1
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
O să vă spun povestea lui Jimmy Stubbins
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,443
şi a zurgălăilor de aur.
3
00:00:27,945 --> 00:00:32,283
Totul a început acum 100 de ani,
când orăşelul Pleasant Bay
4
00:00:32,784 --> 00:00:34,327
trecea prin vremuri grele.
5
00:00:35,369 --> 00:00:38,331
Seceta a făcut ca râul local să sece,
6
00:00:38,414 --> 00:00:39,999
închizându-se astfel joagărul,
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,460
cei mai mulţi rămânând fără slujbe.
8
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Lumea era tristă în acel ajun de Crăciun,
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,801
iar copiii ca Jimmy Stubbins
se duceau la culcare
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
fără a spera să mai primească daruri.
11
00:01:24,669 --> 00:01:26,420
Cu ochi adormiţi,
12
00:01:26,504 --> 00:01:28,840
a văzut ceva uluitor care căzuse din cer.
13
00:01:38,015 --> 00:01:40,393
Zurgălăii de aur
de la sania lui Moş Crăciun.
14
00:01:46,899 --> 00:01:50,278
Jimmy a luat zurgălăii în mână,
şi a simţit că sunt fermecaţi,
15
00:01:50,903 --> 00:01:54,866
şi-a pus din toată inima dorinţa
ca joagărul să se redeschidă
16
00:01:55,241 --> 00:01:56,993
şi oraşul să se pună iar pe picioare.
17
00:02:00,872 --> 00:02:02,832
Când s-a trezit în dimineaţa de Crăciun,
18
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
a văzut un cadou sub brad.
19
00:02:11,215 --> 00:02:12,425
Spre bucuria lui,
20
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
şiragul de zurgălăi
încă stătea lângă patul său.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Mamă, tată, veniţi repede!
22
00:02:17,763 --> 00:02:19,307
N-a fost un vis.
23
00:02:25,605 --> 00:02:27,231
Uite! Crăciun Fericit!
24
00:02:29,108 --> 00:02:31,235
Shane, Judy, v-aţi trezit?
25
00:02:31,319 --> 00:02:33,404
Vecinul lor a venit cu veşti şi mai bune.
26
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Aţi auzit?
27
00:02:34,572 --> 00:02:37,199
Râul se umpluse,
iar joagărul urma să se deschidă.
28
00:02:37,617 --> 00:02:40,286
Locuitorii oraşului
îşi recăpătau cu toţii slujbele.
29
00:02:41,329 --> 00:02:43,456
Jimmy ştia că i s-a îndeplinit dorinţa.
30
00:02:43,539 --> 00:02:46,292
Dorinţa mi s-a îndeplinit.
Zurgălăii ăştia sunt fermecaţi.
31
00:02:47,752 --> 00:02:49,128
Ce-i cu zurgălăii ăştia?
32
00:02:49,670 --> 00:02:52,340
Dormeam şi l-am auzit
pe Moş Crăciun pe acoperiş.
33
00:02:52,673 --> 00:02:55,176
Sania lui pleca în zbor, iar renul...
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,304
Povestea zurgălăilor de aur
s-a răspândit rapid.
35
00:02:59,513 --> 00:03:01,933
Zurgălăii au fost expuşi la joagăr
36
00:03:02,016 --> 00:03:04,226
şi au devenit
talismanul norocos al oraşului.
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,853
ZURGĂLĂII LUI MOŞ CRĂCIUN
38
00:03:08,856 --> 00:03:11,859
Oamenii au început să vină
în Pleasant Bay de departe
39
00:03:11,943 --> 00:03:14,946
ca să vadă zurgălăii
şi să-şi pună dorinţe de Crăciun.
40
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
DRAGĂ MOŞ CRĂCIUN,
AJUT-O PE BUNICA SĂ SE FACĂ BINE
41
00:03:18,991 --> 00:03:22,495
Zurgălăii erau un simbol al speranţei
pentru toţi cei care veneau să-i vadă.
42
00:03:23,245 --> 00:03:25,915
Li s-a dat un loc în muzeul oraşului.
43
00:03:26,248 --> 00:03:28,084
În fiecare an, în ajun de Crăciun,
44
00:03:28,668 --> 00:03:31,170
oraşul ţinea
ceremonia Sunării din Zurgălăi.
45
00:03:33,214 --> 00:03:37,093
Tot mai multă lume venea să vadă
zurgălăii şi să-şi pună dorinţe...
46
00:03:38,469 --> 00:03:41,430
iar Pleasant Day şi locuitorii lui
au început să prospere.
47
00:03:42,765 --> 00:03:44,308
De la acel Crăciun încoace,
48
00:03:44,642 --> 00:03:49,313
Pleasant Bay a avut 100 de ani
de prosperitate şi pace.
49
00:03:50,356 --> 00:03:52,650
Unii spun că e o coincidenţă,
50
00:03:53,526 --> 00:03:54,735
dar cei care cred ştiu
51
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
că toate s-au făcut
datorită zurgălăilor de aur.
52
00:04:01,158 --> 00:04:02,118
Fiona!
53
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Te aşteaptă clienţii
la magazinul de suveniruri.
54
00:04:07,957 --> 00:04:10,251
Scuze, dle Martin,
dar ador să spun povestea zurgălăilor.
55
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
Continui eu.
56
00:04:17,174 --> 00:04:18,676
În acest an se împlinesc
57
00:04:18,759 --> 00:04:24,223
100 de ani de când Jimmy Stubbins
a găsit zurgălăii.
58
00:04:24,306 --> 00:04:27,643
Deci, vom avea cea mai tare
Sunare din Zurgălăi ţinută vreodată!
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,145
De aceea vine lumea în oraşul nostru.
60
00:04:29,687 --> 00:04:30,646
Să vadă zurgălăii
61
00:04:31,105 --> 00:04:33,315
şi să-şi pună dorinţe.
62
00:04:33,399 --> 00:04:34,525
Aveţi întrebări?
63
00:04:36,235 --> 00:04:37,778
Da, Violet, ce întrebare ai?
64
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Cum poate sania lui Moş Crăciun
să zboare fără zurgălăi?
65
00:04:41,699 --> 00:04:43,909
Sunt sigur că Moş Crăciun
mai are destui zurgălăi.
66
00:04:44,368 --> 00:04:45,995
Ştie că zurgălăii ăştia sunt aici?
67
00:04:46,412 --> 00:04:48,539
Da, ştie. Şi e foarte bucuros.
68
00:04:48,622 --> 00:04:51,292
Zurgălăii au adus atâta bogăţie
în Pleasant Bay!
69
00:04:52,835 --> 00:04:56,047
Cum să fie ăştia zurgălăii lui Moş Crăciun
dacă Moşul nu există?
70
00:04:57,131 --> 00:05:00,134
Reggie, desigur că Moş Crăciun există.
71
00:05:00,217 --> 00:05:01,302
Nu-i aşa, dle Martin?
72
00:05:02,219 --> 00:05:03,137
Absolut, domnişoară.
73
00:05:03,679 --> 00:05:05,598
- Vezi?
- Lista cu copiii răi.
74
00:05:05,681 --> 00:05:08,851
Sunt mereu şi dintre cei care nu cred.
75
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
Dar nu-i lăsaţi
să vă fure spiritul Crăciunului!
76
00:05:11,729 --> 00:05:14,857
Crăciunul e prilej de bunătate
pentru toţi bărbaţii
77
00:05:15,900 --> 00:05:19,695
şi femeile. Pentru oameni, în general.
78
00:05:19,779 --> 00:05:21,489
Vestea cea bună pentru toţi.
79
00:05:23,032 --> 00:05:25,284
Bine, copii, puteţi vizita
şi restul muzeului.
80
00:05:36,921 --> 00:05:38,005
Pentru ce-o fi fost asta?
81
00:05:38,672 --> 00:05:40,382
Probabil pentru băgat în fund.
82
00:05:40,466 --> 00:05:41,634
Kenny!
83
00:05:41,717 --> 00:05:42,802
Unde am...
84
00:05:43,552 --> 00:05:44,887
Sunteţi bine, dle Martin?
85
00:05:46,180 --> 00:05:48,641
Da, dar nu ştiu unde mi-am pus ochelarii.
86
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
I-aţi pus în buzunarul sacoului
când aţi ţipat la Fiona.
87
00:05:51,852 --> 00:05:52,937
Am ţipat?
88
00:05:53,938 --> 00:05:57,233
Eram mai înflăcărat, probabil, dar... nu.
89
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
Eu nu-mi pun niciodată...
90
00:05:59,068 --> 00:06:01,237
Ia te uită!
91
00:06:01,862 --> 00:06:02,780
Mulţumesc, Violet.
92
00:06:05,825 --> 00:06:06,742
Copii, ce faceţi?
93
00:06:07,368 --> 00:06:08,786
- Tată!
- Băiete!
94
00:06:09,411 --> 00:06:11,747
- Bună, dle Bottoms!
- Bună, Violet! Ce faci?
95
00:06:11,831 --> 00:06:12,998
Vă place la muzeu?
96
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
Mă gândeam că,
dacă tot n-aveţi mâine şcoală,
97
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
nu facem o seară cu băieţii azi?
98
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Putem face pop-corn
şi să ne uităm la Batman?
99
00:06:22,550 --> 00:06:25,177
Mă gândeam la ceva
mai potrivit cu Crăciunul.
100
00:06:26,679 --> 00:06:27,596
Ce zici de Elful?
101
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Îmi place când mănâncă
spaghetele cu sirop.
102
00:06:30,432 --> 00:06:31,809
- Ce scârbos!
- E amuzant!
103
00:06:32,893 --> 00:06:34,186
Mă uitam la ea!
104
00:06:35,396 --> 00:06:37,481
Reggie, dă-mi-o înapoi! Haide!
105
00:06:37,565 --> 00:06:38,440
O vrei? Vino s-o iei.
106
00:06:38,524 --> 00:06:40,067
- Aveţi grijă!
- Nu fi rău.
107
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Băieţi, încetaţi!
108
00:07:02,381 --> 00:07:05,092
Doamne! Ai văzut? Era să-i cadă în cap.
109
00:07:06,218 --> 00:07:07,344
Eşti bine?
110
00:07:11,557 --> 00:07:14,852
Totul e în regulă. Nu e nimeni rănit, nu?
111
00:07:15,477 --> 00:07:17,688
Da. Mulţumesc.
112
00:07:20,191 --> 00:07:22,985
O fi din cauză că nu cred în Moş Crăciun?
113
00:07:24,320 --> 00:07:25,529
Ai noroc că eu cred.
114
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
Bine, mai aveţi 20 de minute, copii,
115
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
apoi autobuzul vă duce înapoi la şcoală.
116
00:07:31,577 --> 00:07:32,536
Slavă Domnului!
117
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
Plăcintă cu dovleac de Ziua Recunoştinţei.
Cea cu nuci e de Crăciun.
118
00:07:42,755 --> 00:07:44,298
Plăcinta cu dovleac e la ambele.
119
00:07:44,381 --> 00:07:47,551
N-are nicio noimă. O plăcintă n-ar trebui
să aibă două sărbători.
120
00:07:47,635 --> 00:07:49,053
Mergem cu sania în vacanţă?
121
00:07:49,136 --> 00:07:50,304
De ce mai întrebi?
122
00:07:50,387 --> 00:07:52,056
Tata spune că e zăpadă pe munte.
123
00:07:52,139 --> 00:07:53,307
Ne poate duce într-o zi.
124
00:07:53,390 --> 00:07:54,350
Kenny!
125
00:07:57,394 --> 00:07:59,063
Hai! Mama a spus să te duc acasă azi.
126
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Mă duc cu Violet.
127
00:08:01,607 --> 00:08:04,193
Scuze, dar mă duc la poliţie.
128
00:08:05,194 --> 00:08:06,111
Bună, Harrison!
129
00:08:08,697 --> 00:08:10,324
Ai vreun plan pentru vacanţă?
130
00:08:11,742 --> 00:08:12,660
Nu prea.
131
00:08:13,911 --> 00:08:15,454
Nici eu.
132
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Cred că voi sta pe-acasă.
133
00:08:25,798 --> 00:08:28,092
Mă bucur c-am vorbit.
134
00:08:28,175 --> 00:08:29,677
Violet, hai să mergem!
135
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
- Pe curând!
- Ne vedem!
136
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
Vrei să ştii ce proiect avem la ştiinţe?
137
00:08:34,598 --> 00:08:37,518
Ne trezim devreme mâine
şi vom frunze în tot oraşul.
138
00:08:44,692 --> 00:08:46,694
De ce trebuie să merg la poliţie azi
139
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
şi ce ai tu de făcut atât de important?
140
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
Nu te priveşte.
141
00:09:00,165 --> 00:09:01,292
Te duci acasă la Patty
142
00:09:01,375 --> 00:09:03,752
să lucrezi la strângerea de fonduri
pentru Crăciun.
143
00:09:05,254 --> 00:09:06,338
Poftim?
144
00:09:06,422 --> 00:09:08,465
Ai creioane colorate în rucsac
145
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
şi te-ai dat cu luciu de buze
în caz că fratele lui Patty e acolo.
146
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
De ce nu te comporţi
ca un copil normal de 11 ani?
147
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Distracţie plăcută la Patty!
148
00:09:24,481 --> 00:09:25,316
Bună, Sam!
149
00:09:25,399 --> 00:09:26,358
Bună, Violet!
150
00:09:30,070 --> 00:09:31,697
Bună, adjunct Terry!
151
00:09:31,780 --> 00:09:33,741
Adjunctul Violet la faţa locului!
152
00:09:34,491 --> 00:09:35,868
- Pot să iau?
- Da.
153
00:09:37,161 --> 00:09:38,454
Nu înainte de cină!
154
00:09:39,788 --> 00:09:40,664
Nasol.
155
00:09:40,748 --> 00:09:42,791
Poliţia din Pleasant Bay.
Cu ce vă putem ajuta?
156
00:09:58,098 --> 00:09:59,016
Mulţumesc.
157
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Salut!
158
00:10:07,399 --> 00:10:08,442
Salut, tată!
159
00:10:09,151 --> 00:10:10,027
Ce ai acolo?
160
00:10:10,736 --> 00:10:12,363
Proiectul la ştiinţe pentru vacanţă.
161
00:10:12,446 --> 00:10:14,239
Învăţăm despre flora din Pleasant Bay.
162
00:10:16,784 --> 00:10:18,994
Trebuie să găsim cât mai multe frunze.
163
00:10:19,953 --> 00:10:21,580
Pare interesant.
164
00:10:22,748 --> 00:10:25,084
Ghici ce? Azi am avut un 10-90.
165
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
Zece-nouăzeci?
166
00:10:26,877 --> 00:10:28,045
Alarmă la bancă?
167
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
S-a jefuit o bancă în Pleasant Bay?
168
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Nu. A fost o problemă la cabluri.
169
00:10:32,091 --> 00:10:33,425
Alarmă falsă.
170
00:10:33,967 --> 00:10:37,346
Frate, nu se întâmplă
nimic palpitant aici.
171
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
Aşa ne şi place. Nu-i aşa, Terry?
172
00:10:41,558 --> 00:10:42,643
Aşa e, domnule şerif.
173
00:10:54,780 --> 00:10:56,782
Aşa, proaspăt scos din cuptor.
174
00:10:57,366 --> 00:10:58,784
Miroase bine, mamă.
175
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
Puteţi începe. Eu mă duc la muncă.
176
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Nu la masă!
177
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
Nu-l aşteptăm pe tata?
178
00:11:06,625 --> 00:11:08,001
Sunt lihnit. Nu putem începe?
179
00:11:08,460 --> 00:11:09,545
Le facem pe amândouă!
180
00:11:11,088 --> 00:11:13,090
Să-l fi văzut azi pe tata la muzeu!
181
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
A fost ca un ninja zburător.
182
00:11:14,967 --> 00:11:16,510
I-a salvat viaţa unui băiat.
183
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
Chiar dacă a fost Reggie,
care e cam nemernic.
184
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Mi-ar plăcea să văd.
185
00:11:21,014 --> 00:11:21,932
Într-o zi de muncă.
186
00:11:23,392 --> 00:11:26,019
Maşina a pornit din trei încercări aseară.
187
00:11:27,229 --> 00:11:28,147
Bine.
188
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
O să fac ture suplimentare
la şcoală în vacanţă,
189
00:11:31,275 --> 00:11:32,985
ca să pot plăti pentru maşină.
190
00:11:33,068 --> 00:11:33,986
Bine.
191
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
Trebuie să plec.
192
00:11:36,989 --> 00:11:39,241
Noi rămânem, fiindcă vom avea...
193
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
o seară cu băieţii!
194
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Te uiţi cu noi la Elful?
195
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
Mă duc la Doug după cină.
196
00:11:45,539 --> 00:11:46,999
Se crede prea bun pentru noi.
197
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
Ştii că se ţin
198
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
turnee de baschet la şcoală
pe timpul vacanţei?
199
00:11:52,629 --> 00:11:53,714
Ar trebui să mergem.
200
00:11:53,797 --> 00:11:54,548
Da?
201
00:11:55,048 --> 00:11:57,134
Am fost antrenor aici
înainte să mă mut în Portland
202
00:11:57,217 --> 00:11:59,303
şi s-o cunosc pe mama ta,
de care m-am îndrăgostit.
203
00:11:59,386 --> 00:12:00,512
Da, ştim.
204
00:12:00,596 --> 00:12:01,555
Da?
205
00:12:02,014 --> 00:12:03,640
Campioni statali într-un an.
206
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
Campioni regionali, dar...
207
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
era mare lucru pe vremea aia.
208
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
Ce tare!
209
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Să nu staţi până târziu.
210
00:12:11,273 --> 00:12:12,316
- Nu.
- Campion regional!
211
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
- Te iubesc.
- Te iubesc, mamă.
212
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
- Salată?
- Nu.
213
00:12:20,908 --> 00:12:22,159
Avem un elf supărat.
214
00:12:25,496 --> 00:12:26,413
Aşa e.
215
00:12:38,050 --> 00:12:41,637
TREI ZILE PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI
216
00:13:06,954 --> 00:13:08,080
Tată!
217
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Unde e tata?
218
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
L-au sunat. A trebuit să plece.
219
00:13:23,262 --> 00:13:25,430
Ţi-am făcut ouă, dacă vrei.
220
00:13:26,181 --> 00:13:29,059
Trebuie să te învăţ cum să faci cafea.
221
00:13:29,142 --> 00:13:31,770
Ar trebui să-ţi începi ziua
cu un mic-dejun sănătos.
222
00:13:31,853 --> 00:13:34,273
Iar tu ar trebui să-ţi începi ziua
lăsându-mă în pace.
223
00:13:36,900 --> 00:13:37,776
E Kenny!
224
00:13:37,859 --> 00:13:39,611
Avem de făcut un proiect la ştiinţe.
225
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
În prima zi de vacanţă?
226
00:13:44,283 --> 00:13:45,617
Salut, vrei nişte ouă?
227
00:13:45,701 --> 00:13:46,577
Sigur.
228
00:13:53,458 --> 00:13:55,043
Pe asta o avem?
229
00:13:55,127 --> 00:13:57,170
Nu. Este un acer macrophyllum.
230
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
- Ce?
- Arţar cu frunze mari.
231
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
Bravo!
232
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
Eşti un partener bun.
233
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Hai să mergem cu bicicletele în parc!
234
00:14:04,136 --> 00:14:06,763
Au plantat corni
în secolul nouăsprezece...
235
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
Ce caută tata la muzeu?
236
00:14:32,914 --> 00:14:36,168
POLIŢIA - NU TRECEŢI!
237
00:14:49,848 --> 00:14:51,767
Niciun semn de intrare forţată?
238
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Nimic.
239
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Trebuie să fi avut cheie.
240
00:14:55,062 --> 00:14:57,230
Dar sistemul de alarmă şi videocamerele?
241
00:14:57,314 --> 00:14:59,900
Sunt legate la circuitul principal.
242
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
Cineva a tăiat curentul.
243
00:15:01,902 --> 00:15:03,945
Cred că au ştiut
unde e întrerupătorul pricipal.
244
00:15:04,029 --> 00:15:05,072
Şi unde e?
245
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
Afară, în spate, lângă contor.
246
00:15:07,658 --> 00:15:09,660
Le trebuia cheie şi acolo.
247
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
Sam, verifică întrerupătorul!
248
00:15:11,286 --> 00:15:13,955
Vezi dacă a fost forţat şi ia amprente!
249
00:15:14,039 --> 00:15:14,998
Am înţeles.
250
00:15:19,336 --> 00:15:20,212
Pe aici.
251
00:15:23,674 --> 00:15:25,509
Scuze, copii, azi e închis.
252
00:15:25,592 --> 00:15:26,927
Voi n-ar trebui să fiţi aici.
253
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
Violet!
254
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
Tată, ce se întâmplă?
255
00:15:33,100 --> 00:15:34,726
Cineva a furat zurgălăii.
256
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Credeam că uşa era asigurată.
257
00:15:40,982 --> 00:15:42,734
- Scuze, şefu'.
- Pune bandă şi afară!
258
00:15:42,818 --> 00:15:44,736
Nu vrem să intre şi alţii aici.
259
00:15:44,820 --> 00:15:45,779
Mă ocup!
260
00:15:51,159 --> 00:15:52,202
Tată, opreşte-te!
261
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
Ce naiba s-a întâmplat aici azi-noapte?
262
00:15:55,247 --> 00:15:57,624
Dle primar Donovan, nu puteţi intra aici.
263
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
E locul unei infracţiuni.
264
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
Deci, e adevărat. Zurgălăii au dispărut.
265
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Da. Adică aşa pare.
266
00:16:04,881 --> 00:16:06,717
Sunarea din Zurgălăi e peste trei zile.
267
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
N-o putem ţine fără zurgălăi.
268
00:16:09,886 --> 00:16:10,929
O spune şi numele.
269
00:16:11,012 --> 00:16:13,765
Facem tot ce putem
ca să găsim zurgălăii cât mai repede.
270
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Da, tocmai înainte de alegeri. Grozav!
271
00:16:17,102 --> 00:16:21,231
Ultima mea realizare ca primar
va fi să pierd mândria oraşului.
272
00:16:21,690 --> 00:16:22,899
Nimeni nu va da vina pe tine.
273
00:16:23,608 --> 00:16:24,526
Cum a fost posibil?
274
00:16:25,652 --> 00:16:26,903
- Tată!
- Oameni buni!
275
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
Trebuie să ne întoarcem la treabă.
Adjunct Terry...
276
00:16:29,906 --> 00:16:32,284
Îl conduci afară cu delicateţe
pe domnul primar?
277
00:16:32,367 --> 00:16:33,326
Da. Hai, tată!
278
00:16:33,827 --> 00:16:35,996
Da, poate că ultima mea
realizare ca primar
279
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
ar trebui să fie numirea unui nou şerif.
280
00:16:42,586 --> 00:16:45,422
Cu trei zile înainte de Crăciun.
Nu-mi vine să cred.
281
00:16:45,505 --> 00:16:48,258
Nu-ţi face griji, tată. Se ocupă şeriful.
282
00:16:49,384 --> 00:16:50,302
Trebuie să plecaţi.
283
00:16:50,802 --> 00:16:52,888
- Dar, tată...
- Nu pot să vă fac favoritisme!
284
00:16:52,971 --> 00:16:54,890
Primarul îmi suflă în ceafă.
285
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Bine.
286
00:16:59,561 --> 00:17:01,396
Cutia întrerupătorului n-a fost forţată.
287
00:17:01,480 --> 00:17:03,106
Cred că au avut cheie şi acolo.
288
00:17:05,650 --> 00:17:07,235
Cine mai are chei în afară de tine?
289
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
O singură persoană.
290
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
Vecinul tău.
291
00:17:21,041 --> 00:17:22,292
George!
292
00:17:22,876 --> 00:17:23,710
Salut, Grant!
293
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Terry, Sam.
294
00:17:25,754 --> 00:17:26,630
George...
295
00:17:26,713 --> 00:17:28,048
Ce se întâmplă?
296
00:17:29,674 --> 00:17:32,427
Ne dai voie să-ţi punem câteva întrebări?
297
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Da, sigur. Nicio problemă.
298
00:17:36,264 --> 00:17:37,182
Intraţi!
299
00:17:40,977 --> 00:17:43,146
Fă-mi un serviciu!
300
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
Verifică filmările de pe camera mea
de azi-noapte!
301
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
Poate a prins ceva.
302
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
Ce se întâmplă?
303
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Cred că dl Bottoms are probleme.
304
00:18:03,667 --> 00:18:06,169
Deci, la ce oră ai plecat de la muzeu?
305
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Eu şi Glenn am plecat
pe la şapte fără un sfert.
306
00:18:11,049 --> 00:18:12,425
Unde v-aţi dus?
307
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
Aici. Acasă.
308
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
Am luat cina cu Harrison şi Kenny.
O seară cu băieţii.
309
00:18:17,305 --> 00:18:18,557
Nu şi cu Margaret?
310
00:18:18,640 --> 00:18:21,393
Nu. A intrat în tură la restaurant.
311
00:18:21,476 --> 00:18:23,854
S-a întors după două noaptea.
312
00:18:24,938 --> 00:18:27,148
Ai rămas aici toată noaptea?
313
00:18:27,232 --> 00:18:28,441
Da.
314
00:18:31,278 --> 00:18:32,863
Ai cheile de la muzeu la tine?
315
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Da. Acolo, pe blat.
316
00:18:40,328 --> 00:18:41,413
Dar la liceu?
317
00:18:41,496 --> 00:18:43,707
Mai lucrezi în ture ca om de serviciu?
318
00:18:43,790 --> 00:18:45,750
- Da. Mai mult în weekenduri.
- Domnule şerif!
319
00:18:46,710 --> 00:18:48,003
Trebuie să vă arăt ceva.
320
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
Astea sunt filmările
de pe cameră de azi-noapte.
321
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Ora 1:12.
322
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
Te superi dacă adjunctul meu
se uită prin jur?
323
00:19:02,517 --> 00:19:03,810
Nu.
324
00:19:04,519 --> 00:19:05,687
Garajul e închis?
325
00:19:07,105 --> 00:19:08,273
E deschisă uşa laterală.
326
00:19:18,283 --> 00:19:19,492
Ce cauţi, Grant?
327
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Zurgălăii, George.
328
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Cineva i-a furat azi-noapte.
329
00:19:23,872 --> 00:19:24,623
Poftim?
330
00:19:26,917 --> 00:19:28,251
Şi crezi că sunt aici?
331
00:19:37,177 --> 00:19:38,261
Eu verific partea asta.
332
00:19:47,687 --> 00:19:48,480
Ce se întâmplă?
333
00:19:49,314 --> 00:19:50,857
Cred că au intrat în garaj.
334
00:19:50,941 --> 00:19:52,734
De ce să intre în garaj?
335
00:19:53,318 --> 00:19:56,821
Nu e nimic acolo.
Doar lucruri vechi de-ale bunicii mele.
336
00:20:02,619 --> 00:20:03,536
Terry! Aici!
337
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
Din cauza arestării mele anterioare, nu?
338
00:20:19,344 --> 00:20:21,554
A fost pentru furt, nu?
339
00:20:22,764 --> 00:20:26,059
M-am înhăitat cu cine nu trebuia.
Am făcut o greşeală, da?
340
00:20:26,142 --> 00:20:27,394
Ce se întâmplă?
341
00:20:27,936 --> 00:20:30,271
Nimic, Harrison. Întoarce-te în camera ta!
342
00:20:32,357 --> 00:20:33,316
Tată, ce ai făcut?
343
00:20:33,817 --> 00:20:35,610
N-am făcut nimic.
344
00:20:35,694 --> 00:20:37,654
Da? Te rog să te întorci în camera ta.
345
00:20:38,905 --> 00:20:39,823
Domnule şerif?
346
00:20:41,741 --> 00:20:43,702
Am găsit asta printre cutiile din garaj.
347
00:20:44,244 --> 00:20:46,121
Ce... Nu ştiu cum a ajuns aici.
348
00:20:50,417 --> 00:20:53,503
Trebuie să mă crezi,
habar n-am avut că e în garaj.
349
00:20:53,586 --> 00:20:54,629
Unde sunt zurgălăii?
350
00:20:54,713 --> 00:20:58,299
Nu ştiu! Ţi-am spus. Grant, ascultă-mă!
351
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
De ce să fur zurgălăii?
352
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Mă ştii.
353
00:21:01,386 --> 00:21:02,303
George Bottoms...
354
00:21:02,387 --> 00:21:03,555
- O clipă.
- Eşti arestat.
355
00:21:03,638 --> 00:21:04,472
Jur!
356
00:21:09,728 --> 00:21:10,562
Tată?
357
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
E în regulă, băiete.
358
00:21:13,440 --> 00:21:15,066
E doar o neînţelegere şi atât.
359
00:21:15,150 --> 00:21:16,151
O să fie bine.
360
00:21:18,778 --> 00:21:21,322
- Kenny, nu!
- Lasă-mă!
361
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Kenny, aşteaptă. Nu!
362
00:21:25,744 --> 00:21:27,120
De ce îl iau pe tata?
363
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
Pentru că nu s-a schimbat, da?
364
00:21:33,668 --> 00:21:35,253
Anunţă-mă dacă găseşti ceva!
365
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
Bine.
366
00:21:40,050 --> 00:21:41,801
Nu putem intra pe timpul percheziţiei.
367
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
Am sunat-o pe mama la restaurant.
368
00:21:43,386 --> 00:21:45,472
Ne ia şi mergem la poliţie.
369
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
De ce să nu vă întâlniţi acolo?
370
00:21:47,182 --> 00:21:48,099
Vă duc eu cu maşina.
371
00:21:50,060 --> 00:21:51,269
Bine. Mersi.
372
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Mă duc după chei.
373
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Hai să mergem.
374
00:22:05,283 --> 00:22:06,201
Aici.
375
00:22:06,284 --> 00:22:08,495
Da... dovada clară.
376
00:22:09,871 --> 00:22:10,789
Tată!
377
00:22:10,872 --> 00:22:12,499
Băiete!
378
00:22:14,375 --> 00:22:15,960
Tată, nu! Nu domnul Bottoms.
379
00:22:16,461 --> 00:22:17,837
Ce căutaţi aici?
380
00:22:17,921 --> 00:22:19,464
I-am adus pe Harrison şi pe Kenny.
381
00:22:22,092 --> 00:22:23,551
Tatăl tău nu e vinovat.
382
00:22:24,385 --> 00:22:25,887
De unde ştii?
383
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
N-am luat eu zurgălăii.
384
00:22:31,017 --> 00:22:33,186
Cineva vrea să dea impresia că aşa este.
385
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Harrison...
386
00:22:37,107 --> 00:22:38,358
trebuie să ai încredere în mine.
387
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
Da, sigur.
388
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Lasă-l să plece!
389
00:22:44,697 --> 00:22:45,949
Ştiu că i-a picat greu.
390
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
Tuturor ne-a picat greu.
391
00:22:52,247 --> 00:22:53,081
Harrison.
392
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Eu te cred, tată.
393
00:23:03,508 --> 00:23:04,259
Ce e aia?
394
00:23:08,596 --> 00:23:10,598
Nu e bine pentru domnul Bottoms.
395
00:23:17,021 --> 00:23:18,106
Îmi pare rău, Kenny.
396
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Bine.
397
00:23:19,607 --> 00:23:20,525
George.
398
00:23:26,281 --> 00:23:27,240
Haide!
399
00:23:28,658 --> 00:23:29,742
Ascultă-mă!
400
00:23:31,452 --> 00:23:32,370
Va fi bine.
401
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
Găsesc eu o cale să scap din asta.
402
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
- Te iubesc, tată.
- Te iubesc, fiule.
403
00:23:40,003 --> 00:23:41,045
Hai, George! E timpul.
404
00:23:54,726 --> 00:23:56,227
Îmi pare rău, George.
405
00:23:56,769 --> 00:23:58,104
Trebuie să ţin seama de dovezi.
406
00:24:04,194 --> 00:24:05,570
Un alt Crăciun fără tata.
407
00:24:07,447 --> 00:24:12,035
Ştiu cum e să faci Crăciunul
fără unul dintre părinţi. E naşpa.
408
00:24:15,455 --> 00:24:17,207
Tatăl meu nu a făcut asta, Violet.
409
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
Eşti cea mai deşteaptă
dintre câţi ştiu eu.
410
00:24:20,126 --> 00:24:21,544
Trebuie să ne ajuţi.
411
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
- Noapte bună!
- Noapte bună!
412
00:24:32,889 --> 00:24:33,640
Aşa.
413
00:24:34,933 --> 00:24:36,684
- Tată?
- Da?
414
00:24:37,477 --> 00:24:38,937
Am o dorinţă de Crăciun.
415
00:24:39,437 --> 00:24:41,856
Da? Care?
416
00:24:42,357 --> 00:24:45,276
Vreau ca domnul Bottoms
să fie cu Kenny în dimineaţa de Crăciun.
417
00:24:45,944 --> 00:24:47,153
Violet...
418
00:24:48,029 --> 00:24:49,739
Nu cred că Moş Crăciun te poate ajuta.
419
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
Dacă zurgălăii sunt fermecaţi cu adevărat,
420
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
aşa se va întâmpla.
421
00:24:56,120 --> 00:24:57,872
Mi-aş dori să fie atât de simplu.
422
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Şeriful Pierce, terminat.
423
00:25:03,878 --> 00:25:05,797
Adjunct Violet, terminat.
424
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
Te iubesc.
425
00:25:07,757 --> 00:25:09,008
Şi eu te iubesc.
426
00:25:11,719 --> 00:25:12,762
Tată?
427
00:25:12,845 --> 00:25:13,763
Da?
428
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Ai găsit zurgălăii
acasă la familia Bottoms?
429
00:25:17,267 --> 00:25:20,562
Nu. Am căutat peste tot şi...
430
00:25:20,645 --> 00:25:21,604
nu erau acolo.
431
00:25:22,438 --> 00:25:24,941
Nu e ciudat că acasă la ei era doar cutia,
432
00:25:25,024 --> 00:25:26,109
dar nu şi zurgălăii?
433
00:25:27,986 --> 00:25:31,572
Ba da, dar poate a făcut ceva cu ei.
434
00:25:31,656 --> 00:25:35,076
Atunci, de ce ar păstra o dovadă
care să-l facă vinovat?
435
00:25:39,455 --> 00:25:40,415
Nu ştiu.
436
00:25:41,249 --> 00:25:42,333
Vreau să ajut.
437
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Cu ce? Cu cazul domnului Bottoms?
438
00:25:45,545 --> 00:25:46,629
Pot face ceva.
439
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
Nu vreau să stau degeaba
440
00:25:48,339 --> 00:25:49,882
şi cineva să rezolve problema.
441
00:25:49,966 --> 00:25:54,387
Ei bine, acel cineva sunt eu,
deoarece cu asta mă ocup.
442
00:25:54,470 --> 00:25:56,514
Tu crezi că a fost domnul Bottoms,
443
00:25:56,597 --> 00:25:58,933
dar eu nu cred că ar face aşa ceva.
444
00:26:02,103 --> 00:26:04,397
Ştiu că e tatăl lui Kenny,
445
00:26:04,480 --> 00:26:09,193
dar, uneori, banii fac ca oamenii buni
să facă lucruri rele.
446
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Zurgălăii sunt valoroşi.
447
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Odihneşte-te, bine?
448
00:26:33,676 --> 00:26:37,096
DOUĂ ZILE PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI
449
00:26:48,232 --> 00:26:49,317
Ai ouă?
450
00:26:49,400 --> 00:26:50,651
Intră!
451
00:26:53,488 --> 00:26:55,865
Mijloace, motiv, oportunitate.
452
00:26:57,367 --> 00:26:58,701
Ce înseamnă?
453
00:26:59,952 --> 00:27:01,579
Asta face tatăl meu la serviciu.
454
00:27:01,662 --> 00:27:04,665
Face un panou pentru caz
pe care pune poze şi alte lucruri.
455
00:27:04,749 --> 00:27:06,834
Aşa stabileşte posibilii suspecţi.
456
00:27:07,335 --> 00:27:08,628
În cazul tatălui tău...
457
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
Mijloace. Avea cheile.
458
00:27:12,173 --> 00:27:13,174
Motiv.
459
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
Zurgălăii valorează bani.
460
00:27:15,134 --> 00:27:16,344
Oportunitate.
461
00:27:16,427 --> 00:27:19,013
Singurul său alibi este
că a dormit acasă noaptea trecută.
462
00:27:19,097 --> 00:27:21,557
Putea să se furişeze afară din casă
în timp ce voi dormeaţi.
463
00:27:23,726 --> 00:27:25,812
De unde ştii cum să faci toate astea?
464
00:27:25,895 --> 00:27:28,731
Am învăţat multe când îmi făceam temele
la secţia de poliţie.
465
00:27:32,193 --> 00:27:33,111
Şi ce putem face?
466
00:27:33,569 --> 00:27:36,531
Trebuie să găsim altă persoană
care îndeplineşte aceste trei criterii.
467
00:27:37,115 --> 00:27:38,741
Aşa, vom avea încă un suspect.
468
00:27:39,575 --> 00:27:41,661
Păi, cine ar mai putea fi suspect?
469
00:27:42,328 --> 00:27:43,496
Am o idee.
470
00:27:44,122 --> 00:27:45,998
Ne trebuie lucruri de detectiv?
471
00:28:12,567 --> 00:28:14,610
Cred că e închis.
472
00:28:14,694 --> 00:28:16,529
Maşina dlui Martin e aici.
473
00:28:32,462 --> 00:28:33,963
Chiar că e linişte aici.
474
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Hai să verificăm!
475
00:28:42,722 --> 00:28:43,639
Aşteaptă-mă!
476
00:28:46,184 --> 00:28:49,729
Probabil e în birou la el.
Stai aici, mă întorc imediat.
477
00:29:13,628 --> 00:29:14,837
Dle Martin?
478
00:29:14,921 --> 00:29:16,923
Scuze, dar azi e închis.
479
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Voiam să vă pun câteva întrebări.
480
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
Bine.
481
00:29:23,930 --> 00:29:25,014
N-am prea mult timp.
482
00:29:29,060 --> 00:29:31,854
De ce credeţi
că dl Bottoms ar fi furat zurgălăii?
483
00:29:32,688 --> 00:29:34,899
Eu încă sper că n-a fost el.
484
00:29:34,982 --> 00:29:37,151
A fost un nou angajat excelent anul ăsta.
485
00:29:37,235 --> 00:29:40,029
Ar fi din cauza banilor, nu?
486
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
De obicei. Da.
487
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
DONAŢII MUZEU
MULŢUMIM!
488
00:29:44,867 --> 00:29:46,369
La ce sunt folosiţi banii din donaţii?
489
00:29:46,953 --> 00:29:49,163
La întreţinerea muzeului, în general.
490
00:29:49,247 --> 00:29:50,665
Clădirile vechi ca aceasta
491
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
sunt pline de surprize.
492
00:29:53,251 --> 00:29:55,127
Dacă dl Bottoms a furat zurgălăii
pentru bani,
493
00:29:55,711 --> 00:29:58,089
de ce n-a luat şi banii din donaţii?
494
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
Trebuie să răspund
495
00:30:11,686 --> 00:30:12,770
şi apoi trebuie să închid.
496
00:30:12,853 --> 00:30:14,981
La revedere, Violet! Scuze.
497
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
Bună!
498
00:30:17,942 --> 00:30:18,818
Stai puţin...
499
00:30:20,695 --> 00:30:22,530
Mulţumesc pentru timpul acordat,
dle Martin.
500
00:30:22,613 --> 00:30:24,073
La revedere!
501
00:30:24,156 --> 00:30:25,366
Alo?
502
00:30:25,449 --> 00:30:26,409
Da.
503
00:30:37,253 --> 00:30:39,213
M-am ocupat de furtul din piaţa M&M.
504
00:30:40,673 --> 00:30:41,674
Unde e Sam?
505
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
A plecat să afle cine a vandalizat
garajul lui Carl.
506
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
Ce credeţi că se întâmplă?
507
00:30:48,264 --> 00:30:50,349
N-am mai văzut atâtea infracţiuni aici.
508
00:30:50,433 --> 00:30:53,269
Ştiu că oraşul trebuie să-şi recapete
spiritul Crăciunului.
509
00:30:53,352 --> 00:30:55,021
Trebuie să găsim zurgălăii.
510
00:30:55,605 --> 00:30:58,024
Ce veşti ai de la magazinele de amanet
şi de bijuterii?
511
00:30:58,774 --> 00:30:59,984
Nicio pistă.
512
00:31:00,067 --> 00:31:01,110
Bine, continuă!
513
00:31:01,193 --> 00:31:03,779
Stai peste program, dacă trebuie!
La fel şi Sam.
514
00:31:04,363 --> 00:31:05,531
Tata...
515
00:31:05,615 --> 00:31:09,493
Primarul Donovan vrea să ţină
o conferinţă de presă astăzi.
516
00:31:09,577 --> 00:31:13,164
Despre zurgălăi. La amiază.
Mă duc eu să reprezint poliţia.
517
00:31:13,789 --> 00:31:16,208
Nu. Trebuie să mă duc eu. E prea important
518
00:31:16,292 --> 00:31:17,376
pentru tatăl tău şi oraş.
519
00:31:18,669 --> 00:31:20,630
Da, domnule. Înţeleg.
520
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
Ce-ar fi să vii şi tu?
521
00:31:35,227 --> 00:31:35,978
Mijloace.
522
00:31:36,646 --> 00:31:39,815
Cine mai are cheia de la muzeu?
Dl Martin, evident.
523
00:31:39,899 --> 00:31:41,859
S-a purtat cam ciudat.
524
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
Şi al doilea M?
525
00:31:43,903 --> 00:31:45,696
Motiv. Cel mai probabil, banii.
526
00:31:45,780 --> 00:31:48,032
Uneori, banii fac ca oamenii buni
să facă lucruri rele.
527
00:31:48,115 --> 00:31:49,241
De ce are nevoie de bani?
528
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
Asta trebuie să aflăm.
529
00:31:58,709 --> 00:32:00,753
Am numărat banii. Suma e bunicică.
530
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
Nu trebuie să faci asta.
531
00:32:03,631 --> 00:32:05,341
Ne întâlnim undeva la jumătatea drumului.
532
00:32:06,258 --> 00:32:07,218
Ce zici de ponton?
533
00:32:08,135 --> 00:32:09,804
Sunt pe drum, da?
534
00:32:10,304 --> 00:32:12,348
Merge la ponton.
Trebuie să ajungem înaintea lui.
535
00:32:12,431 --> 00:32:13,557
Cum vom face asta?
536
00:32:13,641 --> 00:32:15,476
Are multe semafoare de trecut.
537
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
Dacă o luăm pe punte, ajungem primii.
538
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
Hai, Kenny!
539
00:32:30,700 --> 00:32:31,742
Mai încet!
540
00:32:37,373 --> 00:32:38,499
Pe aici, Kenny.
541
00:32:38,916 --> 00:32:40,376
Uită-te în ambele direcţii!
542
00:32:42,753 --> 00:32:43,838
Nu pe scări!
543
00:32:44,213 --> 00:32:45,172
Hai că poţi!
544
00:32:57,435 --> 00:32:58,394
E maşina lui.
545
00:33:17,955 --> 00:33:19,123
Aproape am ajuns.
546
00:33:24,420 --> 00:33:25,713
Pietoni în faţă!
547
00:33:27,673 --> 00:33:28,591
Hopa!
548
00:33:29,258 --> 00:33:30,885
Fiţi mai atenţi!
549
00:33:30,968 --> 00:33:31,927
Ne pare rău!
550
00:33:32,011 --> 00:33:33,095
Crăciun fericit!
551
00:33:55,618 --> 00:33:56,786
Barbara!
552
00:34:01,165 --> 00:34:02,416
Aia nu e doamna Martin.
553
00:34:16,555 --> 00:34:17,932
Ce e asta?
554
00:34:18,015 --> 00:34:19,975
Banii din donaţiile de la muzeu.
555
00:34:33,531 --> 00:34:35,574
Acum, nu vom şti unde merg banii.
556
00:34:42,456 --> 00:34:44,708
Putem căuta în calculatorul poliţiei
numărul maşinii.
557
00:34:45,167 --> 00:34:46,418
Nu mi se pare legal.
558
00:34:47,086 --> 00:34:48,963
De aceea nu vom spune nimănui.
559
00:35:04,854 --> 00:35:05,688
Domnule primar!
560
00:35:05,771 --> 00:35:07,398
Unde sunt zurgălăii?
561
00:35:07,481 --> 00:35:09,149
- Oameni buni, vă rog...
- Domnule primar!
562
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
N-au mai fost atâţia reporteri până acum.
563
00:35:12,194 --> 00:35:14,280
- Domnule primar!
- O clipă, vă rog!
564
00:35:14,363 --> 00:35:16,282
Nu aud întrebarea doamnei. Da, doamnă?
565
00:35:16,866 --> 00:35:19,577
O să anulaţi ceremonia?
566
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Nici vorbă!
567
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
Marele oraş Pleasant Bay
568
00:35:23,289 --> 00:35:26,041
reprezintă bucuria
şi spiritul Crăciunului.
569
00:35:26,125 --> 00:35:27,251
Nu şi fără zurgălăi.
570
00:35:27,334 --> 00:35:28,377
Da!
571
00:35:28,460 --> 00:35:30,671
Doar pentru ei vine lumea.
572
00:35:30,754 --> 00:35:33,340
- Da...
- Dacă nu vine nimeni în Ajun...
573
00:35:33,424 --> 00:35:35,426
brutăria mea va pierde mulţi bani.
574
00:35:35,509 --> 00:35:36,802
Da, înţeleg.
575
00:35:36,886 --> 00:35:41,932
Am avut 15 anulări la hotel
în ultimele 24 de ore, domnule primar.
576
00:35:42,016 --> 00:35:44,310
Zurgălăii sunt totul.
577
00:35:45,186 --> 00:35:47,104
Da. Prieteni!
578
00:35:48,314 --> 00:35:50,983
Ţineţi viu spiritul oraşului!
579
00:35:51,066 --> 00:35:56,280
Păstraţi-vă speranţa, căci în oraşul ăsta
noi credem în spiritul Crăciunului, nu?
580
00:35:56,363 --> 00:35:57,573
- Da!
- Credem, da!
581
00:35:57,656 --> 00:35:59,199
Şi credem în zurgălăi.
582
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
E o reclamă grozavă pentru primar.
583
00:36:01,619 --> 00:36:02,995
E o reclamă urâtă pentru primar.
584
00:36:03,078 --> 00:36:05,873
Nu şi dacă zurgălăii vor fi găsiţi
înainte de Ajun.
585
00:36:05,956 --> 00:36:07,082
Atunci, ar fi un erou
586
00:36:07,166 --> 00:36:08,584
şi ar fi în atenţia tuturor.
587
00:36:08,667 --> 00:36:09,877
Alegerile se apropie, deci...
588
00:36:10,836 --> 00:36:11,962
ăsta e motivul.
589
00:36:12,046 --> 00:36:18,135
Credem că poliţia noastră de încredere
va găsi zurgălăii înainte de Ajun.
590
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
Cum rămâne cu dl Martin?
591
00:36:20,888 --> 00:36:23,265
Nu ne putem concentra
doar pe un singur suspect, Kenny.
592
00:36:23,349 --> 00:36:25,309
Asta e greşeala tatălui meu cu tatăl tău.
593
00:36:25,392 --> 00:36:27,811
Dacă zurgălăii nu apar până la Crăciun?
594
00:36:27,895 --> 00:36:29,104
- Da!
- Sau niciodată?
595
00:36:29,188 --> 00:36:31,607
Şeriful Pierce se ocupă de caz.
596
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
Mi-a promis
597
00:36:33,192 --> 00:36:36,737
că va readuce zurgălăii
în locul lor de drept.
598
00:36:36,820 --> 00:36:37,905
Am dreptate, domnule şerif?
599
00:36:39,865 --> 00:36:40,783
Deocamdată...
600
00:36:43,327 --> 00:36:44,662
aceştia sunt suspecţii noştri.
601
00:36:45,245 --> 00:36:46,205
Suspecţi?
602
00:36:46,830 --> 00:36:48,499
NU INTRAŢI!
603
00:36:49,083 --> 00:36:50,250
Violet...
604
00:36:51,043 --> 00:36:54,254
doar nu crezi că vei rezolva cazul.
605
00:36:54,338 --> 00:36:55,923
- Nu-i aşa?
- De ce nu?
606
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
În primul rând,
607
00:36:57,341 --> 00:36:58,968
încă dormi cu un animăluţ de pluş.
608
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
Am deja doi suspecţi noi.
609
00:37:01,095 --> 00:37:03,389
Încearcă să-l aducă pe tata acasă
înainte de Crăciun.
610
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
Şi asta e peste două zile, Maddie.
611
00:37:06,725 --> 00:37:09,269
Kenny, îmi pare foarte rău de tatăl tău.
612
00:37:09,353 --> 00:37:11,772
Sper că totul este doar o neînţelegere.
613
00:37:12,731 --> 00:37:14,775
Ne duci cu maşina la secţia de poliţie?
614
00:37:16,276 --> 00:37:17,695
Tocmai am ajuns acasă.
615
00:37:17,778 --> 00:37:19,279
Mama lui Kenny e acolo, la tatăl lui.
616
00:37:20,114 --> 00:37:22,074
Kenny vrea să meargă şi el.
617
00:37:22,157 --> 00:37:24,118
Da. N-ai vrea?
618
00:37:26,036 --> 00:37:26,954
Bine.
619
00:37:27,037 --> 00:37:28,038
Vă duc.
620
00:37:28,122 --> 00:37:29,081
Oare...
621
00:37:29,581 --> 00:37:31,750
Oare fratele tău nu vrea să vină?
622
00:37:32,376 --> 00:37:35,045
Nu cred. E cam supărat
pe toată situaţia asta.
623
00:37:35,879 --> 00:37:37,506
A stat îmbufnat acasă toată ziua.
624
00:37:37,589 --> 00:37:38,507
Desigur.
625
00:37:39,425 --> 00:37:40,592
Luaţi-vă lucrurile!
626
00:37:43,178 --> 00:37:45,514
SUSPECŢI
627
00:37:49,518 --> 00:37:50,686
Bine. Am ajuns.
628
00:37:51,687 --> 00:37:52,604
Mulţumesc, Maddie.
629
00:37:52,688 --> 00:37:53,439
Cu plăcere.
630
00:37:57,192 --> 00:38:00,988
Dacă vrei să-l vezi pe Harrison,
luciul de buze e în torpedou.
631
00:38:07,786 --> 00:38:10,122
Toţi proprietarii de afaceri
mă sună la birou,
632
00:38:10,205 --> 00:38:12,499
îngrijoraţi că nimeni n-o să vină
la sărbătoare
633
00:38:12,583 --> 00:38:15,252
dacă zurgălăii nu apar
până în Ajunul Crăciunului.
634
00:38:16,211 --> 00:38:18,839
Ştiu, tată. Îmi pare rău pentru asta.
635
00:38:18,922 --> 00:38:19,923
Vor fi găsiţi.
636
00:38:20,924 --> 00:38:23,427
Cum de eşti atât de sigură, Violet?
637
00:38:23,510 --> 00:38:25,387
Zurgălăii sunt totul pentru Pleasant Bay.
638
00:38:25,471 --> 00:38:28,182
Nimeni n-o să aibă linişte
până ce zurgălăii nu vor fi recuperaţi.
639
00:38:29,516 --> 00:38:31,935
Poate ar trebui s-o fac
pe fetiţa asta noul şerif.
640
00:38:32,436 --> 00:38:35,189
E singura care dă dovadă
de hotărâre în locul ăsta.
641
00:38:36,899 --> 00:38:38,317
Facem tot posibilul.
642
00:38:38,400 --> 00:38:39,651
Dacă tot posibilul
643
00:38:39,735 --> 00:38:41,862
nu include găsirea zurgălăilor,
644
00:38:42,863 --> 00:38:44,198
atunci, nu e suficient.
645
00:38:44,281 --> 00:38:45,282
Departamentul şerifului.
646
00:38:46,116 --> 00:38:47,951
A ieşit. Puteţi lăsa un mesaj.
647
00:38:49,453 --> 00:38:51,914
Tatăl tău e pe teren, Violet.
648
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
Am venit cu Kenny.
649
00:38:53,332 --> 00:38:54,792
Vrea să-l vadă pe tatăl său.
650
00:38:54,875 --> 00:38:55,834
E în regulă?
651
00:38:55,918 --> 00:38:59,129
Da, desigur. Hai, Kenny!
Mama ta e deja acolo.
652
00:39:01,090 --> 00:39:03,300
O să aştept în biroul tatălui meu.
653
00:39:03,717 --> 00:39:04,593
Bine.
654
00:39:11,433 --> 00:39:14,520
Afacerile merg prost la restaurant
de când s-au furat zurgălăii.
655
00:39:15,104 --> 00:39:16,939
La fel de prost se simt şi oamenii.
656
00:39:18,398 --> 00:39:20,651
Trebuie să sperăm în continuare.
657
00:39:21,485 --> 00:39:22,402
Tu cum eşti, fiule?
658
00:39:23,612 --> 00:39:24,446
Sunt bine, tată.
659
00:39:25,447 --> 00:39:27,783
Mă ajută şi Violet. E foarte deşteaptă.
660
00:39:32,412 --> 00:39:33,956
Mulţumesc, Kenny.
661
00:39:34,039 --> 00:39:35,416
Să-i spui lui Violet
662
00:39:35,499 --> 00:39:36,583
că-i sunt recunoscător.
663
00:39:38,502 --> 00:39:39,253
Şi...
664
00:39:41,255 --> 00:39:42,673
zi-i lui Harrison că mi-e dor de el!
665
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
INTRODUCEŢI PAROLA
666
00:39:46,927 --> 00:39:50,639
Parola. Ziua de naştere a mamei.
667
00:40:02,025 --> 00:40:03,152
NUMĂR ÎNMATRICULARE:
STATUL:
668
00:40:12,911 --> 00:40:15,247
Departamentul şerifului.
Spuneţi-mi ce s-a întâmplat.
669
00:40:17,791 --> 00:40:19,334
Da, de îndată ce se întoarce.
670
00:40:21,837 --> 00:40:22,921
Îi voi spune şerifului.
671
00:40:23,297 --> 00:40:24,047
DESCĂRCARE (25%)
672
00:40:27,759 --> 00:40:28,510
DESCĂRCARE (68%)
673
00:40:37,019 --> 00:40:37,853
DESCĂRCARE (100%)
674
00:40:37,936 --> 00:40:39,938
- Haide!
- Ce faci?
675
00:40:40,397 --> 00:40:42,566
Căutam ceva pentru proiectul meu.
676
00:40:45,736 --> 00:40:47,154
În baza de date a poliţiei?
677
00:40:48,655 --> 00:40:51,200
Bănuiesc cine ar fi putut fura zurgălăii.
678
00:40:52,701 --> 00:40:54,578
Suntem siguri că ştim
cine a furat zurgălăii.
679
00:40:55,787 --> 00:40:57,706
Vreau să caut un număr de înmatriculare.
680
00:40:59,249 --> 00:41:00,584
Tatăl tău ştie că faci asta?
681
00:41:01,752 --> 00:41:02,503
Nu.
682
00:41:04,546 --> 00:41:07,007
Nu-mi place că ai secrete
faţă de tatăl tău.
683
00:41:07,966 --> 00:41:09,551
Nu vreau să-l îngrijorez.
684
00:41:09,635 --> 00:41:12,971
Păi, copiii n-au voie
în baza de date a poliţiei.
685
00:41:13,055 --> 00:41:14,806
Dar poliţiştii, da.
686
00:41:17,517 --> 00:41:18,560
Eşti poliţistă?
687
00:41:19,061 --> 00:41:21,313
Nu, dar eşti tu.
688
00:41:26,985 --> 00:41:29,238
Bine, dar trebuie să-mi spui mai mult
dacă vrei să te ajut.
689
00:41:30,280 --> 00:41:34,368
Bine, îţi spun totul.
Dar promite-mi că mă ajuţi!
690
00:41:46,004 --> 00:41:46,755
Salut!
691
00:41:47,172 --> 00:41:48,090
Salut!
692
00:41:50,634 --> 00:41:53,887
Poate ai chef de o discuţie?
693
00:41:54,972 --> 00:41:56,723
Nu trebuie să fii drăguţă cu mine, ştii?
694
00:41:57,349 --> 00:41:59,643
Nu sunt doar drăguţă.
695
00:42:00,310 --> 00:42:01,853
Credeam că ai nevoie de un prieten.
696
00:42:10,445 --> 00:42:12,239
Cred că nu sună rău.
697
00:42:21,081 --> 00:42:23,375
Chiar crezi
că tatăl tău ar fi putut face asta?
698
00:42:25,669 --> 00:42:28,213
A mai furat. De aceea a făcut închisoare.
699
00:42:29,881 --> 00:42:30,799
Ce a furat?
700
00:42:31,967 --> 00:42:33,969
Nimic, de fapt.
701
00:42:35,053 --> 00:42:37,472
Nu a furat nimic şi a făcut închisoare?
702
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Lucra la un depozit şi cineva l-a angajat
703
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
să facă o livrare pentru bani.
704
00:42:45,897 --> 00:42:47,983
Camionul era plin de bunuri furate.
705
00:42:48,066 --> 00:42:49,359
Nu!
706
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
Da. Jură că nu ştia nimic.
707
00:42:53,905 --> 00:42:55,073
Şi nu-l crezi?
708
00:42:55,615 --> 00:42:58,285
Ştiu că am stat opt luni fără el,
în timp ce era la închisoare.
709
00:42:58,368 --> 00:43:00,746
Toată şcoala mă privea
ca pe fiul unui criminal.
710
00:43:02,205 --> 00:43:03,165
Îmi pare rău.
711
00:43:10,339 --> 00:43:11,506
Tata a crescut aici.
712
00:43:12,132 --> 00:43:16,094
Ne-am mutat aici din Portland
când a fost eliberat. Un nou început.
713
00:43:18,263 --> 00:43:20,015
Bunica ne-a lăsat casa asta.
714
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Da, îmi amintesc de ea.
715
00:43:23,977 --> 00:43:26,396
Îmi pare foarte rău de moartea ei,
716
00:43:26,480 --> 00:43:29,733
dar mă bucur că ai avut ocazia
unui nou început.
717
00:43:31,735 --> 00:43:33,153
Acum sunt fiul unui criminal din nou.
718
00:43:34,321 --> 00:43:36,031
Nu scap nicicum de asta.
719
00:43:37,491 --> 00:43:39,242
De aceea nu eşti pe social media?
720
00:43:41,828 --> 00:43:42,871
M-ai căutat?
721
00:43:46,500 --> 00:43:47,626
Posibil.
722
00:43:58,345 --> 00:44:00,097
Îmi spui măcar numele ei?
723
00:44:00,180 --> 00:44:04,142
Nu, Violet. Ţi-am găsit deja numărul,
aşa cum ai cerut.
724
00:44:04,643 --> 00:44:06,561
Acum trebuie să-mi respecţi condiţiile.
725
00:44:06,645 --> 00:44:07,771
Bine.
726
00:44:12,359 --> 00:44:13,318
Alea sunt brioşe?
727
00:44:14,903 --> 00:44:16,905
Au fost brioşe.
728
00:44:16,988 --> 00:44:19,449
Scuze. Voiam să le arunc.
729
00:44:20,867 --> 00:44:22,744
E curat, de obicei, în maşină.
730
00:44:24,162 --> 00:44:25,497
Aia e frunză de platan?
731
00:44:27,666 --> 00:44:28,667
Pot s-o iau?
732
00:44:29,376 --> 00:44:30,210
Frunza?
733
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
Da, este pentru un proiect la ştiinţe.
734
00:44:33,296 --> 00:44:35,298
Sigur. Poţi lua frunza.
735
00:44:36,425 --> 00:44:38,635
Deocamdată, nu am ce face cu ea.
736
00:44:44,766 --> 00:44:46,101
Doamne!
737
00:44:48,228 --> 00:44:49,146
Ce, cutiile?
738
00:44:50,814 --> 00:44:54,276
Da, mama mea obişnuia
să colecţioneze aşa ceva.
739
00:44:54,943 --> 00:44:56,778
Aceasta este în stare destul de bună.
740
00:45:01,533 --> 00:45:02,576
Ce s-a întâmplat cu mama ta?
741
00:45:04,327 --> 00:45:07,539
Multă lume se jenează
când vorbesc despre mama.
742
00:45:09,833 --> 00:45:11,460
Aş vrea să ştiu mai multe despre ea.
743
00:45:14,004 --> 00:45:15,380
Ei bine...
744
00:45:16,923 --> 00:45:19,843
Era o persoană extraordinară.
745
00:45:21,178 --> 00:45:23,180
Era atât de amuzantă!
746
00:45:24,514 --> 00:45:25,557
Făcea vocile astea subţiri
747
00:45:26,600 --> 00:45:28,643
când ne spunea poveşti la culcare.
748
00:45:28,727 --> 00:45:31,813
Odată, a făcut-o pe Violet
să-şi ude pantalonii.
749
00:45:32,439 --> 00:45:33,315
Biata Violet!
750
00:45:34,816 --> 00:45:35,942
Ba nu. N-a fost Violet.
751
00:45:36,026 --> 00:45:37,486
- Eu mi-am udat pantalonii.
- Da.
752
00:45:43,158 --> 00:45:45,452
Cancerul...
753
00:45:46,870 --> 00:45:50,499
a apărut... rapid.
754
00:45:53,168 --> 00:45:55,795
Şi într-o zi...
755
00:45:58,048 --> 00:45:59,674
ea s-a dus.
756
00:46:07,432 --> 00:46:08,850
Cum s-a împăcat Violet cu asta?
757
00:46:10,977 --> 00:46:12,938
Era foarte mică.
758
00:46:14,189 --> 00:46:16,900
Habar n-am cum.
759
00:46:19,361 --> 00:46:20,820
Dar tu cum te-ai împăcat cu asta?
760
00:46:28,954 --> 00:46:32,207
Poate că încă nu m-am împăcat nici eu.
761
00:46:35,460 --> 00:46:38,880
Mă trezesc şi acum
şi merg în bucătăria ei,
762
00:46:38,964 --> 00:46:40,340
sperând că va fi acolo, deci...
763
00:46:43,468 --> 00:46:45,011
Tata a ales să nu fie în bucătărie.
764
00:46:48,473 --> 00:46:50,350
Aş vrea să nu mai gândeşti aşa.
765
00:46:51,977 --> 00:46:56,356
Cum să ai o relaţie cu el
dacă îl blamezi în fiecare zi?
766
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Ascultă-mă pe mine...
767
00:47:00,026 --> 00:47:02,946
Într-o zi, va fi prea târziu.
768
00:47:16,835 --> 00:47:20,755
CASA DE COPII ASHTON
769
00:47:23,717 --> 00:47:25,218
Casa Ashton?
770
00:47:25,969 --> 00:47:28,305
Asta mi-a apărut când am căutat numărul.
771
00:47:29,389 --> 00:47:32,309
Dl Martin fură bani
pentru o casă de copii?
772
00:47:32,934 --> 00:47:33,768
Furt?
773
00:47:34,769 --> 00:47:36,062
Noul nostru adjunct
774
00:47:36,146 --> 00:47:39,232
v-a văzut când i-aţi dat bani
unei femei de la casa de copii Ashton.
775
00:47:40,233 --> 00:47:41,192
Barbara?
776
00:47:41,860 --> 00:47:42,819
Da, i-am dat.
777
00:47:42,902 --> 00:47:45,488
Vezi? Ţi-am spus, m-a minţit.
778
00:47:46,156 --> 00:47:48,283
Erau donaţiile de Crăciun.
779
00:47:48,700 --> 00:47:49,659
Pentru cadourile
780
00:47:49,743 --> 00:47:51,077
copiilor din casă.
781
00:47:52,329 --> 00:47:54,998
Cadouri pentru copii?
Nu pare o infracţiune.
782
00:47:56,499 --> 00:47:57,459
Dar el...
783
00:47:58,710 --> 00:47:59,961
Mi-aţi spus că banii
784
00:48:00,045 --> 00:48:01,463
erau pentru muzeu.
785
00:48:01,546 --> 00:48:02,464
Aşa e.
786
00:48:02,547 --> 00:48:04,466
Atunci, de ce i-aţi dat casei de copii?
787
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
Alea erau donaţiile din decembrie.
788
00:48:07,969 --> 00:48:09,971
Tot ce primim
în primele săptămâni din decembrie
789
00:48:10,305 --> 00:48:12,182
merge la casa de copii.
790
00:48:12,974 --> 00:48:14,392
Dar el a spus...
791
00:48:20,565 --> 00:48:21,650
Dar zurgălăii?
792
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
- Zurgălăii?
- Aveţi cheia de la muzeu.
793
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
Aţi fi putut lua zurgălăii în acea noapte
la fel de uşor ca dl Bottoms.
794
00:48:32,577 --> 00:48:35,413
Am fost la cazinoul Spirit River
toată noaptea.
795
00:48:35,497 --> 00:48:36,706
V-a văzut cineva acolo?
796
00:48:36,790 --> 00:48:39,334
Multă lume l-a văzut acolo, Violet.
797
00:48:39,918 --> 00:48:42,754
Şi videocamerele.
Am verificat deja alibiul.
798
00:48:42,837 --> 00:48:43,588
Da.
799
00:48:44,422 --> 00:48:45,465
Eu am făcut-o.
800
00:48:46,049 --> 00:48:49,386
De aceea copiii de 11 ani
nu pot face anchete de poliţie.
801
00:48:50,387 --> 00:48:51,596
L-ai sunat pe tata?
802
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
Este pentru binele tău, Violet.
803
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
N-ar trebui să te bagi, Violet.
804
00:48:59,104 --> 00:49:00,313
- Tată...
- Eşti doar un copil.
805
00:49:00,397 --> 00:49:01,606
Pot să ajut!
806
00:49:01,690 --> 00:49:02,691
Dar nu ajuţi.
807
00:49:02,774 --> 00:49:05,360
Mă dai la o parte din ancheta reală.
808
00:49:06,903 --> 00:49:09,114
Mama ar fi crezut că pot să ajut.
809
00:49:09,197 --> 00:49:10,031
Violet...
810
00:49:10,115 --> 00:49:12,117
Nu mă vedea doar ca pe un copil prost.
811
00:49:33,221 --> 00:49:34,139
Tată?
812
00:49:34,222 --> 00:49:35,557
Am avut o zi grea.
813
00:49:39,894 --> 00:49:41,771
FII ÎNDRĂZNEŢ
814
00:49:44,899 --> 00:49:46,234
Eşti bine?
815
00:49:48,069 --> 00:49:49,404
Sunt bine.
816
00:50:00,957 --> 00:50:04,502
Mi-aş fi dorit ca dl Bottoms
să fie acasă de Crăciun.
817
00:50:09,924 --> 00:50:11,843
Este vorba despre altceva?
818
00:50:17,432 --> 00:50:19,184
Aş vrea ca mama să fie aici.
819
00:50:21,895 --> 00:50:23,229
E aici.
820
00:50:24,397 --> 00:50:26,065
În tine.
821
00:50:26,566 --> 00:50:27,817
Şi în mine.
822
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Face parte din tot ceea ce facem.
823
00:50:32,030 --> 00:50:33,865
De ce nu a salvat-o nimeni?
824
00:50:39,245 --> 00:50:43,833
Mama nu a murit
pentru că nu am făcut destul.
825
00:50:44,667 --> 00:50:47,462
Fiecare a făcut tot ce-a putut.
826
00:50:48,797 --> 00:50:50,673
Aş fi vrut s-o pot salva.
827
00:50:52,425 --> 00:50:53,718
Vi!
828
00:50:55,053 --> 00:50:56,471
Nu puteai.
829
00:50:59,474 --> 00:51:03,436
Dacă dl Bottoms vine acasă de Crăciun,
830
00:51:05,271 --> 00:51:07,649
nu înseamnă că vine şi mama.
831
00:51:08,358 --> 00:51:10,485
Trebuia măcar să încerc.
832
00:51:10,568 --> 00:51:15,031
Nu poţi să acuzi pe alţii, Vi.
833
00:51:15,114 --> 00:51:17,158
Nu fără dovezi reale.
834
00:51:21,454 --> 00:51:25,667
Cel mai de preţ la tine
nu e mintea ta deşteaptă,
835
00:51:26,417 --> 00:51:28,253
ci inima ta uriaşă.
836
00:51:30,463 --> 00:51:31,589
Te iubesc, Maddie.
837
00:51:31,673 --> 00:51:33,007
Şi eu te iubesc.
838
00:51:39,264 --> 00:51:42,851
O ZI PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI
839
00:51:42,934 --> 00:51:45,770
SECŢIA DE POLIŢIE PLEASANT BAY
840
00:51:48,189 --> 00:51:49,607
Ai cam întârziat, Terry.
841
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
Am ajuns acasă după miezul nopţii.
842
00:51:51,484 --> 00:51:53,862
N-avem niciun pic de răgaz.
Ai o listă pe birou.
843
00:51:53,945 --> 00:51:55,238
Bine.
844
00:51:55,321 --> 00:51:57,031
Nu avem pe nimeni. Trimitem pe cineva...
845
00:51:57,115 --> 00:51:58,241
Adjunct Violet.
846
00:51:58,324 --> 00:52:00,034
La faţa locului.
847
00:52:00,118 --> 00:52:02,704
Bună, Terry! Maddie a fost ocupată
în dimineaţa asta.
848
00:52:03,288 --> 00:52:05,790
Vine imediat să mă ia.
849
00:52:05,874 --> 00:52:07,458
Îmi place când vii aici.
850
00:52:08,501 --> 00:52:09,460
Mai eşti supărată pe mine?
851
00:52:11,045 --> 00:52:11,880
Nu.
852
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Înţeleg de ce l-ai sunat pe tata.
853
00:52:14,340 --> 00:52:17,760
E în regulă.
Am terminat cu anchetele, oricum.
854
00:52:19,679 --> 00:52:22,223
Nu-ţi face griji! Vom rezolva cazul.
855
00:52:23,057 --> 00:52:25,268
Vreau să-mi iau rămas-bun
de la dl Bottoms.
856
00:52:25,810 --> 00:52:26,895
Nicio problemă.
857
00:52:33,067 --> 00:52:34,319
Bună, dle Bottoms!
858
00:52:34,402 --> 00:52:35,653
Ce mai faceţi?
859
00:52:35,737 --> 00:52:36,863
Bună, Violet!
860
00:52:38,823 --> 00:52:41,451
Sunt bine. Având în vedere situaţia.
861
00:52:41,993 --> 00:52:43,912
Maggie mi-a adus
un schimb de haine. E de treabă.
862
00:52:44,996 --> 00:52:46,205
Am auzit că te ocupi de caz.
863
00:52:46,998 --> 00:52:49,792
Da. Dar adjunctul Terry m-a pârât.
864
00:52:52,378 --> 00:52:53,796
Terry.
865
00:52:55,006 --> 00:52:56,299
De cât timp îl cunoaşteţi?
866
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Îl ştiu de când eram antrenor de baschet.
867
00:53:00,637 --> 00:53:02,931
Tată lui mi-a cerut
să-l fac antrenor secund.
868
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
Să-l disciplinez.
869
00:53:05,475 --> 00:53:06,392
Şi cum a mers?
870
00:53:07,310 --> 00:53:08,353
N-a mers bine.
871
00:53:09,562 --> 00:53:10,688
L-am dat afară.
872
00:53:10,772 --> 00:53:14,108
N-a fost prea încântat. Nici tatăl lui.
873
00:53:15,234 --> 00:53:16,986
Primarul îi face viaţa grea.
874
00:53:18,237 --> 00:53:21,240
Dar uită-te la el acum! Se pare că e bine.
875
00:53:21,324 --> 00:53:22,992
Să mă uit la el acum?
876
00:53:23,076 --> 00:53:25,161
Primarul i-a cerut tatălui meu
să-i dea şi slujba asta.
877
00:53:25,620 --> 00:53:27,538
De aceea lucrează aici.
878
00:53:29,499 --> 00:53:31,751
Totul e să cunoşti persoana potrivită, nu?
879
00:53:33,753 --> 00:53:36,547
Posibil. La revedere, dle Bottoms!
880
00:53:37,340 --> 00:53:38,132
La revedere, Violet!
881
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Dle Bottoms...
882
00:54:12,959 --> 00:54:14,794
aveţi adidaşi albi?
883
00:54:15,962 --> 00:54:17,630
Adidaşi albi? Nu.
884
00:54:18,464 --> 00:54:21,300
Ăştia şi bocancii de la serviciu.
Asta port mereu. De ce?
885
00:54:23,720 --> 00:54:25,763
Cred că trebuie să vă redeschid cazul.
886
00:54:27,849 --> 00:54:28,599
Bine.
887
00:54:48,244 --> 00:54:50,455
Maddie, cred că am găsit nişte dovezi.
888
00:54:50,538 --> 00:54:53,207
Violet Pierce,
credeam că ai terminat cu asta.
889
00:54:53,291 --> 00:54:57,045
M-am înşelat în privinţa lui Glenn Martin,
dar asta e pe bune.
890
00:54:57,128 --> 00:54:58,046
Violet.
891
00:54:58,129 --> 00:55:00,465
Dacă putem face ceva
ca să-l ajutăm pe dl Bottoms,
892
00:55:00,548 --> 00:55:02,216
n-ar trebui măcar să încercăm?
893
00:55:06,763 --> 00:55:08,097
Pune-ţi centura!
894
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
Oare Harrison ar vrea să se uite la asta?
895
00:55:15,646 --> 00:55:16,856
La ce ne uităm?
896
00:55:16,939 --> 00:55:20,026
Sunt filmările de pe camera de acasă
din computerul tatei.
897
00:55:20,109 --> 00:55:22,945
Se vede peste gard, în curtea ta.
898
00:55:26,282 --> 00:55:28,701
Ei cred că ăla e tatăl tău
care intră în garaj.
899
00:55:28,785 --> 00:55:30,036
De aceea au căutat acolo.
900
00:55:31,913 --> 00:55:32,830
Ar putea fi.
901
00:55:33,456 --> 00:55:34,457
Dar uite!
902
00:55:34,540 --> 00:55:37,710
Nu-l poţi vedea cum intră
şi iese din casă din unghiul ăsta.
903
00:55:42,715 --> 00:55:44,509
Dar uită-te aici!
904
00:55:44,592 --> 00:55:45,551
Ce este asta?
905
00:55:46,177 --> 00:55:48,054
Pare a fi logoul muzeului.
906
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
E pe toate cămăşile şi jachetele lui tata.
907
00:55:50,932 --> 00:55:52,266
Dar câte are?
908
00:55:52,809 --> 00:55:53,726
Jachete?
909
00:55:54,393 --> 00:55:55,645
Nu ştiu. Vreo două.
910
00:55:55,728 --> 00:55:56,854
Pe una o ţine la serviciu.
911
00:56:01,484 --> 00:56:02,568
Dar asta?
912
00:56:02,652 --> 00:56:04,946
Cel ce a luat zurgălăii
a luat o jachetă de la muzeu,
913
00:56:05,029 --> 00:56:06,572
ca să pară că e tatăl tău.
914
00:56:06,656 --> 00:56:09,033
Apoi, ar fi pus-o la loc.
915
00:56:09,826 --> 00:56:10,868
E cam exagerat.
916
00:56:11,369 --> 00:56:13,704
Violet, nu se vede mai nimic
în filmarea asta.
917
00:56:13,788 --> 00:56:15,123
E neclară şi întunecată.
918
00:56:17,083 --> 00:56:20,253
Dar se vede asta. Încălţămintea.
919
00:56:20,336 --> 00:56:22,421
Adidaşi albi cu două dungi.
920
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Violet, multă lume poartă adidaşi albi.
921
00:56:25,716 --> 00:56:26,634
Da, dar nu şi tatăl meu.
922
00:56:30,054 --> 00:56:32,140
Nu-i place că adidaşii albi
se murdăresc repede.
923
00:56:33,808 --> 00:56:36,519
Ştiţi cine are adidaşi cu două dungi
924
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
la fel ca ăia?
925
00:56:38,437 --> 00:56:40,148
SUSPECŢI
926
00:56:40,898 --> 00:56:41,774
Adjunctul Terry.
927
00:56:44,026 --> 00:56:46,737
Crezi că adjunctul Terry
a furat zurgălăii?
928
00:56:48,156 --> 00:56:49,782
Ştiu că îi poartă pică dlui Bottoms.
929
00:56:50,241 --> 00:56:51,284
L-am dat afară.
930
00:56:51,367 --> 00:56:52,743
N-a fost prea încântat.
931
00:56:52,827 --> 00:56:55,538
A făcut tot ce-a putut
ca să nu mă lase să caut alţi suspecţi.
932
00:56:57,415 --> 00:57:00,293
Terry cunoaşte toate detaliile cazului
şi pe toţi cei implicaţi.
933
00:57:00,376 --> 00:57:02,086
A fost la mine acasă,
934
00:57:02,170 --> 00:57:03,713
ştie unde sunt camerele de securitate,
935
00:57:04,130 --> 00:57:06,799
putea să strice ancheta tatei
de la bun început.
936
00:57:06,883 --> 00:57:09,135
De ce să fure Terry zurgălăii?
Pentru bani?
937
00:57:09,218 --> 00:57:13,639
Pentru atenţie. Dacă adjunctul Terry
găseşte zurgălăii înainte de Ajun,
938
00:57:13,723 --> 00:57:16,434
o să fie eroul oraşului.
Ăsta e motivul lui.
939
00:57:17,810 --> 00:57:19,020
E bună.
940
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Acum îi spunem tatălui tău?
941
00:57:20,354 --> 00:57:21,272
Nu!
942
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
După cele întâmplate
cu dl Martin la muzeu,
943
00:57:24,150 --> 00:57:25,985
avem nevoie de dovezi reale.
944
00:57:26,694 --> 00:57:28,738
Adidaşii lui Terry nu sunt
o dovadă suficientă.
945
00:57:28,821 --> 00:57:30,990
Totuşi, o coincidenţă foarte bizară.
946
00:57:31,073 --> 00:57:32,491
De unde putem obţine alte dovezi?
947
00:57:32,575 --> 00:57:35,036
Trebuie să găsim zurgălăii.
Ei vor fi adevărata dovadă.
948
00:57:36,162 --> 00:57:37,079
Şi ce să facem?
949
00:57:37,163 --> 00:57:39,081
Să dăm spargere la Terry?
Poate are zurgălăii?
950
00:57:39,165 --> 00:57:40,333
Nu. Nu putem face asta.
951
00:57:43,294 --> 00:57:45,338
Dar îşi lasă multe lucruri în maşină.
952
00:57:48,424 --> 00:57:49,884
Te-ai întors.
953
00:57:49,967 --> 00:57:51,052
Bună, adjunct Terry!
954
00:57:51,135 --> 00:57:52,053
Ai uitat ceva?
955
00:57:52,136 --> 00:57:54,513
Voiam să-l văd iar pe tatăl meu.
956
00:57:54,597 --> 00:57:57,767
Da, desigur. Urmează-mă!
957
00:58:00,478 --> 00:58:04,232
Sunt cam ocupat, tată. Nu.
958
00:58:13,783 --> 00:58:14,742
A reuşit.
959
00:58:14,825 --> 00:58:15,743
Haide!
960
00:58:17,787 --> 00:58:18,746
Hai!
961
00:58:23,751 --> 00:58:25,711
Ar trebui să ai
mai multă încredere în mine.
962
00:58:35,763 --> 00:58:39,016
Nu ştiu. Ai încercat să-l scoţi din priză
şi să-l porneşti iar?
963
00:58:49,902 --> 00:58:52,363
PLEASANT BAY
TUNELURI DE ÎNTREŢINERE
964
00:58:55,241 --> 00:58:57,535
Tată, sunt cam ocupat acum.
965
00:58:57,618 --> 00:58:58,536
Trebuie să închid.
966
00:59:00,997 --> 00:59:02,123
Maddie!
967
00:59:02,206 --> 00:59:03,332
Să mergem!
968
00:59:14,385 --> 00:59:15,136
Violet!
969
00:59:17,805 --> 00:59:19,015
M-ai prins.
970
00:59:20,391 --> 00:59:22,101
Ia doar una, da?
971
00:59:22,184 --> 00:59:23,602
Bine.
972
00:59:23,686 --> 00:59:25,896
Nu am probleme cu Violet, tată.
973
00:59:25,980 --> 00:59:27,481
Totul e în regulă.
974
00:59:27,565 --> 00:59:30,401
Violet, trebuie să mergem.
975
00:59:30,484 --> 00:59:32,194
Tocmai am ajuns aici.
976
00:59:32,278 --> 00:59:34,572
Ştiu, îmi pare rău, e vina mea.
977
00:59:35,364 --> 00:59:36,699
Îl aduci pe Kenny?
978
00:59:37,533 --> 00:59:38,868
Surorile. Am dreptate?
979
00:59:41,370 --> 00:59:43,831
Aici erai! Hai să mergem!
980
00:59:53,382 --> 00:59:56,844
Nici urmă de zurgălăi în maşina lui Terry.
Erau doar lucruri de poliţişti.
981
00:59:56,927 --> 00:59:57,845
Omule!
982
00:59:57,928 --> 01:00:00,639
Dar am găsit ceva ciudat. O hartă.
983
01:00:01,807 --> 01:00:03,267
"Departamentul Lucrărilor Publice"?
984
01:00:04,310 --> 01:00:07,396
Acolo a lucrat Terry
înainte să se angajeze la poliţie.
985
01:00:07,480 --> 01:00:09,315
Omule, Terry a avut multe joburi!
986
01:00:10,316 --> 01:00:11,067
O hartă cu tuneluri?
987
01:00:12,026 --> 01:00:13,361
Există ceva la fel în Portland.
988
01:00:13,444 --> 01:00:15,196
Se numesc tunelurile Shanghai.
989
01:00:15,738 --> 01:00:18,407
Fac legătura între centru
şi râul Willamette.
990
01:00:18,491 --> 01:00:19,950
Străbat tot oraşul.
991
01:00:20,785 --> 01:00:22,370
Pe dedesubt.
992
01:00:23,412 --> 01:00:25,414
Pe dedesubt, da.
993
01:00:25,498 --> 01:00:28,125
Dar există puncte de acces în tot oraşul.
994
01:00:28,209 --> 01:00:31,253
La fel ca la tunelurile
din Pleasant Bay. Priviţi!
995
01:00:31,337 --> 01:00:33,964
Unul e chiar sub muzeul din Pleasant Bay.
996
01:00:34,757 --> 01:00:36,050
Astea sunt mijloacele.
997
01:00:36,133 --> 01:00:38,344
N-ai nevoie de cheia de la intrare
dacă vii prin tunel.
998
01:00:38,803 --> 01:00:41,097
Avem motivul şi mijloacele.
E din ce în ce mai bine.
999
01:00:41,180 --> 01:00:42,139
Trebuie să găsim
1000
01:00:42,223 --> 01:00:43,682
- ...intrarea de sub muzeu.
- Da.
1001
01:00:49,563 --> 01:00:50,481
Salut!
1002
01:00:51,315 --> 01:00:52,525
- Ce faceţi?
- Nimic.
1003
01:00:52,608 --> 01:00:54,902
Tocmai plecam.
1004
01:01:20,428 --> 01:01:21,929
Este cu siguranţă închis astăzi.
1005
01:01:22,012 --> 01:01:22,972
Şi acum?
1006
01:01:23,055 --> 01:01:24,807
De aceea ne-am oprit la noi acasă.
1007
01:01:25,349 --> 01:01:26,809
Să iau cheile de rezervă ale lui tata.
1008
01:01:28,185 --> 01:01:31,522
Din cauza lor
cred ei că a făcut-o, nu? A cheilor.
1009
01:01:31,605 --> 01:01:33,190
Nici tu nu crezi că a făcut-o?
1010
01:01:35,860 --> 01:01:37,736
Nu. Acum, nu.
1011
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
Şi vreau să aflu cine a făcut-o.
1012
01:01:42,032 --> 01:01:43,409
Stai! Alarma!
1013
01:01:43,492 --> 01:01:45,327
Ştiu cum o putem dezactiva.
1014
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
Dacă vreuna dintre cheile alea
deschide cutia întrerupătorului.
1015
01:01:58,048 --> 01:02:00,634
Dacă există un tunel de acces
în clădirea asta...
1016
01:02:01,427 --> 01:02:03,220
probabil că e acolo jos.
1017
01:02:05,306 --> 01:02:06,557
Mergeţi voi şi verificaţi!
1018
01:02:09,101 --> 01:02:10,561
Coborâm cu toţii.
1019
01:02:23,991 --> 01:02:25,034
- Ai înţeles?
- Da.
1020
01:02:33,667 --> 01:02:35,961
Căutăm o uşă, cred.
1021
01:02:37,338 --> 01:02:39,715
Bine. Eu şi Violet mergem pe aici.
1022
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
- Haide, Inimă Neînfricată!
- Cine e Inimă Neînfricată?
1023
01:02:55,648 --> 01:02:56,649
Haide!
1024
01:03:02,780 --> 01:03:03,697
Nimic.
1025
01:03:04,281 --> 01:03:05,574
Nimic şi aici.
1026
01:03:05,658 --> 01:03:07,117
Poate mai e un subsol.
1027
01:03:10,996 --> 01:03:12,790
Trebuie să ne uităm sub cutiile astea.
1028
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
Dar cum poate intra cineva sub pământ
1029
01:03:16,669 --> 01:03:19,421
şi apoi să acopere cu cutii capacul?
1030
01:03:19,505 --> 01:03:21,549
Adjunctul Terry a coborât aici
a doua zi dimineaţă,
1031
01:03:21,632 --> 01:03:22,758
în timp ce făceau cercetări.
1032
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
Ar fi putut aşeza cutiile
1033
01:03:25,511 --> 01:03:27,471
pe capac, ca să-şi ascundă urmele.
1034
01:03:31,767 --> 01:03:32,810
Bine.
1035
01:03:32,893 --> 01:03:34,144
Nu uita să ridici picioarele.
1036
01:03:34,979 --> 01:03:36,063
Mă descurc, Kenny.
1037
01:03:45,281 --> 01:03:46,782
Pare o cale de acces.
1038
01:03:53,747 --> 01:03:55,207
Da. Nu.
1039
01:03:55,291 --> 01:03:56,500
Asta trebuie să fie.
1040
01:03:56,959 --> 01:03:58,335
Şi acum?
1041
01:03:58,419 --> 01:04:00,212
Trebuie să aflăm unde duce.
1042
01:04:00,879 --> 01:04:03,007
Nu cred că e o idee bună.
1043
01:04:03,090 --> 01:04:04,425
Fii bărbat, Kenny!
1044
01:04:04,508 --> 01:04:05,843
E sexist.
1045
01:04:06,302 --> 01:04:07,678
Dă-mi mâna!
1046
01:04:12,975 --> 01:04:15,019
Cred că sunt nişte instalaţii.
1047
01:04:15,477 --> 01:04:18,188
Conducte de gaz sau apă, probabil.
1048
01:04:18,647 --> 01:04:19,523
Ce e asta?
1049
01:04:21,483 --> 01:04:23,861
Pare un sistem de oprire de urgenţă.
1050
01:04:24,361 --> 01:04:26,864
Aşa ar fi putut Terry dezactiva
sistemul de securitate.
1051
01:04:27,573 --> 01:04:28,949
Ar fi putut să o facă de aici.
1052
01:04:29,617 --> 01:04:30,659
Ce-a fost asta?
1053
01:04:32,036 --> 01:04:33,454
E în regulă. Sunt doar conductele.
1054
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Mă ocup eu. Staţi în spatele meu!
1055
01:04:36,290 --> 01:04:37,750
Şi asta e sexist.
1056
01:04:38,250 --> 01:04:39,960
Dar o să stau în spatele tău.
1057
01:04:50,679 --> 01:04:51,889
Unde mergem?
1058
01:04:51,972 --> 01:04:54,642
Să vedem unde duce.
Poate vom găsi indicii pe parcurs.
1059
01:05:00,522 --> 01:05:01,690
A adus cineva gustări?
1060
01:05:04,943 --> 01:05:05,861
Conducte, Kenny.
1061
01:05:18,457 --> 01:05:19,625
Şi acum?
1062
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
Nu mi se pare sigur.
1063
01:05:23,504 --> 01:05:24,713
Ar trebui să ne despărţim?
1064
01:05:24,797 --> 01:05:25,714
Nu!
1065
01:05:27,299 --> 01:05:28,717
Dă-mi să văd harta!
1066
01:05:32,930 --> 01:05:34,223
Ce cauţi?
1067
01:05:34,306 --> 01:05:35,808
Nu sunt sigură.
1068
01:05:37,726 --> 01:05:40,020
Pe unde ar intra adjunctul Terry
în aceste tuneluri?
1069
01:05:46,694 --> 01:05:48,570
Aici. Asta e.
1070
01:05:50,072 --> 01:05:51,323
CLĂDIREA ŞCOLII
1071
01:05:51,990 --> 01:05:53,909
Şcoala? De ce?
1072
01:05:53,992 --> 01:05:55,869
E înconjurată de platani.
1073
01:05:56,745 --> 01:05:58,956
- Şi?
- Am găsit o frunză de platan
1074
01:05:59,039 --> 01:06:00,124
în maşina adjunctului Terry.
1075
01:06:02,543 --> 01:06:04,086
A fost acolo recent.
1076
01:06:05,421 --> 01:06:06,964
Şcoala era închisă. Era vacanţă.
1077
01:06:08,590 --> 01:06:09,425
Staţi!
1078
01:06:10,008 --> 01:06:12,803
Cum a intrat adjunctul Terry
în şcoală în noaptea aceea?
1079
01:06:14,430 --> 01:06:16,098
Au o cutie cu zăvor
1080
01:06:16,181 --> 01:06:18,142
pe care poliţia o foloseşte
în caz de urgenţă.
1081
01:06:18,809 --> 01:06:19,727
Atunci, şcoala.
1082
01:06:33,657 --> 01:06:34,742
Ce e asta?
1083
01:06:36,702 --> 01:06:38,746
Pare o boxă de depozitare.
1084
01:06:47,546 --> 01:06:49,923
Acolo! Asta ar trebui să fie şcoala.
1085
01:06:51,341 --> 01:06:52,718
Da. O trapă.
1086
01:06:55,888 --> 01:06:57,097
Acum îi spunem tatălui tău?
1087
01:06:57,181 --> 01:06:58,223
Încă nu.
1088
01:06:58,307 --> 01:06:59,266
Urc eu primul.
1089
01:07:01,226 --> 01:07:04,313
Dăm spargere la şcoală.
Nu mă gândeam s-o fac vreodată.
1090
01:07:08,567 --> 01:07:09,693
Haide!
1091
01:07:11,904 --> 01:07:12,946
Asta e şcoala noastră?
1092
01:07:13,030 --> 01:07:14,823
Da. Suntem în camera boilerului.
1093
01:07:14,907 --> 01:07:16,283
Uite!
1094
01:07:16,366 --> 01:07:18,619
Tata lucrează aici în weekenduri
să facă bani în plus.
1095
01:07:18,702 --> 01:07:20,537
Aici a fost şi antrenor de baschet.
1096
01:07:21,330 --> 01:07:23,707
Aşa e. Demult, cu Terry.
1097
01:07:25,042 --> 01:07:26,001
Adjunctul Terry?
1098
01:07:27,002 --> 01:07:29,213
Este doar o coincidenţă sau...
1099
01:07:29,296 --> 01:07:30,297
Nu.
1100
01:07:34,468 --> 01:07:36,220
Terry are de gând
să găsească zurgălăii aici.
1101
01:07:36,804 --> 01:07:38,388
Dacă Terry găseşte zurgălăii aici,
1102
01:07:38,472 --> 01:07:40,307
faptul ăsta îl leagă de tatăl tău.
1103
01:07:40,390 --> 01:07:42,017
Îl va face să pară şi mai vinovat.
1104
01:07:42,851 --> 01:07:45,562
Deci, zurgălăii ar putea fi aici,
chiar acum?
1105
01:07:45,896 --> 01:07:48,065
Dar tatăl nostru a cercetat deja şcoala
1106
01:07:48,148 --> 01:07:49,483
şi a zis că zurgălăii nu sunt aici.
1107
01:07:50,943 --> 01:07:54,363
Poate au căutat doar în locurile
în care merge omul de serviciu.
1108
01:07:54,863 --> 01:07:56,573
Tatăl vostru a antrenat aici.
1109
01:07:56,657 --> 01:07:59,326
Terry ar fi putut pune zurgălăii
într-un loc legat de asta.
1110
01:08:00,619 --> 01:08:01,537
Ai dreptate.
1111
01:08:04,748 --> 01:08:06,041
Haideţi să verificăm!
1112
01:08:13,173 --> 01:08:14,091
Ce ciudat!
1113
01:08:18,220 --> 01:08:21,014
Aici e sala de sport, vestiarul,
1114
01:08:21,098 --> 01:08:22,266
biroul antrenorului.
1115
01:08:22,349 --> 01:08:25,185
Sunt atâtea ascunzători,
încât zurgălăii pot fi oriunde.
1116
01:08:25,269 --> 01:08:26,353
Atunci, să căutăm!
1117
01:08:27,437 --> 01:08:28,689
Eu şi Maddie începem la vestiar.
1118
01:08:30,607 --> 01:08:32,776
- Încep cu pubelele.
- Eu verific dulapurile.
1119
01:08:40,492 --> 01:08:41,702
Am o idee!
1120
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
Grozav! Care?
1121
01:08:42,828 --> 01:08:44,454
Fă ca atunci când te gândeşti la ceva,
1122
01:08:44,538 --> 01:08:45,956
apoi îţi vine o idee genială.
1123
01:08:46,039 --> 01:08:48,083
Kenny, fii serios!
Sunarea din Zurgălăi este mâine.
1124
01:08:48,417 --> 01:08:49,751
Haide, te voi ajuta!
1125
01:08:51,128 --> 01:08:52,004
Zurgălăii.
1126
01:08:52,462 --> 01:08:55,215
Zurgălăii.
1127
01:08:55,299 --> 01:08:56,300
Kenny, opreşte-te!
1128
01:08:56,383 --> 01:08:57,509
Trebuie să căutăm peste tot.
1129
01:08:58,260 --> 01:08:59,219
Bine.
1130
01:09:02,556 --> 01:09:03,807
Kenny, nu mişca!
1131
01:09:03,891 --> 01:09:05,559
- Ce e?
- Arată-mi ce-ai sub talpă!
1132
01:09:11,398 --> 01:09:13,233
E de la vitrina zurgălăilor din muzeu.
1133
01:09:13,692 --> 01:09:14,693
De unde ştii?
1134
01:09:14,776 --> 01:09:16,570
Am găsit o bucată la fel
când am fost acolo.
1135
01:09:16,653 --> 01:09:18,238
Era la fel de purpurie.
1136
01:09:18,989 --> 01:09:20,657
Da. Bravo, Kenny!
1137
01:09:21,450 --> 01:09:24,786
Dacă Terry a scos aici zurgălăii
dintr-un buzunar sau sacoşă,
1138
01:09:24,870 --> 01:09:26,288
bucăţile de sticlă puteau cădea jos.
1139
01:09:27,164 --> 01:09:29,583
Asta înseamnă că voia
să le ascundă prin apropriere.
1140
01:09:31,793 --> 01:09:32,878
Dar unde?
1141
01:09:43,430 --> 01:09:44,973
Ai auzit şi tu, nu?
1142
01:09:52,981 --> 01:09:54,316
Vitrina cu trofee.
1143
01:09:54,399 --> 01:09:56,193
Desigur. Veniţi aici!
1144
01:10:00,614 --> 01:10:01,531
Ce e?
1145
01:10:05,494 --> 01:10:06,870
ANTRENOR: GEORGE BOTTOMS
1146
01:10:07,496 --> 01:10:08,830
Trofeul tatălui meu.
1147
01:10:11,124 --> 01:10:12,084
Cheile lui.
1148
01:10:12,501 --> 01:10:13,669
Una e de la vitrina cu trofee.
1149
01:10:17,422 --> 01:10:18,256
Asta e!
1150
01:10:20,258 --> 01:10:21,134
Bine.
1151
01:10:25,639 --> 01:10:26,807
Doamne!
1152
01:10:27,265 --> 01:10:29,226
Zurgălăii! Am reuşit.
Tu ai reuşit, Violet!
1153
01:10:29,309 --> 01:10:30,435
Ai găsit zurgălăii!
1154
01:10:30,519 --> 01:10:32,562
- Violet, ai reuşit.
- Bravo, Violet!
1155
01:10:33,438 --> 01:10:35,023
Acum îl sunăm pe tata?
1156
01:10:35,107 --> 01:10:36,358
Acum îl putem suna pe tata.
1157
01:10:36,441 --> 01:10:37,484
Bine.
1158
01:10:37,567 --> 01:10:39,945
- Nu-i spune că i-am folosit calculatorul!
- Bine.
1159
01:10:40,028 --> 01:10:41,488
Nici de maşina lui Terry.
1160
01:10:41,571 --> 01:10:43,699
- Bine.
- Nici că am intrat în muzeu.
1161
01:10:43,782 --> 01:10:45,701
Va fi o poveste foarte scurtă.
1162
01:10:48,912 --> 01:10:49,705
Cineva e aici.
1163
01:11:08,807 --> 01:11:10,225
Poate că a fost doar vântul.
1164
01:11:12,185 --> 01:11:12,978
Aşa e.
1165
01:11:15,188 --> 01:11:16,398
Am găsit zurgălăii la liceu.
1166
01:11:18,483 --> 01:11:19,568
Este adjunctul Terry.
1167
01:11:19,651 --> 01:11:20,819
A venit să ia zurgălăii.
1168
01:11:20,902 --> 01:11:21,903
Hai să plecăm de-aici!
1169
01:11:21,987 --> 01:11:24,239
Nu. Hai să-l batem!
I-a înscenat fapta tatălui nostru.
1170
01:11:24,740 --> 01:11:26,783
Nu. Avem şansa să obţinem şi alte dovezi.
1171
01:11:28,076 --> 01:11:29,828
Vă dau exclusivitate.
1172
01:11:32,873 --> 01:11:34,958
Trimiteţi imediat o echipă de ştiri aici!
1173
01:11:35,959 --> 01:11:36,918
Am o idee.
1174
01:11:43,050 --> 01:11:43,884
Sam.
1175
01:11:44,509 --> 01:11:45,886
Da, spune!
1176
01:11:45,969 --> 01:11:48,221
I-am găsit. Am găsit zurgălăii.
1177
01:11:48,305 --> 01:11:50,849
Ţii minte că George
a fost antrenor la liceu?
1178
01:11:50,932 --> 01:11:52,225
Sunt în vitrina cu trofee.
1179
01:11:52,309 --> 01:11:54,311
Trebuie adusă imediat
o trusă criminalistică.
1180
01:11:54,394 --> 01:11:55,979
E grozav, Terry.
1181
01:11:56,063 --> 01:11:57,522
Şeriful Pierce e pe aproape.
1182
01:11:57,606 --> 01:11:58,982
Îi transmit prin radio să vină.
1183
01:11:59,483 --> 01:12:00,400
Am înţeles.
1184
01:12:09,534 --> 01:12:10,327
Nu!
1185
01:12:17,751 --> 01:12:18,627
E ceva în neregulă?
1186
01:12:21,755 --> 01:12:22,923
Violet?
1187
01:12:24,758 --> 01:12:25,675
Ce cauţi aici?
1188
01:12:26,426 --> 01:12:28,011
Căutam zurgălăii.
1189
01:12:28,512 --> 01:12:29,554
Tu ce cauţi aici?
1190
01:12:31,807 --> 01:12:33,058
Acelaşi lucru.
1191
01:12:33,767 --> 01:12:36,728
Mi-am amintit că George
a fost antrenor aici.
1192
01:12:38,772 --> 01:12:39,689
Da.
1193
01:12:40,190 --> 01:12:41,316
Te-a concediat, nu-i aşa?
1194
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Da. A fost cu mult timp în urmă.
1195
01:12:47,447 --> 01:12:50,742
Nu-mi respecta părerile. Nu ne potriveam.
1196
01:12:52,327 --> 01:12:54,788
Cred că a fost foarte dezamăgitor
pentru tatăl tău.
1197
01:12:54,871 --> 01:12:56,081
Să pierzi o slujbă ca asta.
1198
01:12:58,375 --> 01:12:59,292
Da.
1199
01:13:00,001 --> 01:13:02,212
Acum va vedea cât sunt de capabil
1200
01:13:02,879 --> 01:13:05,006
după ce voi găsi zurgălăii.
1201
01:13:05,090 --> 01:13:07,551
Da. Vei fi un erou după aceea.
1202
01:13:08,135 --> 01:13:10,220
Tatăl tău va fi,
în sfârşit, mândru de tine.
1203
01:13:10,303 --> 01:13:12,180
Te-ar putea face noul şerif.
1204
01:13:14,015 --> 01:13:15,058
Îmi fac doar treaba.
1205
01:13:16,434 --> 01:13:18,687
Treaba ta e să-i înscenezi fapta
unui nevinovat?
1206
01:13:21,857 --> 01:13:25,277
George Bottoms nu este nevinovat.
1207
01:13:25,360 --> 01:13:26,778
E un fost puşcăriaş.
1208
01:13:26,862 --> 01:13:30,490
Oamenii nu se schimbă, Violet.
Dacă eşti infractor, tot infractor rămâi.
1209
01:13:30,991 --> 01:13:32,659
E haios că tocmai un infractor spune asta.
1210
01:13:33,869 --> 01:13:34,953
Eu?
1211
01:13:36,121 --> 01:13:37,539
Eu doar fac cercetări.
1212
01:13:37,622 --> 01:13:39,166
Şi cercetările te-au adus
1213
01:13:39,249 --> 01:13:41,710
exact în locul în care se aflau zurgălăii?
1214
01:13:41,793 --> 01:13:44,629
Erai aşa sigur, încât i-ai spus
adjunctului Sam că deja i-ai găsit.
1215
01:13:44,713 --> 01:13:46,756
Nu, nu i-am spus.
1216
01:13:46,840 --> 01:13:49,759
I-am spus că am crezut
că urma să-i găsesc.
1217
01:13:50,468 --> 01:13:51,428
Eu nu asta am auzit.
1218
01:13:52,179 --> 01:13:55,140
Să pun filmuleţul cu tine
în care mergi direct spre ascunzătoare?
1219
01:13:56,516 --> 01:13:57,934
Sunt în vitrina cu trofee.
1220
01:13:58,018 --> 01:13:59,895
Trebuie adusă imediat
o trusă criminalistică.
1221
01:14:01,146 --> 01:14:02,689
Dă-mi telefonul, Violet!
1222
01:14:03,190 --> 01:14:06,693
N-ar trebui. Filmuleţul,
harta cu tunelurile din maşina ta
1223
01:14:06,776 --> 01:14:09,404
şi adidaşii cu două dungi
de pe filmările camerei
1224
01:14:09,487 --> 01:14:13,366
vor fi dovezi suficiente pentru tatăl meu
ca să te închidă în locul dlui Bottoms.
1225
01:14:16,328 --> 01:14:17,495
Dă-mi telefonul!
1226
01:14:33,136 --> 01:14:33,970
Bine.
1227
01:14:34,971 --> 01:14:35,764
Ajunge!
1228
01:14:36,514 --> 01:14:37,557
Hopa!
1229
01:14:42,521 --> 01:14:43,396
Nu vă faceţi griji!
1230
01:14:44,105 --> 01:14:44,981
L-am prins.
1231
01:14:48,860 --> 01:14:50,028
Faci o mare greşeală.
1232
01:14:50,111 --> 01:14:51,696
Comportamentul tău nu arată asta.
1233
01:14:59,746 --> 01:15:00,789
Telefonul.
1234
01:15:01,289 --> 01:15:02,332
Te rog.
1235
01:15:02,415 --> 01:15:03,333
Nu-l am.
1236
01:15:05,752 --> 01:15:07,504
M-am săturat să mă joc cu voi.
1237
01:15:07,587 --> 01:15:08,463
Pe ăsta îl cauţi?
1238
01:15:23,770 --> 01:15:24,980
Harrison, încetează!
1239
01:15:47,419 --> 01:15:48,670
Se pare că ţi-a scăpat ceva.
1240
01:15:51,172 --> 01:15:52,590
- Kenny, acum!
- Gata!
1241
01:15:57,470 --> 01:15:58,555
Lăsaţi-mă să ies!
1242
01:15:59,097 --> 01:16:00,348
Am auzit că vine şeriful.
1243
01:16:00,432 --> 01:16:01,349
Te lăsăm să ieşi atunci.
1244
01:16:03,226 --> 01:16:04,519
O să distrug acest telefon.
1245
01:16:04,602 --> 01:16:06,146
- Şi filmul de pe el...
- Dă-i drumul!
1246
01:16:06,229 --> 01:16:08,064
Avem deja filmuleţul cu tine
1247
01:16:08,148 --> 01:16:09,190
pe telefonul fratelui meu.
1248
01:16:12,569 --> 01:16:14,070
Daţi-mi drumul!
1249
01:16:49,481 --> 01:16:52,067
Are legătură cu zurgălăii dispăruţi?
1250
01:16:52,150 --> 01:16:53,026
Adjunct Donovan...
1251
01:16:53,109 --> 01:16:54,235
- Lăsaţi-mă!
- Declaraţii?
1252
01:16:54,319 --> 01:16:55,904
- Fac mâine o declaraţie.
- ...Bottoms?
1253
01:16:57,322 --> 01:16:58,406
Bine.
1254
01:17:06,956 --> 01:17:08,083
Parcă ţi-am spus să renunţi.
1255
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Ştiu, tată, dar ţi-a stricat ancheta.
1256
01:17:11,669 --> 01:17:13,505
Şi era adjunctul tău.
1257
01:17:13,588 --> 01:17:14,756
De unde puteai să ştii?
1258
01:17:14,839 --> 01:17:16,007
Nu l-am putut lăsa.
1259
01:17:18,927 --> 01:17:20,387
Nu ştiu cum aţi făcut asta.
1260
01:17:22,347 --> 01:17:23,973
Nu cred că vrei să ştii.
1261
01:17:28,061 --> 01:17:29,145
Am avut mult ajutor.
1262
01:17:30,647 --> 01:17:31,689
Am călcat pe un ciob.
1263
01:17:32,565 --> 01:17:33,441
Serios?
1264
01:17:34,651 --> 01:17:35,735
Eu am intrat prin efracţie.
1265
01:17:37,821 --> 01:17:39,155
Eu am fost şoferul bandei.
1266
01:17:41,324 --> 01:17:42,909
Toţi au contribuit, tată.
1267
01:17:48,289 --> 01:17:49,791
Pe ăştia îi iau eu.
1268
01:17:52,961 --> 01:17:53,962
Iar noi doi...
1269
01:17:54,045 --> 01:17:55,922
vom discuta despre asta acasă.
1270
01:17:57,465 --> 01:17:58,716
Dar...
1271
01:17:59,509 --> 01:18:00,343
V-aţi descurcat bine.
1272
01:18:02,387 --> 01:18:05,682
Vă spun povestea lui Violet Pierce
şi a zurgălăilor de aur.
1273
01:18:05,765 --> 01:18:07,642
AJUNUL CRĂCIUNULUI
1274
01:18:07,725 --> 01:18:11,354
Magia zurgălăilor
n-a însemnat doar dorinţe în acel an.
1275
01:18:13,606 --> 01:18:15,984
Scuze că a trebuit
să treci prin asta, George.
1276
01:18:16,067 --> 01:18:17,110
Nu-i nimic, Grant.
1277
01:18:17,193 --> 01:18:18,778
- Îţi faci doar treaba.
- Da.
1278
01:18:29,789 --> 01:18:32,459
Au dat şansă împăcării.
1279
01:18:37,839 --> 01:18:39,132
Îmi pare rău că nu te-am crezut.
1280
01:18:40,633 --> 01:18:41,593
E în regulă.
1281
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Te iubesc, fiule.
1282
01:18:45,096 --> 01:18:46,055
Şi eu te iubesc, tată.
1283
01:18:47,348 --> 01:18:48,892
Veniţi aici! Aici!
1284
01:18:54,606 --> 01:18:57,025
Au dat un avertisment important.
1285
01:18:59,027 --> 01:19:00,403
Tu...
1286
01:19:01,738 --> 01:19:06,367
Ai făcut asta fiindcă George Bottoms
te-a concediat acum 18 ani.
1287
01:19:06,451 --> 01:19:09,078
Am vrut să fac ceva. Ceva măreţ.
1288
01:19:09,162 --> 01:19:10,205
Ceva măreţ?
1289
01:19:10,955 --> 01:19:12,916
Că să mă remarci, în sfârşit.
1290
01:19:13,416 --> 01:19:15,251
Îmi pare rău, tată.
1291
01:19:15,335 --> 01:19:19,422
Mie îmi pare rău, fiule,
că te-am făcut să ajungi la aşa ceva.
1292
01:19:23,218 --> 01:19:25,136
Vreau doar să fii mândru de mine.
1293
01:19:26,721 --> 01:19:27,764
Fiule.
1294
01:19:29,516 --> 01:19:31,684
O să treci peste asta, da?
1295
01:19:33,645 --> 01:19:34,812
Sunt alături de tine.
1296
01:19:36,981 --> 01:19:37,774
Bine.
1297
01:19:38,316 --> 01:19:41,194
Au dat impulsul de a scăpa
de o amintire grea.
1298
01:19:42,320 --> 01:19:44,030
Doamne!
1299
01:19:44,614 --> 01:19:46,032
Uită-te la tine!
1300
01:19:47,867 --> 01:19:49,494
E o rochie veche de-a lui Maddie.
1301
01:19:50,161 --> 01:19:53,164
Este... Îţi vine minunat.
1302
01:19:53,706 --> 01:19:55,166
Maddie a zis că-i amintesc de mama.
1303
01:19:58,253 --> 01:20:00,046
Da.
1304
01:20:03,091 --> 01:20:04,008
Cu siguranţă.
1305
01:20:05,468 --> 01:20:06,928
Eşti...
1306
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Eşti amuzantă,
1307
01:20:09,556 --> 01:20:12,392
eşti bună şi foarte inteligentă.
1308
01:20:12,809 --> 01:20:14,227
Da?
1309
01:20:16,729 --> 01:20:18,481
Ştii cu cine mai semeni?
1310
01:20:18,565 --> 01:20:19,524
Cu cine?
1311
01:20:20,108 --> 01:20:20,984
Cu mine.
1312
01:20:21,901 --> 01:20:24,320
Nu laşi pe nimeni să-ţi spună
ce să faci, cum să te porţi
1313
01:20:24,404 --> 01:20:26,281
sau când să accepţi un refuz.
1314
01:20:28,992 --> 01:20:30,535
Ai câte puţin din amândoi,
1315
01:20:33,371 --> 01:20:34,414
iar asta e perfect.
1316
01:20:36,624 --> 01:20:37,834
Te iubesc, scumpo!
1317
01:20:38,585 --> 01:20:39,544
Şi eu te iubesc, tată.
1318
01:20:46,843 --> 01:20:47,677
Maddie!
1319
01:20:47,760 --> 01:20:49,053
Şi a "plantat seminţele"
1320
01:20:49,137 --> 01:20:51,639
din care va înflori o nouă relaţie.
1321
01:20:53,141 --> 01:20:55,852
Îţi mulţumesc pentru tot.
1322
01:20:56,603 --> 01:20:57,687
Mie?
1323
01:20:57,770 --> 01:20:59,981
Tu ai găsit harta cu tunelurile.
1324
01:21:01,232 --> 01:21:02,400
Mi-ai dat un motiv să cred.
1325
01:21:05,361 --> 01:21:06,446
Asta este pentru tine.
1326
01:21:07,572 --> 01:21:08,531
Drept mulţumire.
1327
01:21:10,491 --> 01:21:11,909
- Pentru mine?
- Da.
1328
01:21:15,538 --> 01:21:17,540
Nu trebuie să pui cafea în ea
1329
01:21:17,624 --> 01:21:19,250
dacă nu vrei, dar...
1330
01:21:35,183 --> 01:21:37,602
Tânăr sau bătrân, credincios sau nu...
1331
01:21:37,977 --> 01:21:39,437
CENTENARUL ZURGĂLĂILOR
1332
01:21:39,520 --> 01:21:42,815
...indiferent unde te-ai fi aflat,
ai fost pe veci schimbat de magia
1333
01:21:42,899 --> 01:21:44,859
zurgălăilor de aur ai Moşului.
1334
01:21:50,239 --> 01:21:51,699
Pentru orice eventualitate.
1335
01:21:51,783 --> 01:21:53,242
Iar oraşul Pleasant Bay
1336
01:21:53,326 --> 01:21:58,247
sărbătoreşte şi acum Sunarea Zurgălăilor
an de an, în ajun de Crăciun.
1337
01:21:58,331 --> 01:22:00,291
Fiona! E timpul.
1338
01:22:00,375 --> 01:22:01,334
Scuze.
1339
01:22:02,168 --> 01:22:04,087
Ador să spun povestea zurgălăilor.
1340
01:22:04,170 --> 01:22:05,254
Trebuie să plec.
1341
01:22:06,172 --> 01:22:09,509
Bine-aţi venit la centenarul...
1342
01:22:09,842 --> 01:22:11,469
Sunării din Zurgălăi!
1343
01:22:19,143 --> 01:22:22,772
În seara asta, onorurile le va face
o tânără domnişoară
1344
01:22:22,855 --> 01:22:24,816
fără de care, doamnelor şi domnilor,
1345
01:22:24,899 --> 01:22:26,985
sincer, n-am fi ajuns aici.
1346
01:22:27,068 --> 01:22:28,152
Violet Pierce!
1347
01:22:35,410 --> 01:22:36,285
Şi acum...
1348
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Sunarea din Zurgălăi!
1349
01:22:48,673 --> 01:22:49,716
Tu ai făcut toate astea.
1350
01:22:55,847 --> 01:22:56,723
Adjunct Violet...
1351
01:22:57,724 --> 01:22:58,599
fă-ţi datoria!
1352
01:22:59,058 --> 01:23:00,393
Cu onoare, şerif Pierce.
1353
01:23:01,352 --> 01:23:02,228
Bravo, Violet!
1354
01:23:08,735 --> 01:23:10,778
Crăciun fericit tuturor!
1355
01:23:31,132 --> 01:23:35,595
Un mister de Crăciun
1356
01:26:55,336 --> 01:26:57,254
Subtitrarea: Dan Butuza