1 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 O să vă spun povestea lui Jimmy Stubbins 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,443 şi a zurgălăilor de aur. 3 00:00:27,945 --> 00:00:32,283 Totul a început acum 100 de ani, când orăşelul Pleasant Bay 4 00:00:32,784 --> 00:00:34,327 trecea prin vremuri grele. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,331 Seceta a făcut ca râul local să sece, 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,999 închizându-se astfel joagărul, 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,460 cei mai mulţi rămânând fără slujbe. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Lumea era tristă în acel ajun de Crăciun, 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,801 iar copiii ca Jimmy Stubbins se duceau la culcare 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 fără a spera să mai primească daruri. 11 00:01:24,669 --> 00:01:26,420 Cu ochi adormiţi, 12 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 a văzut ceva uluitor care căzuse din cer. 13 00:01:38,015 --> 00:01:40,393 Zurgălăii de aur de la sania lui Moş Crăciun. 14 00:01:46,899 --> 00:01:50,278 Jimmy a luat zurgălăii în mână, şi a simţit că sunt fermecaţi, 15 00:01:50,903 --> 00:01:54,866 şi-a pus din toată inima dorinţa ca joagărul să se redeschidă 16 00:01:55,241 --> 00:01:56,993 şi oraşul să se pună iar pe picioare. 17 00:02:00,872 --> 00:02:02,832 Când s-a trezit în dimineaţa de Crăciun, 18 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 a văzut un cadou sub brad. 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,425 Spre bucuria lui, 20 00:02:13,342 --> 00:02:15,928 şiragul de zurgălăi încă stătea lângă patul său. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Mamă, tată, veniţi repede! 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,307 N-a fost un vis. 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,231 Uite! Crăciun Fericit! 24 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 Shane, Judy, v-aţi trezit? 25 00:02:31,319 --> 00:02:33,404 Vecinul lor a venit cu veşti şi mai bune. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Aţi auzit? 27 00:02:34,572 --> 00:02:37,199 Râul se umpluse, iar joagărul urma să se deschidă. 28 00:02:37,617 --> 00:02:40,286 Locuitorii oraşului îşi recăpătau cu toţii slujbele. 29 00:02:41,329 --> 00:02:43,456 Jimmy ştia că i s-a îndeplinit dorinţa. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,292 Dorinţa mi s-a îndeplinit. Zurgălăii ăştia sunt fermecaţi. 31 00:02:47,752 --> 00:02:49,128 Ce-i cu zurgălăii ăştia? 32 00:02:49,670 --> 00:02:52,340 Dormeam şi l-am auzit pe Moş Crăciun pe acoperiş. 33 00:02:52,673 --> 00:02:55,176 Sania lui pleca în zbor, iar renul... 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,304 Povestea zurgălăilor de aur s-a răspândit rapid. 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,933 Zurgălăii au fost expuşi la joagăr 36 00:03:02,016 --> 00:03:04,226 şi au devenit talismanul norocos al oraşului. 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,853 ZURGĂLĂII LUI MOŞ CRĂCIUN 38 00:03:08,856 --> 00:03:11,859 Oamenii au început să vină în Pleasant Bay de departe 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,946 ca să vadă zurgălăii şi să-şi pună dorinţe de Crăciun. 40 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 DRAGĂ MOŞ CRĂCIUN, AJUT-O PE BUNICA SĂ SE FACĂ BINE 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,495 Zurgălăii erau un simbol al speranţei pentru toţi cei care veneau să-i vadă. 42 00:03:23,245 --> 00:03:25,915 Li s-a dat un loc în muzeul oraşului. 43 00:03:26,248 --> 00:03:28,084 În fiecare an, în ajun de Crăciun, 44 00:03:28,668 --> 00:03:31,170 oraşul ţinea ceremonia Sunării din Zurgălăi. 45 00:03:33,214 --> 00:03:37,093 Tot mai multă lume venea să vadă zurgălăii şi să-şi pună dorinţe... 46 00:03:38,469 --> 00:03:41,430 iar Pleasant Day şi locuitorii lui au început să prospere. 47 00:03:42,765 --> 00:03:44,308 De la acel Crăciun încoace, 48 00:03:44,642 --> 00:03:49,313 Pleasant Bay a avut 100 de ani de prosperitate şi pace. 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,650 Unii spun că e o coincidenţă, 50 00:03:53,526 --> 00:03:54,735 dar cei care cred ştiu 51 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 că toate s-au făcut datorită zurgălăilor de aur. 52 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 Fiona! 53 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Te aşteaptă clienţii la magazinul de suveniruri. 54 00:04:07,957 --> 00:04:10,251 Scuze, dle Martin, dar ador să spun povestea zurgălăilor. 55 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 Continui eu. 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 În acest an se împlinesc 57 00:04:18,759 --> 00:04:24,223 100 de ani de când Jimmy Stubbins a găsit zurgălăii. 58 00:04:24,306 --> 00:04:27,643 Deci, vom avea cea mai tare Sunare din Zurgălăi ţinută vreodată! 59 00:04:27,727 --> 00:04:29,145 De aceea vine lumea în oraşul nostru. 60 00:04:29,687 --> 00:04:30,646 Să vadă zurgălăii 61 00:04:31,105 --> 00:04:33,315 şi să-şi pună dorinţe. 62 00:04:33,399 --> 00:04:34,525 Aveţi întrebări? 63 00:04:36,235 --> 00:04:37,778 Da, Violet, ce întrebare ai? 64 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Cum poate sania lui Moş Crăciun să zboare fără zurgălăi? 65 00:04:41,699 --> 00:04:43,909 Sunt sigur că Moş Crăciun mai are destui zurgălăi. 66 00:04:44,368 --> 00:04:45,995 Ştie că zurgălăii ăştia sunt aici? 67 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 Da, ştie. Şi e foarte bucuros. 68 00:04:48,622 --> 00:04:51,292 Zurgălăii au adus atâta bogăţie în Pleasant Bay! 69 00:04:52,835 --> 00:04:56,047 Cum să fie ăştia zurgălăii lui Moş Crăciun dacă Moşul nu există? 70 00:04:57,131 --> 00:05:00,134 Reggie, desigur că Moş Crăciun există. 71 00:05:00,217 --> 00:05:01,302 Nu-i aşa, dle Martin? 72 00:05:02,219 --> 00:05:03,137 Absolut, domnişoară. 73 00:05:03,679 --> 00:05:05,598 - Vezi? - Lista cu copiii răi. 74 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Sunt mereu şi dintre cei care nu cred. 75 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 Dar nu-i lăsaţi să vă fure spiritul Crăciunului! 76 00:05:11,729 --> 00:05:14,857 Crăciunul e prilej de bunătate pentru toţi bărbaţii 77 00:05:15,900 --> 00:05:19,695 şi femeile. Pentru oameni, în general. 78 00:05:19,779 --> 00:05:21,489 Vestea cea bună pentru toţi. 79 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 Bine, copii, puteţi vizita şi restul muzeului. 80 00:05:36,921 --> 00:05:38,005 Pentru ce-o fi fost asta? 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 Probabil pentru băgat în fund. 82 00:05:40,466 --> 00:05:41,634 Kenny! 83 00:05:41,717 --> 00:05:42,802 Unde am... 84 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Sunteţi bine, dle Martin? 85 00:05:46,180 --> 00:05:48,641 Da, dar nu ştiu unde mi-am pus ochelarii. 86 00:05:49,183 --> 00:05:51,769 I-aţi pus în buzunarul sacoului când aţi ţipat la Fiona. 87 00:05:51,852 --> 00:05:52,937 Am ţipat? 88 00:05:53,938 --> 00:05:57,233 Eram mai înflăcărat, probabil, dar... nu. 89 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 Eu nu-mi pun niciodată... 90 00:05:59,068 --> 00:06:01,237 Ia te uită! 91 00:06:01,862 --> 00:06:02,780 Mulţumesc, Violet. 92 00:06:05,825 --> 00:06:06,742 Copii, ce faceţi? 93 00:06:07,368 --> 00:06:08,786 - Tată! - Băiete! 94 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 - Bună, dle Bottoms! - Bună, Violet! Ce faci? 95 00:06:11,831 --> 00:06:12,998 Vă place la muzeu? 96 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Mă gândeam că, dacă tot n-aveţi mâine şcoală, 97 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 nu facem o seară cu băieţii azi? 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Putem face pop-corn şi să ne uităm la Batman? 99 00:06:22,550 --> 00:06:25,177 Mă gândeam la ceva mai potrivit cu Crăciunul. 100 00:06:26,679 --> 00:06:27,596 Ce zici de Elful? 101 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Îmi place când mănâncă spaghetele cu sirop. 102 00:06:30,432 --> 00:06:31,809 - Ce scârbos! - E amuzant! 103 00:06:32,893 --> 00:06:34,186 Mă uitam la ea! 104 00:06:35,396 --> 00:06:37,481 Reggie, dă-mi-o înapoi! Haide! 105 00:06:37,565 --> 00:06:38,440 O vrei? Vino s-o iei. 106 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 - Aveţi grijă! - Nu fi rău. 107 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Băieţi, încetaţi! 108 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Doamne! Ai văzut? Era să-i cadă în cap. 109 00:07:06,218 --> 00:07:07,344 Eşti bine? 110 00:07:11,557 --> 00:07:14,852 Totul e în regulă. Nu e nimeni rănit, nu? 111 00:07:15,477 --> 00:07:17,688 Da. Mulţumesc. 112 00:07:20,191 --> 00:07:22,985 O fi din cauză că nu cred în Moş Crăciun? 113 00:07:24,320 --> 00:07:25,529 Ai noroc că eu cred. 114 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 Bine, mai aveţi 20 de minute, copii, 115 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 apoi autobuzul vă duce înapoi la şcoală. 116 00:07:31,577 --> 00:07:32,536 Slavă Domnului! 117 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 Plăcintă cu dovleac de Ziua Recunoştinţei. Cea cu nuci e de Crăciun. 118 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Plăcinta cu dovleac e la ambele. 119 00:07:44,381 --> 00:07:47,551 N-are nicio noimă. O plăcintă n-ar trebui să aibă două sărbători. 120 00:07:47,635 --> 00:07:49,053 Mergem cu sania în vacanţă? 121 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 De ce mai întrebi? 122 00:07:50,387 --> 00:07:52,056 Tata spune că e zăpadă pe munte. 123 00:07:52,139 --> 00:07:53,307 Ne poate duce într-o zi. 124 00:07:53,390 --> 00:07:54,350 Kenny! 125 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Hai! Mama a spus să te duc acasă azi. 126 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Mă duc cu Violet. 127 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Scuze, dar mă duc la poliţie. 128 00:08:05,194 --> 00:08:06,111 Bună, Harrison! 129 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 Ai vreun plan pentru vacanţă? 130 00:08:11,742 --> 00:08:12,660 Nu prea. 131 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Nici eu. 132 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 Cred că voi sta pe-acasă. 133 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Mă bucur c-am vorbit. 134 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Violet, hai să mergem! 135 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 - Pe curând! - Ne vedem! 136 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Vrei să ştii ce proiect avem la ştiinţe? 137 00:08:34,598 --> 00:08:37,518 Ne trezim devreme mâine şi vom frunze în tot oraşul. 138 00:08:44,692 --> 00:08:46,694 De ce trebuie să merg la poliţie azi 139 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 şi ce ai tu de făcut atât de important? 140 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Nu te priveşte. 141 00:09:00,165 --> 00:09:01,292 Te duci acasă la Patty 142 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 să lucrezi la strângerea de fonduri pentru Crăciun. 143 00:09:05,254 --> 00:09:06,338 Poftim? 144 00:09:06,422 --> 00:09:08,465 Ai creioane colorate în rucsac 145 00:09:08,549 --> 00:09:11,260 şi te-ai dat cu luciu de buze în caz că fratele lui Patty e acolo. 146 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 De ce nu te comporţi ca un copil normal de 11 ani? 147 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Distracţie plăcută la Patty! 148 00:09:24,481 --> 00:09:25,316 Bună, Sam! 149 00:09:25,399 --> 00:09:26,358 Bună, Violet! 150 00:09:30,070 --> 00:09:31,697 Bună, adjunct Terry! 151 00:09:31,780 --> 00:09:33,741 Adjunctul Violet la faţa locului! 152 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 - Pot să iau? - Da. 153 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 Nu înainte de cină! 154 00:09:39,788 --> 00:09:40,664 Nasol. 155 00:09:40,748 --> 00:09:42,791 Poliţia din Pleasant Bay. Cu ce vă putem ajuta? 156 00:09:58,098 --> 00:09:59,016 Mulţumesc. 157 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Salut! 158 00:10:07,399 --> 00:10:08,442 Salut, tată! 159 00:10:09,151 --> 00:10:10,027 Ce ai acolo? 160 00:10:10,736 --> 00:10:12,363 Proiectul la ştiinţe pentru vacanţă. 161 00:10:12,446 --> 00:10:14,239 Învăţăm despre flora din Pleasant Bay. 162 00:10:16,784 --> 00:10:18,994 Trebuie să găsim cât mai multe frunze. 163 00:10:19,953 --> 00:10:21,580 Pare interesant. 164 00:10:22,748 --> 00:10:25,084 Ghici ce? Azi am avut un 10-90. 165 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 Zece-nouăzeci? 166 00:10:26,877 --> 00:10:28,045 Alarmă la bancă? 167 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 S-a jefuit o bancă în Pleasant Bay? 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Nu. A fost o problemă la cabluri. 169 00:10:32,091 --> 00:10:33,425 Alarmă falsă. 170 00:10:33,967 --> 00:10:37,346 Frate, nu se întâmplă nimic palpitant aici. 171 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Aşa ne şi place. Nu-i aşa, Terry? 172 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 Aşa e, domnule şerif. 173 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Aşa, proaspăt scos din cuptor. 174 00:10:57,366 --> 00:10:58,784 Miroase bine, mamă. 175 00:10:59,451 --> 00:11:02,037 Puteţi începe. Eu mă duc la muncă. 176 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Nu la masă! 177 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 Nu-l aşteptăm pe tata? 178 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 Sunt lihnit. Nu putem începe? 179 00:11:08,460 --> 00:11:09,545 Le facem pe amândouă! 180 00:11:11,088 --> 00:11:13,090 Să-l fi văzut azi pe tata la muzeu! 181 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 A fost ca un ninja zburător. 182 00:11:14,967 --> 00:11:16,510 I-a salvat viaţa unui băiat. 183 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 Chiar dacă a fost Reggie, care e cam nemernic. 184 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Mi-ar plăcea să văd. 185 00:11:21,014 --> 00:11:21,932 Într-o zi de muncă. 186 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Maşina a pornit din trei încercări aseară. 187 00:11:27,229 --> 00:11:28,147 Bine. 188 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 O să fac ture suplimentare la şcoală în vacanţă, 189 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 ca să pot plăti pentru maşină. 190 00:11:33,068 --> 00:11:33,986 Bine. 191 00:11:34,736 --> 00:11:36,321 Trebuie să plec. 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,241 Noi rămânem, fiindcă vom avea... 193 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 o seară cu băieţii! 194 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Te uiţi cu noi la Elful? 195 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 Mă duc la Doug după cină. 196 00:11:45,539 --> 00:11:46,999 Se crede prea bun pentru noi. 197 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Ştii că se ţin 198 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 turnee de baschet la şcoală pe timpul vacanţei? 199 00:11:52,629 --> 00:11:53,714 Ar trebui să mergem. 200 00:11:53,797 --> 00:11:54,548 Da? 201 00:11:55,048 --> 00:11:57,134 Am fost antrenor aici înainte să mă mut în Portland 202 00:11:57,217 --> 00:11:59,303 şi s-o cunosc pe mama ta, de care m-am îndrăgostit. 203 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Da, ştim. 204 00:12:00,596 --> 00:12:01,555 Da? 205 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Campioni statali într-un an. 206 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 Campioni regionali, dar... 207 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 era mare lucru pe vremea aia. 208 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 Ce tare! 209 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Să nu staţi până târziu. 210 00:12:11,273 --> 00:12:12,316 - Nu. - Campion regional! 211 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 - Te iubesc. - Te iubesc, mamă. 212 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 - Salată? - Nu. 213 00:12:20,908 --> 00:12:22,159 Avem un elf supărat. 214 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 Aşa e. 215 00:12:38,050 --> 00:12:41,637 TREI ZILE PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI 216 00:13:06,954 --> 00:13:08,080 Tată! 217 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Unde e tata? 218 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 L-au sunat. A trebuit să plece. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,430 Ţi-am făcut ouă, dacă vrei. 220 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 Trebuie să te învăţ cum să faci cafea. 221 00:13:29,142 --> 00:13:31,770 Ar trebui să-ţi începi ziua cu un mic-dejun sănătos. 222 00:13:31,853 --> 00:13:34,273 Iar tu ar trebui să-ţi începi ziua lăsându-mă în pace. 223 00:13:36,900 --> 00:13:37,776 E Kenny! 224 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 Avem de făcut un proiect la ştiinţe. 225 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 În prima zi de vacanţă? 226 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Salut, vrei nişte ouă? 227 00:13:45,701 --> 00:13:46,577 Sigur. 228 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 Pe asta o avem? 229 00:13:55,127 --> 00:13:57,170 Nu. Este un acer macrophyllum. 230 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 - Ce? - Arţar cu frunze mari. 231 00:13:59,256 --> 00:14:00,299 Bravo! 232 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 Eşti un partener bun. 233 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Hai să mergem cu bicicletele în parc! 234 00:14:04,136 --> 00:14:06,763 Au plantat corni în secolul nouăsprezece... 235 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 Ce caută tata la muzeu? 236 00:14:32,914 --> 00:14:36,168 POLIŢIA - NU TRECEŢI! 237 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 Niciun semn de intrare forţată? 238 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Nimic. 239 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Trebuie să fi avut cheie. 240 00:14:55,062 --> 00:14:57,230 Dar sistemul de alarmă şi videocamerele? 241 00:14:57,314 --> 00:14:59,900 Sunt legate la circuitul principal. 242 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 Cineva a tăiat curentul. 243 00:15:01,902 --> 00:15:03,945 Cred că au ştiut unde e întrerupătorul pricipal. 244 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 Şi unde e? 245 00:15:05,447 --> 00:15:07,574 Afară, în spate, lângă contor. 246 00:15:07,658 --> 00:15:09,660 Le trebuia cheie şi acolo. 247 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 Sam, verifică întrerupătorul! 248 00:15:11,286 --> 00:15:13,955 Vezi dacă a fost forţat şi ia amprente! 249 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Am înţeles. 250 00:15:19,336 --> 00:15:20,212 Pe aici. 251 00:15:23,674 --> 00:15:25,509 Scuze, copii, azi e închis. 252 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Voi n-ar trebui să fiţi aici. 253 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Violet! 254 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 Tată, ce se întâmplă? 255 00:15:33,100 --> 00:15:34,726 Cineva a furat zurgălăii. 256 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Credeam că uşa era asigurată. 257 00:15:40,982 --> 00:15:42,734 - Scuze, şefu'. - Pune bandă şi afară! 258 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 Nu vrem să intre şi alţii aici. 259 00:15:44,820 --> 00:15:45,779 Mă ocup! 260 00:15:51,159 --> 00:15:52,202 Tată, opreşte-te! 261 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 Ce naiba s-a întâmplat aici azi-noapte? 262 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 Dle primar Donovan, nu puteţi intra aici. 263 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 E locul unei infracţiuni. 264 00:15:59,209 --> 00:16:01,002 Deci, e adevărat. Zurgălăii au dispărut. 265 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Da. Adică aşa pare. 266 00:16:04,881 --> 00:16:06,717 Sunarea din Zurgălăi e peste trei zile. 267 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 N-o putem ţine fără zurgălăi. 268 00:16:09,886 --> 00:16:10,929 O spune şi numele. 269 00:16:11,012 --> 00:16:13,765 Facem tot ce putem ca să găsim zurgălăii cât mai repede. 270 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Da, tocmai înainte de alegeri. Grozav! 271 00:16:17,102 --> 00:16:21,231 Ultima mea realizare ca primar va fi să pierd mândria oraşului. 272 00:16:21,690 --> 00:16:22,899 Nimeni nu va da vina pe tine. 273 00:16:23,608 --> 00:16:24,526 Cum a fost posibil? 274 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 - Tată! - Oameni buni! 275 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 Trebuie să ne întoarcem la treabă. Adjunct Terry... 276 00:16:29,906 --> 00:16:32,284 Îl conduci afară cu delicateţe pe domnul primar? 277 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 Da. Hai, tată! 278 00:16:33,827 --> 00:16:35,996 Da, poate că ultima mea realizare ca primar 279 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 ar trebui să fie numirea unui nou şerif. 280 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 Cu trei zile înainte de Crăciun. Nu-mi vine să cred. 281 00:16:45,505 --> 00:16:48,258 Nu-ţi face griji, tată. Se ocupă şeriful. 282 00:16:49,384 --> 00:16:50,302 Trebuie să plecaţi. 283 00:16:50,802 --> 00:16:52,888 - Dar, tată... - Nu pot să vă fac favoritisme! 284 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 Primarul îmi suflă în ceafă. 285 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Bine. 286 00:16:59,561 --> 00:17:01,396 Cutia întrerupătorului n-a fost forţată. 287 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Cred că au avut cheie şi acolo. 288 00:17:05,650 --> 00:17:07,235 Cine mai are chei în afară de tine? 289 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 O singură persoană. 290 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 Vecinul tău. 291 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 George! 292 00:17:22,876 --> 00:17:23,710 Salut, Grant! 293 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Terry, Sam. 294 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 George... 295 00:17:26,713 --> 00:17:28,048 Ce se întâmplă? 296 00:17:29,674 --> 00:17:32,427 Ne dai voie să-ţi punem câteva întrebări? 297 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Da, sigur. Nicio problemă. 298 00:17:36,264 --> 00:17:37,182 Intraţi! 299 00:17:40,977 --> 00:17:43,146 Fă-mi un serviciu! 300 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Verifică filmările de pe camera mea de azi-noapte! 301 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Poate a prins ceva. 302 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Ce se întâmplă? 303 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Cred că dl Bottoms are probleme. 304 00:18:03,667 --> 00:18:06,169 Deci, la ce oră ai plecat de la muzeu? 305 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Eu şi Glenn am plecat pe la şapte fără un sfert. 306 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Unde v-aţi dus? 307 00:18:12,509 --> 00:18:14,135 Aici. Acasă. 308 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 Am luat cina cu Harrison şi Kenny. O seară cu băieţii. 309 00:18:17,305 --> 00:18:18,557 Nu şi cu Margaret? 310 00:18:18,640 --> 00:18:21,393 Nu. A intrat în tură la restaurant. 311 00:18:21,476 --> 00:18:23,854 S-a întors după două noaptea. 312 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 Ai rămas aici toată noaptea? 313 00:18:27,232 --> 00:18:28,441 Da. 314 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 Ai cheile de la muzeu la tine? 315 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Da. Acolo, pe blat. 316 00:18:40,328 --> 00:18:41,413 Dar la liceu? 317 00:18:41,496 --> 00:18:43,707 Mai lucrezi în ture ca om de serviciu? 318 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 - Da. Mai mult în weekenduri. - Domnule şerif! 319 00:18:46,710 --> 00:18:48,003 Trebuie să vă arăt ceva. 320 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 Astea sunt filmările de pe cameră de azi-noapte. 321 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Ora 1:12. 322 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 Te superi dacă adjunctul meu se uită prin jur? 323 00:19:02,517 --> 00:19:03,810 Nu. 324 00:19:04,519 --> 00:19:05,687 Garajul e închis? 325 00:19:07,105 --> 00:19:08,273 E deschisă uşa laterală. 326 00:19:18,283 --> 00:19:19,492 Ce cauţi, Grant? 327 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Zurgălăii, George. 328 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Cineva i-a furat azi-noapte. 329 00:19:23,872 --> 00:19:24,623 Poftim? 330 00:19:26,917 --> 00:19:28,251 Şi crezi că sunt aici? 331 00:19:37,177 --> 00:19:38,261 Eu verific partea asta. 332 00:19:47,687 --> 00:19:48,480 Ce se întâmplă? 333 00:19:49,314 --> 00:19:50,857 Cred că au intrat în garaj. 334 00:19:50,941 --> 00:19:52,734 De ce să intre în garaj? 335 00:19:53,318 --> 00:19:56,821 Nu e nimic acolo. Doar lucruri vechi de-ale bunicii mele. 336 00:20:02,619 --> 00:20:03,536 Terry! Aici! 337 00:20:16,633 --> 00:20:18,510 Din cauza arestării mele anterioare, nu? 338 00:20:19,344 --> 00:20:21,554 A fost pentru furt, nu? 339 00:20:22,764 --> 00:20:26,059 M-am înhăitat cu cine nu trebuia. Am făcut o greşeală, da? 340 00:20:26,142 --> 00:20:27,394 Ce se întâmplă? 341 00:20:27,936 --> 00:20:30,271 Nimic, Harrison. Întoarce-te în camera ta! 342 00:20:32,357 --> 00:20:33,316 Tată, ce ai făcut? 343 00:20:33,817 --> 00:20:35,610 N-am făcut nimic. 344 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 Da? Te rog să te întorci în camera ta. 345 00:20:38,905 --> 00:20:39,823 Domnule şerif? 346 00:20:41,741 --> 00:20:43,702 Am găsit asta printre cutiile din garaj. 347 00:20:44,244 --> 00:20:46,121 Ce... Nu ştiu cum a ajuns aici. 348 00:20:50,417 --> 00:20:53,503 Trebuie să mă crezi, habar n-am avut că e în garaj. 349 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Unde sunt zurgălăii? 350 00:20:54,713 --> 00:20:58,299 Nu ştiu! Ţi-am spus. Grant, ascultă-mă! 351 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 De ce să fur zurgălăii? 352 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Mă ştii. 353 00:21:01,386 --> 00:21:02,303 George Bottoms... 354 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 - O clipă. - Eşti arestat. 355 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Jur! 356 00:21:09,728 --> 00:21:10,562 Tată? 357 00:21:11,855 --> 00:21:13,356 E în regulă, băiete. 358 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 E doar o neînţelegere şi atât. 359 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 O să fie bine. 360 00:21:18,778 --> 00:21:21,322 - Kenny, nu! - Lasă-mă! 361 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Kenny, aşteaptă. Nu! 362 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 De ce îl iau pe tata? 363 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 Pentru că nu s-a schimbat, da? 364 00:21:33,668 --> 00:21:35,253 Anunţă-mă dacă găseşti ceva! 365 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 Bine. 366 00:21:40,050 --> 00:21:41,801 Nu putem intra pe timpul percheziţiei. 367 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 Am sunat-o pe mama la restaurant. 368 00:21:43,386 --> 00:21:45,472 Ne ia şi mergem la poliţie. 369 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 De ce să nu vă întâlniţi acolo? 370 00:21:47,182 --> 00:21:48,099 Vă duc eu cu maşina. 371 00:21:50,060 --> 00:21:51,269 Bine. Mersi. 372 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Mă duc după chei. 373 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Hai să mergem. 374 00:22:05,283 --> 00:22:06,201 Aici. 375 00:22:06,284 --> 00:22:08,495 Da... dovada clară. 376 00:22:09,871 --> 00:22:10,789 Tată! 377 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Băiete! 378 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Tată, nu! Nu domnul Bottoms. 379 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 Ce căutaţi aici? 380 00:22:17,921 --> 00:22:19,464 I-am adus pe Harrison şi pe Kenny. 381 00:22:22,092 --> 00:22:23,551 Tatăl tău nu e vinovat. 382 00:22:24,385 --> 00:22:25,887 De unde ştii? 383 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 N-am luat eu zurgălăii. 384 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 Cineva vrea să dea impresia că aşa este. 385 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Harrison... 386 00:22:37,107 --> 00:22:38,358 trebuie să ai încredere în mine. 387 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Da, sigur. 388 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Lasă-l să plece! 389 00:22:44,697 --> 00:22:45,949 Ştiu că i-a picat greu. 390 00:22:46,741 --> 00:22:48,451 Tuturor ne-a picat greu. 391 00:22:52,247 --> 00:22:53,081 Harrison. 392 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Eu te cred, tată. 393 00:23:03,508 --> 00:23:04,259 Ce e aia? 394 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 Nu e bine pentru domnul Bottoms. 395 00:23:17,021 --> 00:23:18,106 Îmi pare rău, Kenny. 396 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Bine. 397 00:23:19,607 --> 00:23:20,525 George. 398 00:23:26,281 --> 00:23:27,240 Haide! 399 00:23:28,658 --> 00:23:29,742 Ascultă-mă! 400 00:23:31,452 --> 00:23:32,370 Va fi bine. 401 00:23:33,663 --> 00:23:35,123 Găsesc eu o cale să scap din asta. 402 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 - Te iubesc, tată. - Te iubesc, fiule. 403 00:23:40,003 --> 00:23:41,045 Hai, George! E timpul. 404 00:23:54,726 --> 00:23:56,227 Îmi pare rău, George. 405 00:23:56,769 --> 00:23:58,104 Trebuie să ţin seama de dovezi. 406 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 Un alt Crăciun fără tata. 407 00:24:07,447 --> 00:24:12,035 Ştiu cum e să faci Crăciunul fără unul dintre părinţi. E naşpa. 408 00:24:15,455 --> 00:24:17,207 Tatăl meu nu a făcut asta, Violet. 409 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 Eşti cea mai deşteaptă dintre câţi ştiu eu. 410 00:24:20,126 --> 00:24:21,544 Trebuie să ne ajuţi. 411 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 - Noapte bună! - Noapte bună! 412 00:24:32,889 --> 00:24:33,640 Aşa. 413 00:24:34,933 --> 00:24:36,684 - Tată? - Da? 414 00:24:37,477 --> 00:24:38,937 Am o dorinţă de Crăciun. 415 00:24:39,437 --> 00:24:41,856 Da? Care? 416 00:24:42,357 --> 00:24:45,276 Vreau ca domnul Bottoms să fie cu Kenny în dimineaţa de Crăciun. 417 00:24:45,944 --> 00:24:47,153 Violet... 418 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 Nu cred că Moş Crăciun te poate ajuta. 419 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Dacă zurgălăii sunt fermecaţi cu adevărat, 420 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 aşa se va întâmpla. 421 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Mi-aş dori să fie atât de simplu. 422 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Şeriful Pierce, terminat. 423 00:25:03,878 --> 00:25:05,797 Adjunct Violet, terminat. 424 00:25:06,464 --> 00:25:07,674 Te iubesc. 425 00:25:07,757 --> 00:25:09,008 Şi eu te iubesc. 426 00:25:11,719 --> 00:25:12,762 Tată? 427 00:25:12,845 --> 00:25:13,763 Da? 428 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Ai găsit zurgălăii acasă la familia Bottoms? 429 00:25:17,267 --> 00:25:20,562 Nu. Am căutat peste tot şi... 430 00:25:20,645 --> 00:25:21,604 nu erau acolo. 431 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 Nu e ciudat că acasă la ei era doar cutia, 432 00:25:25,024 --> 00:25:26,109 dar nu şi zurgălăii? 433 00:25:27,986 --> 00:25:31,572 Ba da, dar poate a făcut ceva cu ei. 434 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 Atunci, de ce ar păstra o dovadă care să-l facă vinovat? 435 00:25:39,455 --> 00:25:40,415 Nu ştiu. 436 00:25:41,249 --> 00:25:42,333 Vreau să ajut. 437 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Cu ce? Cu cazul domnului Bottoms? 438 00:25:45,545 --> 00:25:46,629 Pot face ceva. 439 00:25:47,046 --> 00:25:48,256 Nu vreau să stau degeaba 440 00:25:48,339 --> 00:25:49,882 şi cineva să rezolve problema. 441 00:25:49,966 --> 00:25:54,387 Ei bine, acel cineva sunt eu, deoarece cu asta mă ocup. 442 00:25:54,470 --> 00:25:56,514 Tu crezi că a fost domnul Bottoms, 443 00:25:56,597 --> 00:25:58,933 dar eu nu cred că ar face aşa ceva. 444 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 Ştiu că e tatăl lui Kenny, 445 00:26:04,480 --> 00:26:09,193 dar, uneori, banii fac ca oamenii buni să facă lucruri rele. 446 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Zurgălăii sunt valoroşi. 447 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 Odihneşte-te, bine? 448 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 DOUĂ ZILE PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI 449 00:26:48,232 --> 00:26:49,317 Ai ouă? 450 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Intră! 451 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 Mijloace, motiv, oportunitate. 452 00:26:57,367 --> 00:26:58,701 Ce înseamnă? 453 00:26:59,952 --> 00:27:01,579 Asta face tatăl meu la serviciu. 454 00:27:01,662 --> 00:27:04,665 Face un panou pentru caz pe care pune poze şi alte lucruri. 455 00:27:04,749 --> 00:27:06,834 Aşa stabileşte posibilii suspecţi. 456 00:27:07,335 --> 00:27:08,628 În cazul tatălui tău... 457 00:27:09,420 --> 00:27:11,464 Mijloace. Avea cheile. 458 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Motiv. 459 00:27:13,257 --> 00:27:14,592 Zurgălăii valorează bani. 460 00:27:15,134 --> 00:27:16,344 Oportunitate. 461 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Singurul său alibi este că a dormit acasă noaptea trecută. 462 00:27:19,097 --> 00:27:21,557 Putea să se furişeze afară din casă în timp ce voi dormeaţi. 463 00:27:23,726 --> 00:27:25,812 De unde ştii cum să faci toate astea? 464 00:27:25,895 --> 00:27:28,731 Am învăţat multe când îmi făceam temele la secţia de poliţie. 465 00:27:32,193 --> 00:27:33,111 Şi ce putem face? 466 00:27:33,569 --> 00:27:36,531 Trebuie să găsim altă persoană care îndeplineşte aceste trei criterii. 467 00:27:37,115 --> 00:27:38,741 Aşa, vom avea încă un suspect. 468 00:27:39,575 --> 00:27:41,661 Păi, cine ar mai putea fi suspect? 469 00:27:42,328 --> 00:27:43,496 Am o idee. 470 00:27:44,122 --> 00:27:45,998 Ne trebuie lucruri de detectiv? 471 00:28:12,567 --> 00:28:14,610 Cred că e închis. 472 00:28:14,694 --> 00:28:16,529 Maşina dlui Martin e aici. 473 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 Chiar că e linişte aici. 474 00:28:34,755 --> 00:28:35,840 Hai să verificăm! 475 00:28:42,722 --> 00:28:43,639 Aşteaptă-mă! 476 00:28:46,184 --> 00:28:49,729 Probabil e în birou la el. Stai aici, mă întorc imediat. 477 00:29:13,628 --> 00:29:14,837 Dle Martin? 478 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 Scuze, dar azi e închis. 479 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Voiam să vă pun câteva întrebări. 480 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 Bine. 481 00:29:23,930 --> 00:29:25,014 N-am prea mult timp. 482 00:29:29,060 --> 00:29:31,854 De ce credeţi că dl Bottoms ar fi furat zurgălăii? 483 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Eu încă sper că n-a fost el. 484 00:29:34,982 --> 00:29:37,151 A fost un nou angajat excelent anul ăsta. 485 00:29:37,235 --> 00:29:40,029 Ar fi din cauza banilor, nu? 486 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 De obicei. Da. 487 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 DONAŢII MUZEU MULŢUMIM! 488 00:29:44,867 --> 00:29:46,369 La ce sunt folosiţi banii din donaţii? 489 00:29:46,953 --> 00:29:49,163 La întreţinerea muzeului, în general. 490 00:29:49,247 --> 00:29:50,665 Clădirile vechi ca aceasta 491 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 sunt pline de surprize. 492 00:29:53,251 --> 00:29:55,127 Dacă dl Bottoms a furat zurgălăii pentru bani, 493 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 de ce n-a luat şi banii din donaţii? 494 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 Trebuie să răspund 495 00:30:11,686 --> 00:30:12,770 şi apoi trebuie să închid. 496 00:30:12,853 --> 00:30:14,981 La revedere, Violet! Scuze. 497 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 Bună! 498 00:30:17,942 --> 00:30:18,818 Stai puţin... 499 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Mulţumesc pentru timpul acordat, dle Martin. 500 00:30:22,613 --> 00:30:24,073 La revedere! 501 00:30:24,156 --> 00:30:25,366 Alo? 502 00:30:25,449 --> 00:30:26,409 Da. 503 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 M-am ocupat de furtul din piaţa M&M. 504 00:30:40,673 --> 00:30:41,674 Unde e Sam? 505 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 A plecat să afle cine a vandalizat garajul lui Carl. 506 00:30:46,429 --> 00:30:47,763 Ce credeţi că se întâmplă? 507 00:30:48,264 --> 00:30:50,349 N-am mai văzut atâtea infracţiuni aici. 508 00:30:50,433 --> 00:30:53,269 Ştiu că oraşul trebuie să-şi recapete spiritul Crăciunului. 509 00:30:53,352 --> 00:30:55,021 Trebuie să găsim zurgălăii. 510 00:30:55,605 --> 00:30:58,024 Ce veşti ai de la magazinele de amanet şi de bijuterii? 511 00:30:58,774 --> 00:30:59,984 Nicio pistă. 512 00:31:00,067 --> 00:31:01,110 Bine, continuă! 513 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Stai peste program, dacă trebuie! La fel şi Sam. 514 00:31:04,363 --> 00:31:05,531 Tata... 515 00:31:05,615 --> 00:31:09,493 Primarul Donovan vrea să ţină o conferinţă de presă astăzi. 516 00:31:09,577 --> 00:31:13,164 Despre zurgălăi. La amiază. Mă duc eu să reprezint poliţia. 517 00:31:13,789 --> 00:31:16,208 Nu. Trebuie să mă duc eu. E prea important 518 00:31:16,292 --> 00:31:17,376 pentru tatăl tău şi oraş. 519 00:31:18,669 --> 00:31:20,630 Da, domnule. Înţeleg. 520 00:31:23,174 --> 00:31:24,300 Ce-ar fi să vii şi tu? 521 00:31:35,227 --> 00:31:35,978 Mijloace. 522 00:31:36,646 --> 00:31:39,815 Cine mai are cheia de la muzeu? Dl Martin, evident. 523 00:31:39,899 --> 00:31:41,859 S-a purtat cam ciudat. 524 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 Şi al doilea M? 525 00:31:43,903 --> 00:31:45,696 Motiv. Cel mai probabil, banii. 526 00:31:45,780 --> 00:31:48,032 Uneori, banii fac ca oamenii buni să facă lucruri rele. 527 00:31:48,115 --> 00:31:49,241 De ce are nevoie de bani? 528 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 Asta trebuie să aflăm. 529 00:31:58,709 --> 00:32:00,753 Am numărat banii. Suma e bunicică. 530 00:32:02,463 --> 00:32:03,547 Nu trebuie să faci asta. 531 00:32:03,631 --> 00:32:05,341 Ne întâlnim undeva la jumătatea drumului. 532 00:32:06,258 --> 00:32:07,218 Ce zici de ponton? 533 00:32:08,135 --> 00:32:09,804 Sunt pe drum, da? 534 00:32:10,304 --> 00:32:12,348 Merge la ponton. Trebuie să ajungem înaintea lui. 535 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 Cum vom face asta? 536 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 Are multe semafoare de trecut. 537 00:32:15,559 --> 00:32:17,561 Dacă o luăm pe punte, ajungem primii. 538 00:32:21,065 --> 00:32:22,066 Hai, Kenny! 539 00:32:30,700 --> 00:32:31,742 Mai încet! 540 00:32:37,373 --> 00:32:38,499 Pe aici, Kenny. 541 00:32:38,916 --> 00:32:40,376 Uită-te în ambele direcţii! 542 00:32:42,753 --> 00:32:43,838 Nu pe scări! 543 00:32:44,213 --> 00:32:45,172 Hai că poţi! 544 00:32:57,435 --> 00:32:58,394 E maşina lui. 545 00:33:17,955 --> 00:33:19,123 Aproape am ajuns. 546 00:33:24,420 --> 00:33:25,713 Pietoni în faţă! 547 00:33:27,673 --> 00:33:28,591 Hopa! 548 00:33:29,258 --> 00:33:30,885 Fiţi mai atenţi! 549 00:33:30,968 --> 00:33:31,927 Ne pare rău! 550 00:33:32,011 --> 00:33:33,095 Crăciun fericit! 551 00:33:55,618 --> 00:33:56,786 Barbara! 552 00:34:01,165 --> 00:34:02,416 Aia nu e doamna Martin. 553 00:34:16,555 --> 00:34:17,932 Ce e asta? 554 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 Banii din donaţiile de la muzeu. 555 00:34:33,531 --> 00:34:35,574 Acum, nu vom şti unde merg banii. 556 00:34:42,456 --> 00:34:44,708 Putem căuta în calculatorul poliţiei numărul maşinii. 557 00:34:45,167 --> 00:34:46,418 Nu mi se pare legal. 558 00:34:47,086 --> 00:34:48,963 De aceea nu vom spune nimănui. 559 00:35:04,854 --> 00:35:05,688 Domnule primar! 560 00:35:05,771 --> 00:35:07,398 Unde sunt zurgălăii? 561 00:35:07,481 --> 00:35:09,149 - Oameni buni, vă rog... - Domnule primar! 562 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 N-au mai fost atâţia reporteri până acum. 563 00:35:12,194 --> 00:35:14,280 - Domnule primar! - O clipă, vă rog! 564 00:35:14,363 --> 00:35:16,282 Nu aud întrebarea doamnei. Da, doamnă? 565 00:35:16,866 --> 00:35:19,577 O să anulaţi ceremonia? 566 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Nici vorbă! 567 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 Marele oraş Pleasant Bay 568 00:35:23,289 --> 00:35:26,041 reprezintă bucuria şi spiritul Crăciunului. 569 00:35:26,125 --> 00:35:27,251 Nu şi fără zurgălăi. 570 00:35:27,334 --> 00:35:28,377 Da! 571 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 Doar pentru ei vine lumea. 572 00:35:30,754 --> 00:35:33,340 - Da... - Dacă nu vine nimeni în Ajun... 573 00:35:33,424 --> 00:35:35,426 brutăria mea va pierde mulţi bani. 574 00:35:35,509 --> 00:35:36,802 Da, înţeleg. 575 00:35:36,886 --> 00:35:41,932 Am avut 15 anulări la hotel în ultimele 24 de ore, domnule primar. 576 00:35:42,016 --> 00:35:44,310 Zurgălăii sunt totul. 577 00:35:45,186 --> 00:35:47,104 Da. Prieteni! 578 00:35:48,314 --> 00:35:50,983 Ţineţi viu spiritul oraşului! 579 00:35:51,066 --> 00:35:56,280 Păstraţi-vă speranţa, căci în oraşul ăsta noi credem în spiritul Crăciunului, nu? 580 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 - Da! - Credem, da! 581 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 Şi credem în zurgălăi. 582 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 E o reclamă grozavă pentru primar. 583 00:36:01,619 --> 00:36:02,995 E o reclamă urâtă pentru primar. 584 00:36:03,078 --> 00:36:05,873 Nu şi dacă zurgălăii vor fi găsiţi înainte de Ajun. 585 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 Atunci, ar fi un erou 586 00:36:07,166 --> 00:36:08,584 şi ar fi în atenţia tuturor. 587 00:36:08,667 --> 00:36:09,877 Alegerile se apropie, deci... 588 00:36:10,836 --> 00:36:11,962 ăsta e motivul. 589 00:36:12,046 --> 00:36:18,135 Credem că poliţia noastră de încredere va găsi zurgălăii înainte de Ajun. 590 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 Cum rămâne cu dl Martin? 591 00:36:20,888 --> 00:36:23,265 Nu ne putem concentra doar pe un singur suspect, Kenny. 592 00:36:23,349 --> 00:36:25,309 Asta e greşeala tatălui meu cu tatăl tău. 593 00:36:25,392 --> 00:36:27,811 Dacă zurgălăii nu apar până la Crăciun? 594 00:36:27,895 --> 00:36:29,104 - Da! - Sau niciodată? 595 00:36:29,188 --> 00:36:31,607 Şeriful Pierce se ocupă de caz. 596 00:36:31,690 --> 00:36:33,108 Mi-a promis 597 00:36:33,192 --> 00:36:36,737 că va readuce zurgălăii în locul lor de drept. 598 00:36:36,820 --> 00:36:37,905 Am dreptate, domnule şerif? 599 00:36:39,865 --> 00:36:40,783 Deocamdată... 600 00:36:43,327 --> 00:36:44,662 aceştia sunt suspecţii noştri. 601 00:36:45,245 --> 00:36:46,205 Suspecţi? 602 00:36:46,830 --> 00:36:48,499 NU INTRAŢI! 603 00:36:49,083 --> 00:36:50,250 Violet... 604 00:36:51,043 --> 00:36:54,254 doar nu crezi că vei rezolva cazul. 605 00:36:54,338 --> 00:36:55,923 - Nu-i aşa? - De ce nu? 606 00:36:56,006 --> 00:36:57,257 În primul rând, 607 00:36:57,341 --> 00:36:58,968 încă dormi cu un animăluţ de pluş. 608 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Am deja doi suspecţi noi. 609 00:37:01,095 --> 00:37:03,389 Încearcă să-l aducă pe tata acasă înainte de Crăciun. 610 00:37:03,472 --> 00:37:05,641 Şi asta e peste două zile, Maddie. 611 00:37:06,725 --> 00:37:09,269 Kenny, îmi pare foarte rău de tatăl tău. 612 00:37:09,353 --> 00:37:11,772 Sper că totul este doar o neînţelegere. 613 00:37:12,731 --> 00:37:14,775 Ne duci cu maşina la secţia de poliţie? 614 00:37:16,276 --> 00:37:17,695 Tocmai am ajuns acasă. 615 00:37:17,778 --> 00:37:19,279 Mama lui Kenny e acolo, la tatăl lui. 616 00:37:20,114 --> 00:37:22,074 Kenny vrea să meargă şi el. 617 00:37:22,157 --> 00:37:24,118 Da. N-ai vrea? 618 00:37:26,036 --> 00:37:26,954 Bine. 619 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 Vă duc. 620 00:37:28,122 --> 00:37:29,081 Oare... 621 00:37:29,581 --> 00:37:31,750 Oare fratele tău nu vrea să vină? 622 00:37:32,376 --> 00:37:35,045 Nu cred. E cam supărat pe toată situaţia asta. 623 00:37:35,879 --> 00:37:37,506 A stat îmbufnat acasă toată ziua. 624 00:37:37,589 --> 00:37:38,507 Desigur. 625 00:37:39,425 --> 00:37:40,592 Luaţi-vă lucrurile! 626 00:37:43,178 --> 00:37:45,514 SUSPECŢI 627 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 Bine. Am ajuns. 628 00:37:51,687 --> 00:37:52,604 Mulţumesc, Maddie. 629 00:37:52,688 --> 00:37:53,439 Cu plăcere. 630 00:37:57,192 --> 00:38:00,988 Dacă vrei să-l vezi pe Harrison, luciul de buze e în torpedou. 631 00:38:07,786 --> 00:38:10,122 Toţi proprietarii de afaceri mă sună la birou, 632 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 îngrijoraţi că nimeni n-o să vină la sărbătoare 633 00:38:12,583 --> 00:38:15,252 dacă zurgălăii nu apar până în Ajunul Crăciunului. 634 00:38:16,211 --> 00:38:18,839 Ştiu, tată. Îmi pare rău pentru asta. 635 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 Vor fi găsiţi. 636 00:38:20,924 --> 00:38:23,427 Cum de eşti atât de sigură, Violet? 637 00:38:23,510 --> 00:38:25,387 Zurgălăii sunt totul pentru Pleasant Bay. 638 00:38:25,471 --> 00:38:28,182 Nimeni n-o să aibă linişte până ce zurgălăii nu vor fi recuperaţi. 639 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 Poate ar trebui s-o fac pe fetiţa asta noul şerif. 640 00:38:32,436 --> 00:38:35,189 E singura care dă dovadă de hotărâre în locul ăsta. 641 00:38:36,899 --> 00:38:38,317 Facem tot posibilul. 642 00:38:38,400 --> 00:38:39,651 Dacă tot posibilul 643 00:38:39,735 --> 00:38:41,862 nu include găsirea zurgălăilor, 644 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 atunci, nu e suficient. 645 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Departamentul şerifului. 646 00:38:46,116 --> 00:38:47,951 A ieşit. Puteţi lăsa un mesaj. 647 00:38:49,453 --> 00:38:51,914 Tatăl tău e pe teren, Violet. 648 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 Am venit cu Kenny. 649 00:38:53,332 --> 00:38:54,792 Vrea să-l vadă pe tatăl său. 650 00:38:54,875 --> 00:38:55,834 E în regulă? 651 00:38:55,918 --> 00:38:59,129 Da, desigur. Hai, Kenny! Mama ta e deja acolo. 652 00:39:01,090 --> 00:39:03,300 O să aştept în biroul tatălui meu. 653 00:39:03,717 --> 00:39:04,593 Bine. 654 00:39:11,433 --> 00:39:14,520 Afacerile merg prost la restaurant de când s-au furat zurgălăii. 655 00:39:15,104 --> 00:39:16,939 La fel de prost se simt şi oamenii. 656 00:39:18,398 --> 00:39:20,651 Trebuie să sperăm în continuare. 657 00:39:21,485 --> 00:39:22,402 Tu cum eşti, fiule? 658 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 Sunt bine, tată. 659 00:39:25,447 --> 00:39:27,783 Mă ajută şi Violet. E foarte deşteaptă. 660 00:39:32,412 --> 00:39:33,956 Mulţumesc, Kenny. 661 00:39:34,039 --> 00:39:35,416 Să-i spui lui Violet 662 00:39:35,499 --> 00:39:36,583 că-i sunt recunoscător. 663 00:39:38,502 --> 00:39:39,253 Şi... 664 00:39:41,255 --> 00:39:42,673 zi-i lui Harrison că mi-e dor de el! 665 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 INTRODUCEŢI PAROLA 666 00:39:46,927 --> 00:39:50,639 Parola. Ziua de naştere a mamei. 667 00:40:02,025 --> 00:40:03,152 NUMĂR ÎNMATRICULARE: STATUL: 668 00:40:12,911 --> 00:40:15,247 Departamentul şerifului. Spuneţi-mi ce s-a întâmplat. 669 00:40:17,791 --> 00:40:19,334 Da, de îndată ce se întoarce. 670 00:40:21,837 --> 00:40:22,921 Îi voi spune şerifului. 671 00:40:23,297 --> 00:40:24,047 DESCĂRCARE (25%) 672 00:40:27,759 --> 00:40:28,510 DESCĂRCARE (68%) 673 00:40:37,019 --> 00:40:37,853 DESCĂRCARE (100%) 674 00:40:37,936 --> 00:40:39,938 - Haide! - Ce faci? 675 00:40:40,397 --> 00:40:42,566 Căutam ceva pentru proiectul meu. 676 00:40:45,736 --> 00:40:47,154 În baza de date a poliţiei? 677 00:40:48,655 --> 00:40:51,200 Bănuiesc cine ar fi putut fura zurgălăii. 678 00:40:52,701 --> 00:40:54,578 Suntem siguri că ştim cine a furat zurgălăii. 679 00:40:55,787 --> 00:40:57,706 Vreau să caut un număr de înmatriculare. 680 00:40:59,249 --> 00:41:00,584 Tatăl tău ştie că faci asta? 681 00:41:01,752 --> 00:41:02,503 Nu. 682 00:41:04,546 --> 00:41:07,007 Nu-mi place că ai secrete faţă de tatăl tău. 683 00:41:07,966 --> 00:41:09,551 Nu vreau să-l îngrijorez. 684 00:41:09,635 --> 00:41:12,971 Păi, copiii n-au voie în baza de date a poliţiei. 685 00:41:13,055 --> 00:41:14,806 Dar poliţiştii, da. 686 00:41:17,517 --> 00:41:18,560 Eşti poliţistă? 687 00:41:19,061 --> 00:41:21,313 Nu, dar eşti tu. 688 00:41:26,985 --> 00:41:29,238 Bine, dar trebuie să-mi spui mai mult dacă vrei să te ajut. 689 00:41:30,280 --> 00:41:34,368 Bine, îţi spun totul. Dar promite-mi că mă ajuţi! 690 00:41:46,004 --> 00:41:46,755 Salut! 691 00:41:47,172 --> 00:41:48,090 Salut! 692 00:41:50,634 --> 00:41:53,887 Poate ai chef de o discuţie? 693 00:41:54,972 --> 00:41:56,723 Nu trebuie să fii drăguţă cu mine, ştii? 694 00:41:57,349 --> 00:41:59,643 Nu sunt doar drăguţă. 695 00:42:00,310 --> 00:42:01,853 Credeam că ai nevoie de un prieten. 696 00:42:10,445 --> 00:42:12,239 Cred că nu sună rău. 697 00:42:21,081 --> 00:42:23,375 Chiar crezi că tatăl tău ar fi putut face asta? 698 00:42:25,669 --> 00:42:28,213 A mai furat. De aceea a făcut închisoare. 699 00:42:29,881 --> 00:42:30,799 Ce a furat? 700 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 Nimic, de fapt. 701 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Nu a furat nimic şi a făcut închisoare? 702 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Lucra la un depozit şi cineva l-a angajat 703 00:42:43,186 --> 00:42:44,521 să facă o livrare pentru bani. 704 00:42:45,897 --> 00:42:47,983 Camionul era plin de bunuri furate. 705 00:42:48,066 --> 00:42:49,359 Nu! 706 00:42:50,235 --> 00:42:52,487 Da. Jură că nu ştia nimic. 707 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Şi nu-l crezi? 708 00:42:55,615 --> 00:42:58,285 Ştiu că am stat opt luni fără el, în timp ce era la închisoare. 709 00:42:58,368 --> 00:43:00,746 Toată şcoala mă privea ca pe fiul unui criminal. 710 00:43:02,205 --> 00:43:03,165 Îmi pare rău. 711 00:43:10,339 --> 00:43:11,506 Tata a crescut aici. 712 00:43:12,132 --> 00:43:16,094 Ne-am mutat aici din Portland când a fost eliberat. Un nou început. 713 00:43:18,263 --> 00:43:20,015 Bunica ne-a lăsat casa asta. 714 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Da, îmi amintesc de ea. 715 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 Îmi pare foarte rău de moartea ei, 716 00:43:26,480 --> 00:43:29,733 dar mă bucur că ai avut ocazia unui nou început. 717 00:43:31,735 --> 00:43:33,153 Acum sunt fiul unui criminal din nou. 718 00:43:34,321 --> 00:43:36,031 Nu scap nicicum de asta. 719 00:43:37,491 --> 00:43:39,242 De aceea nu eşti pe social media? 720 00:43:41,828 --> 00:43:42,871 M-ai căutat? 721 00:43:46,500 --> 00:43:47,626 Posibil. 722 00:43:58,345 --> 00:44:00,097 Îmi spui măcar numele ei? 723 00:44:00,180 --> 00:44:04,142 Nu, Violet. Ţi-am găsit deja numărul, aşa cum ai cerut. 724 00:44:04,643 --> 00:44:06,561 Acum trebuie să-mi respecţi condiţiile. 725 00:44:06,645 --> 00:44:07,771 Bine. 726 00:44:12,359 --> 00:44:13,318 Alea sunt brioşe? 727 00:44:14,903 --> 00:44:16,905 Au fost brioşe. 728 00:44:16,988 --> 00:44:19,449 Scuze. Voiam să le arunc. 729 00:44:20,867 --> 00:44:22,744 E curat, de obicei, în maşină. 730 00:44:24,162 --> 00:44:25,497 Aia e frunză de platan? 731 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Pot s-o iau? 732 00:44:29,376 --> 00:44:30,210 Frunza? 733 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 Da, este pentru un proiect la ştiinţe. 734 00:44:33,296 --> 00:44:35,298 Sigur. Poţi lua frunza. 735 00:44:36,425 --> 00:44:38,635 Deocamdată, nu am ce face cu ea. 736 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 Doamne! 737 00:44:48,228 --> 00:44:49,146 Ce, cutiile? 738 00:44:50,814 --> 00:44:54,276 Da, mama mea obişnuia să colecţioneze aşa ceva. 739 00:44:54,943 --> 00:44:56,778 Aceasta este în stare destul de bună. 740 00:45:01,533 --> 00:45:02,576 Ce s-a întâmplat cu mama ta? 741 00:45:04,327 --> 00:45:07,539 Multă lume se jenează când vorbesc despre mama. 742 00:45:09,833 --> 00:45:11,460 Aş vrea să ştiu mai multe despre ea. 743 00:45:14,004 --> 00:45:15,380 Ei bine... 744 00:45:16,923 --> 00:45:19,843 Era o persoană extraordinară. 745 00:45:21,178 --> 00:45:23,180 Era atât de amuzantă! 746 00:45:24,514 --> 00:45:25,557 Făcea vocile astea subţiri 747 00:45:26,600 --> 00:45:28,643 când ne spunea poveşti la culcare. 748 00:45:28,727 --> 00:45:31,813 Odată, a făcut-o pe Violet să-şi ude pantalonii. 749 00:45:32,439 --> 00:45:33,315 Biata Violet! 750 00:45:34,816 --> 00:45:35,942 Ba nu. N-a fost Violet. 751 00:45:36,026 --> 00:45:37,486 - Eu mi-am udat pantalonii. - Da. 752 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 Cancerul... 753 00:45:46,870 --> 00:45:50,499 a apărut... rapid. 754 00:45:53,168 --> 00:45:55,795 Şi într-o zi... 755 00:45:58,048 --> 00:45:59,674 ea s-a dus. 756 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 Cum s-a împăcat Violet cu asta? 757 00:46:10,977 --> 00:46:12,938 Era foarte mică. 758 00:46:14,189 --> 00:46:16,900 Habar n-am cum. 759 00:46:19,361 --> 00:46:20,820 Dar tu cum te-ai împăcat cu asta? 760 00:46:28,954 --> 00:46:32,207 Poate că încă nu m-am împăcat nici eu. 761 00:46:35,460 --> 00:46:38,880 Mă trezesc şi acum şi merg în bucătăria ei, 762 00:46:38,964 --> 00:46:40,340 sperând că va fi acolo, deci... 763 00:46:43,468 --> 00:46:45,011 Tata a ales să nu fie în bucătărie. 764 00:46:48,473 --> 00:46:50,350 Aş vrea să nu mai gândeşti aşa. 765 00:46:51,977 --> 00:46:56,356 Cum să ai o relaţie cu el dacă îl blamezi în fiecare zi? 766 00:46:57,649 --> 00:46:58,942 Ascultă-mă pe mine... 767 00:47:00,026 --> 00:47:02,946 Într-o zi, va fi prea târziu. 768 00:47:16,835 --> 00:47:20,755 CASA DE COPII ASHTON 769 00:47:23,717 --> 00:47:25,218 Casa Ashton? 770 00:47:25,969 --> 00:47:28,305 Asta mi-a apărut când am căutat numărul. 771 00:47:29,389 --> 00:47:32,309 Dl Martin fură bani pentru o casă de copii? 772 00:47:32,934 --> 00:47:33,768 Furt? 773 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 Noul nostru adjunct 774 00:47:36,146 --> 00:47:39,232 v-a văzut când i-aţi dat bani unei femei de la casa de copii Ashton. 775 00:47:40,233 --> 00:47:41,192 Barbara? 776 00:47:41,860 --> 00:47:42,819 Da, i-am dat. 777 00:47:42,902 --> 00:47:45,488 Vezi? Ţi-am spus, m-a minţit. 778 00:47:46,156 --> 00:47:48,283 Erau donaţiile de Crăciun. 779 00:47:48,700 --> 00:47:49,659 Pentru cadourile 780 00:47:49,743 --> 00:47:51,077 copiilor din casă. 781 00:47:52,329 --> 00:47:54,998 Cadouri pentru copii? Nu pare o infracţiune. 782 00:47:56,499 --> 00:47:57,459 Dar el... 783 00:47:58,710 --> 00:47:59,961 Mi-aţi spus că banii 784 00:48:00,045 --> 00:48:01,463 erau pentru muzeu. 785 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 Aşa e. 786 00:48:02,547 --> 00:48:04,466 Atunci, de ce i-aţi dat casei de copii? 787 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 Alea erau donaţiile din decembrie. 788 00:48:07,969 --> 00:48:09,971 Tot ce primim în primele săptămâni din decembrie 789 00:48:10,305 --> 00:48:12,182 merge la casa de copii. 790 00:48:12,974 --> 00:48:14,392 Dar el a spus... 791 00:48:20,565 --> 00:48:21,650 Dar zurgălăii? 792 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 - Zurgălăii? - Aveţi cheia de la muzeu. 793 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 Aţi fi putut lua zurgălăii în acea noapte la fel de uşor ca dl Bottoms. 794 00:48:32,577 --> 00:48:35,413 Am fost la cazinoul Spirit River toată noaptea. 795 00:48:35,497 --> 00:48:36,706 V-a văzut cineva acolo? 796 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Multă lume l-a văzut acolo, Violet. 797 00:48:39,918 --> 00:48:42,754 Şi videocamerele. Am verificat deja alibiul. 798 00:48:42,837 --> 00:48:43,588 Da. 799 00:48:44,422 --> 00:48:45,465 Eu am făcut-o. 800 00:48:46,049 --> 00:48:49,386 De aceea copiii de 11 ani nu pot face anchete de poliţie. 801 00:48:50,387 --> 00:48:51,596 L-ai sunat pe tata? 802 00:48:51,680 --> 00:48:53,348 Este pentru binele tău, Violet. 803 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 N-ar trebui să te bagi, Violet. 804 00:48:59,104 --> 00:49:00,313 - Tată... - Eşti doar un copil. 805 00:49:00,397 --> 00:49:01,606 Pot să ajut! 806 00:49:01,690 --> 00:49:02,691 Dar nu ajuţi. 807 00:49:02,774 --> 00:49:05,360 Mă dai la o parte din ancheta reală. 808 00:49:06,903 --> 00:49:09,114 Mama ar fi crezut că pot să ajut. 809 00:49:09,197 --> 00:49:10,031 Violet... 810 00:49:10,115 --> 00:49:12,117 Nu mă vedea doar ca pe un copil prost. 811 00:49:33,221 --> 00:49:34,139 Tată? 812 00:49:34,222 --> 00:49:35,557 Am avut o zi grea. 813 00:49:39,894 --> 00:49:41,771 FII ÎNDRĂZNEŢ 814 00:49:44,899 --> 00:49:46,234 Eşti bine? 815 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Sunt bine. 816 00:50:00,957 --> 00:50:04,502 Mi-aş fi dorit ca dl Bottoms să fie acasă de Crăciun. 817 00:50:09,924 --> 00:50:11,843 Este vorba despre altceva? 818 00:50:17,432 --> 00:50:19,184 Aş vrea ca mama să fie aici. 819 00:50:21,895 --> 00:50:23,229 E aici. 820 00:50:24,397 --> 00:50:26,065 În tine. 821 00:50:26,566 --> 00:50:27,817 Şi în mine. 822 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Face parte din tot ceea ce facem. 823 00:50:32,030 --> 00:50:33,865 De ce nu a salvat-o nimeni? 824 00:50:39,245 --> 00:50:43,833 Mama nu a murit pentru că nu am făcut destul. 825 00:50:44,667 --> 00:50:47,462 Fiecare a făcut tot ce-a putut. 826 00:50:48,797 --> 00:50:50,673 Aş fi vrut s-o pot salva. 827 00:50:52,425 --> 00:50:53,718 Vi! 828 00:50:55,053 --> 00:50:56,471 Nu puteai. 829 00:50:59,474 --> 00:51:03,436 Dacă dl Bottoms vine acasă de Crăciun, 830 00:51:05,271 --> 00:51:07,649 nu înseamnă că vine şi mama. 831 00:51:08,358 --> 00:51:10,485 Trebuia măcar să încerc. 832 00:51:10,568 --> 00:51:15,031 Nu poţi să acuzi pe alţii, Vi. 833 00:51:15,114 --> 00:51:17,158 Nu fără dovezi reale. 834 00:51:21,454 --> 00:51:25,667 Cel mai de preţ la tine nu e mintea ta deşteaptă, 835 00:51:26,417 --> 00:51:28,253 ci inima ta uriaşă. 836 00:51:30,463 --> 00:51:31,589 Te iubesc, Maddie. 837 00:51:31,673 --> 00:51:33,007 Şi eu te iubesc. 838 00:51:39,264 --> 00:51:42,851 O ZI PÂNĂ LA AJUNUL CRĂCIUNULUI 839 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 SECŢIA DE POLIŢIE PLEASANT BAY 840 00:51:48,189 --> 00:51:49,607 Ai cam întârziat, Terry. 841 00:51:49,691 --> 00:51:51,401 Am ajuns acasă după miezul nopţii. 842 00:51:51,484 --> 00:51:53,862 N-avem niciun pic de răgaz. Ai o listă pe birou. 843 00:51:53,945 --> 00:51:55,238 Bine. 844 00:51:55,321 --> 00:51:57,031 Nu avem pe nimeni. Trimitem pe cineva... 845 00:51:57,115 --> 00:51:58,241 Adjunct Violet. 846 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 La faţa locului. 847 00:52:00,118 --> 00:52:02,704 Bună, Terry! Maddie a fost ocupată în dimineaţa asta. 848 00:52:03,288 --> 00:52:05,790 Vine imediat să mă ia. 849 00:52:05,874 --> 00:52:07,458 Îmi place când vii aici. 850 00:52:08,501 --> 00:52:09,460 Mai eşti supărată pe mine? 851 00:52:11,045 --> 00:52:11,880 Nu. 852 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Înţeleg de ce l-ai sunat pe tata. 853 00:52:14,340 --> 00:52:17,760 E în regulă. Am terminat cu anchetele, oricum. 854 00:52:19,679 --> 00:52:22,223 Nu-ţi face griji! Vom rezolva cazul. 855 00:52:23,057 --> 00:52:25,268 Vreau să-mi iau rămas-bun de la dl Bottoms. 856 00:52:25,810 --> 00:52:26,895 Nicio problemă. 857 00:52:33,067 --> 00:52:34,319 Bună, dle Bottoms! 858 00:52:34,402 --> 00:52:35,653 Ce mai faceţi? 859 00:52:35,737 --> 00:52:36,863 Bună, Violet! 860 00:52:38,823 --> 00:52:41,451 Sunt bine. Având în vedere situaţia. 861 00:52:41,993 --> 00:52:43,912 Maggie mi-a adus un schimb de haine. E de treabă. 862 00:52:44,996 --> 00:52:46,205 Am auzit că te ocupi de caz. 863 00:52:46,998 --> 00:52:49,792 Da. Dar adjunctul Terry m-a pârât. 864 00:52:52,378 --> 00:52:53,796 Terry. 865 00:52:55,006 --> 00:52:56,299 De cât timp îl cunoaşteţi? 866 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Îl ştiu de când eram antrenor de baschet. 867 00:53:00,637 --> 00:53:02,931 Tată lui mi-a cerut să-l fac antrenor secund. 868 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 Să-l disciplinez. 869 00:53:05,475 --> 00:53:06,392 Şi cum a mers? 870 00:53:07,310 --> 00:53:08,353 N-a mers bine. 871 00:53:09,562 --> 00:53:10,688 L-am dat afară. 872 00:53:10,772 --> 00:53:14,108 N-a fost prea încântat. Nici tatăl lui. 873 00:53:15,234 --> 00:53:16,986 Primarul îi face viaţa grea. 874 00:53:18,237 --> 00:53:21,240 Dar uită-te la el acum! Se pare că e bine. 875 00:53:21,324 --> 00:53:22,992 Să mă uit la el acum? 876 00:53:23,076 --> 00:53:25,161 Primarul i-a cerut tatălui meu să-i dea şi slujba asta. 877 00:53:25,620 --> 00:53:27,538 De aceea lucrează aici. 878 00:53:29,499 --> 00:53:31,751 Totul e să cunoşti persoana potrivită, nu? 879 00:53:33,753 --> 00:53:36,547 Posibil. La revedere, dle Bottoms! 880 00:53:37,340 --> 00:53:38,132 La revedere, Violet! 881 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 Dle Bottoms... 882 00:54:12,959 --> 00:54:14,794 aveţi adidaşi albi? 883 00:54:15,962 --> 00:54:17,630 Adidaşi albi? Nu. 884 00:54:18,464 --> 00:54:21,300 Ăştia şi bocancii de la serviciu. Asta port mereu. De ce? 885 00:54:23,720 --> 00:54:25,763 Cred că trebuie să vă redeschid cazul. 886 00:54:27,849 --> 00:54:28,599 Bine. 887 00:54:48,244 --> 00:54:50,455 Maddie, cred că am găsit nişte dovezi. 888 00:54:50,538 --> 00:54:53,207 Violet Pierce, credeam că ai terminat cu asta. 889 00:54:53,291 --> 00:54:57,045 M-am înşelat în privinţa lui Glenn Martin, dar asta e pe bune. 890 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 Violet. 891 00:54:58,129 --> 00:55:00,465 Dacă putem face ceva ca să-l ajutăm pe dl Bottoms, 892 00:55:00,548 --> 00:55:02,216 n-ar trebui măcar să încercăm? 893 00:55:06,763 --> 00:55:08,097 Pune-ţi centura! 894 00:55:10,683 --> 00:55:13,227 Oare Harrison ar vrea să se uite la asta? 895 00:55:15,646 --> 00:55:16,856 La ce ne uităm? 896 00:55:16,939 --> 00:55:20,026 Sunt filmările de pe camera de acasă din computerul tatei. 897 00:55:20,109 --> 00:55:22,945 Se vede peste gard, în curtea ta. 898 00:55:26,282 --> 00:55:28,701 Ei cred că ăla e tatăl tău care intră în garaj. 899 00:55:28,785 --> 00:55:30,036 De aceea au căutat acolo. 900 00:55:31,913 --> 00:55:32,830 Ar putea fi. 901 00:55:33,456 --> 00:55:34,457 Dar uite! 902 00:55:34,540 --> 00:55:37,710 Nu-l poţi vedea cum intră şi iese din casă din unghiul ăsta. 903 00:55:42,715 --> 00:55:44,509 Dar uită-te aici! 904 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Ce este asta? 905 00:55:46,177 --> 00:55:48,054 Pare a fi logoul muzeului. 906 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 E pe toate cămăşile şi jachetele lui tata. 907 00:55:50,932 --> 00:55:52,266 Dar câte are? 908 00:55:52,809 --> 00:55:53,726 Jachete? 909 00:55:54,393 --> 00:55:55,645 Nu ştiu. Vreo două. 910 00:55:55,728 --> 00:55:56,854 Pe una o ţine la serviciu. 911 00:56:01,484 --> 00:56:02,568 Dar asta? 912 00:56:02,652 --> 00:56:04,946 Cel ce a luat zurgălăii a luat o jachetă de la muzeu, 913 00:56:05,029 --> 00:56:06,572 ca să pară că e tatăl tău. 914 00:56:06,656 --> 00:56:09,033 Apoi, ar fi pus-o la loc. 915 00:56:09,826 --> 00:56:10,868 E cam exagerat. 916 00:56:11,369 --> 00:56:13,704 Violet, nu se vede mai nimic în filmarea asta. 917 00:56:13,788 --> 00:56:15,123 E neclară şi întunecată. 918 00:56:17,083 --> 00:56:20,253 Dar se vede asta. Încălţămintea. 919 00:56:20,336 --> 00:56:22,421 Adidaşi albi cu două dungi. 920 00:56:22,505 --> 00:56:24,841 Violet, multă lume poartă adidaşi albi. 921 00:56:25,716 --> 00:56:26,634 Da, dar nu şi tatăl meu. 922 00:56:30,054 --> 00:56:32,140 Nu-i place că adidaşii albi se murdăresc repede. 923 00:56:33,808 --> 00:56:36,519 Ştiţi cine are adidaşi cu două dungi 924 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 la fel ca ăia? 925 00:56:38,437 --> 00:56:40,148 SUSPECŢI 926 00:56:40,898 --> 00:56:41,774 Adjunctul Terry. 927 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 Crezi că adjunctul Terry a furat zurgălăii? 928 00:56:48,156 --> 00:56:49,782 Ştiu că îi poartă pică dlui Bottoms. 929 00:56:50,241 --> 00:56:51,284 L-am dat afară. 930 00:56:51,367 --> 00:56:52,743 N-a fost prea încântat. 931 00:56:52,827 --> 00:56:55,538 A făcut tot ce-a putut ca să nu mă lase să caut alţi suspecţi. 932 00:56:57,415 --> 00:57:00,293 Terry cunoaşte toate detaliile cazului şi pe toţi cei implicaţi. 933 00:57:00,376 --> 00:57:02,086 A fost la mine acasă, 934 00:57:02,170 --> 00:57:03,713 ştie unde sunt camerele de securitate, 935 00:57:04,130 --> 00:57:06,799 putea să strice ancheta tatei de la bun început. 936 00:57:06,883 --> 00:57:09,135 De ce să fure Terry zurgălăii? Pentru bani? 937 00:57:09,218 --> 00:57:13,639 Pentru atenţie. Dacă adjunctul Terry găseşte zurgălăii înainte de Ajun, 938 00:57:13,723 --> 00:57:16,434 o să fie eroul oraşului. Ăsta e motivul lui. 939 00:57:17,810 --> 00:57:19,020 E bună. 940 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Acum îi spunem tatălui tău? 941 00:57:20,354 --> 00:57:21,272 Nu! 942 00:57:21,355 --> 00:57:24,066 După cele întâmplate cu dl Martin la muzeu, 943 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 avem nevoie de dovezi reale. 944 00:57:26,694 --> 00:57:28,738 Adidaşii lui Terry nu sunt o dovadă suficientă. 945 00:57:28,821 --> 00:57:30,990 Totuşi, o coincidenţă foarte bizară. 946 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 De unde putem obţine alte dovezi? 947 00:57:32,575 --> 00:57:35,036 Trebuie să găsim zurgălăii. Ei vor fi adevărata dovadă. 948 00:57:36,162 --> 00:57:37,079 Şi ce să facem? 949 00:57:37,163 --> 00:57:39,081 Să dăm spargere la Terry? Poate are zurgălăii? 950 00:57:39,165 --> 00:57:40,333 Nu. Nu putem face asta. 951 00:57:43,294 --> 00:57:45,338 Dar îşi lasă multe lucruri în maşină. 952 00:57:48,424 --> 00:57:49,884 Te-ai întors. 953 00:57:49,967 --> 00:57:51,052 Bună, adjunct Terry! 954 00:57:51,135 --> 00:57:52,053 Ai uitat ceva? 955 00:57:52,136 --> 00:57:54,513 Voiam să-l văd iar pe tatăl meu. 956 00:57:54,597 --> 00:57:57,767 Da, desigur. Urmează-mă! 957 00:58:00,478 --> 00:58:04,232 Sunt cam ocupat, tată. Nu. 958 00:58:13,783 --> 00:58:14,742 A reuşit. 959 00:58:14,825 --> 00:58:15,743 Haide! 960 00:58:17,787 --> 00:58:18,746 Hai! 961 00:58:23,751 --> 00:58:25,711 Ar trebui să ai mai multă încredere în mine. 962 00:58:35,763 --> 00:58:39,016 Nu ştiu. Ai încercat să-l scoţi din priză şi să-l porneşti iar? 963 00:58:49,902 --> 00:58:52,363 PLEASANT BAY TUNELURI DE ÎNTREŢINERE 964 00:58:55,241 --> 00:58:57,535 Tată, sunt cam ocupat acum. 965 00:58:57,618 --> 00:58:58,536 Trebuie să închid. 966 00:59:00,997 --> 00:59:02,123 Maddie! 967 00:59:02,206 --> 00:59:03,332 Să mergem! 968 00:59:14,385 --> 00:59:15,136 Violet! 969 00:59:17,805 --> 00:59:19,015 M-ai prins. 970 00:59:20,391 --> 00:59:22,101 Ia doar una, da? 971 00:59:22,184 --> 00:59:23,602 Bine. 972 00:59:23,686 --> 00:59:25,896 Nu am probleme cu Violet, tată. 973 00:59:25,980 --> 00:59:27,481 Totul e în regulă. 974 00:59:27,565 --> 00:59:30,401 Violet, trebuie să mergem. 975 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 Tocmai am ajuns aici. 976 00:59:32,278 --> 00:59:34,572 Ştiu, îmi pare rău, e vina mea. 977 00:59:35,364 --> 00:59:36,699 Îl aduci pe Kenny? 978 00:59:37,533 --> 00:59:38,868 Surorile. Am dreptate? 979 00:59:41,370 --> 00:59:43,831 Aici erai! Hai să mergem! 980 00:59:53,382 --> 00:59:56,844 Nici urmă de zurgălăi în maşina lui Terry. Erau doar lucruri de poliţişti. 981 00:59:56,927 --> 00:59:57,845 Omule! 982 00:59:57,928 --> 01:00:00,639 Dar am găsit ceva ciudat. O hartă. 983 01:00:01,807 --> 01:00:03,267 "Departamentul Lucrărilor Publice"? 984 01:00:04,310 --> 01:00:07,396 Acolo a lucrat Terry înainte să se angajeze la poliţie. 985 01:00:07,480 --> 01:00:09,315 Omule, Terry a avut multe joburi! 986 01:00:10,316 --> 01:00:11,067 O hartă cu tuneluri? 987 01:00:12,026 --> 01:00:13,361 Există ceva la fel în Portland. 988 01:00:13,444 --> 01:00:15,196 Se numesc tunelurile Shanghai. 989 01:00:15,738 --> 01:00:18,407 Fac legătura între centru şi râul Willamette. 990 01:00:18,491 --> 01:00:19,950 Străbat tot oraşul. 991 01:00:20,785 --> 01:00:22,370 Pe dedesubt. 992 01:00:23,412 --> 01:00:25,414 Pe dedesubt, da. 993 01:00:25,498 --> 01:00:28,125 Dar există puncte de acces în tot oraşul. 994 01:00:28,209 --> 01:00:31,253 La fel ca la tunelurile din Pleasant Bay. Priviţi! 995 01:00:31,337 --> 01:00:33,964 Unul e chiar sub muzeul din Pleasant Bay. 996 01:00:34,757 --> 01:00:36,050 Astea sunt mijloacele. 997 01:00:36,133 --> 01:00:38,344 N-ai nevoie de cheia de la intrare dacă vii prin tunel. 998 01:00:38,803 --> 01:00:41,097 Avem motivul şi mijloacele. E din ce în ce mai bine. 999 01:00:41,180 --> 01:00:42,139 Trebuie să găsim 1000 01:00:42,223 --> 01:00:43,682 - ...intrarea de sub muzeu. - Da. 1001 01:00:49,563 --> 01:00:50,481 Salut! 1002 01:00:51,315 --> 01:00:52,525 - Ce faceţi? - Nimic. 1003 01:00:52,608 --> 01:00:54,902 Tocmai plecam. 1004 01:01:20,428 --> 01:01:21,929 Este cu siguranţă închis astăzi. 1005 01:01:22,012 --> 01:01:22,972 Şi acum? 1006 01:01:23,055 --> 01:01:24,807 De aceea ne-am oprit la noi acasă. 1007 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 Să iau cheile de rezervă ale lui tata. 1008 01:01:28,185 --> 01:01:31,522 Din cauza lor cred ei că a făcut-o, nu? A cheilor. 1009 01:01:31,605 --> 01:01:33,190 Nici tu nu crezi că a făcut-o? 1010 01:01:35,860 --> 01:01:37,736 Nu. Acum, nu. 1011 01:01:40,531 --> 01:01:41,949 Şi vreau să aflu cine a făcut-o. 1012 01:01:42,032 --> 01:01:43,409 Stai! Alarma! 1013 01:01:43,492 --> 01:01:45,327 Ştiu cum o putem dezactiva. 1014 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 Dacă vreuna dintre cheile alea deschide cutia întrerupătorului. 1015 01:01:58,048 --> 01:02:00,634 Dacă există un tunel de acces în clădirea asta... 1016 01:02:01,427 --> 01:02:03,220 probabil că e acolo jos. 1017 01:02:05,306 --> 01:02:06,557 Mergeţi voi şi verificaţi! 1018 01:02:09,101 --> 01:02:10,561 Coborâm cu toţii. 1019 01:02:23,991 --> 01:02:25,034 - Ai înţeles? - Da. 1020 01:02:33,667 --> 01:02:35,961 Căutăm o uşă, cred. 1021 01:02:37,338 --> 01:02:39,715 Bine. Eu şi Violet mergem pe aici. 1022 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 - Haide, Inimă Neînfricată! - Cine e Inimă Neînfricată? 1023 01:02:55,648 --> 01:02:56,649 Haide! 1024 01:03:02,780 --> 01:03:03,697 Nimic. 1025 01:03:04,281 --> 01:03:05,574 Nimic şi aici. 1026 01:03:05,658 --> 01:03:07,117 Poate mai e un subsol. 1027 01:03:10,996 --> 01:03:12,790 Trebuie să ne uităm sub cutiile astea. 1028 01:03:13,916 --> 01:03:16,585 Dar cum poate intra cineva sub pământ 1029 01:03:16,669 --> 01:03:19,421 şi apoi să acopere cu cutii capacul? 1030 01:03:19,505 --> 01:03:21,549 Adjunctul Terry a coborât aici a doua zi dimineaţă, 1031 01:03:21,632 --> 01:03:22,758 în timp ce făceau cercetări. 1032 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 Ar fi putut aşeza cutiile 1033 01:03:25,511 --> 01:03:27,471 pe capac, ca să-şi ascundă urmele. 1034 01:03:31,767 --> 01:03:32,810 Bine. 1035 01:03:32,893 --> 01:03:34,144 Nu uita să ridici picioarele. 1036 01:03:34,979 --> 01:03:36,063 Mă descurc, Kenny. 1037 01:03:45,281 --> 01:03:46,782 Pare o cale de acces. 1038 01:03:53,747 --> 01:03:55,207 Da. Nu. 1039 01:03:55,291 --> 01:03:56,500 Asta trebuie să fie. 1040 01:03:56,959 --> 01:03:58,335 Şi acum? 1041 01:03:58,419 --> 01:04:00,212 Trebuie să aflăm unde duce. 1042 01:04:00,879 --> 01:04:03,007 Nu cred că e o idee bună. 1043 01:04:03,090 --> 01:04:04,425 Fii bărbat, Kenny! 1044 01:04:04,508 --> 01:04:05,843 E sexist. 1045 01:04:06,302 --> 01:04:07,678 Dă-mi mâna! 1046 01:04:12,975 --> 01:04:15,019 Cred că sunt nişte instalaţii. 1047 01:04:15,477 --> 01:04:18,188 Conducte de gaz sau apă, probabil. 1048 01:04:18,647 --> 01:04:19,523 Ce e asta? 1049 01:04:21,483 --> 01:04:23,861 Pare un sistem de oprire de urgenţă. 1050 01:04:24,361 --> 01:04:26,864 Aşa ar fi putut Terry dezactiva sistemul de securitate. 1051 01:04:27,573 --> 01:04:28,949 Ar fi putut să o facă de aici. 1052 01:04:29,617 --> 01:04:30,659 Ce-a fost asta? 1053 01:04:32,036 --> 01:04:33,454 E în regulă. Sunt doar conductele. 1054 01:04:34,121 --> 01:04:35,414 Mă ocup eu. Staţi în spatele meu! 1055 01:04:36,290 --> 01:04:37,750 Şi asta e sexist. 1056 01:04:38,250 --> 01:04:39,960 Dar o să stau în spatele tău. 1057 01:04:50,679 --> 01:04:51,889 Unde mergem? 1058 01:04:51,972 --> 01:04:54,642 Să vedem unde duce. Poate vom găsi indicii pe parcurs. 1059 01:05:00,522 --> 01:05:01,690 A adus cineva gustări? 1060 01:05:04,943 --> 01:05:05,861 Conducte, Kenny. 1061 01:05:18,457 --> 01:05:19,625 Şi acum? 1062 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 Nu mi se pare sigur. 1063 01:05:23,504 --> 01:05:24,713 Ar trebui să ne despărţim? 1064 01:05:24,797 --> 01:05:25,714 Nu! 1065 01:05:27,299 --> 01:05:28,717 Dă-mi să văd harta! 1066 01:05:32,930 --> 01:05:34,223 Ce cauţi? 1067 01:05:34,306 --> 01:05:35,808 Nu sunt sigură. 1068 01:05:37,726 --> 01:05:40,020 Pe unde ar intra adjunctul Terry în aceste tuneluri? 1069 01:05:46,694 --> 01:05:48,570 Aici. Asta e. 1070 01:05:50,072 --> 01:05:51,323 CLĂDIREA ŞCOLII 1071 01:05:51,990 --> 01:05:53,909 Şcoala? De ce? 1072 01:05:53,992 --> 01:05:55,869 E înconjurată de platani. 1073 01:05:56,745 --> 01:05:58,956 - Şi? - Am găsit o frunză de platan 1074 01:05:59,039 --> 01:06:00,124 în maşina adjunctului Terry. 1075 01:06:02,543 --> 01:06:04,086 A fost acolo recent. 1076 01:06:05,421 --> 01:06:06,964 Şcoala era închisă. Era vacanţă. 1077 01:06:08,590 --> 01:06:09,425 Staţi! 1078 01:06:10,008 --> 01:06:12,803 Cum a intrat adjunctul Terry în şcoală în noaptea aceea? 1079 01:06:14,430 --> 01:06:16,098 Au o cutie cu zăvor 1080 01:06:16,181 --> 01:06:18,142 pe care poliţia o foloseşte în caz de urgenţă. 1081 01:06:18,809 --> 01:06:19,727 Atunci, şcoala. 1082 01:06:33,657 --> 01:06:34,742 Ce e asta? 1083 01:06:36,702 --> 01:06:38,746 Pare o boxă de depozitare. 1084 01:06:47,546 --> 01:06:49,923 Acolo! Asta ar trebui să fie şcoala. 1085 01:06:51,341 --> 01:06:52,718 Da. O trapă. 1086 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 Acum îi spunem tatălui tău? 1087 01:06:57,181 --> 01:06:58,223 Încă nu. 1088 01:06:58,307 --> 01:06:59,266 Urc eu primul. 1089 01:07:01,226 --> 01:07:04,313 Dăm spargere la şcoală. Nu mă gândeam s-o fac vreodată. 1090 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Haide! 1091 01:07:11,904 --> 01:07:12,946 Asta e şcoala noastră? 1092 01:07:13,030 --> 01:07:14,823 Da. Suntem în camera boilerului. 1093 01:07:14,907 --> 01:07:16,283 Uite! 1094 01:07:16,366 --> 01:07:18,619 Tata lucrează aici în weekenduri să facă bani în plus. 1095 01:07:18,702 --> 01:07:20,537 Aici a fost şi antrenor de baschet. 1096 01:07:21,330 --> 01:07:23,707 Aşa e. Demult, cu Terry. 1097 01:07:25,042 --> 01:07:26,001 Adjunctul Terry? 1098 01:07:27,002 --> 01:07:29,213 Este doar o coincidenţă sau... 1099 01:07:29,296 --> 01:07:30,297 Nu. 1100 01:07:34,468 --> 01:07:36,220 Terry are de gând să găsească zurgălăii aici. 1101 01:07:36,804 --> 01:07:38,388 Dacă Terry găseşte zurgălăii aici, 1102 01:07:38,472 --> 01:07:40,307 faptul ăsta îl leagă de tatăl tău. 1103 01:07:40,390 --> 01:07:42,017 Îl va face să pară şi mai vinovat. 1104 01:07:42,851 --> 01:07:45,562 Deci, zurgălăii ar putea fi aici, chiar acum? 1105 01:07:45,896 --> 01:07:48,065 Dar tatăl nostru a cercetat deja şcoala 1106 01:07:48,148 --> 01:07:49,483 şi a zis că zurgălăii nu sunt aici. 1107 01:07:50,943 --> 01:07:54,363 Poate au căutat doar în locurile în care merge omul de serviciu. 1108 01:07:54,863 --> 01:07:56,573 Tatăl vostru a antrenat aici. 1109 01:07:56,657 --> 01:07:59,326 Terry ar fi putut pune zurgălăii într-un loc legat de asta. 1110 01:08:00,619 --> 01:08:01,537 Ai dreptate. 1111 01:08:04,748 --> 01:08:06,041 Haideţi să verificăm! 1112 01:08:13,173 --> 01:08:14,091 Ce ciudat! 1113 01:08:18,220 --> 01:08:21,014 Aici e sala de sport, vestiarul, 1114 01:08:21,098 --> 01:08:22,266 biroul antrenorului. 1115 01:08:22,349 --> 01:08:25,185 Sunt atâtea ascunzători, încât zurgălăii pot fi oriunde. 1116 01:08:25,269 --> 01:08:26,353 Atunci, să căutăm! 1117 01:08:27,437 --> 01:08:28,689 Eu şi Maddie începem la vestiar. 1118 01:08:30,607 --> 01:08:32,776 - Încep cu pubelele. - Eu verific dulapurile. 1119 01:08:40,492 --> 01:08:41,702 Am o idee! 1120 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 Grozav! Care? 1121 01:08:42,828 --> 01:08:44,454 Fă ca atunci când te gândeşti la ceva, 1122 01:08:44,538 --> 01:08:45,956 apoi îţi vine o idee genială. 1123 01:08:46,039 --> 01:08:48,083 Kenny, fii serios! Sunarea din Zurgălăi este mâine. 1124 01:08:48,417 --> 01:08:49,751 Haide, te voi ajuta! 1125 01:08:51,128 --> 01:08:52,004 Zurgălăii. 1126 01:08:52,462 --> 01:08:55,215 Zurgălăii. 1127 01:08:55,299 --> 01:08:56,300 Kenny, opreşte-te! 1128 01:08:56,383 --> 01:08:57,509 Trebuie să căutăm peste tot. 1129 01:08:58,260 --> 01:08:59,219 Bine. 1130 01:09:02,556 --> 01:09:03,807 Kenny, nu mişca! 1131 01:09:03,891 --> 01:09:05,559 - Ce e? - Arată-mi ce-ai sub talpă! 1132 01:09:11,398 --> 01:09:13,233 E de la vitrina zurgălăilor din muzeu. 1133 01:09:13,692 --> 01:09:14,693 De unde ştii? 1134 01:09:14,776 --> 01:09:16,570 Am găsit o bucată la fel când am fost acolo. 1135 01:09:16,653 --> 01:09:18,238 Era la fel de purpurie. 1136 01:09:18,989 --> 01:09:20,657 Da. Bravo, Kenny! 1137 01:09:21,450 --> 01:09:24,786 Dacă Terry a scos aici zurgălăii dintr-un buzunar sau sacoşă, 1138 01:09:24,870 --> 01:09:26,288 bucăţile de sticlă puteau cădea jos. 1139 01:09:27,164 --> 01:09:29,583 Asta înseamnă că voia să le ascundă prin apropriere. 1140 01:09:31,793 --> 01:09:32,878 Dar unde? 1141 01:09:43,430 --> 01:09:44,973 Ai auzit şi tu, nu? 1142 01:09:52,981 --> 01:09:54,316 Vitrina cu trofee. 1143 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 Desigur. Veniţi aici! 1144 01:10:00,614 --> 01:10:01,531 Ce e? 1145 01:10:05,494 --> 01:10:06,870 ANTRENOR: GEORGE BOTTOMS 1146 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 Trofeul tatălui meu. 1147 01:10:11,124 --> 01:10:12,084 Cheile lui. 1148 01:10:12,501 --> 01:10:13,669 Una e de la vitrina cu trofee. 1149 01:10:17,422 --> 01:10:18,256 Asta e! 1150 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 Bine. 1151 01:10:25,639 --> 01:10:26,807 Doamne! 1152 01:10:27,265 --> 01:10:29,226 Zurgălăii! Am reuşit. Tu ai reuşit, Violet! 1153 01:10:29,309 --> 01:10:30,435 Ai găsit zurgălăii! 1154 01:10:30,519 --> 01:10:32,562 - Violet, ai reuşit. - Bravo, Violet! 1155 01:10:33,438 --> 01:10:35,023 Acum îl sunăm pe tata? 1156 01:10:35,107 --> 01:10:36,358 Acum îl putem suna pe tata. 1157 01:10:36,441 --> 01:10:37,484 Bine. 1158 01:10:37,567 --> 01:10:39,945 - Nu-i spune că i-am folosit calculatorul! - Bine. 1159 01:10:40,028 --> 01:10:41,488 Nici de maşina lui Terry. 1160 01:10:41,571 --> 01:10:43,699 - Bine. - Nici că am intrat în muzeu. 1161 01:10:43,782 --> 01:10:45,701 Va fi o poveste foarte scurtă. 1162 01:10:48,912 --> 01:10:49,705 Cineva e aici. 1163 01:11:08,807 --> 01:11:10,225 Poate că a fost doar vântul. 1164 01:11:12,185 --> 01:11:12,978 Aşa e. 1165 01:11:15,188 --> 01:11:16,398 Am găsit zurgălăii la liceu. 1166 01:11:18,483 --> 01:11:19,568 Este adjunctul Terry. 1167 01:11:19,651 --> 01:11:20,819 A venit să ia zurgălăii. 1168 01:11:20,902 --> 01:11:21,903 Hai să plecăm de-aici! 1169 01:11:21,987 --> 01:11:24,239 Nu. Hai să-l batem! I-a înscenat fapta tatălui nostru. 1170 01:11:24,740 --> 01:11:26,783 Nu. Avem şansa să obţinem şi alte dovezi. 1171 01:11:28,076 --> 01:11:29,828 Vă dau exclusivitate. 1172 01:11:32,873 --> 01:11:34,958 Trimiteţi imediat o echipă de ştiri aici! 1173 01:11:35,959 --> 01:11:36,918 Am o idee. 1174 01:11:43,050 --> 01:11:43,884 Sam. 1175 01:11:44,509 --> 01:11:45,886 Da, spune! 1176 01:11:45,969 --> 01:11:48,221 I-am găsit. Am găsit zurgălăii. 1177 01:11:48,305 --> 01:11:50,849 Ţii minte că George a fost antrenor la liceu? 1178 01:11:50,932 --> 01:11:52,225 Sunt în vitrina cu trofee. 1179 01:11:52,309 --> 01:11:54,311 Trebuie adusă imediat o trusă criminalistică. 1180 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 E grozav, Terry. 1181 01:11:56,063 --> 01:11:57,522 Şeriful Pierce e pe aproape. 1182 01:11:57,606 --> 01:11:58,982 Îi transmit prin radio să vină. 1183 01:11:59,483 --> 01:12:00,400 Am înţeles. 1184 01:12:09,534 --> 01:12:10,327 Nu! 1185 01:12:17,751 --> 01:12:18,627 E ceva în neregulă? 1186 01:12:21,755 --> 01:12:22,923 Violet? 1187 01:12:24,758 --> 01:12:25,675 Ce cauţi aici? 1188 01:12:26,426 --> 01:12:28,011 Căutam zurgălăii. 1189 01:12:28,512 --> 01:12:29,554 Tu ce cauţi aici? 1190 01:12:31,807 --> 01:12:33,058 Acelaşi lucru. 1191 01:12:33,767 --> 01:12:36,728 Mi-am amintit că George a fost antrenor aici. 1192 01:12:38,772 --> 01:12:39,689 Da. 1193 01:12:40,190 --> 01:12:41,316 Te-a concediat, nu-i aşa? 1194 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Da. A fost cu mult timp în urmă. 1195 01:12:47,447 --> 01:12:50,742 Nu-mi respecta părerile. Nu ne potriveam. 1196 01:12:52,327 --> 01:12:54,788 Cred că a fost foarte dezamăgitor pentru tatăl tău. 1197 01:12:54,871 --> 01:12:56,081 Să pierzi o slujbă ca asta. 1198 01:12:58,375 --> 01:12:59,292 Da. 1199 01:13:00,001 --> 01:13:02,212 Acum va vedea cât sunt de capabil 1200 01:13:02,879 --> 01:13:05,006 după ce voi găsi zurgălăii. 1201 01:13:05,090 --> 01:13:07,551 Da. Vei fi un erou după aceea. 1202 01:13:08,135 --> 01:13:10,220 Tatăl tău va fi, în sfârşit, mândru de tine. 1203 01:13:10,303 --> 01:13:12,180 Te-ar putea face noul şerif. 1204 01:13:14,015 --> 01:13:15,058 Îmi fac doar treaba. 1205 01:13:16,434 --> 01:13:18,687 Treaba ta e să-i înscenezi fapta unui nevinovat? 1206 01:13:21,857 --> 01:13:25,277 George Bottoms nu este nevinovat. 1207 01:13:25,360 --> 01:13:26,778 E un fost puşcăriaş. 1208 01:13:26,862 --> 01:13:30,490 Oamenii nu se schimbă, Violet. Dacă eşti infractor, tot infractor rămâi. 1209 01:13:30,991 --> 01:13:32,659 E haios că tocmai un infractor spune asta. 1210 01:13:33,869 --> 01:13:34,953 Eu? 1211 01:13:36,121 --> 01:13:37,539 Eu doar fac cercetări. 1212 01:13:37,622 --> 01:13:39,166 Şi cercetările te-au adus 1213 01:13:39,249 --> 01:13:41,710 exact în locul în care se aflau zurgălăii? 1214 01:13:41,793 --> 01:13:44,629 Erai aşa sigur, încât i-ai spus adjunctului Sam că deja i-ai găsit. 1215 01:13:44,713 --> 01:13:46,756 Nu, nu i-am spus. 1216 01:13:46,840 --> 01:13:49,759 I-am spus că am crezut că urma să-i găsesc. 1217 01:13:50,468 --> 01:13:51,428 Eu nu asta am auzit. 1218 01:13:52,179 --> 01:13:55,140 Să pun filmuleţul cu tine în care mergi direct spre ascunzătoare? 1219 01:13:56,516 --> 01:13:57,934 Sunt în vitrina cu trofee. 1220 01:13:58,018 --> 01:13:59,895 Trebuie adusă imediat o trusă criminalistică. 1221 01:14:01,146 --> 01:14:02,689 Dă-mi telefonul, Violet! 1222 01:14:03,190 --> 01:14:06,693 N-ar trebui. Filmuleţul, harta cu tunelurile din maşina ta 1223 01:14:06,776 --> 01:14:09,404 şi adidaşii cu două dungi de pe filmările camerei 1224 01:14:09,487 --> 01:14:13,366 vor fi dovezi suficiente pentru tatăl meu ca să te închidă în locul dlui Bottoms. 1225 01:14:16,328 --> 01:14:17,495 Dă-mi telefonul! 1226 01:14:33,136 --> 01:14:33,970 Bine. 1227 01:14:34,971 --> 01:14:35,764 Ajunge! 1228 01:14:36,514 --> 01:14:37,557 Hopa! 1229 01:14:42,521 --> 01:14:43,396 Nu vă faceţi griji! 1230 01:14:44,105 --> 01:14:44,981 L-am prins. 1231 01:14:48,860 --> 01:14:50,028 Faci o mare greşeală. 1232 01:14:50,111 --> 01:14:51,696 Comportamentul tău nu arată asta. 1233 01:14:59,746 --> 01:15:00,789 Telefonul. 1234 01:15:01,289 --> 01:15:02,332 Te rog. 1235 01:15:02,415 --> 01:15:03,333 Nu-l am. 1236 01:15:05,752 --> 01:15:07,504 M-am săturat să mă joc cu voi. 1237 01:15:07,587 --> 01:15:08,463 Pe ăsta îl cauţi? 1238 01:15:23,770 --> 01:15:24,980 Harrison, încetează! 1239 01:15:47,419 --> 01:15:48,670 Se pare că ţi-a scăpat ceva. 1240 01:15:51,172 --> 01:15:52,590 - Kenny, acum! - Gata! 1241 01:15:57,470 --> 01:15:58,555 Lăsaţi-mă să ies! 1242 01:15:59,097 --> 01:16:00,348 Am auzit că vine şeriful. 1243 01:16:00,432 --> 01:16:01,349 Te lăsăm să ieşi atunci. 1244 01:16:03,226 --> 01:16:04,519 O să distrug acest telefon. 1245 01:16:04,602 --> 01:16:06,146 - Şi filmul de pe el... - Dă-i drumul! 1246 01:16:06,229 --> 01:16:08,064 Avem deja filmuleţul cu tine 1247 01:16:08,148 --> 01:16:09,190 pe telefonul fratelui meu. 1248 01:16:12,569 --> 01:16:14,070 Daţi-mi drumul! 1249 01:16:49,481 --> 01:16:52,067 Are legătură cu zurgălăii dispăruţi? 1250 01:16:52,150 --> 01:16:53,026 Adjunct Donovan... 1251 01:16:53,109 --> 01:16:54,235 - Lăsaţi-mă! - Declaraţii? 1252 01:16:54,319 --> 01:16:55,904 - Fac mâine o declaraţie. - ...Bottoms? 1253 01:16:57,322 --> 01:16:58,406 Bine. 1254 01:17:06,956 --> 01:17:08,083 Parcă ţi-am spus să renunţi. 1255 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Ştiu, tată, dar ţi-a stricat ancheta. 1256 01:17:11,669 --> 01:17:13,505 Şi era adjunctul tău. 1257 01:17:13,588 --> 01:17:14,756 De unde puteai să ştii? 1258 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 Nu l-am putut lăsa. 1259 01:17:18,927 --> 01:17:20,387 Nu ştiu cum aţi făcut asta. 1260 01:17:22,347 --> 01:17:23,973 Nu cred că vrei să ştii. 1261 01:17:28,061 --> 01:17:29,145 Am avut mult ajutor. 1262 01:17:30,647 --> 01:17:31,689 Am călcat pe un ciob. 1263 01:17:32,565 --> 01:17:33,441 Serios? 1264 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 Eu am intrat prin efracţie. 1265 01:17:37,821 --> 01:17:39,155 Eu am fost şoferul bandei. 1266 01:17:41,324 --> 01:17:42,909 Toţi au contribuit, tată. 1267 01:17:48,289 --> 01:17:49,791 Pe ăştia îi iau eu. 1268 01:17:52,961 --> 01:17:53,962 Iar noi doi... 1269 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 vom discuta despre asta acasă. 1270 01:17:57,465 --> 01:17:58,716 Dar... 1271 01:17:59,509 --> 01:18:00,343 V-aţi descurcat bine. 1272 01:18:02,387 --> 01:18:05,682 Vă spun povestea lui Violet Pierce şi a zurgălăilor de aur. 1273 01:18:05,765 --> 01:18:07,642 AJUNUL CRĂCIUNULUI 1274 01:18:07,725 --> 01:18:11,354 Magia zurgălăilor n-a însemnat doar dorinţe în acel an. 1275 01:18:13,606 --> 01:18:15,984 Scuze că a trebuit să treci prin asta, George. 1276 01:18:16,067 --> 01:18:17,110 Nu-i nimic, Grant. 1277 01:18:17,193 --> 01:18:18,778 - Îţi faci doar treaba. - Da. 1278 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Au dat şansă împăcării. 1279 01:18:37,839 --> 01:18:39,132 Îmi pare rău că nu te-am crezut. 1280 01:18:40,633 --> 01:18:41,593 E în regulă. 1281 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Te iubesc, fiule. 1282 01:18:45,096 --> 01:18:46,055 Şi eu te iubesc, tată. 1283 01:18:47,348 --> 01:18:48,892 Veniţi aici! Aici! 1284 01:18:54,606 --> 01:18:57,025 Au dat un avertisment important. 1285 01:18:59,027 --> 01:19:00,403 Tu... 1286 01:19:01,738 --> 01:19:06,367 Ai făcut asta fiindcă George Bottoms te-a concediat acum 18 ani. 1287 01:19:06,451 --> 01:19:09,078 Am vrut să fac ceva. Ceva măreţ. 1288 01:19:09,162 --> 01:19:10,205 Ceva măreţ? 1289 01:19:10,955 --> 01:19:12,916 Că să mă remarci, în sfârşit. 1290 01:19:13,416 --> 01:19:15,251 Îmi pare rău, tată. 1291 01:19:15,335 --> 01:19:19,422 Mie îmi pare rău, fiule, că te-am făcut să ajungi la aşa ceva. 1292 01:19:23,218 --> 01:19:25,136 Vreau doar să fii mândru de mine. 1293 01:19:26,721 --> 01:19:27,764 Fiule. 1294 01:19:29,516 --> 01:19:31,684 O să treci peste asta, da? 1295 01:19:33,645 --> 01:19:34,812 Sunt alături de tine. 1296 01:19:36,981 --> 01:19:37,774 Bine. 1297 01:19:38,316 --> 01:19:41,194 Au dat impulsul de a scăpa de o amintire grea. 1298 01:19:42,320 --> 01:19:44,030 Doamne! 1299 01:19:44,614 --> 01:19:46,032 Uită-te la tine! 1300 01:19:47,867 --> 01:19:49,494 E o rochie veche de-a lui Maddie. 1301 01:19:50,161 --> 01:19:53,164 Este... Îţi vine minunat. 1302 01:19:53,706 --> 01:19:55,166 Maddie a zis că-i amintesc de mama. 1303 01:19:58,253 --> 01:20:00,046 Da. 1304 01:20:03,091 --> 01:20:04,008 Cu siguranţă. 1305 01:20:05,468 --> 01:20:06,928 Eşti... 1306 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Eşti amuzantă, 1307 01:20:09,556 --> 01:20:12,392 eşti bună şi foarte inteligentă. 1308 01:20:12,809 --> 01:20:14,227 Da? 1309 01:20:16,729 --> 01:20:18,481 Ştii cu cine mai semeni? 1310 01:20:18,565 --> 01:20:19,524 Cu cine? 1311 01:20:20,108 --> 01:20:20,984 Cu mine. 1312 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 Nu laşi pe nimeni să-ţi spună ce să faci, cum să te porţi 1313 01:20:24,404 --> 01:20:26,281 sau când să accepţi un refuz. 1314 01:20:28,992 --> 01:20:30,535 Ai câte puţin din amândoi, 1315 01:20:33,371 --> 01:20:34,414 iar asta e perfect. 1316 01:20:36,624 --> 01:20:37,834 Te iubesc, scumpo! 1317 01:20:38,585 --> 01:20:39,544 Şi eu te iubesc, tată. 1318 01:20:46,843 --> 01:20:47,677 Maddie! 1319 01:20:47,760 --> 01:20:49,053 Şi a "plantat seminţele" 1320 01:20:49,137 --> 01:20:51,639 din care va înflori o nouă relaţie. 1321 01:20:53,141 --> 01:20:55,852 Îţi mulţumesc pentru tot. 1322 01:20:56,603 --> 01:20:57,687 Mie? 1323 01:20:57,770 --> 01:20:59,981 Tu ai găsit harta cu tunelurile. 1324 01:21:01,232 --> 01:21:02,400 Mi-ai dat un motiv să cred. 1325 01:21:05,361 --> 01:21:06,446 Asta este pentru tine. 1326 01:21:07,572 --> 01:21:08,531 Drept mulţumire. 1327 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 - Pentru mine? - Da. 1328 01:21:15,538 --> 01:21:17,540 Nu trebuie să pui cafea în ea 1329 01:21:17,624 --> 01:21:19,250 dacă nu vrei, dar... 1330 01:21:35,183 --> 01:21:37,602 Tânăr sau bătrân, credincios sau nu... 1331 01:21:37,977 --> 01:21:39,437 CENTENARUL ZURGĂLĂILOR 1332 01:21:39,520 --> 01:21:42,815 ...indiferent unde te-ai fi aflat, ai fost pe veci schimbat de magia 1333 01:21:42,899 --> 01:21:44,859 zurgălăilor de aur ai Moşului. 1334 01:21:50,239 --> 01:21:51,699 Pentru orice eventualitate. 1335 01:21:51,783 --> 01:21:53,242 Iar oraşul Pleasant Bay 1336 01:21:53,326 --> 01:21:58,247 sărbătoreşte şi acum Sunarea Zurgălăilor an de an, în ajun de Crăciun. 1337 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Fiona! E timpul. 1338 01:22:00,375 --> 01:22:01,334 Scuze. 1339 01:22:02,168 --> 01:22:04,087 Ador să spun povestea zurgălăilor. 1340 01:22:04,170 --> 01:22:05,254 Trebuie să plec. 1341 01:22:06,172 --> 01:22:09,509 Bine-aţi venit la centenarul... 1342 01:22:09,842 --> 01:22:11,469 Sunării din Zurgălăi! 1343 01:22:19,143 --> 01:22:22,772 În seara asta, onorurile le va face o tânără domnişoară 1344 01:22:22,855 --> 01:22:24,816 fără de care, doamnelor şi domnilor, 1345 01:22:24,899 --> 01:22:26,985 sincer, n-am fi ajuns aici. 1346 01:22:27,068 --> 01:22:28,152 Violet Pierce! 1347 01:22:35,410 --> 01:22:36,285 Şi acum... 1348 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Sunarea din Zurgălăi! 1349 01:22:48,673 --> 01:22:49,716 Tu ai făcut toate astea. 1350 01:22:55,847 --> 01:22:56,723 Adjunct Violet... 1351 01:22:57,724 --> 01:22:58,599 fă-ţi datoria! 1352 01:22:59,058 --> 01:23:00,393 Cu onoare, şerif Pierce. 1353 01:23:01,352 --> 01:23:02,228 Bravo, Violet! 1354 01:23:08,735 --> 01:23:10,778 Crăciun fericit tuturor! 1355 01:23:31,132 --> 01:23:35,595 Un mister de Crăciun 1356 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 Subtitrarea: Dan Butuza