1
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
Deixem-me contar-vos
a história de Jimmy Stubbins
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,443
e dos sinos melodiosos dourados.
3
00:00:27,945 --> 00:00:32,283
Tudo começou há 100 anos,
quando a pequena cidade de Pleasant Bay
4
00:00:32,784 --> 00:00:34,327
caiu em tempos difíceis.
5
00:00:35,369 --> 00:00:38,331
Uma seca fez com que o rio local secasse,
6
00:00:38,414 --> 00:00:39,999
o que encerrou a serração,
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,460
deixando desempregada
grande parte da população.
8
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Os ânimos estavam em baixo
naquela véspera de Natal.
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,801
As crianças como o Jimmy Stubbins
iam dormir
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
com pouca esperança
de receber quaisquer presentes.
11
00:01:24,669 --> 00:01:26,420
Através dos seus olhos sonolentos,
12
00:01:26,504 --> 00:01:28,840
ele viu algo que tinha caído do céu.
13
00:01:38,015 --> 00:01:40,393
Sinos melodiosos dourados
do trenó do Pai Natal.
14
00:01:46,899 --> 00:01:50,278
Enquanto o Jimmy pegava nos sinos
e sentia a sua magia...
15
00:01:50,903 --> 00:01:54,866
... desejou com todo o seu coração
que a serração reabrisse,
16
00:01:55,241 --> 00:01:56,993
para que a cidade pudesse recuperar.
17
00:02:00,872 --> 00:02:02,832
Quando ele acordou na manhã de Natal,
18
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
viu o presente debaixo da árvore.
19
00:02:11,215 --> 00:02:12,425
E, para sua alegria,
20
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
a faixa de sinos melodiosos
ainda estava ao lado da sua cama.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Mãe, pai, venham depressa.
22
00:02:17,763 --> 00:02:19,307
Não era um sonho.
23
00:02:25,605 --> 00:02:27,231
Vejam. Feliz Natal.
24
00:02:29,108 --> 00:02:31,235
Shane, Judy. Estão acordados?
25
00:02:31,319 --> 00:02:33,404
O vizinho a pareceu à porta deles.
26
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Já sabem?
27
00:02:34,572 --> 00:02:37,199
O rio estava a fluir
e a serração ia reabrir.
28
00:02:37,617 --> 00:02:40,286
Os habitantes da cidade
iam recuperar os seus empregos.
29
00:02:41,329 --> 00:02:43,456
O Jimmy percebeu
que o seu desejo fora concedido.
30
00:02:43,539 --> 00:02:46,292
O meu desejo realizou-se.
Estes sinos devem ser mágicos.
31
00:02:47,752 --> 00:02:49,128
Que sinos são estes?
32
00:02:49,670 --> 00:02:52,340
Eu estava a dormir,
ouvi o Pai Natal no telhado,
33
00:02:52,673 --> 00:02:55,176
o trenó dele voava para longe
e as renas...
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,304
A história dos sinos melodiosos dourados
espalhou-se rapidamente.
35
00:02:59,513 --> 00:03:01,933
Os sinos foram postos em exposição
na serração
36
00:03:02,016 --> 00:03:04,226
e tornaram-se
o amuleto de boa sorte da cidade.
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,853
DOURADOS DO PAI NATAL
38
00:03:08,856 --> 00:03:11,859
Começou a vir gente de longe
a Pleasant Bay
39
00:03:11,943 --> 00:03:14,946
para ver os sinos
e pedir os seus próprios desejos de Natal.
40
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
QUERIDO PAI NATAL,
POR FAVOR, AJUDE A AVÓ A SENTIR-SE MELHOR
41
00:03:18,991 --> 00:03:22,495
Os sinos eram um símbolo de esperança
para todos aqueles que os vinham ver.
42
00:03:23,245 --> 00:03:25,915
Foram postos em exposição
no museu da cidade.
43
00:03:26,248 --> 00:03:28,084
E todos os anos na véspera de Natal,
44
00:03:28,668 --> 00:03:31,170
a cidade realizava
a cerimónia do Toque dos Sinos.
45
00:03:33,214 --> 00:03:37,093
Como cada vez mais pessoas vinham ver
os sinos e pedir os seus desejos...
46
00:03:38,469 --> 00:03:41,430
... Pleasant Bay e a sua população
começaram a florescer.
47
00:03:42,765 --> 00:03:44,308
E desde aquele Natal,
48
00:03:44,642 --> 00:03:49,313
Pleasant Bay teve 100 anos
de prosperidade e paz.
49
00:03:50,356 --> 00:03:52,650
Há quem diga que é apenas coincidência,
50
00:03:53,526 --> 00:03:54,735
mas os verdadeiros crentes sabem
51
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
que é tudo por causa
dos sinos melodiosos dourados.
52
00:04:01,158 --> 00:04:02,118
Fiona!
53
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Há clientes à sua espera
na loja de prendas.
54
00:04:07,957 --> 00:04:10,251
Desculpe, Sr. Martin,
adoro contar a história dos sinos.
55
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
Posso continuar a partir daqui.
56
00:04:17,174 --> 00:04:18,676
Este ano marca
57
00:04:18,759 --> 00:04:24,223
o 100.º aniversário
da descoberta dos sinos de Jimmy Stubbins.
58
00:04:24,306 --> 00:04:27,268
Portanto, este deve ser
o maior Toque dos Sinos de sempre.
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,312
É por isso
que as pessoas vêm à nossa cidade.
60
00:04:29,395 --> 00:04:31,230
Para ver os sinos
61
00:04:33,399 --> 00:04:34,525
Há alguma pergunta?
62
00:04:36,235 --> 00:04:37,778
Sim, Violet, qual é a tua pergunta?
63
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Como pode o trenó do Pai Natal ainda voar
se lhe faltam os sinos?
64
00:04:41,699 --> 00:04:43,909
Estou certo de que o Pai Natal
tem muitos outros sinos.
65
00:04:44,368 --> 00:04:45,995
Ele sabe que estes sinos estão aqui?
66
00:04:46,412 --> 00:04:48,539
Sim, sabe. E está muito feliz com isso.
67
00:04:48,622 --> 00:04:51,292
Estes sinos trouxeram imensa sorte
a Pleasant Bay.
68
00:04:53,044 --> 00:04:56,255
Como podem ser os sinos do Pai Natal
se o Pai Natal não existe?
69
00:04:57,131 --> 00:05:00,134
Reggie, claro que há mesmo um Pai Natal.
70
00:05:00,217 --> 00:05:01,302
Certo, Sr. Martin?
71
00:05:02,219 --> 00:05:03,137
Sem dúvida, jovem.
72
00:05:03,679 --> 00:05:05,598
- Vês?
- Lista dos travessos.
73
00:05:05,681 --> 00:05:08,851
Haverá sempre os que não acreditam.
74
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
Mas não os deixem roubar-vos
o vosso espírito natalício.
75
00:05:11,729 --> 00:05:14,857
O Natal é uma época de boa vontade
para com todos os homens
76
00:05:15,900 --> 00:05:19,695
e mulheres, pessoas, em geral.
77
00:05:19,779 --> 00:05:21,489
Boas notícias para todas as pessoas.
78
00:05:23,032 --> 00:05:25,284
Meninos, estejam à vontade
para ver o resto do museu.
79
00:05:26,619 --> 00:05:27,953
Vamos para ali.
80
00:05:36,921 --> 00:05:38,005
Para que achas que era aquilo?
81
00:05:38,672 --> 00:05:40,382
Provavelmente para se meter no teu rabo.
82
00:05:40,466 --> 00:05:41,634
Kenny.
83
00:05:41,717 --> 00:05:42,802
Onde foi que eu...
84
00:05:43,552 --> 00:05:44,887
O senhor está bem, Sr. Martin?
85
00:05:46,180 --> 00:05:48,641
Sim, parece que perdi os meus óculos.
86
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
Meteu-os no bolso do casaco
quando estava a gritar com a Fiona.
87
00:05:51,852 --> 00:05:52,937
A gritar?
88
00:05:53,938 --> 00:05:57,233
Com paixão talvez, mas não... Não.
89
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
Nunca meti os meus...
90
00:05:59,068 --> 00:06:01,237
Ora... ora bem.
91
00:06:01,862 --> 00:06:02,780
Obrigado, Violet.
92
00:06:05,825 --> 00:06:06,742
O que estão a fazer, meninos?
93
00:06:07,368 --> 00:06:08,786
- Pai!
- Olá, amigo.
94
00:06:09,411 --> 00:06:11,747
- Olá, Sr. Bottoms.
- Olá, Violet. Como estás?
95
00:06:11,831 --> 00:06:12,998
Estão a gostar da visita?
96
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
Ouve, eu estava a pensar,
já que não tens escola amanhã,
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
que tal fazermos
uma noite dos rapazes hoje?
98
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Podemos fazer pipocas e ver The Batman?
99
00:06:22,550 --> 00:06:25,177
Eu estava a pensar em algo
um pouco mais natalício.
100
00:06:26,679 --> 00:06:27,596
Que tal Elf - O Falso Duende?
101
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Adoro quando ele come
esparguete com xarope.
102
00:06:30,432 --> 00:06:31,809
- É tão nojento.
- É tão cómico.
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
Eu estava a vê-lo.
104
00:06:34,436 --> 00:06:35,312
Então!
105
00:06:35,396 --> 00:06:37,481
Reggie, devolve-o. Vamos.
106
00:06:37,565 --> 00:06:38,440
Quere-lo? Vem buscá-lo.
107
00:06:38,524 --> 00:06:40,067
-Cuidado.
-Deixa de ser idiota.
108
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Rapazes, parem com isso.
109
00:07:02,381 --> 00:07:05,092
Meu Deus! Viste aquilo?
Quase caiu sobre a cabeça dele.
110
00:07:06,218 --> 00:07:07,344
Estás bem?
111
00:07:11,557 --> 00:07:14,852
Está tudo bem. Ninguém se magoou. Certo?
112
00:07:15,477 --> 00:07:17,688
Sim. Obrigado.
113
00:07:20,191 --> 00:07:22,985
Isso aconteceu
por eu não acreditar no Pai Natal?
114
00:07:24,320 --> 00:07:25,529
Sorte a tua, eu acredito.
115
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
Mais 20 minutos, meninos,
116
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
depois, o autocarro irá levar-vos
de volta para a escola.
117
00:07:31,577 --> 00:07:32,536
Graças a Deus!
118
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
A tarte de abóbora é para o Dia de Ação
de Graças. A de noz-pecã é para o Natal.
119
00:07:42,755 --> 00:07:44,298
A tarte de abóbora é para ambos.
120
00:07:44,381 --> 00:07:47,551
Não faz sentido.
A mesma tarte não devia ter dois feriados.
121
00:07:47,635 --> 00:07:49,053
Queres andar de trenó durante as férias?
122
00:07:49,136 --> 00:07:50,304
Tens de perguntar sequer?
123
00:07:50,387 --> 00:07:52,056
O meu pai disse
que há neve na Table Mountain.
124
00:07:52,139 --> 00:07:53,307
Talvez ele nos possa levar um dia.
125
00:07:53,390 --> 00:07:54,350
Kenny!
126
00:07:57,394 --> 00:07:59,063
Anda. A mãe disse
que tenho de te levar para casa hoje.
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Posso ir com a Violet.
128
00:08:01,607 --> 00:08:04,193
Não, desculpa. Vou para a esquadra.
129
00:08:05,194 --> 00:08:06,111
Olá, Harrison.
130
00:08:08,697 --> 00:08:10,324
Tens planos para as férias?
131
00:08:11,742 --> 00:08:12,660
Não.
132
00:08:13,911 --> 00:08:15,454
Pois, nem eu.
133
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Provavelmente, ficarei em casa.
134
00:08:25,798 --> 00:08:28,092
Certo, boa conversa.
135
00:08:28,175 --> 00:08:29,677
Violet, anda, vamos.
136
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
- Até loguinho, tontinho.
- Falamos à tardinha, macaquinha.
137
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
Quer saber do nosso projeto de Ciências?
138
00:08:34,598 --> 00:08:37,518
Vamos acordar cedo amanhã
e procurar folhas por toda a cidade.
139
00:08:44,692 --> 00:08:46,694
Porque vou para a esquadra hoje
140
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
e o que vais fazer que é tão importante?
141
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
Não tens nada que ver com isso.
142
00:09:00,165 --> 00:09:01,292
Vais à casa da Patty
143
00:09:01,375 --> 00:09:03,752
para trabalhar na angariação de fundos
do Santagram do Conselho Estudantil.
144
00:09:05,254 --> 00:09:06,338
O quê?
145
00:09:06,422 --> 00:09:08,465
Tens material de arte a sair da mochila
146
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
e puseste lip gloss
caso o irmão da Patty esteja lá.
147
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Porque não podes agir
como uma criança normal de 11 anos?
148
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Diverte-te na casa da Patty.
149
00:09:24,481 --> 00:09:25,316
Olá, Sam.
150
00:09:25,399 --> 00:09:26,358
Olá, Violet.
151
00:09:30,070 --> 00:09:31,697
Olá, delegado Terry.
152
00:09:31,780 --> 00:09:33,741
A delegada Violet está na casa.
153
00:09:34,491 --> 00:09:35,868
- Posso comer um destes?
- Sim.
154
00:09:37,161 --> 00:09:38,454
Antes do jantar, não.
155
00:09:39,788 --> 00:09:40,664
Chato.
156
00:09:40,748 --> 00:09:42,791
Escritório do Xerife de Pleasant Bay.
Como posso ajudá-lo?
157
00:09:58,098 --> 00:09:59,016
Obrigada.
158
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Olá, tu aí.
159
00:10:07,399 --> 00:10:08,442
Olá, pai.
160
00:10:09,151 --> 00:10:10,027
O que tens aí?
161
00:10:10,736 --> 00:10:12,363
Um projeto de Ciências
para as férias de inverno.
162
00:10:12,446 --> 00:10:14,239
Estamos a aprender tudo
sobre a flora em Pleasant Bay.
163
00:10:16,784 --> 00:10:18,994
Temos de encontrar
o maior número possível de folhas.
164
00:10:19,953 --> 00:10:21,580
Parece intrigante.
165
00:10:22,748 --> 00:10:25,084
Sabes uma coisa? Hoje, recebemos um 10-90.
166
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
Um 10-90?
167
00:10:26,877 --> 00:10:28,045
Um alarme de banco?
168
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
Assaltaram um banco em Pleasant Bay?
169
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Não. Foi só uma falha elétrica.
170
00:10:32,091 --> 00:10:33,425
Um falso alarme.
171
00:10:33,967 --> 00:10:37,346
Bolas! Nunca nada de empolgante
acontece por aqui.
172
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
É exatamente assim que gostamos.
Não é verdade, Terry?
173
00:10:41,558 --> 00:10:42,643
É verdade, Xerife.
174
00:10:54,780 --> 00:10:56,782
Pronto, estão a ir,
acabados de sair do forno.
175
00:10:57,366 --> 00:10:58,784
Cheira bem, mãe.
176
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
Comecem a comer. Tenho de ir trabalhar.
177
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
À mesa, não.
178
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
Não vamos esperar pelo pai?
179
00:11:06,625 --> 00:11:08,001
Estou a morrer de fome. Podemos começar?
180
00:11:08,460 --> 00:11:09,545
Podemos fazer as duas coisas.
181
00:11:11,088 --> 00:11:13,090
Deviam ter visto o pai no museu hoje.
182
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
Parecia mesmo um ninja voador.
183
00:11:14,967 --> 00:11:16,510
Hoje, salvou a vida de um rapaz.
184
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
Embora fosse o Reggie, que é um parvalhão.
185
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Eu gostaria de ver isso.
186
00:11:21,014 --> 00:11:21,932
Faz parte do dia de trabalho.
187
00:11:23,392 --> 00:11:26,019
Ontem à noite,
o carro só pegou à terceira.
188
00:11:27,229 --> 00:11:28,147
Está bem.
189
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
Vou fazer uns turnos extras
na escola durante as férias,
190
00:11:31,275 --> 00:11:32,985
posso usar esse dinheiro
para pagar o carro.
191
00:11:33,068 --> 00:11:33,986
Está bem.
192
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
Tenho de ir.
193
00:11:36,989 --> 00:11:39,241
Estamos prontos porque vamos ter...
194
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
... uma noite dos rapazes.
195
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Queres ver Elf connosco
esta noite, Harrison?
196
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
Vou à casa do Doug depois do jantar.
197
00:11:45,539 --> 00:11:46,999
Ele é demasiado fixe para nós.
198
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
Sabias que vão fazer
199
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
torneios de basquetebol lá na escola
durante as férias?
200
00:11:52,629 --> 00:11:53,714
Devíamos ver um jogo.
201
00:11:53,797 --> 00:11:54,548
Devíamos?
202
00:11:55,048 --> 00:11:57,134
Fui treinador de basquetebol
antes de ir para Portland,
203
00:11:57,217 --> 00:11:59,303
conhecer a vossa mãe
e me apaixonar loucamente.
204
00:11:59,386 --> 00:12:00,512
Sim, nós sabemos.
205
00:12:00,596 --> 00:12:01,555
Sabemos?
206
00:12:02,014 --> 00:12:03,640
Campeões estatais um ano, ou assim.
207
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
Campeões regionais, mas ainda assim...
208
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
... foi muito importante naquela altura.
209
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
Que fixe!
210
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Não mantenhas este acordado
até muito tarde.
211
00:12:11,273 --> 00:12:12,316
- Não manterei.
- Campeão regional.
212
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
- Adoro-te.
- Adoro-te, mãe.
213
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
- Salada?
- Não.
214
00:12:20,908 --> 00:12:22,159
Alguém é um duende zangado.
215
00:12:25,496 --> 00:12:26,413
És tu.
216
00:12:38,050 --> 00:12:41,637
TRÊS DIAS ATÉ À VÉSPERA DE NATAL
217
00:13:06,954 --> 00:13:08,080
Pai?
218
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Onde está o pai?
219
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
Recebeu uma chamada.
Teve de ir à esquadra.
220
00:13:23,262 --> 00:13:25,430
Fiz-te uns ovos extra, se os quiseres.
221
00:13:26,181 --> 00:13:29,059
Preciso mesmo de te ensinar a fazer café.
222
00:13:29,142 --> 00:13:31,770
Deves começar sempre o dia
com um pequeno-almoço saudável.
223
00:13:31,853 --> 00:13:34,273
Deves começar sempre o dia
deixando-me em paz.
224
00:13:36,900 --> 00:13:37,776
É o Kenny.
225
00:13:37,859 --> 00:13:39,611
Temos de fazer um projeto de Ciências.
226
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
No primeiro dia de férias?
227
00:13:44,283 --> 00:13:45,617
Queres ovos?
228
00:13:45,701 --> 00:13:46,577
Sim.
229
00:13:53,458 --> 00:13:55,043
Já temos esta?
230
00:13:55,127 --> 00:13:57,170
Não. É uma Acer macrophyllum.
231
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
- Uma quê?
- Ácer de folhas grandes.
232
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
Boa descoberta.
233
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
És uma boa parceira.
234
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Devíamos ir de bicicleta
até ao Parque Recreativo.
235
00:14:04,136 --> 00:14:06,763
Plantaram Cornus nuttallii em 19...
236
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
Porque está o meu pai no museu?
237
00:14:32,914 --> 00:14:36,168
LINHA DA POLÍCIA NÃO ATRAVESSE
238
00:14:49,848 --> 00:14:51,767
Nenhum sinal de arrombamento?
239
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Nada.
240
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Eles deviam ter uma chave.
241
00:14:55,062 --> 00:14:57,230
E o sistema de alarme e as câmaras?
242
00:14:57,314 --> 00:14:59,900
Está tudo ligado ao circuito principal.
243
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
Alguém cortou a eletricidade.
244
00:15:01,902 --> 00:15:03,945
Devia saber onde estava o disjuntor.
245
00:15:04,029 --> 00:15:05,072
E onde está isso?
246
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
Lá fora, nas traseiras, junto ao contador.
247
00:15:07,658 --> 00:15:09,660
Também teria de ter uma chave para isso.
248
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
Sam, verifique o disjuntor.
249
00:15:11,286 --> 00:15:13,955
Veja se foi aberto à força
e se há impressões digitais.
250
00:15:14,039 --> 00:15:14,998
Entendido.
251
00:15:19,336 --> 00:15:20,212
Por aqui.
252
00:15:23,674 --> 00:15:25,509
Desculpem, meninos, hoje estamos fechados.
253
00:15:25,592 --> 00:15:26,927
Vocês os dois não deviam estar aqui.
254
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
Violet.
255
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
Pai, o que se passa?
256
00:15:33,100 --> 00:15:34,726
Alguém roubou os sinos.
257
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Pensei que protegera a porta.
258
00:15:40,982 --> 00:15:42,734
- Desculpe, chefe.
- Ponha fita lá fora.
259
00:15:42,818 --> 00:15:44,736
Não precisamos de mais ninguém
a vaguear por aqui.
260
00:15:44,820 --> 00:15:45,779
A tratar disso.
261
00:15:51,159 --> 00:15:52,202
Pai, para.
262
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
O que se passou aqui ontem à noite?
263
00:15:55,247 --> 00:15:57,624
Não, Sr. Presidente da Câmara Donovan,
não pode andar cá dentro.
264
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Isto é um local de crime ativo.
265
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
Então, é verdade. Os sinos desapareceram.
266
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Sim. É o que parece.
267
00:16:04,881 --> 00:16:06,717
O Toque dos Sinos é daqui a três dias.
268
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
Não se pode ter
um Toque dos Sinos sem sinos.
269
00:16:09,886 --> 00:16:10,929
Está no nome.
270
00:16:11,012 --> 00:16:13,765
Faremos tudo o que pudermos para achar
os sinos o mais rápido possível.
271
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Sim, e pouco antes das eleições. Ótimo.
272
00:16:17,102 --> 00:16:21,231
A minha última realização em funções será
perder o orgulho e a alegria da cidade.
273
00:16:21,690 --> 00:16:22,899
Ninguém te vai culpar, pai.
274
00:16:23,608 --> 00:16:24,526
Como puderam deixar isto acontecer?
275
00:16:25,652 --> 00:16:26,903
- Pai.
- Senhores...
276
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
... temos mesmo de voltar ao trabalho.
Delegado Terry...
277
00:16:29,906 --> 00:16:32,284
... importa-se de ajudar
o presidente a sair do local de crime?
278
00:16:32,367 --> 00:16:33,326
Sim. Vamos, pai.
279
00:16:33,827 --> 00:16:35,996
Talvez a minha última realização
em funções
280
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
devesse ser nomear um novo xerife.
281
00:16:42,586 --> 00:16:45,422
Três dias antes do Natal.
Não posso acreditar.
282
00:16:45,505 --> 00:16:48,258
Não te preocupes, pai.
O xerife tem tudo controlado.
283
00:16:49,384 --> 00:16:50,302
Vocês os dois têm de ir.
284
00:16:50,802 --> 00:16:52,888
- Mas, pai...
- Não posso dar um tratamento especial.
285
00:16:52,971 --> 00:16:54,890
Não com o presidente a vigiar-me.
286
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Está bem.
287
00:16:59,561 --> 00:17:01,396
O disjuntor não foi aberto à força.
288
00:17:01,480 --> 00:17:03,106
Também deviam ter uma chave para isso.
289
00:17:05,650 --> 00:17:07,235
Quem tem uma chave além de si?
290
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
Só uma outra pessoa.
291
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
O seu vizinho do lado.
292
00:17:21,041 --> 00:17:22,292
Olá, George.
293
00:17:22,876 --> 00:17:23,710
Olá, Grant.
294
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Terry, Sam.
295
00:17:25,754 --> 00:17:26,630
George.
296
00:17:26,713 --> 00:17:28,048
O que se passa?
297
00:17:29,674 --> 00:17:32,427
Importas-te que te façamos
algumas perguntas?
298
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Sim, claro. Não há problema.
299
00:17:36,264 --> 00:17:37,182
Entrem.
300
00:17:40,977 --> 00:17:43,146
Ouça... faça-me um favor.
301
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
Verifique as imagens de ontem à noite
da câmara de segurança.
302
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
Pode ter captado algo.
303
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
O que se passa?
304
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Acho que o Sr. Bottoms está em apuros.
305
00:18:03,667 --> 00:18:06,169
Então, a que horas saíste do museu?
306
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Eu e o Glenn saímos por volta das 18h45.
307
00:18:11,049 --> 00:18:12,425
E para onde foste?
308
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
Para aqui. Para casa.
309
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
Eu, o Harrison e o Kenny jantámos.
Noite dos rapazes.
310
00:18:17,305 --> 00:18:18,557
Não a Margaret?
311
00:18:18,640 --> 00:18:21,393
Não. Ela trabalhava no turno da noite
no restaurante.
312
00:18:21,476 --> 00:18:23,854
Só voltou depois das 2 horas.
313
00:18:24,938 --> 00:18:27,148
E, depois disso,
ficaste aqui a noite toda?
314
00:18:27,232 --> 00:18:28,441
Sim, fiquei.
315
00:18:31,278 --> 00:18:32,863
Tens a tua chave do museu contigo?
316
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Sim. Ali na bancada.
317
00:18:40,328 --> 00:18:41,413
E o liceu?
318
00:18:41,496 --> 00:18:43,707
Ainda fazes lá turnos de limpeza?
319
00:18:43,790 --> 00:18:45,750
- Sim. Sobretudo aos fins de semana.
- Xerife.
320
00:18:46,710 --> 00:18:48,003
Tenho algo que precisa de ver.
321
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
Este é o vídeo da sua câmara de segurança
lateral ontem à noite.
322
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
À 1h12.
323
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
Importas-te que os delegados
revistem um pouco?
324
00:19:02,517 --> 00:19:03,810
Não.
325
00:19:04,519 --> 00:19:05,687
A tua garagem está trancada?
326
00:19:07,105 --> 00:19:08,273
A porta lateral está aberta.
327
00:19:18,283 --> 00:19:19,492
O que procuras, Grant?
328
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Os sinos, George.
329
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Alguém os roubou ontem à noite.
330
00:19:23,872 --> 00:19:24,623
O quê?
331
00:19:26,917 --> 00:19:28,251
E achas que estão aqui?
332
00:19:37,177 --> 00:19:38,261
Vai ver este lado.
333
00:19:47,687 --> 00:19:48,480
O que se passa?
334
00:19:49,314 --> 00:19:50,857
Acho que eles estão na garagem.
335
00:19:50,941 --> 00:19:52,734
Porque estão na garagem?
336
00:19:53,318 --> 00:19:56,821
Não há nada lá dentro.
São só as velharias da minha avó.
337
00:20:02,619 --> 00:20:03,536
Terry. Aqui.
338
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Isto é por causa
da minha prisão anterior, não é?
339
00:20:19,344 --> 00:20:21,554
Foi por roubo, não foi?
340
00:20:22,764 --> 00:20:26,059
Entrei com as pessoas erradas.
Cometi um erro. Está bem?
341
00:20:26,142 --> 00:20:27,394
O que se passa?
342
00:20:27,936 --> 00:20:30,271
Nada, Harrison. Volta para o teu quarto.
343
00:20:32,357 --> 00:20:33,316
Pai, o que fizeste?
344
00:20:33,817 --> 00:20:35,610
Não fiz nada.
345
00:20:35,694 --> 00:20:37,654
Está bem?
Por favor, volta para o teu quarto.
346
00:20:38,905 --> 00:20:39,823
Xerife?
347
00:20:41,741 --> 00:20:43,702
Encontrei isto preso
entre algumas caixas na garagem.
348
00:20:44,244 --> 00:20:46,121
O quê? Como foi...
Não sei como isso veio cá parar.
349
00:20:50,417 --> 00:20:53,503
Tens de acreditar em mim, não faço ideia
de como isso foi parar à minha garagem.
350
00:20:53,586 --> 00:20:54,629
Onde estão os sinos, George?
351
00:20:54,713 --> 00:20:58,299
Não sei! Já te disse.
Grant, vá lá, ouve-me.
352
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
Porque roubaria eu os sinos?
353
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Conheces-me.
354
00:21:01,386 --> 00:21:02,303
George Bottoms.
355
00:21:02,387 --> 00:21:03,555
- Espera aí. Pessoal...
- Estás preso.
356
00:21:03,638 --> 00:21:04,472
Juro.
357
00:21:09,728 --> 00:21:10,562
Pai?
358
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
Está tudo bem, amigo.
359
00:21:13,440 --> 00:21:15,066
É apenas um equívoco, só isso.
360
00:21:15,150 --> 00:21:16,151
Vai correr tudo bem.
361
00:21:18,778 --> 00:21:21,322
- Kenny, não.
- Larga-me!
362
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Kenny, espera. Não.
363
00:21:25,744 --> 00:21:27,120
Porque estão a levar o pai?
364
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
Porque ele não mudou. Está bem?
365
00:21:33,668 --> 00:21:35,253
Avise-me se encontrar algo.
366
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
Com certeza.
367
00:21:40,050 --> 00:21:41,801
Não podemos entrar na casa
enquanto a revistam.
368
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
Liguei para a mãe, no restaurante.
369
00:21:43,386 --> 00:21:45,472
Ela virá buscar-nos para irmos à esquadra.
370
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
Porque não lhe dizes
para ir ter convosco lá?
371
00:21:47,182 --> 00:21:48,099
Eu posso levar-vos.
372
00:21:50,060 --> 00:21:51,269
Está bem. Obrigado.
373
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Deixem-me ir buscar as minhas chaves.
374
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Venham, vamos.
375
00:22:05,283 --> 00:22:06,201
Aqui.
376
00:22:06,284 --> 00:22:08,495
Sim, são... provas muito concretas.
377
00:22:09,871 --> 00:22:10,789
Pai.
378
00:22:10,872 --> 00:22:12,499
Olá, amigo.
379
00:22:14,375 --> 00:22:15,960
Pai, não. Não o Sr. Bottoms.
380
00:22:16,461 --> 00:22:17,837
O que fazem aqui?
381
00:22:17,921 --> 00:22:19,464
Demos boleia ao Harrison e ao Kenny.
382
00:22:22,092 --> 00:22:23,551
O vosso pai não fez isso.
383
00:22:24,385 --> 00:22:26,054
Como sabes disso?
384
00:22:26,137 --> 00:22:27,055
Ouve.
385
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Não tirei aqueles sinos.
386
00:22:31,017 --> 00:22:33,186
Alguém está mesmo
a tentar fazer parecer que fui eu.
387
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Harrison...
388
00:22:37,107 --> 00:22:38,358
... tens de confiar em mim.
389
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
Sim, certo.
390
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Deixa-o ir.
391
00:22:44,697 --> 00:22:45,949
Sei que isto é difícil para ele.
392
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
É difícil para todos nós.
393
00:22:52,247 --> 00:22:53,081
Harrison.
394
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Eu acredito em ti, pai.
395
00:23:03,508 --> 00:23:04,259
O que é aquilo?
396
00:23:08,596 --> 00:23:10,598
Não é bom para o Sr. Bottoms.
397
00:23:17,021 --> 00:23:18,106
Desculpa, Kenny.
398
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Está bem.
399
00:23:19,607 --> 00:23:20,525
George.
400
00:23:26,281 --> 00:23:27,240
Vamos.
401
00:23:28,658 --> 00:23:29,742
Ouve-me.
402
00:23:31,452 --> 00:23:32,370
Vai correr tudo bem.
403
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
Vou descobrir um meio de sair disto.
404
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
- Adoro-te, pai.
- Também te adoro, miúdo.
405
00:23:40,003 --> 00:23:41,045
Vamos, George. Está na hora.
406
00:23:54,726 --> 00:23:56,227
Lamento, George.
407
00:23:56,769 --> 00:23:58,104
Tenho de seguir as provas.
408
00:24:04,194 --> 00:24:05,570
Outro Natal sem o meu pai.
409
00:24:07,447 --> 00:24:12,035
Sei como é passar o Natal
sem um dos pais. É lixado.
410
00:24:15,455 --> 00:24:17,207
O meu pai não o fez, Violet.
411
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
És a pessoa mais inteligente que conheço.
412
00:24:20,126 --> 00:24:21,544
Tens de nos ajudar.
413
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
- Boa noite.
- Pronto, boa noite.
414
00:24:32,889 --> 00:24:33,640
Isso mesmo.
415
00:24:34,933 --> 00:24:36,684
- Pai?
- Sim?
416
00:24:37,477 --> 00:24:38,937
Tenho um desejo de Natal.
417
00:24:39,437 --> 00:24:41,856
Sim? O que é?
418
00:24:42,357 --> 00:24:45,276
Quero que o Sr. Bottoms esteja em casa
com o Kenny na manhã de Natal.
419
00:24:45,944 --> 00:24:47,153
Violet...
420
00:24:48,029 --> 00:24:49,739
... não creio que o Pai Natal
possa ajudar com isto.
421
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
Se os sinos são mesmo mágicos...
422
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
... então, acontecerá.
423
00:24:56,120 --> 00:24:57,872
Quem me dera que fosse assim tão simples.
424
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Xerife Pierce a terminar.
425
00:25:03,878 --> 00:25:05,797
Delegada Violet a terminar.
426
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
Adoro-te.
427
00:25:07,757 --> 00:25:09,008
Também te adoro.
428
00:25:11,719 --> 00:25:12,762
Pai?
429
00:25:12,845 --> 00:25:13,763
Sim?
430
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Encontraram os sinos na casa dos Bottoms?
431
00:25:17,267 --> 00:25:20,562
Não. Procurámos por todo o lado e...
432
00:25:20,645 --> 00:25:21,604
... não estavam lá.
433
00:25:22,438 --> 00:25:24,941
Não parece estranho que o estojo
estivesse na casa dos Bottoms,
434
00:25:25,024 --> 00:25:26,109
mas não os sinos?
435
00:25:27,986 --> 00:25:31,572
Sim, mas talvez
já tenha feito algo com eles.
436
00:25:31,656 --> 00:25:35,076
Então, porque guardaria provas
que o fariam parecer culpado?
437
00:25:39,455 --> 00:25:40,415
Não sei.
438
00:25:41,249 --> 00:25:42,333
Quero ajudar.
439
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Com o quê? Com o caso do Sr. Bottoms?
440
00:25:45,545 --> 00:25:46,629
Posso fazer alguma coisa.
441
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
Não quero ficar parada
442
00:25:48,339 --> 00:25:49,882
à espera que alguém resolva o problema.
443
00:25:49,966 --> 00:25:54,387
Esse alguém seria eu,
porque é o meu trabalho.
444
00:25:54,470 --> 00:25:56,514
Achas que foi o Sr. Bottoms,
445
00:25:56,597 --> 00:25:58,933
mas não acredito que ele fizesse isso.
446
00:26:02,103 --> 00:26:04,397
Sei que é o pai do Kenny,
447
00:26:04,480 --> 00:26:09,193
mas, às vezes, o dinheiro faz
com que gente boa faça coisas más.
448
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Aqueles sinos são valiosos.
449
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Descansa um pouco, sim?
450
00:26:33,676 --> 00:26:37,096
DOIS DIAS ATÉ À VÉSPERA DE NATAL
451
00:26:48,232 --> 00:26:49,317
Tens ovos?
452
00:26:49,400 --> 00:26:50,651
Entra.
453
00:26:53,488 --> 00:26:55,865
Meios. Motivo. Oportunidade.
454
00:26:57,367 --> 00:26:58,701
E o que é isso?
455
00:26:59,952 --> 00:27:01,579
É o que o meu pai faz no trabalho.
456
00:27:01,662 --> 00:27:04,665
Ele faz um quadro para um caso
e, depois, põe lá fotos e coisas.
457
00:27:04,749 --> 00:27:06,834
É como decide sobre possíveis suspeitos.
458
00:27:07,335 --> 00:27:08,628
Logo, para o teu pai...
459
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
Meios. Ele tinha as chaves.
460
00:27:12,173 --> 00:27:13,174
Motivo.
461
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
Os sinos valem dinheiro.
462
00:27:15,134 --> 00:27:16,344
Oportunidade.
463
00:27:16,427 --> 00:27:19,013
O único álibi dele é que, ontem à noite,
estava em casa a dormir.
464
00:27:19,097 --> 00:27:21,557
Pode ter saído sorrateiramente de casa
enquanto vocês dormiam.
465
00:27:23,726 --> 00:27:25,812
Como sabes fazer tudo isto?
466
00:27:25,895 --> 00:27:28,731
Aprendi muito sentada na esquadra
a fazer os meus trabalhos de casa.
467
00:27:32,193 --> 00:27:33,111
O que podemos fazer?
468
00:27:33,569 --> 00:27:36,531
Temos de encontrar outra pessoa
que tenha estas três coisas.
469
00:27:37,115 --> 00:27:38,741
Então, teremos outro suspeito.
470
00:27:39,575 --> 00:27:41,661
Quem mais podia ser um suspeito?
471
00:27:42,328 --> 00:27:43,496
Tenho uma ideia.
472
00:27:44,122 --> 00:27:45,998
E vamos precisar de material de detetive?
473
00:28:12,567 --> 00:28:14,610
Acho que está fechado.
474
00:28:14,694 --> 00:28:16,529
Está aqui o carro do Sr. Martin.
475
00:28:32,462 --> 00:28:33,963
Está mesmo silencioso aqui.
476
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Vamos ver.
477
00:28:42,722 --> 00:28:43,639
Espera por mim.
478
00:28:46,184 --> 00:28:49,729
Deve estar no escritório.
Espera aqui. Volto já.
479
00:29:13,628 --> 00:29:14,837
Sr. Martin?
480
00:29:14,921 --> 00:29:16,923
Desculpa. Estamos fechados hoje.
481
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Só lhe queria fazer algumas perguntas.
482
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
Está bem.
483
00:29:23,930 --> 00:29:25,014
Só tenho um tempinho.
484
00:29:29,060 --> 00:29:31,854
Porque acha que o Sr. Bottoms
teria roubado os sinos?
485
00:29:32,688 --> 00:29:34,899
Ainda espero que não tenha sido ele.
486
00:29:34,982 --> 00:29:37,151
Foi uma adição magnífica
ao pessoal, este ano.
487
00:29:37,235 --> 00:29:40,029
Mas, provavelmente,
seria pelo dinheiro, certo?
488
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Normalmente, é. Sim.
489
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
DONATIVOS DO MUSEU
OBRIGADO PELO SEU APOIO
490
00:29:44,867 --> 00:29:46,369
Em que é usado o dinheiro
dos donativos do museu?
491
00:29:46,953 --> 00:29:49,163
Sobretudo na manutenção geral do museu.
492
00:29:49,247 --> 00:29:50,665
Edifícios antigos como estes
493
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
são cheios de surpresas.
494
00:29:53,251 --> 00:29:55,127
Se o Sr. Bottoms estava a roubar
os sinos por dinheiro...
495
00:29:55,711 --> 00:29:58,089
... porque não levaria também
o dinheiro dos donativos?
496
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
Tenho mesmo de atender esta chamada
497
00:30:11,686 --> 00:30:12,770
e, depois, tenho de trancar tudo.
498
00:30:12,853 --> 00:30:14,981
Portanto, adeus, Violet. Desculpa.
499
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
Olá.
500
00:30:17,942 --> 00:30:18,818
Espere só um...
501
00:30:20,695 --> 00:30:22,530
Obrigada pelo seu tempo, Sr. Martin.
502
00:30:22,613 --> 00:30:24,073
Adeusinho.
503
00:30:24,156 --> 00:30:25,366
Estou?
504
00:30:25,449 --> 00:30:26,409
Sim.
505
00:30:35,585 --> 00:30:36,544
Olá.
506
00:30:37,253 --> 00:30:39,213
Tratei da chamada de roubo
no mercado M e M.
507
00:30:40,673 --> 00:30:41,674
Onde está a Sam?
508
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
Ela anda à procura de quem vandalizou
a garagem do Carl.
509
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
O que acha que se passa, xerife?
510
00:30:48,264 --> 00:30:50,349
Nunca tinha visto tanto crime aqui.
511
00:30:50,433 --> 00:30:53,269
Sei que a cidade
precisa do espírito natalício de volta.
512
00:30:53,352 --> 00:30:55,021
Temos de encontrar estes sinos.
513
00:30:55,605 --> 00:30:58,024
Quais são as últimas notícias sobre
as lojas de penhores e as joalharias?
514
00:30:58,774 --> 00:30:59,984
Ainda não há acertos.
515
00:31:00,067 --> 00:31:01,110
Está bem, continue nisso.
516
00:31:01,193 --> 00:31:03,779
Faça horas extraordinárias se precisar.
A Sam também.
517
00:31:04,363 --> 00:31:05,531
O meu pai.
518
00:31:05,615 --> 00:31:09,493
O presidente Donovan quer dar
uma conferência de imprensa hoje.
519
00:31:09,577 --> 00:31:13,164
Quanto aos sinos. Ao meio-dia.
Posso responder pelo departamento.
520
00:31:13,789 --> 00:31:16,208
Não, tenho de estar lá.
Isto é demasiado importante
521
00:31:16,292 --> 00:31:17,376
para o seu pai e para a cidade.
522
00:31:18,669 --> 00:31:20,630
Sim, senhor. Compreendo.
523
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
Porque não vem também?
524
00:31:35,227 --> 00:31:35,978
Meios.
525
00:31:36,646 --> 00:31:39,815
Quem mais tem a chave do museu?
O Sr. Martin, obviamente.
526
00:31:39,899 --> 00:31:41,859
E ele estava a agir de forma estranha.
527
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
O que é o segundo "M"?
528
00:31:43,903 --> 00:31:45,696
Motivo. Muito provavelmente, dinheiro.
529
00:31:45,780 --> 00:31:48,032
Às vezes, o dinheiro faz
com que gente boa faça coisas más.
530
00:31:48,115 --> 00:31:49,241
Porque precisa ele de dinheiro?
531
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
É o que temos de descobrir.
532
00:31:58,709 --> 00:32:00,753
Contei o dinheiro. É uma boa quantia.
533
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
Não tem de fazer isso.
534
00:32:03,631 --> 00:32:05,341
Podemos encontrar-nos
num sítio a meio do caminho.
535
00:32:06,258 --> 00:32:07,218
Que tal no cais?
536
00:32:08,135 --> 00:32:09,804
Vou a caminho, está bem?
537
00:32:10,304 --> 00:32:12,348
Ele vai para o cais.
Temos de chegar lá primeiro.
538
00:32:12,431 --> 00:32:13,557
Como vamos fazer isso?
539
00:32:13,641 --> 00:32:15,476
Ele tem de passar uma dúzia de semáforos.
540
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
Se formos pela ponte pedonal,
podemos chegar lá primeiro.
541
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
Vamos, Kenny.
542
00:32:30,700 --> 00:32:31,742
Abranda!
543
00:32:37,373 --> 00:32:38,499
Por aqui, Kenny.
544
00:32:38,916 --> 00:32:40,376
Olha para os dois lados.
545
00:32:42,753 --> 00:32:43,838
As escadas, não.
546
00:32:44,213 --> 00:32:45,172
Tu consegues!
547
00:32:57,435 --> 00:32:58,394
Ali está o carro dele.
548
00:33:17,955 --> 00:33:19,123
Estamos quase lá.
549
00:33:24,420 --> 00:33:25,713
Pedestres à frente.
550
00:33:29,258 --> 00:33:30,885
Ouve! Tem cuidado!
551
00:33:30,968 --> 00:33:31,927
Desculpa!
552
00:33:32,011 --> 00:33:33,095
Feliz Natal!
553
00:33:55,618 --> 00:33:56,786
Barbara.
554
00:34:01,165 --> 00:34:02,416
Não é a Sra. Martin.
555
00:34:16,555 --> 00:34:17,932
O que é isso?
556
00:34:18,015 --> 00:34:19,975
É o dinheiro dos donativos do museu.
557
00:34:33,531 --> 00:34:35,574
Agora, nunca vamos saber
para onde foi o dinheiro.
558
00:34:42,081 --> 00:34:44,708
Podemos usar os computadores da polícia
para procurar a matrícula dela.
559
00:34:45,167 --> 00:34:46,418
Isso não parece legal.
560
00:34:47,086 --> 00:34:48,963
É por isso que não vamos contar a ninguém.
561
00:35:04,854 --> 00:35:05,688
Sr. Presidente.
562
00:35:05,771 --> 00:35:07,398
Onde está o sino?
563
00:35:07,481 --> 00:35:09,149
- Pessoal, por favor. Eu...
- Sr. Presidente!
564
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
Nunca houve tantos repórteres antes.
565
00:35:12,194 --> 00:35:14,280
- Sr. Presidente!
- Esperem um segundo, por favor.
566
00:35:14,363 --> 00:35:16,282
Não consigo ouvir a pergunta da senhora.
Sim, senhora?
567
00:35:16,866 --> 00:35:19,577
Vai cancelar
a celebração do Toque dos Sinos?
568
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Claro que não.
569
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
A grande cidade de Pleasant Bay
570
00:35:23,289 --> 00:35:26,041
representa a alegria
e o espírito do Natal.
571
00:35:26,125 --> 00:35:27,251
Sem os sinos, não.
572
00:35:27,334 --> 00:35:28,377
Sim!
573
00:35:28,460 --> 00:35:30,671
É por isso que todos vêm.
574
00:35:30,754 --> 00:35:33,340
- Sim, eu...
- Se não vier ninguém na véspera de Natal,
575
00:35:33,424 --> 00:35:35,426
a minha pastelaria perde muito dinheiro.
576
00:35:35,509 --> 00:35:36,802
Sim, compreendo.
577
00:35:36,886 --> 00:35:41,932
Tive 15 cancelamentos no meu hotel
nas últimas 24 horas, Sr. Presidente.
578
00:35:42,016 --> 00:35:44,310
Os sinos são a chave para tudo.
579
00:35:45,186 --> 00:35:47,104
Sim. Amigos.
580
00:35:48,314 --> 00:35:50,983
Mantenham esse espírito de Pleasant Bay.
581
00:35:51,066 --> 00:35:56,280
Mantenham a esperança pois, nesta cidade,
acreditamos no espírito natalício, não é?
582
00:35:56,363 --> 00:35:57,573
- Sim!
- E acreditamos, sim,
583
00:35:57,656 --> 00:35:59,199
e acreditamos nos sinos.
584
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Isto é ótima publicidade
para o presidente da câmara.
585
00:36:01,619 --> 00:36:02,995
Isto é publicidade horrível
para o presidente da câmara.
586
00:36:03,078 --> 00:36:05,873
Mas não se os sinos forem encontrados
antes da véspera de Natal.
587
00:36:05,956 --> 00:36:07,082
Assim, ele seria um herói
588
00:36:07,166 --> 00:36:08,584
e chamaria muita atenção.
589
00:36:08,667 --> 00:36:09,877
E com as eleições a aproximar-se...
590
00:36:10,836 --> 00:36:11,962
... isso é um motivo.
591
00:36:12,046 --> 00:36:18,135
E cremos que a nossa bela força policial
achará os sinos antes da véspera de Natal.
592
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
Espera. E o Sr. Martin?
593
00:36:20,888 --> 00:36:23,265
Não nos podemos concentrar
num só suspeito, Kenny.
594
00:36:23,349 --> 00:36:25,309
É o erro que o meu pai comete
com o teu pai.
595
00:36:25,392 --> 00:36:27,811
E se não encontrarem os sinos
antes do Natal?
596
00:36:27,895 --> 00:36:29,104
- Sim!
- Ou nunca?
597
00:36:29,188 --> 00:36:31,607
Temos o xerife Pierce no caso.
598
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
Ele prometeu-me
599
00:36:33,192 --> 00:36:36,737
que trará os sinos de volta
ao seu devido lugar.
600
00:36:36,820 --> 00:36:37,905
Estou certo, xerife?
601
00:36:39,865 --> 00:36:40,783
Neste momento...
602
00:36:43,327 --> 00:36:44,662
... estes são os nossos suspeitos.
603
00:36:45,245 --> 00:36:46,205
Suspeitos?
604
00:36:46,830 --> 00:36:48,499
ACESSO INTERDITO
605
00:36:49,083 --> 00:36:50,250
Violet...
606
00:36:51,043 --> 00:36:54,254
Não achas mesmo
que podes resolver este caso,
607
00:36:54,338 --> 00:36:55,923
pois não?
- Porque não?
608
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
Para começar,
609
00:36:57,341 --> 00:36:58,968
ainda dormes com um animal de peluche.
610
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
Já tenho dois novos suspeitos.
611
00:37:01,095 --> 00:37:03,389
Ela está a tentar trazer o meu pai
para casa antes do Natal.
612
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
E isso é daqui a dois dias, Maddie.
613
00:37:06,725 --> 00:37:09,269
Kenny, lamento muito pelo teu pai.
614
00:37:09,353 --> 00:37:11,772
Espero que seja tudo só um equívoco.
615
00:37:12,731 --> 00:37:14,775
Podes levar-me a mim
e ao Kenny à esquadra?
616
00:37:16,276 --> 00:37:17,695
Acabei de chegar a casa.
617
00:37:17,778 --> 00:37:19,279
A mãe do Kenny está lá a visitar o pai.
618
00:37:20,114 --> 00:37:22,074
O Kenny também quer ir.
619
00:37:22,157 --> 00:37:24,118
Sim. Podes, por favor?
620
00:37:26,036 --> 00:37:26,954
Tudo bem.
621
00:37:27,037 --> 00:37:28,038
Eu levo-vos.
622
00:37:28,122 --> 00:37:29,081
Tu não...
623
00:37:29,581 --> 00:37:31,750
Não achas que o teu irmão
iria querer ir, pois não?
624
00:37:32,376 --> 00:37:35,045
Acho que não.
Ele está zangado com tudo isto.
625
00:37:35,879 --> 00:37:37,506
Passou o dia deprimido lá em casa.
626
00:37:37,589 --> 00:37:38,507
Claro.
627
00:37:39,425 --> 00:37:40,592
Peguem nas vossas coisas.
628
00:37:43,178 --> 00:37:45,514
SUSPEITOS
629
00:37:49,518 --> 00:37:50,686
Pronto. Aqui estão.
630
00:37:51,687 --> 00:37:52,604
Obrigada, Maddie.
631
00:37:52,688 --> 00:37:53,439
De nada.
632
00:37:57,192 --> 00:38:00,988
Se vais ver o Harrison,
o teu lip gloss está no porta-luvas.
633
00:38:07,786 --> 00:38:10,122
Todos os empresários
andam a ligar para o meu escritório
634
00:38:10,205 --> 00:38:12,499
preocupados que ninguém venha à celebração
635
00:38:12,583 --> 00:38:15,252
se os sinos não forem encontrados
antes da véspera de Natal.
636
00:38:16,211 --> 00:38:18,839
Eu sei, pai. Lamento por isso.
637
00:38:18,922 --> 00:38:19,923
Eles serão encontrados.
638
00:38:20,924 --> 00:38:23,427
Como podes ter
tanta certeza disso, Violet?
639
00:38:23,510 --> 00:38:25,387
Os sinos significam tudo
para Pleasant Bay.
640
00:38:25,471 --> 00:38:28,182
Ninguém vai descansar
até os sinos voltarem ao seu lugar.
641
00:38:29,516 --> 00:38:31,935
Talvez eu devesse nomear esta miúda
a nova xerife.
642
00:38:32,436 --> 00:38:35,189
É a única que tem
qualquer determinação por aqui.
643
00:38:36,899 --> 00:38:38,317
Fazemos o melhor que podemos.
644
00:38:38,400 --> 00:38:39,651
Se o vosso melhor
645
00:38:39,735 --> 00:38:41,862
não incluir encontrar os sinos,
646
00:38:42,863 --> 00:38:44,198
não é suficiente.
647
00:38:44,281 --> 00:38:45,282
Departamento do Xerife.
648
00:38:46,116 --> 00:38:47,951
Ele não está agora.
Pode ficar com o recado.
649
00:38:49,453 --> 00:38:51,914
O teu pai foi atender uma chamada, Violet.
650
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
Apenas vim com o Kenny.
651
00:38:53,332 --> 00:38:54,792
Ele quer ver o pai.
652
00:38:54,875 --> 00:38:55,834
Pode ser?
653
00:38:55,918 --> 00:38:59,129
Sim, claro. Anda, Kenny.
A tua mãe já está lá atrás.
654
00:39:01,090 --> 00:39:03,300
Vou esperar no gabinete do meu pai.
655
00:39:03,717 --> 00:39:04,593
Está bem.
656
00:39:11,433 --> 00:39:14,520
O negócio caiu no restaurante
desde que os sinos foram roubados.
657
00:39:15,104 --> 00:39:16,939
O humor das pessoas também.
658
00:39:18,398 --> 00:39:20,651
Temos de manter a esperança.
659
00:39:21,485 --> 00:39:22,402
Como te estás a aguentar, filho?
660
00:39:23,612 --> 00:39:24,446
Estou bem, pai.
661
00:39:25,447 --> 00:39:27,783
A Violet também está a ajudar.
Ela é mesmo inteligente.
662
00:39:32,412 --> 00:39:33,956
Obrigado, Kenny.
663
00:39:34,039 --> 00:39:35,416
E vê se dizes à Violet
664
00:39:35,499 --> 00:39:36,583
que agradeço muito.
665
00:39:38,502 --> 00:39:39,253
E...
666
00:39:41,255 --> 00:39:42,673
... diz ao Harrison
que sinto muita falta dele.
667
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
INTRODUZA A PALAVRA-PASSE
668
00:39:46,927 --> 00:39:50,639
Palavra-passe. O aniversário da mãe.
669
00:40:02,025 --> 00:40:03,152
MATRÍCULA:
ESTADO: SELECIONE O ESTADO - PESQUISAR
670
00:40:12,911 --> 00:40:15,247
Departamento do Xerife.
Diga-me o que aconteceu.
671
00:40:17,791 --> 00:40:19,334
Sim, assim que ele voltar.
672
00:40:21,837 --> 00:40:22,921
Avisarei o xerife.
673
00:40:23,297 --> 00:40:24,047
A DESCARREGAR (25 %)
674
00:40:27,759 --> 00:40:28,510
A DESCARREGAR (68 %)
675
00:40:37,019 --> 00:40:37,853
DIRETÓRIO DO OREGON DE PLEASANT BAY
A DESCARREGAR (100 %)
676
00:40:37,936 --> 00:40:39,938
- Vá lá.
- O que estás a fazer?
677
00:40:40,397 --> 00:40:42,566
Eu estava só a pesquisar uma coisa
para o meu projeto.
678
00:40:45,736 --> 00:40:47,154
Na base de dados da polícia?
679
00:40:48,655 --> 00:40:51,200
Acabei de ter uma ideia
de quem pode ter roubado os sinos.
680
00:40:52,701 --> 00:40:54,578
Estamos certos
de que sabemos quem os roubou.
681
00:40:55,787 --> 00:40:57,706
Só quero pesquisar uma matrícula.
682
00:40:59,249 --> 00:41:00,584
O teu pai sabe que estás a fazer isto?
683
00:41:01,752 --> 00:41:02,503
Não.
684
00:41:04,546 --> 00:41:07,007
Não gosto da ideia
de esconderes segredos do teu pai.
685
00:41:07,966 --> 00:41:09,551
Só não o quero preocupar.
686
00:41:09,635 --> 00:41:12,971
As crianças pequenas não têm permissão
para entrar na base de dados da polícia.
687
00:41:13,055 --> 00:41:14,806
Mas os agentes da polícia têm.
688
00:41:17,517 --> 00:41:18,560
És uma agente da polícia?
689
00:41:19,061 --> 00:41:21,313
Não, mas o Terry é.
690
00:41:26,985 --> 00:41:29,238
Vais ter de me contar muito mais
se quiseres a minha ajuda.
691
00:41:30,280 --> 00:41:34,368
Tudo bem. Vou contar-lhe tudo.
Mas tem de prometer que me ajudará.
692
00:41:46,004 --> 00:41:46,755
Olá.
693
00:41:47,172 --> 00:41:48,090
Olá.
694
00:41:50,634 --> 00:41:53,887
Queres conversar sobre alguma coisa?
695
00:41:54,972 --> 00:41:56,723
Não tens de ser simpática comigo, sabes?
696
00:41:57,349 --> 00:41:59,643
Não estou apenas a ser simpática.
697
00:42:00,310 --> 00:42:01,853
Achei que podias precisar de uma amiga.
698
00:42:10,445 --> 00:42:12,239
Acho que isso não parece assim tão mau.
699
00:42:21,081 --> 00:42:23,375
Achas mesmo
que o teu pai pode ter feito isto?
700
00:42:25,669 --> 00:42:28,213
Ele roubou antes.
É por isso que está preso.
701
00:42:29,881 --> 00:42:30,799
O que roubou ele?
702
00:42:31,967 --> 00:42:33,969
Na verdade, nada.
703
00:42:35,053 --> 00:42:37,472
Não roubou nada e foi preso?
704
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Ele trabalhava num armazém enorme
e alguém o recrutou
705
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
para fazer uma entrega
por alguns dólares extra.
706
00:42:45,897 --> 00:42:47,983
O camião estava cheio de bens roubados.
707
00:42:48,066 --> 00:42:49,359
Não.
708
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
Sim. Ele jura que não sabia de nada.
709
00:42:53,905 --> 00:42:55,073
Não acreditas nisso?
710
00:42:55,615 --> 00:42:58,285
Só sei que passámos oito meses sem ele
enquanto estava preso
711
00:42:58,368 --> 00:43:00,746
e todos na escola me olhavam
como se fosse filho de um criminoso.
712
00:43:02,205 --> 00:43:03,165
Lamento.
713
00:43:10,339 --> 00:43:11,506
O meu pai cresceu aqui...
714
00:43:12,132 --> 00:43:16,094
... daí nos mudarmos de Portland para cá
quando ele saiu, sabes? Começar de novo.
715
00:43:18,263 --> 00:43:20,015
A minha avó tinha-nos deixado esta casa.
716
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Sim, lembro-me dela.
717
00:43:23,977 --> 00:43:26,396
Lamento muito que ela tenha falecido,
718
00:43:26,480 --> 00:43:29,733
mas também estou muito contente
por terem podido começar de novo.
719
00:43:31,735 --> 00:43:33,153
Agora, sou novamente
o filho de um criminoso.
720
00:43:34,321 --> 00:43:36,031
Não consigo fugir disso.
721
00:43:37,491 --> 00:43:39,242
É por isso que não estás
nas redes sociais?
722
00:43:41,828 --> 00:43:42,871
Tentaste procurar-me?
723
00:43:46,500 --> 00:43:47,626
Talvez.
724
00:43:58,345 --> 00:44:00,097
Pode ao menos dizer-me o nome dela?
725
00:44:00,180 --> 00:44:04,142
Não, Violet. Já procurei
a matrícula dela, como me pediste.
726
00:44:04,643 --> 00:44:06,561
Agora, tens de fazer o resto disto
nos meus termos.
727
00:44:06,645 --> 00:44:07,771
Tudo bem.
728
00:44:12,359 --> 00:44:13,318
São cupcakes?
729
00:44:14,903 --> 00:44:16,905
Eram cupcakes.
730
00:44:16,988 --> 00:44:19,449
Desculpa. Eu queria deitar isso fora.
731
00:44:20,867 --> 00:44:22,744
Não é costume haver tanta confusão aqui.
732
00:44:24,162 --> 00:44:25,497
É uma folha de plátano de Londres?
733
00:44:27,666 --> 00:44:28,667
Posso ficar com isto?
734
00:44:29,376 --> 00:44:30,210
A folha?
735
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
É para um projeto de Ciências.
736
00:44:33,296 --> 00:44:35,298
Claro. Podes ficar com a folha.
737
00:44:36,425 --> 00:44:38,635
Atualmente, não tenho planos para ela.
738
00:44:44,766 --> 00:44:46,101
Meu Deus!
739
00:44:48,228 --> 00:44:49,146
O quê, as latas?
740
00:44:50,814 --> 00:44:54,276
Sim, a minha mãe.
Ela colecionava este tipo de coisas.
741
00:44:54,943 --> 00:44:56,778
Esta está em muito bom estado.
742
00:45:01,533 --> 00:45:02,576
O que aconteceu à tua mãe?
743
00:45:04,327 --> 00:45:07,539
Muita gente fica pouco à vontade
a falar sobre a minha mãe.
744
00:45:09,833 --> 00:45:11,460
Eu gostaria de ouvir sobre ela.
745
00:45:14,004 --> 00:45:15,380
Bem...
746
00:45:16,923 --> 00:45:19,843
Ela era uma pessoa espantosa.
747
00:45:21,178 --> 00:45:23,180
Era muito engraçada.
748
00:45:24,514 --> 00:45:25,557
Fazia umas vozinhas...
749
00:45:26,600 --> 00:45:28,643
... quando nos contava
histórias para adormecer.
750
00:45:28,727 --> 00:45:31,813
Uma vez, até fez a Violet
fazer chichi nas calças.
751
00:45:32,439 --> 00:45:33,315
Pobre Violet.
752
00:45:34,816 --> 00:45:35,942
Pois, não, não foi a Violet.
753
00:45:36,026 --> 00:45:37,486
- Fez-me a mim fazer chichi nas calças.
- Sim.
754
00:45:43,158 --> 00:45:45,452
O cancro...
755
00:45:46,870 --> 00:45:50,499
... surgiu... muito depressa.
756
00:45:53,168 --> 00:45:55,795
E, depois, um dia...
757
00:45:58,048 --> 00:45:59,674
... ela simplesmente morreu.
758
00:46:07,432 --> 00:46:08,850
Como reagiu a Violet?
759
00:46:10,977 --> 00:46:12,938
Ela era muito pequena.
760
00:46:14,189 --> 00:46:16,900
Não sei como processou isso.
761
00:46:19,361 --> 00:46:20,820
Como foi que tu o processaste?
762
00:46:28,954 --> 00:46:32,207
Talvez eu ainda não o tenha feito.
763
00:46:35,460 --> 00:46:38,880
Ainda acordo e entro na cozinha dela
764
00:46:38,964 --> 00:46:40,340
à espera que ela esteja lá, logo...
765
00:46:43,468 --> 00:46:45,011
O meu pai escolheu
não estar na nossa cozinha.
766
00:46:48,473 --> 00:46:50,350
Eu gostaria mesmo que não pensasses assim.
767
00:46:51,977 --> 00:46:56,356
Como podes ter uma relação com ele
se passas os dias todos a culpá-lo?
768
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Ouve o meu conselho.
769
00:47:00,026 --> 00:47:02,946
Um dia, será demasiado tarde.
770
00:47:16,835 --> 00:47:20,755
LAR ASHTON
PARA CRIANÇAS
771
00:47:23,717 --> 00:47:25,218
O Lar Ashton?
772
00:47:25,969 --> 00:47:28,305
Foi o que surgiu
quando procurei a matrícula.
773
00:47:29,389 --> 00:47:32,309
O Sr. Martin está a roubar dinheiro
para um lar infantil?
774
00:47:32,934 --> 00:47:33,768
Roubar?
775
00:47:34,769 --> 00:47:36,062
A nossa mais recente delegada
776
00:47:36,146 --> 00:47:39,232
viu-o a dar dinheiro
a uma mulher do Lar Ashton.
777
00:47:40,233 --> 00:47:41,192
A Barbara?
778
00:47:41,860 --> 00:47:42,819
Sim, dei.
779
00:47:42,902 --> 00:47:45,488
Vê? Eu disse-lhe. Ele mentiu-me.
780
00:47:46,156 --> 00:47:48,283
Foi o nosso donativo de Natal.
781
00:47:48,700 --> 00:47:49,659
Para presentes
782
00:47:49,743 --> 00:47:51,077
para as crianças do lar.
783
00:47:52,329 --> 00:47:54,998
Presentes para crianças? Não é um crime.
784
00:47:56,499 --> 00:47:57,459
Mas ele...
785
00:47:58,710 --> 00:47:59,961
Disse-me que o dinheiro dos donativos
786
00:48:00,045 --> 00:48:01,463
era para a manutenção do museu.
787
00:48:01,546 --> 00:48:02,464
E é.
788
00:48:02,547 --> 00:48:04,466
Então, porque o dava ao Lar Ashton?
789
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
Eram os nossos donativos de dezembro.
790
00:48:07,969 --> 00:48:09,971
Tudo das primeiras
três semanas de dezembro
791
00:48:10,305 --> 00:48:12,182
vai para o lar infantil.
792
00:48:12,974 --> 00:48:14,392
Mas ele disse...
793
00:48:20,565 --> 00:48:21,650
E os sinos?
794
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
- Os sinos?
- Tem a chave do museu.
795
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
Pode ter levado os sinos naquela noite
tão facilmente como o Sr. Bottoms.
796
00:48:32,577 --> 00:48:35,413
Estive a noite toda
no Casino Spirit River...
797
00:48:35,497 --> 00:48:36,706
Alguém o viu lá?
798
00:48:36,790 --> 00:48:39,334
Muita gente o viu lá, Violet.
799
00:48:39,918 --> 00:48:42,754
As câmaras também. Já verificámos
o álibi dele para aquele período de tempo.
800
00:48:42,837 --> 00:48:43,588
Sim.
801
00:48:44,422 --> 00:48:45,465
Eu fiz isso.
802
00:48:46,049 --> 00:48:49,386
É por isso que as crianças de 11 anos
não devem fazer investigações policiais.
803
00:48:50,387 --> 00:48:51,596
Ligou para o meu pai?
804
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
É para o teu próprio bem, Violet.
805
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
Não devias interferir com isto, Violet.
806
00:48:59,104 --> 00:49:00,313
- Pai, eu...
- És apenas uma criança.
807
00:49:00,397 --> 00:49:01,606
Ainda assim, posso ajudar.
808
00:49:01,690 --> 00:49:02,691
Mas não estás a ajudar.
809
00:49:02,774 --> 00:49:05,360
Estás a afastar-me
da minha investigação atual.
810
00:49:06,903 --> 00:49:09,114
A mãe teria pensado que podia ajudar.
811
00:49:09,197 --> 00:49:10,031
Violet...
812
00:49:10,115 --> 00:49:12,117
Ela não me veria apenas
como uma criança parva.
813
00:49:33,221 --> 00:49:34,139
Pai?
814
00:49:34,222 --> 00:49:35,557
Tivemos um dia difícil.
815
00:49:39,894 --> 00:49:41,771
SÊ OUSADA
816
00:49:44,899 --> 00:49:46,234
Estás bem?
817
00:49:48,069 --> 00:49:49,404
Estou ótima.
818
00:50:00,957 --> 00:50:04,502
Eu só gostaria de ter trazido
o Sr. Bottoms para casa para o Natal.
819
00:50:09,924 --> 00:50:11,843
Isto tem que ver com outra coisa?
820
00:50:17,432 --> 00:50:19,184
Eu gostaria que a mãe estivesse aqui.
821
00:50:21,895 --> 00:50:23,229
Ela está.
822
00:50:24,397 --> 00:50:26,065
Está em ti.
823
00:50:26,566 --> 00:50:27,817
Está em mim.
824
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Faz parte de tudo o que fazemos.
825
00:50:32,030 --> 00:50:33,865
Porque ninguém a salvou?
826
00:50:39,245 --> 00:50:43,833
A mãe não morreu
porque não fizemos o suficiente.
827
00:50:44,667 --> 00:50:47,462
Todos fizeram tudo o que podiam.
828
00:50:48,797 --> 00:50:50,673
Eu gostaria de a ter podido salvar.
829
00:50:52,425 --> 00:50:53,718
Vi...
830
00:50:55,053 --> 00:50:56,471
Não terias podido.
831
00:50:59,474 --> 00:51:03,436
Sabes que trazer o Sr. Bottoms
para casa no Natal...
832
00:51:05,271 --> 00:51:07,649
... não trará a mãe para casa no Natal.
833
00:51:08,358 --> 00:51:10,485
Eu tinha ao menos de tentar.
834
00:51:10,568 --> 00:51:15,031
Mas não podes andar por aí
a acusar outras pessoas, Vi.
835
00:51:15,114 --> 00:51:17,158
Não sem provas reais.
836
00:51:21,454 --> 00:51:25,667
Sabes que o melhor de ti,
não é o teu grande cérebro...
837
00:51:26,417 --> 00:51:28,253
... é o teu grande coração gigante.
838
00:51:30,463 --> 00:51:31,589
Adoro-te, Maddie.
839
00:51:31,673 --> 00:51:33,007
Também te adoro.
840
00:51:39,264 --> 00:51:42,851
UM DIA ATÉ À VÉSPERA DE NATAL
841
00:51:42,934 --> 00:51:45,770
ESQUADRA DO XERIFE
842
00:51:48,189 --> 00:51:49,607
Atrasaste-te um pouco, Terry.
843
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
Ontem, só cheguei a casa
após a meia-noite.
844
00:51:51,484 --> 00:51:53,862
O trabalho não para lá fora.
Há uma lista na tua secretária.
845
00:51:53,945 --> 00:51:55,238
Está bem.
846
00:51:55,321 --> 00:51:57,031
Falta-nos pessoal, neste momento.
Mandaremos alguém...
847
00:51:57,115 --> 00:51:58,241
Delegada Violet.
848
00:51:58,324 --> 00:52:00,034
Na casa.
849
00:52:00,118 --> 00:52:02,704
Olá, Terry.
A Maddie estava ocupada esta manhã.
850
00:52:03,288 --> 00:52:05,790
Mas deve estar mesmo a chegar
para me vir buscar.
851
00:52:05,874 --> 00:52:07,458
Fico sempre feliz por te ter aqui.
852
00:52:08,501 --> 00:52:09,460
Ainda estás zangada comigo?
853
00:52:11,045 --> 00:52:11,880
Não.
854
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Percebo porque ligou para o meu pai.
855
00:52:14,340 --> 00:52:17,760
Está tudo bem.
Terminei de investigar, seja como for.
856
00:52:19,679 --> 00:52:22,223
Não te preocupes.
Vamos resolver este caso.
857
00:52:23,057 --> 00:52:25,268
Só me quero despedir do Sr. Bottoms.
858
00:52:25,810 --> 00:52:26,895
Não há problema.
859
00:52:33,067 --> 00:52:34,319
Olá, Sr. Bottoms.
860
00:52:34,402 --> 00:52:35,653
Como está?
861
00:52:35,737 --> 00:52:36,863
Olá, Violet.
862
00:52:38,823 --> 00:52:41,451
Estou bem. Apesar da situação.
863
00:52:41,993 --> 00:52:43,912
A Maggie trouxe-me uma muda de roupa,
o que é bom.
864
00:52:44,996 --> 00:52:46,205
Dizem que estás a investigar o caso.
865
00:52:46,998 --> 00:52:49,792
Estava. Mas o delegado Terry denunciou-me.
866
00:52:52,378 --> 00:52:53,796
O Terry.
867
00:52:55,006 --> 00:52:56,299
Há quanto tempo o conhece?
868
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Conhecia-o dos meus tempos
de treinador de basquetebol.
869
00:53:00,637 --> 00:53:02,931
O pai dele pediu-me
para o tornar treinador adjunto.
870
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
Incutir disciplina.
871
00:53:05,475 --> 00:53:06,392
Como correu isso?
872
00:53:07,310 --> 00:53:08,353
Nada bem.
873
00:53:09,562 --> 00:53:10,688
Tive de o despedir.
874
00:53:10,772 --> 00:53:14,108
Ele não ficou muito feliz com isso.
O pai também não.
875
00:53:15,234 --> 00:53:16,986
O presidente da câmara
é muito duro com ele.
876
00:53:18,237 --> 00:53:21,240
Mas olha para ele agora.
Acho que resultou.
877
00:53:21,324 --> 00:53:22,992
Olho para ele agora?
878
00:53:23,076 --> 00:53:25,161
O presidente também pediu ao meu pai
para lhe dar este emprego.
879
00:53:25,620 --> 00:53:27,538
É por isso que ele trabalha aqui.
880
00:53:29,499 --> 00:53:31,751
Acho que tem tudo que ver
com quem conhecemos, não é?
881
00:53:33,753 --> 00:53:36,547
Acho que sim. Adeus, Sr. Bottoms.
882
00:53:37,340 --> 00:53:38,132
Adeus, Violet.
883
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Sr. Bottoms...
884
00:54:12,959 --> 00:54:14,794
... tem algumas sapatilhas brancas?
885
00:54:15,962 --> 00:54:17,630
Sapatilhas brancas? Não.
886
00:54:18,464 --> 00:54:21,300
Basicamente, isto e as botas de trabalho
são tudo o que uso sempre. Porquê?
887
00:54:23,720 --> 00:54:25,763
Acho que posso ter de reabrir o seu caso.
888
00:54:27,849 --> 00:54:28,599
Está bem.
889
00:54:48,244 --> 00:54:50,455
Maddie, acho que encontrei provas.
890
00:54:50,538 --> 00:54:53,207
Violet Pierce,
pensei que tinhas acabado com isso.
891
00:54:53,291 --> 00:54:57,045
Enganei-me sobre o Glenn Martin.
mas isto é a sério.
892
00:54:57,128 --> 00:54:58,046
Violet.
893
00:54:58,129 --> 00:55:00,465
Se houver algo que possamos fazer
para ajudar o Sr. Bottoms,
894
00:55:00,548 --> 00:55:02,216
não devemos ao menos tentar?
895
00:55:06,763 --> 00:55:08,097
Aperta o cinto de segurança.
896
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
Achas que o Harrison
estaria disposto a ver isto?
897
00:55:15,646 --> 00:55:16,856
O que estamos a ver?
898
00:55:16,939 --> 00:55:20,026
São as imagens de segurança da nossa casa
que o meu pai tinha no computador.
899
00:55:20,109 --> 00:55:22,945
Vê por cima da vedação,
para o teu quintal.
900
00:55:26,282 --> 00:55:28,701
Eles acham
que é o teu pai a entrar na garagem.
901
00:55:28,785 --> 00:55:30,036
Foi por isso que revistaram lá.
902
00:55:31,913 --> 00:55:32,830
Pode ser.
903
00:55:33,456 --> 00:55:34,457
Mas vê.
904
00:55:34,540 --> 00:55:37,710
Não se consegue vê-lo a entrar
ou sair da casa, deste ângulo.
905
00:55:42,715 --> 00:55:44,509
Pois, mas vê isto.
906
00:55:44,592 --> 00:55:45,551
O que é aquilo?
907
00:55:46,177 --> 00:55:48,054
Parece que pode ser o logótipo do museu.
908
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
Está em todas as camisas
e casacos de trabalho do nosso pai.
909
00:55:50,932 --> 00:55:52,266
Mas quantos tem ele?
910
00:55:52,809 --> 00:55:53,726
Casacos?
911
00:55:54,393 --> 00:55:55,645
Não sei. Um par.
912
00:55:55,728 --> 00:55:56,854
Ele mantém um no trabalho.
913
00:56:01,484 --> 00:56:02,568
Que tal isto?
914
00:56:02,652 --> 00:56:04,946
Quem levou os sinos
também levou um casaco do museu
915
00:56:05,029 --> 00:56:06,572
para que parecessem o teu pai.
916
00:56:06,656 --> 00:56:09,033
Então, ele pode tê-lo posto de volta
quando terminou.
917
00:56:09,826 --> 00:56:10,868
Parece altamente improvável.
918
00:56:11,369 --> 00:56:13,704
Violet, mal conseguimos ver
alguma coisa neste vídeo.
919
00:56:13,788 --> 00:56:15,123
Tem demasiado grão e está escuro.
920
00:56:17,083 --> 00:56:20,253
Mas podemos ver isto.
Vejam os sapatos dele.
921
00:56:20,336 --> 00:56:22,421
Sapatilhas brancas com duas riscas.
922
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Violet, muita gente
tem sapatilhas brancas.
923
00:56:25,716 --> 00:56:26,634
Mas o meu pai não tem.
924
00:56:30,054 --> 00:56:32,140
Ele odeia como o calçado branco
se suja tão depressa.
925
00:56:33,808 --> 00:56:36,519
Mas sabem quem tem
sapatilhas brancas com duas riscas,
926
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
tal como aquelas?
927
00:56:38,437 --> 00:56:40,148
SUSPEITOS
928
00:56:40,898 --> 00:56:41,774
O delegado Terry.
929
00:56:44,026 --> 00:56:46,737
Achas que o delegado Terry
roubou os sinos?
930
00:56:48,156 --> 00:56:49,782
Acho que tem um rancor antigo
para com o Sr. Bottoms.
931
00:56:50,241 --> 00:56:51,284
Tive de o despedir.
932
00:56:51,367 --> 00:56:52,743
Ele não ficou muito feliz com isso.
933
00:56:52,827 --> 00:56:55,538
Ele esforçou-se muito para me impedir
de investigar outros suspeitos.
934
00:56:57,415 --> 00:57:00,293
O Terry conhece os pormenores do caso
e todos os envolvidos.
935
00:57:00,376 --> 00:57:02,086
Esteve na minha casa,
936
00:57:02,170 --> 00:57:03,713
sabe das câmaras de segurança,
937
00:57:04,130 --> 00:57:06,799
podia ter interferido
na investigação do pai este tempo todo.
938
00:57:06,883 --> 00:57:09,135
Mas porque iria o Terry roubar os sinos?
Por dinheiro?
939
00:57:09,218 --> 00:57:13,639
Por atenção. Se o delegado Terry achar
os sinos antes da véspera de Natal,
940
00:57:13,723 --> 00:57:16,434
vai ser o herói da cidade.
É esse o motivo dele.
941
00:57:17,810 --> 00:57:19,020
Ela é boa nisto.
942
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Então, dizemos ao teu pai?
943
00:57:20,354 --> 00:57:21,272
Não.
944
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
Depois do que se passou
com o Sr. Martin no museu,
945
00:57:24,150 --> 00:57:25,985
precisamos de provas reais.
946
00:57:26,694 --> 00:57:28,738
As sapatilhas do Terry
não são provas suficientes.
947
00:57:28,821 --> 00:57:30,990
Embora sejam
uma coincidência muito estranha.
948
00:57:31,073 --> 00:57:32,491
Onde podemos arranjar mais provas?
949
00:57:32,575 --> 00:57:35,036
Temos de encontrar os sinos.
Essa é a verdadeira prova.
950
00:57:36,162 --> 00:57:37,079
O que queres fazer?
951
00:57:37,163 --> 00:57:39,081
Invadir a casa do Terry?
Ver se os sinos estão lá?
952
00:57:39,165 --> 00:57:40,333
Não, não podemos fazer isso.
953
00:57:43,294 --> 00:57:45,338
Mas ele deixa muitas coisas no carro dele.
954
00:57:48,424 --> 00:57:49,884
Olá, voltaram.
955
00:57:49,967 --> 00:57:51,052
Olá, delegado Terry.
956
00:57:51,135 --> 00:57:52,053
Esqueceram-se de algo?
957
00:57:52,136 --> 00:57:54,513
Será que posso voltar a falar
com o meu pai?
958
00:57:54,597 --> 00:57:57,767
Sim, claro. Anda, segue-me.
959
00:58:00,478 --> 00:58:04,232
Olá, estou muito ocupado, pai. Não.
960
00:58:13,783 --> 00:58:14,742
Ela conseguiu.
961
00:58:14,825 --> 00:58:15,743
Vamos.
962
00:58:17,787 --> 00:58:18,746
Vá lá.
963
00:58:23,751 --> 00:58:25,711
Devias ter mais fé em mim.
964
00:58:35,763 --> 00:58:39,016
Não sei.
Já tentaste desligá-lo e reiniciá-lo?
965
00:58:49,902 --> 00:58:52,363
TÚNEL DE MANUTENÇÃO DO DOP
966
00:58:55,241 --> 00:58:57,535
Pai, estou muito ocupado agora.
967
00:58:57,618 --> 00:58:58,536
Tenho de desligar.
968
00:59:00,997 --> 00:59:02,123
Maddie.
969
00:59:02,206 --> 00:59:03,332
Anda, vamos.
970
00:59:14,385 --> 00:59:15,136
Violet.
971
00:59:17,805 --> 00:59:19,015
Apanhou-me.
972
00:59:20,391 --> 00:59:22,101
Tira lá um. Está bem?
973
00:59:22,184 --> 00:59:23,602
Está bem.
974
00:59:23,686 --> 00:59:25,896
Não, não estou a ter problemas
com a Violet, pai.
975
00:59:25,980 --> 00:59:27,481
Está tudo bem.
976
00:59:27,565 --> 00:59:30,401
Violet, temos de ir.
977
00:59:30,484 --> 00:59:32,194
Acabámos de chegar.
978
00:59:32,278 --> 00:59:34,572
Eu sei, desculpa, a culpa é minha.
979
00:59:35,364 --> 00:59:36,699
Podes ir buscar o Kenny?
980
00:59:37,533 --> 00:59:38,868
Irmãs. Estou certa?
981
00:59:41,370 --> 00:59:43,831
Aí estás tu. Vamos.
982
00:59:53,382 --> 00:59:56,844
Não havia sinos no carro do Terry.
Eram sobretudo coisas normais de polícia.
983
00:59:56,927 --> 00:59:57,845
Bolas.
984
00:59:57,928 --> 01:00:00,639
Mas encontrei algo
um pouco estranho. Um mapa.
985
01:00:01,807 --> 01:00:03,267
"Departamento de Obras Públicas"?
986
01:00:04,310 --> 01:00:07,396
Sim, era onde o Terry trabalhava
antes de começar no gabinete do xerife.
987
01:00:07,480 --> 01:00:09,315
Ena pá, o Terry já teve muitos empregos.
988
01:00:10,316 --> 01:00:11,067
É um mapa de túnel?
989
01:00:12,026 --> 01:00:13,361
Há algo parecido em Portland.
990
01:00:13,444 --> 01:00:15,196
Chamam-lhes túneis de Xangai.
991
01:00:15,738 --> 01:00:18,407
Ligam a baixa de Portland
ao rio Willamette.
992
01:00:18,491 --> 01:00:19,950
Correm por toda a cidade.
993
01:00:20,785 --> 01:00:22,370
Tudo debaixo da cidade.
994
01:00:23,412 --> 01:00:25,414
Tudo debaixo da cidade, sim.
995
01:00:25,498 --> 01:00:28,125
Mas há pontos de acesso por toda a cidade
996
01:00:28,209 --> 01:00:31,253
e como estes túneis aqui
em Pleasant Bay, vejam.
997
01:00:31,337 --> 01:00:33,964
Acontece que há um
mesmo debaixo do museu de Pleasant Bay.
998
01:00:34,757 --> 01:00:36,050
Isso são meios.
999
01:00:36,133 --> 01:00:38,344
Não é preciso uma chave da porta da frente
se se entrar por um túnel.
1000
01:00:38,803 --> 01:00:41,097
Já temos o motivo e os meios.
Isto está a ficar bom.
1001
01:00:41,180 --> 01:00:42,139
Temos de encontrar
1002
01:00:42,223 --> 01:00:43,682
essa entrada do túnel debaixo do museu.
- Sim.
1003
01:00:49,563 --> 01:00:50,481
Olá!
1004
01:00:51,315 --> 01:00:52,525
- O que estão a fazer?
- Nada.
1005
01:00:52,608 --> 01:00:54,902
Íamo-nos embora.
1006
01:01:20,428 --> 01:01:21,929
Está decididamente fechado hoje.
1007
01:01:22,012 --> 01:01:22,972
E agora?
1008
01:01:23,055 --> 01:01:24,807
Foi por isso que parámos na nossa casa.
1009
01:01:25,349 --> 01:01:26,809
Para ir buscar
as chaves de reserva do meu pai.
1010
01:01:28,185 --> 01:01:31,522
É por isso que pensam
que foi ele, certo? As chaves dele.
1011
01:01:31,605 --> 01:01:33,190
Não pensas também que foi ele?
1012
01:01:35,860 --> 01:01:37,736
Não. Já não.
1013
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
E quero descobrir quem foi.
1014
01:01:42,032 --> 01:01:43,409
Espera! O alarme!
1015
01:01:43,492 --> 01:01:45,327
Sei como o podemos desativar.
1016
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
Desde que uma dessas chaves
também abra a caixa de disjuntores.
1017
01:01:58,048 --> 01:02:00,634
Se houver um túnel de acesso
neste edifício...
1018
01:02:01,427 --> 01:02:03,220
... está, provavelmente, ali em baixo.
1019
01:02:05,306 --> 01:02:06,557
Devias ir verificar.
1020
01:02:09,101 --> 01:02:10,561
Vamos todos descer juntos.
1021
01:02:23,991 --> 01:02:25,034
- Conseguiste?
- Sim.
1022
01:02:33,667 --> 01:02:35,961
Acho que estamos à procura
de uma porta ou assim.
1023
01:02:37,338 --> 01:02:39,715
Eu e a Violet iremos por este lado.
1024
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
- Anda, Guerreira.
- Quem é a Guerreira?
1025
01:02:55,648 --> 01:02:56,649
Vamos.
1026
01:03:02,780 --> 01:03:03,697
Nada.
1027
01:03:04,281 --> 01:03:05,574
Nada também do nosso lado.
1028
01:03:05,658 --> 01:03:07,117
Talvez haja outra cave.
1029
01:03:10,996 --> 01:03:12,790
Temos de verificar debaixo destas caixas.
1030
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
Está bem, mas como pode alguém
sair pelo chão
1031
01:03:16,669 --> 01:03:19,421
e, depois, também usar as caixas
para tapar a abertura?
1032
01:03:19,505 --> 01:03:21,549
O delegado Terry esteve aqui
na manhã seguinte,
1033
01:03:21,632 --> 01:03:22,758
enquanto eles investigavam.
1034
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
Ele pode ter posto caixas
1035
01:03:25,511 --> 01:03:27,471
sobre a abertura para cobrir os rastos.
1036
01:03:31,767 --> 01:03:32,810
Está bem.
1037
01:03:32,893 --> 01:03:34,144
Lembra-te, levanta com as pernas.
1038
01:03:34,979 --> 01:03:36,063
Consegui, Kenny.
1039
01:03:45,281 --> 01:03:46,782
Aquilo parece mesmo ser algo.
1040
01:03:53,747 --> 01:03:55,207
Pois, não.
1041
01:03:55,291 --> 01:03:56,500
Tem de ser isto.
1042
01:03:56,959 --> 01:03:58,335
E agora?
1043
01:03:58,419 --> 01:04:00,212
Temos de descobrir para onde vai.
1044
01:04:00,879 --> 01:04:03,007
Não acho que seja uma boa ideia.
1045
01:04:03,090 --> 01:04:04,425
Sê homem, Kenny.
1046
01:04:04,508 --> 01:04:05,843
Isso é sexista.
1047
01:04:06,302 --> 01:04:07,678
Dá-me uma mão.
1048
01:04:12,975 --> 01:04:15,019
Parecem condutores de eletricidade.
1049
01:04:15,477 --> 01:04:18,188
Condutas de gás, canos de água, talvez.
1050
01:04:18,647 --> 01:04:19,523
O que é aquilo?
1051
01:04:21,483 --> 01:04:23,861
Parece ser um sistema de emergência
de corte de energia.
1052
01:04:24,361 --> 01:04:26,864
É como o Terry pode ter desativado
o sistema de segurança.
1053
01:04:27,573 --> 01:04:28,949
Ele pode tê-lo feito daqui de baixo.
1054
01:04:29,617 --> 01:04:30,659
O que foi isso?
1055
01:04:32,036 --> 01:04:33,454
Está tudo bem. São só os canos.
1056
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Tenho isto controlado.
Fiquem atrás de mim.
1057
01:04:36,290 --> 01:04:37,750
Isso também é sexista.
1058
01:04:38,250 --> 01:04:39,960
Mas também vou ficar atrás de ti.
1059
01:04:50,679 --> 01:04:51,889
Aonde vamos?
1060
01:04:51,972 --> 01:04:54,642
Vejamos para onde vai.
Talvez encontremos pistas pelo caminho.
1061
01:05:00,522 --> 01:05:01,690
Alguém trouxe snacks?
1062
01:05:04,943 --> 01:05:05,861
Canos, Kenny.
1063
01:05:18,457 --> 01:05:19,625
E agora?
1064
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
Isto não parece seguro.
1065
01:05:23,504 --> 01:05:24,713
Então, devemos separar-nos?
1066
01:05:24,797 --> 01:05:25,714
Não!
1067
01:05:27,299 --> 01:05:28,717
Deixa-me ver o mapa.
1068
01:05:32,930 --> 01:05:34,223
O que procuras?
1069
01:05:34,306 --> 01:05:35,808
Ainda não sei bem.
1070
01:05:37,726 --> 01:05:40,020
Por onde entraria o delegado Terry
nestes túneis?
1071
01:05:46,694 --> 01:05:48,570
Ali. É isso.
1072
01:05:50,072 --> 01:05:51,323
EDIFÍCIO DA ESCOLA
1073
01:05:51,990 --> 01:05:53,909
Pela escola? Porquê lá?
1074
01:05:53,992 --> 01:05:55,869
Está rodeado de plátanos de Londres.
1075
01:05:56,745 --> 01:05:58,956
- E depois?
- Achei uma folha de plátano de Londres
1076
01:05:59,039 --> 01:06:00,124
no carro do delegado Terry.
1077
01:06:02,543 --> 01:06:04,086
Ele tinha estado lá recentemente.
1078
01:06:05,421 --> 01:06:06,964
E, nesse dia,
a escola estava fechada para férias.
1079
01:06:08,590 --> 01:06:09,425
Esperem.
1080
01:06:10,008 --> 01:06:12,803
Mas, então, como entraria o delegado Terry
na escola naquela noite?
1081
01:06:14,430 --> 01:06:16,098
Eles têm um cofre para chaves
1082
01:06:16,181 --> 01:06:18,142
para a polícia usar
em caso de emergências.
1083
01:06:18,809 --> 01:06:19,727
É a escola.
1084
01:06:33,657 --> 01:06:34,742
O que é isto?
1085
01:06:36,702 --> 01:06:38,746
Parece uma espécie de armazém.
1086
01:06:47,546 --> 01:06:49,923
Ali. Deve ser a escola.
1087
01:06:51,341 --> 01:06:52,718
Sim. Há um alçapão.
1088
01:06:55,888 --> 01:06:57,097
Agora, contamos ao teu pai?
1089
01:06:57,181 --> 01:06:58,223
Não, ainda não.
1090
01:06:58,307 --> 01:06:59,266
Eu subirei primeiro.
1091
01:07:01,226 --> 01:07:04,313
Invadir a escola.
Nunca pensei que faria isto.
1092
01:07:08,567 --> 01:07:09,693
Venham.
1093
01:07:11,904 --> 01:07:12,946
Então, esta é a nossa escola?
1094
01:07:13,030 --> 01:07:14,823
Sim, estamos na sala da caldeira.
1095
01:07:14,907 --> 01:07:16,283
Vê.
1096
01:07:16,366 --> 01:07:18,619
O pai trabalha aqui ao fim de semana
para ganhar dinheiro extra.
1097
01:07:18,702 --> 01:07:20,537
Ele também treinava basquetebol aqui.
1098
01:07:21,330 --> 01:07:23,707
Exato. Há muito tempo, com o Terry.
1099
01:07:25,042 --> 01:07:26,001
O delegado Terry?
1100
01:07:27,002 --> 01:07:29,213
Isso é só uma coincidência ou...
1101
01:07:29,296 --> 01:07:30,297
Não.
1102
01:07:34,468 --> 01:07:36,220
O Terry planeia encontrar os sinos aqui.
1103
01:07:36,804 --> 01:07:38,388
Se o Terry encontrar os sinos aqui,
1104
01:07:38,472 --> 01:07:40,307
é outra coisa ligada ao vosso pai.
1105
01:07:40,390 --> 01:07:42,017
Irá fazê-lo parecer ainda mais culpado.
1106
01:07:42,851 --> 01:07:45,562
Então, os sinos podem estar aqui agora?
1107
01:07:45,896 --> 01:07:48,065
Não, mas o nosso pai já revistou a escola
1108
01:07:48,148 --> 01:07:49,483
e disse que os sinos não estavam aqui.
1109
01:07:50,943 --> 01:07:54,363
Se calhar só se centraram em sítios onde
o Sr. Bottoms trabalhava como contínuo.
1110
01:07:54,863 --> 01:07:56,573
O vosso pai era treinador aqui.
1111
01:07:56,657 --> 01:07:59,326
O Terry pode ter plantado os sinos
algures relacionado com isso.
1112
01:08:00,619 --> 01:08:01,537
Tens razão.
1113
01:08:04,748 --> 01:08:06,041
Venham, vamos ver.
1114
01:08:13,173 --> 01:08:14,091
Isto é tão estranho.
1115
01:08:18,220 --> 01:08:21,014
Ali está o ginásio, o balneário,
1116
01:08:21,098 --> 01:08:22,266
o gabinete do treinador.
1117
01:08:22,349 --> 01:08:25,185
Há tantos esconderijos,
os sinos podem estar em qualquer sítio.
1118
01:08:25,269 --> 01:08:26,353
Comecemos a procurar.
1119
01:08:27,437 --> 01:08:28,689
Eu e a Maddie
começaremos pelos balneários.
1120
01:08:30,607 --> 01:08:32,776
- Começarei pelos caixotes.
- Vou verificar os cacifos.
1121
01:08:40,492 --> 01:08:41,702
Tenho uma ideia.
1122
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
Ótimo. Qual é?
1123
01:08:42,828 --> 01:08:44,454
Faz aquilo em que pensas
em algo por um instante
1124
01:08:44,538 --> 01:08:45,956
e, depois, tens uma ideia brilhante.
1125
01:08:46,039 --> 01:08:48,083
Kenny, para de brincar.
O Toque dos Sinos é amanhã.
1126
01:08:48,417 --> 01:08:49,668
Anda, eu ajudo-te.
1127
01:08:51,128 --> 01:08:52,004
Os sinos.
1128
01:08:52,462 --> 01:08:55,215
Os sinos. Os sinos.
1129
01:08:55,299 --> 01:08:56,300
Kenny, para.
1130
01:08:56,383 --> 01:08:57,509
Temos só de procurar por todo o lado.
1131
01:08:58,260 --> 01:08:59,219
Tudo bem.
1132
01:09:02,556 --> 01:09:03,807
Kenny, não te mexas.
1133
01:09:03,891 --> 01:09:05,559
- O quê?
- Deixe-me ver debaixo do teu pé.
1134
01:09:11,398 --> 01:09:13,233
É da vitrina dos sinos no museu.
1135
01:09:13,692 --> 01:09:14,693
Como sabes?
1136
01:09:14,776 --> 01:09:16,570
Encontrei uma peça igual
quando estávamos lá.
1137
01:09:16,653 --> 01:09:18,238
Tinha uma tonalidade roxa como esta.
1138
01:09:18,989 --> 01:09:20,657
Sim. Boa, Kenny!
1139
01:09:21,450 --> 01:09:24,786
Se foi aqui que o Terry tirou os sinos
de um bolso ou de um saco,
1140
01:09:24,870 --> 01:09:26,288
pode ter caído um pouco de vidro.
1141
01:09:27,164 --> 01:09:29,583
Isso significa que ele os ia esconder
algures aqui perto.
1142
01:09:31,793 --> 01:09:32,878
Mas onde?
1143
01:09:43,430 --> 01:09:44,973
Também ouviste isso, certo?
1144
01:09:52,981 --> 01:09:54,316
A vitrina dos troféus.
1145
01:09:54,399 --> 01:09:56,193
Claro. Pessoal, venham cá!
1146
01:10:00,614 --> 01:10:01,531
O que foi?
1147
01:10:05,494 --> 01:10:06,870
CAMPEÕES REGIONAIS DE 2007
TREINADOR:
1148
01:10:07,496 --> 01:10:08,830
O troféu do meu pai.
1149
01:10:11,124 --> 01:10:12,084
As chaves dele.
1150
01:10:12,501 --> 01:10:13,669
Uma delas deve abrir a vitrina.
1151
01:10:17,422 --> 01:10:18,256
Já está.
1152
01:10:20,258 --> 01:10:21,134
Está bem.
1153
01:10:25,639 --> 01:10:26,807
Meu Deus!
1154
01:10:27,265 --> 01:10:29,226
Os sinos! Conseguimos.
Conseguiste, Violet.
1155
01:10:29,309 --> 01:10:30,435
Encontraste os sinos.
1156
01:10:30,519 --> 01:10:32,562
- Violet, conseguiste.
- Ótimo trabalho, Violet.
1157
01:10:33,438 --> 01:10:35,023
Agora, ligamos para o pai?
1158
01:10:35,107 --> 01:10:36,358
Agora, ligamos para o pai.
1159
01:10:36,441 --> 01:10:37,484
Está bem.
1160
01:10:37,567 --> 01:10:39,945
- Não digas que usei o computador dele.
- Está bem.
1161
01:10:40,028 --> 01:10:41,488
Nem que revistámos o carro do Terry.
1162
01:10:41,571 --> 01:10:43,699
- Está bem.
- Nem que invadimos o museu.
1163
01:10:43,782 --> 01:10:45,701
Isto vai ser uma história muito curta.
1164
01:10:48,912 --> 01:10:49,705
Está aqui alguém.
1165
01:11:08,807 --> 01:11:10,225
Talvez tenha sido só o vento.
1166
01:11:12,185 --> 01:11:12,978
Exato.
1167
01:11:15,188 --> 01:11:16,398
Encontrei os sinos no liceu.
1168
01:11:18,483 --> 01:11:19,568
É o delegado Terry.
1169
01:11:19,651 --> 01:11:20,819
Ele veio buscar os sinos.
1170
01:11:20,902 --> 01:11:21,903
Vamos sair daqui.
1171
01:11:21,987 --> 01:11:24,239
Não. Vamos dar um murro na cara
deste tipo. Ele incriminou o nosso pai.
1172
01:11:24,740 --> 01:11:26,783
Não. É a nossa oportunidade
de conseguir mais provas.
1173
01:11:28,076 --> 01:11:29,828
Vou dar-vos o exclusivo sobre isto.
1174
01:11:32,873 --> 01:11:34,958
Vão querer mandar já
uma equipa de notícias para cá.
1175
01:11:35,959 --> 01:11:36,918
Tenho uma ideia.
1176
01:11:43,050 --> 01:11:43,884
Sam.
1177
01:11:44,509 --> 01:11:45,886
Sim, diz.
1178
01:11:45,969 --> 01:11:48,221
Encontrei-os. Encontrei os sinos.
1179
01:11:48,305 --> 01:11:50,849
Lembras-te de que o George
era treinador no liceu?
1180
01:11:50,932 --> 01:11:52,225
Estão aqui na vitrina dos troféus.
1181
01:11:52,309 --> 01:11:54,311
Temos de trazer para cá
um kit forense, de imediato.
1182
01:11:54,394 --> 01:11:55,979
Isso é ótimo, Terry.
1183
01:11:56,063 --> 01:11:57,522
O xerife Pierce não está muito longe.
1184
01:11:57,606 --> 01:11:58,982
Vou pedir-lhe pelo rádio para ir aí.
1185
01:11:59,483 --> 01:12:00,400
Entendido.
1186
01:12:09,534 --> 01:12:10,327
Não.
1187
01:12:17,751 --> 01:12:18,627
Há algo de errado?
1188
01:12:21,755 --> 01:12:22,923
Violet?
1189
01:12:24,758 --> 01:12:25,675
O que estás a fazer aqui?
1190
01:12:26,426 --> 01:12:28,011
Eu estava só à procura dos sinos.
1191
01:12:28,512 --> 01:12:29,554
O que está a fazer aqui?
1192
01:12:31,807 --> 01:12:33,058
A mesma coisa.
1193
01:12:33,767 --> 01:12:36,728
Lembrei-me de que o George...
treinava aqui.
1194
01:12:38,772 --> 01:12:39,689
Sim.
1195
01:12:40,190 --> 01:12:41,316
Ele despediu-o, não foi?
1196
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Sim. Foi há imenso tempo.
1197
01:12:47,447 --> 01:12:50,742
Não respeitava as minhas opiniões.
Não foi uma boa opção.
1198
01:12:52,327 --> 01:12:54,788
Deve ter sido muito dececionante
para o seu pai.
1199
01:12:54,871 --> 01:12:56,081
Perder um emprego assim.
1200
01:12:58,375 --> 01:12:59,292
Sim.
1201
01:13:00,001 --> 01:13:02,212
Ele vai ver quão capaz sou...
1202
01:13:02,879 --> 01:13:05,006
... quando for eu quem encontra os sinos.
1203
01:13:05,090 --> 01:13:07,551
Exato. Será o herói quando os encontrar.
1204
01:13:08,135 --> 01:13:10,220
O seu pai vai finalmente
ficar orgulhoso de si.
1205
01:13:10,303 --> 01:13:12,180
Talvez até o nomeie o novo xerife.
1206
01:13:14,015 --> 01:13:15,058
Apenas faço o meu trabalho.
1207
01:13:16,434 --> 01:13:18,687
É o seu trabalho
incriminar um homem inocente?
1208
01:13:21,857 --> 01:13:25,277
O George Bottoms não é inocente.
1209
01:13:25,360 --> 01:13:26,778
É um ex-presidiário.
1210
01:13:26,862 --> 01:13:30,490
As pessoas não mudam, Violet.
Uma vez criminoso, sempre criminoso.
1211
01:13:30,991 --> 01:13:32,659
É algo estranho para um criminoso dizer.
1212
01:13:33,869 --> 01:13:34,953
Eu?
1213
01:13:36,121 --> 01:13:37,539
Estou apenas a investigar.
1214
01:13:37,622 --> 01:13:39,166
E a sua investigação levou-o
1215
01:13:39,249 --> 01:13:41,710
exatamente ao esconderijo
onde estavam os sinos?
1216
01:13:41,793 --> 01:13:44,629
Tinha tanta certeza que até disse
à delegada Sam que já os tinha.
1217
01:13:44,713 --> 01:13:46,756
Não, eu não...
1218
01:13:46,840 --> 01:13:49,759
Eu disse-lhe que pensava
que os ia encontrar.
1219
01:13:50,468 --> 01:13:51,428
Não foi isso que ouvi.
1220
01:13:52,179 --> 01:13:55,140
Devo reproduzir o vídeo que tenho de si
a ir direto ao esconderijo?
1221
01:13:56,516 --> 01:13:57,934
Estão aqui na vitrina dos troféus.
1222
01:13:58,018 --> 01:13:59,895
Temos de trazer para cá
um kit forense, de imediato.
1223
01:14:01,146 --> 01:14:02,689
Dá-me o telemóvel, Violet.
1224
01:14:03,190 --> 01:14:06,693
Não devo dar. Acho que este vídeo,
o mapa do túnel no seu carro
1225
01:14:06,776 --> 01:14:09,404
e as sapatilhas com duas riscas
nas imagens da câmara de segurança
1226
01:14:09,487 --> 01:14:13,366
vão ser a prova de que o meu pai precisa
para o prender a si em vez do Sr. Bottoms.
1227
01:14:16,328 --> 01:14:17,495
Dá-me o telemóvel.
1228
01:14:33,136 --> 01:14:33,970
Está bem.
1229
01:14:34,971 --> 01:14:35,764
Já chega.
1230
01:14:42,521 --> 01:14:43,396
Não te preocupes.
1231
01:14:44,105 --> 01:14:44,981
Apanhei-o.
1232
01:14:48,860 --> 01:14:50,028
Cometes um grande erro.
1233
01:14:50,111 --> 01:14:51,696
Não está a agir como se eu o cometesse.
1234
01:14:59,746 --> 01:15:00,789
O telemóvel.
1235
01:15:01,289 --> 01:15:02,332
Por favor.
1236
01:15:02,415 --> 01:15:03,333
Não o tenho.
1237
01:15:05,752 --> 01:15:07,504
Estou farto de jogar joguinhos convosco.
1238
01:15:07,587 --> 01:15:08,463
Procura isto?
1239
01:15:23,770 --> 01:15:24,980
Harrison, para.
1240
01:15:47,419 --> 01:15:48,670
Parece que deixou cair algo.
1241
01:15:51,172 --> 01:15:52,590
- Kenny, agora!
- Entendido!
1242
01:15:57,470 --> 01:15:58,555
Soltem-me!
1243
01:15:59,097 --> 01:16:00,348
Ouvimos dizer que o xerife Pierce vem aí.
1244
01:16:00,432 --> 01:16:01,349
Podemos soltá-lo nessa altura.
1245
01:16:03,226 --> 01:16:04,519
Vou destruir este telemóvel.
1246
01:16:04,602 --> 01:16:06,146
- E o vídeo que está nele.
- Faça isso.
1247
01:16:06,229 --> 01:16:08,064
Já temos o vídeo de si
a ir direto ao esconderijo dos sinos
1248
01:16:08,148 --> 01:16:09,190
no telemóvel que o meu irmão tem.
1249
01:16:12,569 --> 01:16:14,070
Ouçam! Soltem-me!
1250
01:16:28,835 --> 01:16:31,254
XERIFE
1251
01:16:49,481 --> 01:16:52,067
Isto tem algo que ver
com os sinos desaparecidos?
1252
01:16:52,150 --> 01:16:53,026
Delegado Donovan...
1253
01:16:53,109 --> 01:16:54,235
- Vá, pessoal, recuem.
- Delegado, tem algo a dizer?
1254
01:16:54,319 --> 01:16:55,904
- Terei uma declaração amanhã.
- ... George Bottoms?
1255
01:16:57,322 --> 01:16:58,406
Está bem.
1256
01:17:06,956 --> 01:17:08,083
Pensei que te tinha dito
para te afastares.
1257
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Eu sei, pai, mas ele estava
a interferir com a tua investigação...
1258
01:17:11,669 --> 01:17:13,505
... e era o teu delegado.
1259
01:17:13,588 --> 01:17:14,756
Como podias ter sabido?
1260
01:17:14,839 --> 01:17:16,007
Eu não o podia deixar fazer isso.
1261
01:17:18,927 --> 01:17:20,387
Não sei bem como fizeram isto.
1262
01:17:22,347 --> 01:17:23,973
Não sei bem se queres saber.
1263
01:17:28,061 --> 01:17:29,145
Tive muita ajuda.
1264
01:17:30,647 --> 01:17:31,689
Pisei o vidro.
1265
01:17:32,565 --> 01:17:33,441
Ai sim?
1266
01:17:34,651 --> 01:17:35,735
Invadi o museu.
1267
01:17:37,821 --> 01:17:39,155
Fui a condutora da fuga.
1268
01:17:41,324 --> 01:17:42,909
Todos ajudaram, pai.
1269
01:17:48,289 --> 01:17:49,791
É melhor eu levar isso.
1270
01:17:52,961 --> 01:17:53,962
E nós...
1271
01:17:54,045 --> 01:17:55,922
... falaremos sobre isto
quando chegarmos a casa.
1272
01:17:57,465 --> 01:17:58,716
Mas...
1273
01:17:59,509 --> 01:18:00,343
... vocês agiram bem.
1274
01:18:02,387 --> 01:18:05,682
Vou contar-vos a história da Violet Pierce
e dos sinos melodiosos dourados.
1275
01:18:05,765 --> 01:18:07,642
VÉSPERA DE NATAL
1276
01:18:07,725 --> 01:18:11,354
Naquele ano,
a magia dos sinos foi além de um desejo.
1277
01:18:13,606 --> 01:18:15,984
Lamento que tenhas tido
de passar por isto, George.
1278
01:18:16,067 --> 01:18:17,110
Não faz mal, Grant.
1279
01:18:17,193 --> 01:18:18,778
- Só estás a fazer o teu trabalho.
- Sim.
1280
01:18:29,789 --> 01:18:32,459
Eles deram uma hipótese de reconciliação.
1281
01:18:37,839 --> 01:18:39,132
Desculpa não ter acreditado em ti.
1282
01:18:40,633 --> 01:18:41,593
Não faz mal.
1283
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Adoro-te, filho.
1284
01:18:45,096 --> 01:18:46,055
Também te adoro, pai.
1285
01:18:47,348 --> 01:18:48,892
Vá. Vem cá.
1286
01:18:54,606 --> 01:18:57,025
E ofereceram um importante alerta.
1287
01:18:59,027 --> 01:19:00,403
Tu...
1288
01:19:01,738 --> 01:19:06,367
Fizeste tudo isto porque o George Bottoms
te despediu há 18 anos.
1289
01:19:06,451 --> 01:19:09,078
Eu queria fazer algo... Algo grande.
1290
01:19:09,162 --> 01:19:10,205
- Algo...
- Algo grande?
1291
01:19:10,955 --> 01:19:12,916
Algo que finalmente
te fizesse reparar em mim.
1292
01:19:13,416 --> 01:19:15,251
Desculpa, pai.
1293
01:19:15,335 --> 01:19:19,422
Não, desculpa, filho, se te fiz sentir
que precisavas de fazer algo assim.
1294
01:19:23,218 --> 01:19:25,136
Só quero que te orgulhes de mim.
1295
01:19:26,721 --> 01:19:27,764
Filho.
1296
01:19:29,516 --> 01:19:31,684
Vais ultrapassar isto, está bem?
1297
01:19:33,645 --> 01:19:34,812
Estou aqui contigo.
1298
01:19:36,981 --> 01:19:37,774
Está bem.
1299
01:19:38,316 --> 01:19:41,194
Permitiram que ultrapassassem
uma memória difícil.
1300
01:19:42,320 --> 01:19:44,030
Ena pá!
1301
01:19:44,614 --> 01:19:46,032
Olha para ti.
1302
01:19:47,867 --> 01:19:49,494
É um dos vestidos antigos da Maddie.
1303
01:19:50,161 --> 01:19:53,164
Fica... Fica lindo em ti.
1304
01:19:53,706 --> 01:19:55,166
A Maddie disse que a faço lembrar da mãe.
1305
01:19:58,253 --> 01:20:00,046
Sim.
1306
01:20:03,091 --> 01:20:04,008
Sim, fazes mesmo.
1307
01:20:05,468 --> 01:20:06,928
És...
1308
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
És engraçada,
1309
01:20:09,556 --> 01:20:12,392
bondosa e muito inteligente.
1310
01:20:12,809 --> 01:20:14,227
Sim?
1311
01:20:16,729 --> 01:20:18,481
Sabes de quem mais me fazes lembrar?
1312
01:20:18,565 --> 01:20:19,524
De quem?
1313
01:20:20,108 --> 01:20:20,984
De mim.
1314
01:20:21,901 --> 01:20:24,320
Não deixas que te digam o que fazer,
como te comportar
1315
01:20:24,404 --> 01:20:26,281
ou quando aceitar um "não" como resposta.
1316
01:20:28,992 --> 01:20:30,535
Tens um pouco de nós os dois...
1317
01:20:33,371 --> 01:20:34,414
... e é perfeito.
1318
01:20:36,624 --> 01:20:37,834
Adoro-te, querida.
1319
01:20:38,585 --> 01:20:39,544
Também te adoro, pai.
1320
01:20:46,843 --> 01:20:47,677
Olá, Maddie.
1321
01:20:47,760 --> 01:20:49,053
- Até plantou sementes...
- Olá.
1322
01:20:49,137 --> 01:20:51,639
... de amor
para que novas relações florescessem.
1323
01:20:53,141 --> 01:20:55,852
Obrigado por tudo.
1324
01:20:56,603 --> 01:20:57,687
A mim?
1325
01:20:57,770 --> 01:20:59,981
Foste tu que encontraste o mapa do túnel.
1326
01:21:01,232 --> 01:21:02,400
Deste-me uma razão para acreditar.
1327
01:21:05,361 --> 01:21:06,446
Isto é para ti.
1328
01:21:07,572 --> 01:21:08,531
Para agradecer.
1329
01:21:10,491 --> 01:21:11,909
- Isto é para mim?
- Sim.
1330
01:21:15,538 --> 01:21:17,540
Não tens de pôr café dentro dela
1331
01:21:17,624 --> 01:21:19,250
se não quiseres, mas...
1332
01:21:35,183 --> 01:21:37,602
Jovem ou velho, crente ou não...
1333
01:21:37,977 --> 01:21:39,437
PRÓXIMO TOQUE DOS SINOS
VÉSPERA DE NATAL
1334
01:21:39,520 --> 01:21:42,815
... não importa quem era naquele ano,
foi para sempre mudado pela magia
1335
01:21:42,899 --> 01:21:45,777
dos sinos melodiosos dourados
do Pai Natal.
1336
01:21:50,239 --> 01:21:51,699
Só por precaução.
1337
01:21:51,783 --> 01:21:53,242
E a cidade de Pleasant Bay
1338
01:21:53,326 --> 01:21:58,247
ainda celebra o Toque dos Sinos
todos os anos na véspera de Natal.
1339
01:21:58,331 --> 01:22:00,291
Fiona! Está na hora.
1340
01:22:00,375 --> 01:22:01,334
Desculpa.
1341
01:22:02,168 --> 01:22:04,087
Simplesmente adoro contar
a história dos sinos.
1342
01:22:04,170 --> 01:22:05,254
Tenho de ir.
1343
01:22:06,172 --> 01:22:09,509
Sejam todos bem-vindos
ao 100.º aniversário
1344
01:22:09,842 --> 01:22:11,469
do Toque dos Sinos.
1345
01:22:19,143 --> 01:22:22,772
Esta noite, as honras vão para uma jovem
1346
01:22:22,855 --> 01:22:24,816
sem a qual, senhoras e senhores,
1347
01:22:24,899 --> 01:22:26,985
francamente, não estaríamos aqui.
1348
01:22:27,068 --> 01:22:28,152
A Violet Pierce.
1349
01:22:35,410 --> 01:22:36,285
E agora...
1350
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
O Toque dos Sinos!
1351
01:22:48,673 --> 01:22:49,716
Fizeste isto acontecer.
1352
01:22:55,847 --> 01:22:56,723
Delegada Violet,
1353
01:22:57,724 --> 01:22:58,599
cumpra o seu dever.
1354
01:22:59,058 --> 01:23:00,393
Com honra, xerife Pierce.
1355
01:23:01,352 --> 01:23:02,228
Linda menina, Violet!
1356
01:23:08,735 --> 01:23:10,778
Feliz Natal para todos!
1357
01:26:55,336 --> 01:26:57,254
Legendas: Ana Paula Moreira