657 --> 01:06:34,742 O que é isto? 1085 01:06:36,702 --> 01:06:38,746 Parece uma espécie de armazém. 1086 01:06:47,546 --> 01:06:49,923 Ali. Deve ser a escola. 1087 01:06:51,341 --> 01:06:52,718 Sim. Há um alçapão. 1088 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 Agora, contamos ao teu pai? 1089 01:06:57,181 --> 01:06:58,223 Não, ainda não. 1090 01:06:58,307 --> 01:06:59,266 Eu subirei primeiro. 1091 01:07:01,226 --> 01:07:04,313 Invadir a escola. Nunca pensei que faria isto. 1092 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Venham. 1093 01:07:11,904 --> 01:07:12,946 Então, esta é a nossa escola? 1094 01:07:13,030 --> 01:07:14,823 Sim, estamos na sala da caldeira. 1095 01:07:14,907 --> 01:07:16,283 Vê. 1096 01:07:16,366 --> 01:07:18,619 O pai trabalha aqui ao fim de semana para ganhar dinheiro extra. 1097 01:07:18,702 --> 01:07:20,537 Ele também treinava basquetebol aqui. 1098 01:07:21,330 --> 01:07:23,707 Exato. Há muito tempo, com o Terry. 1099 01:07:25,042 --> 01:07:26,001 O delegado Terry? 1100 01:07:27,002 --> 01:07:29,213 Isso é só uma coincidência ou... 1101 01:07:29,296 --> 01:07:30,297 Não. 1102 01:07:34,468 --> 01:07:36,220 O Terry planeia encontrar os sinos aqui. 1103 01:07:36,804 --> 01:07:38,388 Se o Terry encontrar os sinos aqui, 1104 01:07:38,472 --> 01:07:40,307 é outra coisa ligada ao vosso pai. 1105 01:07:40,390 --> 01:07:42,017 Irá fazê-lo parecer ainda mais culpado. 1106 01:07:42,851 --> 01:07:45,562 Então, os sinos podem estar aqui agora? 1107 01:07:45,896 --> 01:07:48,065 Não, mas o nosso pai já revistou a escola 1108 01:07:48,148 --> 01:07:49,483 e disse que os sinos não estavam aqui. 1109 01:07:50,943 --> 01:07:54,363 Se calhar só se centraram em sítios onde o Sr. Bottoms trabalhava como contínuo. 1110 01:07:54,863 --> 01:07:56,573 O vosso pai era treinador aqui. 1111 01:07:56,657 --> 01:07:59,326 O Terry pode ter plantado os sinos algures relacionado com isso. 1112 01:08:00,619 --> 01:08:01,537 Tens razão. 1113 01:08:04,748 --> 01:08:06,041 Venham, vamos ver. 1114 01:08:13,173 --> 01:08:14,091 Isto é tão estranho. 1115 01:08:18,220 --> 01:08:21,014 Ali está o ginásio, o balneário, 1116 01:08:21,098 --> 01:08:22,266 o gabinete do treinador. 1117 01:08:22,349 --> 01:08:25,185 Há tantos esconderijos, os sinos podem estar em qualquer sítio. 1118 01:08:25,269 --> 01:08:26,353 Comecemos a procurar. 1119 01:08:27,437 --> 01:08:28,689 Eu e a Maddie começaremos pelos balneários. 1120 01:08:30,607 --> 01:08:32,776 - Começarei pelos caixotes. - Vou verificar os cacifos. 1121 01:08:40,492 --> 01:08:41,702 Tenho uma ideia. 1122 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 Ótimo. Qual é? 1123 01:08:42,828 --> 01:08:44,454 Faz aquilo em que pensas em algo por um instante 1124 01:08:44,538 --> 01:08:45,956 e, depois, tens uma ideia brilhante. 1125 01:08:46,039 --> 01:08:48,083 Kenny, para de brincar. O Toque dos Sinos é amanhã. 1126 01:08:48,417 --> 01:08:49,668 Anda, eu ajudo-te. 1127 01:08:51,128 --> 01:08:52,004 Os sinos. 1128 01:08:52,462 --> 01:08:55,215 Os sinos. Os sinos. 1129 01:08:55,299 --> 01:08:56,300 Kenny, para. 1130 01:08:56,383 --> 01:08:57,509 Temos só de procurar por todo o lado. 1131 01:08:58,260 --> 01:08:59,219 Tudo bem. 1132 01:09:02,556 --> 01:09:03,807 Kenny, não te mexas. 1133 01:09:03,891 --> 01:09:05,559 - O quê? - Deixe-me ver debaixo do teu pé. 1134 01:09:11,398 --> 01:09:13,233 É da vitrina dos sinos no museu. 1135 01:09:13,692 --> 01:09:14,693 Como sabes? 1136 01:09:14,776 --> 01:09:16,570 Encontrei uma peça igual quando estávamos lá. 1137 01:09:16,653 --> 01:09:18,238 Tinha uma tonalidade roxa como esta. 1138 01:09:18,989 --> 01:09:20,657 Sim. Boa, Kenny! 1139 01:09:21,450 --> 01:09:24,786 Se foi aqui que o Terry tirou os sinos de um bolso ou de um saco, 1140 01:09:24,870 --> 01:09:26,288 pode ter caído um pouco de vidro. 1141 01:09:27,164 --> 01:09:29,583 Isso significa que ele os ia esconder algures aqui perto. 1142 01:09:31,793 --> 01:09:32,878 Mas onde? 1143 01:09:43,430 --> 01:09:44,973 Também ouviste isso, certo? 1144 01:09:52,981 --> 01:09:54,316 A vitrina dos troféus. 1145 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 Claro. Pessoal, venham cá! 1146 01:10:00,614 --> 01:10:01,531 O que foi? 1147 01:10:05,494 --> 01:10:06,870 CAMPEÕES REGIONAIS DE 2007 TREINADOR: 1148 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 O troféu do meu pai. 1149 01:10:11,124 --> 01:10:12,084 As chaves dele. 1150 01:10:12,501 --> 01:10:13,669 Uma delas deve abrir a vitrina. 1151 01:10:17,422 --> 01:10:18,256 Já está. 1152 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 Está bem. 1153 01:10:25,639 --> 01:10:26,807 Meu Deus! 1154 01:10:27,265 --> 01:10:29,226 Os sinos! Conseguimos. Conseguiste, Violet. 1155 01:10:29,309 --> 01:10:30,435 Encontraste os sinos. 1156 01:10:30,519 --> 01:10:32,562 - Violet, conseguiste. - Ótimo trabalho, Violet. 1157 01:10:33,438 --> 01:10:35,023 Agora, ligamos para o pai? 1158 01:10:35,107 --> 01:10:36,358 Agora, ligamos para o pai. 1159 01:10:36,441 --> 01:10:37,484 Está bem. 1160 01:10:37,567 --> 01:10:39,945 - Não digas que usei o computador dele. - Está bem. 1161 01:10:40,028 --> 01:10:41,488 Nem que revistámos o carro do Terry. 1162 01:10:41,571 --> 01:10:43,699 - Está bem. - Nem que invadimos o museu. 1163 01:10:43,782 --> 01:10:45,701 Isto vai ser uma história muito curta. 1164 01:10:48,912 --> 01:10:49,705 Está aqui alguém. 1165 01:11:08,807 --> 01:11:10,225 Talvez tenha sido só o vento. 1166 01:11:12,185 --> 01:11:12,978 Exato. 1167 01:11:15,188 --> 01:11:16,398 Encontrei os sinos no liceu. 1168 01:11:18,483 --> 01:11:19,568 É o delegado Terry. 1169 01:11:19,651 --> 01:11:20,819 Ele veio buscar os sinos. 1170 01:11:20,902 --> 01:11:21,903 Vamos sair daqui. 1171 01:11:21,987 --> 01:11:24,239 Não. Vamos dar um murro na cara deste tipo. Ele incriminou o nosso pai. 1172 01:11:24,740 --> 01:11:26,783 Não. É a nossa oportunidade de conseguir mais provas. 1173 01:11:28,076 --> 01:11:29,828 Vou dar-vos o exclusivo sobre isto. 1174 01:11:32,873 --> 01:11:34,958 Vão querer mandar já uma equipa de notícias para cá. 1175 01:11:35,959 --> 01:11:36,918 Tenho uma ideia. 1176 01:11:43,050 --> 01:11:43,884 Sam. 1177 01:11:44,509 --> 01:11:45,886 Sim, diz. 1178 01:11:45,969 --> 01:11:48,221 Encontrei-os. Encontrei os sinos. 1179 01:11:48,305 --> 01:11:50,849 Lembras-te de que o George era treinador no liceu? 1180 01:11:50,932 --> 01:11:52,225 Estão aqui na vitrina dos troféus. 1181 01:11:52,309 --> 01:11:54,311 Temos de trazer para cá um kit forense, de imediato. 1182 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 Isso é ótimo, Terry. 1183 01:11:56,063 --> 01:11:57,522 O xerife Pierce não está muito longe. 1184 01:11:57,606 --> 01:11:58,982 Vou pedir-lhe pelo rádio para ir aí. 1185 01:11:59,483 --> 01:12:00,400 Entendido. 1186 01:12:09,534 --> 01:12:10,327 Não. 1187 01:12:17,751 --> 01:12:18,627 Há algo de errado? 1188 01:12:21,755 --> 01:12:22,923 Violet? 1189 01:12:24,758 --> 01:12:25,675 O que estás a fazer aqui? 1190 01:12:26,426 --> 01:12:28,011 Eu estava só à procura dos sinos. 1191 01:12:28,512 --> 01:12:29,554 O que está a fazer aqui? 1192 01:12:31,807 --> 01:12:33,058 A mesma coisa. 1193 01:12:33,767 --> 01:12:36,728 Lembrei-me de que o George... treinava aqui. 1194 01:12:38,772 --> 01:12:39,689 Sim. 1195 01:12:40,190 --> 01:12:41,316 Ele despediu-o, não foi? 1196 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Sim. Foi há imenso tempo. 1197 01:12:47,447 --> 01:12:50,742 Não respeitava as minhas opiniões. Não foi uma boa opção. 1198 01:12:52,327 --> 01:12:54,788 Deve ter sido muito dececionante para o seu pai. 1199 01:12:54,871 --> 01:12:56,081 Perder um emprego assim. 1200 01:12:58,375 --> 01:12:59,292 Sim. 1201 01:13:00,001 --> 01:13:02,212 Ele vai ver quão capaz sou... 1202 01:13:02,879 --> 01:13:05,006 ... quando for eu quem encontra os sinos. 1203 01:13:05,090 --> 01:13:07,551 Exato. Será o herói quando os encontrar. 1204 01:13:08,135 --> 01:13:10,220 O seu pai vai finalmente ficar orgulhoso de si. 1205 01:13:10,303 --> 01:13:12,180 Talvez até o nomeie o novo xerife. 1206 01:13:14,015 --> 01:13:15,058 Apenas faço o meu trabalho. 1207 01:13:16,434 --> 01:13:18,687 É o seu trabalho incriminar um homem inocente? 1208 01:13:21,857 --> 01:13:25,277 O George Bottoms não é inocente. 1209 01:13:25,360 --> 01:13:26,778 É um ex-presidiário. 1210 01:13:26,862 --> 01:13:30,490 As pessoas não mudam, Violet. Uma vez criminoso, sempre criminoso. 1211 01:13:30,991 --> 01:13:32,659 É algo estranho para um criminoso dizer. 1212 01:13:33,869 --> 01:13:34,953 Eu? 1213 01:13:36,121 --> 01:13:37,539 Estou apenas a investigar. 1214 01:13:37,622 --> 01:13:39,166 E a sua investigação levou-o 1215 01:13:39,249 --> 01:13:41,710 exatamente ao esconderijo onde estavam os sinos? 1216 01:13:41,793 --> 01:13:44,629 Tinha tanta certeza que até disse à delegada Sam que já os tinha. 1217 01:13:44,713 --> 01:13:46,756 Não, eu não... 1218 01:13:46,840 --> 01:13:49,759 Eu disse-lhe que pensava que os ia encontrar. 1219 01:13:50,468 --> 01:13:51,428 Não foi isso que ouvi. 1220 01:13:52,179 --> 01:13:55,140 Devo reproduzir o vídeo que tenho de si a ir direto ao esconderijo? 1221 01:13:56,516 --> 01:13:57,934 Estão aqui na vitrina dos troféus. 1222 01:13:58,018 --> 01:13:59,895 Temos de trazer para cá um kit forense, de imediato. 1223 01:14:01,146 --> 01:14:02,689 Dá-me o telemóvel, Violet. 1224 01:14:03,190 --> 01:14:06,693 Não devo dar. Acho que este vídeo, o mapa do túnel no seu carro 1225 01:14:06,776 --> 01:14:09,404 e as sapatilhas com duas riscas nas imagens da câmara de segurança 1226 01:14:09,487 --> 01:14:13,366 vão ser a prova de que o meu pai precisa para o prender a si em vez do Sr. Bottoms. 1227 01:14:16,328 --> 01:14:17,495 Dá-me o telemóvel. 1228 01:14:33,136 --> 01:14:33,970 Está bem. 1229 01:14:34,971 --> 01:14:35,764 Já chega. 1230 01:14:42,521 --> 01:14:43,396 Não te preocupes. 1231 01:14:44,105 --> 01:14:44,981 Apanhei-o. 1232 01:14:48,860 --> 01:14:50,028 Cometes um grande erro. 1233 01:14:50,111 --> 01:14:51,696 Não está a agir como se eu o cometesse. 1234 01:14:59,746 --> 01:15:00,789 O telemóvel. 1235 01:15:01,289 --> 01:15:02,332 Por favor. 1236 01:15:02,415 --> 01:15:03,333 Não o tenho. 1237 01:15:05,752 --> 01:15:07,504 Estou farto de jogar joguinhos convosco. 1238 01:15:07,587 --> 01:15:08,463 Procura isto? 1239 01:15:23,770 --> 01:15:24,980 Harrison, para. 1240 01:15:47,419 --> 01:15:48,670 Parece que deixou cair algo. 1241 01:15:51,172 --> 01:15:52,590 - Kenny, agora! - Entendido! 1242 01:15:57,470 --> 01:15:58,555 Soltem-me! 1243 01:15:59,097 --> 01:16:00,348 Ouvimos dizer que o xerife Pierce vem aí. 1244 01:16:00,432 --> 01:16:01,349 Podemos soltá-lo nessa altura. 1245 01:16:03,226 --> 01:16:04,519 Vou destruir este telemóvel. 1246 01:16:04,602 --> 01:16:06,146 - E o vídeo que está nele. - Faça isso. 1247 01:16:06,229 --> 01:16:08,064 Já temos o vídeo de si a ir direto ao esconderijo dos sinos 1248 01:16:08,148 --> 01:16:09,190 no telemóvel que o meu irmão tem. 1249 01:16:12,569 --> 01:16:14,070 Ouçam! Soltem-me! 1250 01:16:28,835 --> 01:16:31,254 XERIFE 1251 01:16:49,481 --> 01:16:52,067 Isto tem algo que ver com os sinos desaparecidos? 1252 01:16:52,150 --> 01:16:53,026 Delegado Donovan... 1253 01:16:53,109 --> 01:16:54,235 - Vá, pessoal, recuem. - Delegado, tem algo a dizer? 1254 01:16:54,319 --> 01:16:55,904 - Terei uma declaração amanhã. - ... George Bottoms? 1255 01:16:57,322 --> 01:16:58,406 Está bem. 1256 01:17:06,956 --> 01:17:08,083 Pensei que te tinha dito para te afastares. 1257 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Eu sei, pai, mas ele estava a interferir com a tua investigação... 1258 01:17:11,669 --> 01:17:13,505 ... e era o teu delegado. 1259 01:17:13,588 --> 01:17:14,756 Como podias ter sabido? 1260 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 Eu não o podia deixar fazer isso. 1261 01:17:18,927 --> 01:17:20,387 Não sei bem como fizeram isto. 1262 01:17:22,347 --> 01:17:23,973 Não sei bem se queres saber. 1263 01:17:28,061 --> 01:17:29,145 Tive muita ajuda. 1264 01:17:30,647 --> 01:17:31,689 Pisei o vidro. 1265 01:17:32,565 --> 01:17:33,441 Ai sim? 1266 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 Invadi o museu. 1267 01:17:37,821 --> 01:17:39,155 Fui a condutora da fuga. 1268 01:17:41,324 --> 01:17:42,909 Todos ajudaram, pai. 1269 01:17:48,289 --> 01:17:49,791 É melhor eu levar isso. 1270 01:17:52,961 --> 01:17:53,962 E nós... 1271 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 ... falaremos sobre isto quando chegarmos a casa. 1272 01:17:57,465 --> 01:17:58,716 Mas... 1273 01:17:59,509 --> 01:18:00,343 ... vocês agiram bem. 1274 01:18:02,387 --> 01:18:05,682 Vou contar-vos a história da Violet Pierce e dos sinos melodiosos dourados. 1275 01:18:05,765 --> 01:18:07,642 VÉSPERA DE NATAL 1276 01:18:07,725 --> 01:18:11,354 Naquele ano, a magia dos sinos foi além de um desejo. 1277 01:18:13,606 --> 01:18:15,984 Lamento que tenhas tido de passar por isto, George. 1278 01:18:16,067 --> 01:18:17,110 Não faz mal, Grant. 1279 01:18:17,193 --> 01:18:18,778 - Só estás a fazer o teu trabalho. - Sim. 1280 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Eles deram uma hipótese de reconciliação. 1281 01:18:37,839 --> 01:18:39,132 Desculpa não ter acreditado em ti. 1282 01:18:40,633 --> 01:18:41,593 Não faz mal. 1283 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Adoro-te, filho. 1284 01:18:45,096 --> 01:18:46,055 Também te adoro, pai. 1285 01:18:47,348 --> 01:18:48,892 Vá. Vem cá. 1286 01:18:54,606 --> 01:18:57,025 E ofereceram um importante alerta. 1287 01:18:59,027 --> 01:19:00,403 Tu... 1288 01:19:01,738 --> 01:19:06,367 Fizeste tudo isto porque o George Bottoms te despediu há 18 anos. 1289 01:19:06,451 --> 01:19:09,078 Eu queria fazer algo... Algo grande. 1290 01:19:09,162 --> 01:19:10,205 - Algo... - Algo grande? 1291 01:19:10,955 --> 01:19:12,916 Algo que finalmente te fizesse reparar em mim. 1292 01:19:13,416 --> 01:19:15,251 Desculpa, pai. 1293 01:19:15,335 --> 01:19:19,422 Não, desculpa, filho, se te fiz sentir que precisavas de fazer algo assim. 1294 01:19:23,218 --> 01:19:25,136 Só quero que te orgulhes de mim. 1295 01:19:26,721 --> 01:19:27,764 Filho. 1296 01:19:29,516 --> 01:19:31,684 Vais ultrapassar isto, está bem? 1297 01:19:33,645 --> 01:19:34,812 Estou aqui contigo. 1298 01:19:36,981 --> 01:19:37,774 Está bem. 1299 01:19:38,316 --> 01:19:41,194 Permitiram que ultrapassassem uma memória difícil. 1300 01:19:42,320 --> 01:19:44,030 Ena pá! 1301 01:19:44,614 --> 01:19:46,032 Olha para ti. 1302 01:19:47,867 --> 01:19:49,494 É um dos vestidos antigos da Maddie. 1303 01:19:50,161 --> 01:19:53,164 Fica... Fica lindo em ti. 1304 01:19:53,706 --> 01:19:55,166 A Maddie disse que a faço lembrar da mãe. 1305 01:19:58,253 --> 01:20:00,046 Sim. 1306 01:20:03,091 --> 01:20:04,008 Sim, fazes mesmo. 1307 01:20:05,468 --> 01:20:06,928 És... 1308 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 És engraçada, 1309 01:20:09,556 --> 01:20:12,392 bondosa e muito inteligente. 1310 01:20:12,809 --> 01:20:14,227 Sim? 1311 01:20:16,729 --> 01:20:18,481 Sabes de quem mais me fazes lembrar? 1312 01:20:18,565 --> 01:20:19,524 De quem? 1313 01:20:20,108 --> 01:20:20,984 De mim. 1314 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 Não deixas que te digam o que fazer, como te comportar 1315 01:20:24,404 --> 01:20:26,281 ou quando aceitar um "não" como resposta. 1316 01:20:28,992 --> 01:20:30,535 Tens um pouco de nós os dois... 1317 01:20:33,371 --> 01:20:34,414 ... e é perfeito. 1318 01:20:36,624 --> 01:20:37,834 Adoro-te, querida. 1319 01:20:38,585 --> 01:20:39,544 Também te adoro, pai. 1320 01:20:46,843 --> 01:20:47,677 Olá, Maddie. 1321 01:20:47,760 --> 01:20:49,053 - Até plantou sementes... - Olá. 1322 01:20:49,137 --> 01:20:51,639 ... de amor para que novas relações florescessem. 1323 01:20:53,141 --> 01:20:55,852 Obrigado por tudo. 1324 01:20:56,603 --> 01:20:57,687 A mim? 1325 01:20:57,770 --> 01:20:59,981 Foste tu que encontraste o mapa do túnel. 1326 01:21:01,232 --> 01:21:02,400 Deste-me uma razão para acreditar. 1327 01:21:05,361 --> 01:21:06,446 Isto é para ti. 1328 01:21:07,572 --> 01:21:08,531 Para agradecer. 1329 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 - Isto é para mim? - Sim. 1330 01:21:15,538 --> 01:21:17,540 Não tens de pôr café dentro dela 1331 01:21:17,624 --> 01:21:19,250 se não quiseres, mas... 1332 01:21:35,183 --> 01:21:37,602 Jovem ou velho, crente ou não... 1333 01:21:37,977 --> 01:21:39,437 PRÓXIMO TOQUE DOS SINOS VÉSPERA DE NATAL 1334 01:21:39,520 --> 01:21:42,815 ... não importa quem era naquele ano, foi para sempre mudado pela magia 1335 01:21:42,899 --> 01:21:45,777 dos sinos melodiosos dourados do Pai Natal. 1336 01:21:50,239 --> 01:21:51,699 Só por precaução. 1337 01:21:51,783 --> 01:21:53,242 E a cidade de Pleasant Bay 1338 01:21:53,326 --> 01:21:58,247 ainda celebra o Toque dos Sinos todos os anos na véspera de Natal. 1339 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Fiona! Está na hora. 1340 01:22:00,375 --> 01:22:01,334 Desculpa. 1341 01:22:02,168 --> 01:22:04,087 Simplesmente adoro contar a história dos sinos. 1342 01:22:04,170 --> 01:22:05,254 Tenho de ir. 1343 01:22:06,172 --> 01:22:09,509 Sejam todos bem-vindos ao 100.º aniversário 1344 01:22:09,842 --> 01:22:11,469 do Toque dos Sinos. 1345 01:22:19,143 --> 01:22:22,772 Esta noite, as honras vão para uma jovem 1346 01:22:22,855 --> 01:22:24,816 sem a qual, senhoras e senhores, 1347 01:22:24,899 --> 01:22:26,985 francamente, não estaríamos aqui. 1348 01:22:27,068 --> 01:22:28,152 A Violet Pierce. 1349 01:22:35,410 --> 01:22:36,285 E agora... 1350 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 O Toque dos Sinos! 1351 01:22:48,673 --> 01:22:49,716 Fizeste isto acontecer. 1352 01:22:55,847 --> 01:22:56,723 Delegada Violet, 1353 01:22:57,724 --> 01:22:58,599 cumpra o seu dever. 1354 01:22:59,058 --> 01:23:00,393 Com honra, xerife Pierce. 1355 01:23:01,352 --> 01:23:02,228 Linda menina, Violet! 1356 01:23:08,735 --> 01:23:10,778 Feliz Natal para todos! 1357 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 Legendas: Ana Paula Moreira