1 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 To je zgodba o Jimmyju Stubbinsu 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,443 in zlatih zvončkih. 3 00:00:27,945 --> 00:00:32,283 Pred 100 leti je majhno mestece Pleasant Bay 4 00:00:32,784 --> 00:00:34,327 preživljalo težke čase. 5 00:00:35,369 --> 00:00:38,331 Zaradi suše je presahnila krajevna reka, 6 00:00:38,414 --> 00:00:39,999 kar je botrovalo zaprtju mlina, 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,460 večina krajanov pa je ostala brez službe. 8 00:00:44,504 --> 00:00:46,547 Na božični večer so bili vsi potrti, 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,801 otroci, kot je Jimmy Stubbins, so šli spat 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 in niso verjeli, da bodo dobili darila. 11 00:01:24,669 --> 00:01:26,420 Skozi svoje zaspane oči 12 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 je videl, da je nekaj padlo z neba. 13 00:01:38,015 --> 00:01:40,393 Zlati zvončki z Božičkovih sani. 14 00:01:46,899 --> 00:01:50,194 Jimmy je pobral zvončke in začutil njihovo čarobno moč... 15 00:01:50,903 --> 00:01:54,866 Zaželel si je, da bi ponovno odprli mlin, 16 00:01:55,241 --> 00:01:56,993 tako da bi si mesto opomoglo. 17 00:02:00,872 --> 00:02:02,832 Ko se je prebudil v božično jutro, 18 00:02:03,541 --> 00:02:05,793 je pod drevesom zagledal darilo. 19 00:02:11,215 --> 00:02:12,425 Na njegovo veliko veselje 20 00:02:13,342 --> 00:02:15,928 so poleg njega še vedno ležali zlati zvončki. 21 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Mami, oči, pridita hitro. 22 00:02:17,763 --> 00:02:19,307 Niso bile sanje. 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,231 Poglej. Vesel božič. 24 00:02:29,108 --> 00:02:31,235 Shane, Judy. Sta budna? 25 00:02:31,319 --> 00:02:32,945 Na vratih je bil sosed. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Ste slišali? 27 00:02:34,572 --> 00:02:37,199 Reka je ponovno tekla, in tudi mlin so spet odprli. 28 00:02:37,617 --> 00:02:40,286 Krajani so dobili nazaj svoje službe. 29 00:02:41,329 --> 00:02:43,456 Jimmy je vedel, da se mu je želja izpolnila. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,292 Moja želja se je uresničila. Ti zvončki so gotovo čarobni. 31 00:02:47,752 --> 00:02:49,128 Od kod jih imaš? 32 00:02:49,670 --> 00:02:52,340 Zbudil sem se, ker sem slišal Božička na strehi. 33 00:02:52,673 --> 00:02:55,176 Ko je odletel s sanmi, so njegovi jelenčki... 34 00:02:55,259 --> 00:02:58,304 Zgodba o zlatih zvončkih se je hitro širila. 35 00:02:59,513 --> 00:03:01,933 Zvončke so postavili vsem na ogled, 36 00:03:02,016 --> 00:03:04,226 postali so njihov simbol sreče. 37 00:03:04,310 --> 00:03:05,853 BOŽIČKOVI ZLATI ZVONČKI 38 00:03:08,856 --> 00:03:11,859 Ljudje so hodili od daleč v Pleasant Bay, 39 00:03:11,943 --> 00:03:14,946 da bi videli zvončke in izrekli svojo božično željo. 40 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 DRAGI BOŽIČEK, PROSIM, OZDRAVI MOJO BABICO 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,495 Zvončki so bili simbol upanja za vse, ki so ga potrebovali. 42 00:03:23,245 --> 00:03:25,915 Kmalu so našli dom v mestnem muzeju. 43 00:03:26,248 --> 00:03:28,084 Mesto pa vsako leto na božični večer 44 00:03:28,668 --> 00:03:31,170 prireja slovesnost ob zvonjenju zvončkov. 45 00:03:33,214 --> 00:03:37,093 Ko je prihajalo vse več ljudi, ki so si želeli ogledati zvončke, 46 00:03:38,469 --> 00:03:41,430 je mesto Pleasant Bay začelo cveteti. 47 00:03:42,765 --> 00:03:44,308 Od tistega božiča 48 00:03:44,642 --> 00:03:49,313 v Pleasant Bayu že več kot 100 let vladata blaginja in mir. 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,650 Nekateri pravijo, da je to le naključje, 50 00:03:53,526 --> 00:03:54,735 a pravi verniki vedo, 51 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 da gre za vse to zasluga zlatim zvončkom. 52 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 Fiona! 53 00:04:04,745 --> 00:04:07,873 Na blagajni trgovine s spominki te čakajo stranke. 54 00:04:07,957 --> 00:04:10,251 Oprostite, g. Martin, obožujem zgodbo o zvončkih. 55 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 Bom jaz nadaljeval. 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,676 Letos 57 00:04:18,759 --> 00:04:24,223 je 100. obletnica noči, ko je Jimmy Stubbins našel zvončke. 58 00:04:24,306 --> 00:04:27,268 To bo torej največja slovesnost doslej. 59 00:04:27,727 --> 00:04:29,312 Zato ljudje pripotujejo sem. 60 00:04:29,395 --> 00:04:30,730 Hočejo videti zvončke 61 00:04:30,813 --> 00:04:32,314 in si nekaj zaželeti za božič. 62 00:04:33,399 --> 00:04:34,525 Ima kdo vprašanje? 63 00:04:36,235 --> 00:04:37,778 Violet, vprašaj. 64 00:04:37,862 --> 00:04:40,448 Kako lahko še vedno leti, če sani nimajo zvončkov? 65 00:04:41,699 --> 00:04:43,909 Božiček ima gotovo veliko zvončkov. 66 00:04:44,368 --> 00:04:45,995 Ali ve, da so tukaj? 67 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 Seveda. In vesel je, da je tako. 68 00:04:48,622 --> 00:04:51,292 Ti zvončki so prinesli mestu ogromno dobrega. 69 00:04:53,044 --> 00:04:56,255 Če Božiček ni resničen, kako so lahko potem njegovi zvončki? 70 00:04:57,131 --> 00:05:00,134 Reggie, seveda Božiček obstaja. 71 00:05:00,217 --> 00:05:01,302 Kajne, g. Martin? 72 00:05:02,219 --> 00:05:03,137 Vsekakor, mlada dama. 73 00:05:03,679 --> 00:05:05,598 Vidiš? -Na seznam porednih gre. 74 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Vedno se najde kdo, ki ne verjame. 75 00:05:08,934 --> 00:05:11,645 A naj vas to ne oropa božičnega vzdušja. 76 00:05:11,729 --> 00:05:14,857 Božič je čas, ko smo prijazni do vseh moških in žensk 77 00:05:15,900 --> 00:05:19,695 in na splošno do ljudi. 78 00:05:19,779 --> 00:05:21,489 Prinašamo dobre vesti vsem ljudem. 79 00:05:23,032 --> 00:05:25,284 Tako, otroci. Lahko si sami ogledate preostanek muzej. 80 00:05:26,619 --> 00:05:27,953 Greva tja. 81 00:05:36,921 --> 00:05:38,005 Kaj misliš, kaj je to? 82 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 Najbrž so ti potisnili v zadnjico. 83 00:05:40,466 --> 00:05:41,634 Kenny. 84 00:05:41,717 --> 00:05:42,802 Kam sem... 85 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Ste dobro, g. Martin? 86 00:05:46,180 --> 00:05:48,641 Ja, a očitno sem založil očala. 87 00:05:49,183 --> 00:05:51,769 V žep plašča ste jih pospravili, ko ste vpili na Fiono. 88 00:05:51,852 --> 00:05:52,937 Vpil? 89 00:05:53,938 --> 00:05:57,233 Morda sem malce dvignil glas, ampak... Ne. 90 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 Nikoli ne dam očal v... 91 00:05:59,068 --> 00:06:01,237 Opala. 92 00:06:01,862 --> 00:06:02,780 Hvala, Violet. 93 00:06:05,825 --> 00:06:06,742 Kaj počneta? 94 00:06:07,368 --> 00:06:08,786 Očka! -Zdravo, sine. 95 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 Živjo, g. Bottoms. -Živjo, Violet. Kako sta? 96 00:06:11,831 --> 00:06:12,998 Vama je všeč tu? 97 00:06:14,583 --> 00:06:17,086 Ker jutri ni šole, sem razmišljal, 98 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 da bi morda danes imela moški večer? 99 00:06:19,296 --> 00:06:21,090 Bova jedla kokice in gledala Batmana? 100 00:06:22,550 --> 00:06:25,177 Jaz bi gledal nekaj bolj božičnega. 101 00:06:26,679 --> 00:06:27,596 Kaj praviš na Elf? 102 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 Všeč mi je, kako je špagete s sirupom. 103 00:06:30,432 --> 00:06:31,809 Ogabno. -Smešno je. 104 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Vrni to, jaz sem to gledal. 105 00:06:34,436 --> 00:06:35,312 Hej 106 00:06:35,396 --> 00:06:37,481 Daj nazaj, Reggie. 107 00:06:37,565 --> 00:06:38,440 Hočeš to? Pridi in vzemi. 108 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 Previdno s tem. -Ne bodi bedak. 109 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Fanta, nehajta. 110 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Mojbog. Ste videli? Skoraj mu je padlo na glavo. 111 00:07:06,218 --> 00:07:07,344 Je vse v redu? 112 00:07:11,557 --> 00:07:14,852 Vsi so v redu, nihče ni poškodovan. Kajne? 113 00:07:15,477 --> 00:07:17,688 Ja. Hvala. 114 00:07:20,191 --> 00:07:22,985 Se je to zgodilo, ker ne verjamem v Božička? 115 00:07:24,320 --> 00:07:25,529 Še sreča, da jaz verjamem. 116 00:07:26,864 --> 00:07:28,782 še 20 minut, 117 00:07:28,866 --> 00:07:31,076 nato vas bo avtobus peljal nazaj do šole. 118 00:07:31,577 --> 00:07:32,536 Hvala bogu. 119 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 Bučna pita je za zahvalni dan. Pekanova pita je za božič. 120 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Bučna pita je za oboje. 121 00:07:44,381 --> 00:07:47,551 To nima smisla. Ista pita si ne more lastiti obeh. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,053 Se gremo med prazniki sankat? 123 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 Sploh ni treba vprašati. 124 00:07:50,387 --> 00:07:52,056 Očka je rekel, da je na gori sneg. 125 00:07:52,139 --> 00:07:53,307 Morda nas lahko enkrat pelje. 126 00:07:53,390 --> 00:07:54,350 Kenny! 127 00:07:57,394 --> 00:07:59,063 Pridi, mama je rekla, naj te spremljam domov. 128 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Lahko grem z Violet. 129 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Ne, oprosti, na postajo grem. 130 00:08:05,194 --> 00:08:06,111 Živjo, Harrison. 131 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 Imaš že načrte za praznike? 132 00:08:11,742 --> 00:08:12,660 Niti ne. 133 00:08:13,911 --> 00:08:15,454 Jaz tudi ne. 134 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 Verjetno bom kar doma. 135 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Prav, lepo bodi. 136 00:08:28,175 --> 00:08:29,677 Violet, greva. 137 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 Se vidiva pozneje. -Zmenjeno. 138 00:08:32,846 --> 00:08:34,515 Ali hočeš slišati o projektu? 139 00:08:34,598 --> 00:08:37,518 Zgodaj se bova zbudila in po mestu nabirala liste. 140 00:08:44,692 --> 00:08:46,694 Zakaj greva danes na postajo 141 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 in kaj imaš tako pomembnega? 142 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Ne tiče se te. 143 00:09:00,165 --> 00:09:01,292 K Patty greš, 144 00:09:01,375 --> 00:09:03,752 da boš študentom pomagala pri božični humanitarni akciji. 145 00:09:05,254 --> 00:09:06,338 Kaj? 146 00:09:06,422 --> 00:09:08,465 Iz nahrbtnika ti štrlijo pripomočki za slikanje, 147 00:09:08,549 --> 00:09:11,260 na ustnicah pa imaš balzam, če bo slučajno tam Pattyjin brat. 148 00:09:13,637 --> 00:09:16,640 Zakaj nisi kot vsaka druga 11-letnica? 149 00:09:19,601 --> 00:09:20,769 Uživaj pri Patty. 150 00:09:24,481 --> 00:09:25,316 Živjo, Sam. 151 00:09:25,399 --> 00:09:26,358 Hej, Violet. 152 00:09:30,070 --> 00:09:31,697 Živjo, namestnik Terry. 153 00:09:31,780 --> 00:09:33,741 Namestnica Violet je prišla. 154 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 Lahko vzamem enega? -Ja. 155 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 Ne pred večerjo. 156 00:09:39,788 --> 00:09:40,664 Škoda. 157 00:09:40,748 --> 00:09:42,791 Šerifova pisarna. Kako lahko pomagam? 158 00:09:58,098 --> 00:09:59,016 Hvala. 159 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 Hej, mala. 160 00:10:07,399 --> 00:10:08,442 Živjo, očka. 161 00:10:09,151 --> 00:10:10,027 Kaj imaš to? 162 00:10:10,736 --> 00:10:12,363 Znanstveni projekt za čez počitnice. 163 00:10:12,446 --> 00:10:14,239 Spoznavamo rastlinje v Pleasant Bayu. 164 00:10:16,784 --> 00:10:18,994 Najti moramo čim več listov. 165 00:10:19,953 --> 00:10:21,580 Sliši se zanimivo. 166 00:10:22,748 --> 00:10:25,084 Danes smo dobili kodo 10-90. 167 00:10:25,709 --> 00:10:26,794 10-90? 168 00:10:26,877 --> 00:10:28,045 Alarm v banki? 169 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 Nekdo je Pleasant Bayu oropal banko? 170 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Ne, ne, ne. Samo napaka v ožičenju. 171 00:10:32,091 --> 00:10:33,425 Lažni alarm je bil. 172 00:10:33,967 --> 00:10:37,346 Šment. Tukaj se res nikoli ne zgodi nič razburljivega. 173 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Tako nam je všeč. A ni tako, Terry? 174 00:10:41,558 --> 00:10:42,643 Prav imate, šerif. 175 00:10:54,780 --> 00:10:56,782 Takole, sveže iz pečice. 176 00:10:57,366 --> 00:10:58,784 Kako diši. 177 00:10:59,451 --> 00:11:02,037 Kar postrezita si, jaz moram v službo. 178 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Ne pri mizi. 179 00:11:04,957 --> 00:11:06,542 Ne bomo počakali očka? 180 00:11:06,625 --> 00:11:08,001 Sestradan sem. Lahko kar začnem? 181 00:11:08,460 --> 00:11:09,545 Lahko oboje. 182 00:11:11,088 --> 00:11:13,090 Morala bi videti očka v muzeju. 183 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Bil je pravi leteči nindža. 184 00:11:14,967 --> 00:11:16,510 Fantu je danes rešil življenje. 185 00:11:16,593 --> 00:11:18,345 Čeprav je bil Reggie, ki je beden. 186 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Škoda, da tega nisem videla. 187 00:11:21,014 --> 00:11:21,932 Običajen dan v službi. 188 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Avto je vžgal šele v tretjem poskusu. 189 00:11:27,229 --> 00:11:28,147 V redu. 190 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 V šoli bom čez praznike delal nadure... 191 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 S tem denarjem bova popravila avtomobil. 192 00:11:33,068 --> 00:11:33,986 Prav. 193 00:11:34,736 --> 00:11:36,321 Mudi se mi. 194 00:11:36,989 --> 00:11:39,241 Midva pa sva pripravljena, ker... 195 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 Moški večer. 196 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Bomo skupaj gledali Elfa, Harrison? 197 00:11:43,745 --> 00:11:45,456 K Dougu grem na večerjo. 198 00:11:45,539 --> 00:11:46,999 Nisva dovolj "kul". 199 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 Sta slišala, 200 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 da bo čez praznike v šoli turnir v košarki? 201 00:11:52,629 --> 00:11:53,714 Lahko bi šli na tekmo. 202 00:11:53,797 --> 00:11:54,548 Kaj res? 203 00:11:55,048 --> 00:11:57,134 Saj veš, da sem bil trener, preden sem se selil v Portland 204 00:11:57,217 --> 00:11:59,303 in se tam zaljubil v tvojo mamo. 205 00:11:59,386 --> 00:12:00,512 Ja, veva. 206 00:12:00,596 --> 00:12:01,555 Aja? 207 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Enkrat so zmagali državno, ali nekaj takega. 208 00:12:04,224 --> 00:12:06,351 Regijski prvaki, a kljub temu... 209 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 Takrat je bil to velik uspeh. 210 00:12:07,853 --> 00:12:08,687 To je res kul. 211 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Poskrbi, da gresta pravočasno spat. 212 00:12:11,273 --> 00:12:12,316 Bom. -Regijski prvak. 213 00:12:13,859 --> 00:12:15,319 Rada te imam. -Jaz pa tebe, mama. 214 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Boš solato? -Ne. 215 00:12:20,908 --> 00:12:22,159 Nekdo pa je jezen škrat. 216 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 Res je. 217 00:12:38,050 --> 00:12:41,637 3 DNI DO BOŽIČA 218 00:13:06,954 --> 00:13:08,080 Očka? 219 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 Kje je očka? 220 00:13:21,260 --> 00:13:23,178 Klicali so ga. Moral je iti. 221 00:13:23,262 --> 00:13:25,430 Spekla sem jajčka, če si slučajno lačna. 222 00:13:26,181 --> 00:13:29,059 Moram te naučiti, kako skuhati kavo. 223 00:13:29,142 --> 00:13:31,770 Dan bi morala začeti z zdravim zajtrkom. 224 00:13:31,853 --> 00:13:34,273 Ti pa bi ga morala začeti tako, da me pustiš pri miru. 225 00:13:36,900 --> 00:13:37,776 Kenny je. 226 00:13:37,859 --> 00:13:39,611 Na znanstvenem projektu bova delala. 227 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 Na prvi dan počitnic? 228 00:13:44,283 --> 00:13:45,617 Boš jajčka? 229 00:13:45,701 --> 00:13:46,577 Seveda. 230 00:13:53,458 --> 00:13:55,043 Tega že imava? 231 00:13:55,127 --> 00:13:57,170 Ne, to je a cer macrophyllum. 232 00:13:57,254 --> 00:13:59,172 Kaj? -Oregonski javor. 233 00:13:59,256 --> 00:14:00,299 Super, da si ga našel. 234 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 Odlično sodelujeva. 235 00:14:02,426 --> 00:14:04,052 Greva s kolesi v park. 236 00:14:04,136 --> 00:14:06,763 Tam so posadili pacifiški dren... 237 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 Zakaj je očka v muzeju? 238 00:14:32,914 --> 00:14:36,168 POLICIJA NE PREČKAJTE 239 00:14:49,848 --> 00:14:51,767 Je kdo vlomil? 240 00:14:51,850 --> 00:14:52,893 Ne. 241 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Potem je nekdo imel ključ. 242 00:14:55,062 --> 00:14:57,230 Kaj pa alarmna naprava in kamere? 243 00:14:57,314 --> 00:14:59,900 Vse je povezano z glavnim stikalom. 244 00:14:59,983 --> 00:15:01,818 Nekdo je izklopil elektriko. 245 00:15:01,902 --> 00:15:03,945 Morali so vedeti, kje je varnostno stikalo. 246 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 In kje je? 247 00:15:05,447 --> 00:15:07,574 Zadaj pri števcih. 248 00:15:07,658 --> 00:15:09,660 Potem so imeli tudi ključ do tam. 249 00:15:09,743 --> 00:15:11,203 Sam, preveri varnostno stikalo. 250 00:15:11,286 --> 00:15:13,955 Preveri, če so vlomili vanj in preglej za prstne odtise. 251 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Bom. 252 00:15:19,336 --> 00:15:20,212 Semle. 253 00:15:23,674 --> 00:15:25,509 Danes smo zaprti. 254 00:15:25,592 --> 00:15:26,927 Ne smeta sem. 255 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 Violet. 256 00:15:31,348 --> 00:15:33,016 Očka, kaj se dogaja? 257 00:15:33,100 --> 00:15:34,726 Nekdo je ukradel zvončke. 258 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Nisi zavaroval vrat? 259 00:15:40,982 --> 00:15:42,734 Oprosti, šef. -Namesti trak zunaj. 260 00:15:42,818 --> 00:15:44,736 Nihče ne sme sem. 261 00:15:44,820 --> 00:15:45,779 Razumem. 262 00:15:51,159 --> 00:15:52,202 Očka, počakaj. 263 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 Kaj se je zgodilo tu sinoči? 264 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 Ne, župan Donovan, tu se ne morete sprehajati. 265 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 To je prizorišče zločina. 266 00:15:59,209 --> 00:16:01,002 Torej je res, da so zvončki izginili. 267 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Videti je tako. 268 00:16:04,881 --> 00:16:06,717 Proslava z zvonjenjem zvončkov je čez tri dni. 269 00:16:06,800 --> 00:16:09,803 Brez zvončkov ne bo zvonjenja. 270 00:16:09,886 --> 00:16:10,929 V imenu je. 271 00:16:11,012 --> 00:16:13,765 Naredili bomo vse v naši moči, da jih čim hitreje najdemo. 272 00:16:13,849 --> 00:16:16,435 Pa še volitve so blizu. Res krasno. 273 00:16:17,102 --> 00:16:21,231 Spominjali se me bodo po tem, da sem izgubil ponos mesta. 274 00:16:21,690 --> 00:16:22,899 Nihče ne bo krivil tebe, očka. 275 00:16:23,608 --> 00:16:24,526 Zakaj si to dovolil? 276 00:16:25,652 --> 00:16:26,903 Očka. -Poslušajta, 277 00:16:26,987 --> 00:16:29,823 nazaj na delo moremo. Namestnik Terry, 278 00:16:29,906 --> 00:16:32,284 lahko pospremite župana s kraja zločina? 279 00:16:32,367 --> 00:16:33,326 Ja. Daj no, očka. 280 00:16:33,827 --> 00:16:35,996 Morda bi moralo biti moje zadnje dejanje kot župan, 281 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 da imenujem novega šerifa. 282 00:16:42,586 --> 00:16:45,422 Tri dni pred božičem. Ne morem verjeti. 283 00:16:45,505 --> 00:16:48,258 Ne skrbi, očka. Šerif bo to uredil. 284 00:16:49,384 --> 00:16:50,260 Ne smeta biti tu. 285 00:16:50,802 --> 00:16:52,888 Očka, res sem... -Ne morem te obravnavati drugače, 286 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 ko mi za vrat diha župan. 287 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 V redu. 288 00:16:59,561 --> 00:17:01,396 Varnostnega stikala niso odprli s silo. 289 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 Gotovo so imeli ključ. 290 00:17:05,650 --> 00:17:07,235 Kdo ima ključ razen vas? 291 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 Le ena oseba. 292 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 Sosed. 293 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 Hej, George. 294 00:17:22,876 --> 00:17:23,710 Hej, Grant. 295 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Terry, Sam. 296 00:17:25,754 --> 00:17:26,630 George. 297 00:17:26,713 --> 00:17:28,048 Kaj je narobe? 298 00:17:29,674 --> 00:17:32,427 Ti lahko postavimo nekaj vprašanj? 299 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Ja, seveda. 300 00:17:36,264 --> 00:17:37,182 Vstopite. 301 00:17:40,977 --> 00:17:43,146 Naredi mi uslugo. 302 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 Preveri sinočnje posnetke moje varnostne kamere. 303 00:17:46,066 --> 00:17:47,109 Morda najdemo kaj. 304 00:17:56,409 --> 00:17:57,744 Kaj se dogaja? 305 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Mislim, da je g. Bottoms v težavah. 306 00:18:03,667 --> 00:18:06,169 Kdaj si zapustil muzej? 307 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Z Glennom sva odšla okoli 18.45. 308 00:18:11,049 --> 00:18:12,425 Kam pa sta šla? 309 00:18:12,509 --> 00:18:14,135 Sem. Domov. 310 00:18:14,219 --> 00:18:16,763 S Harrisonom in Kennyjem smo imeli večerjo. Moški večer. 311 00:18:17,305 --> 00:18:18,557 Brez Margaret? 312 00:18:18,640 --> 00:18:21,393 V restavraciji je imela pozno izmeno. 313 00:18:21,476 --> 00:18:23,854 Šele ob 2.00 je bila doma. 314 00:18:24,938 --> 00:18:27,148 Si bil celo noč tu? 315 00:18:27,232 --> 00:18:28,441 Ja, sem. 316 00:18:31,278 --> 00:18:32,863 Imaš ključe od muzeja pri sebi? 317 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Ja, na pultu so. 318 00:18:40,328 --> 00:18:41,413 Kaj pa šola? 319 00:18:41,496 --> 00:18:43,707 Še vedno delaš tam? 320 00:18:43,790 --> 00:18:45,750 Ja, običajno ob vikendih. -Šerif. 321 00:18:46,710 --> 00:18:48,003 Nekaj vam moram pokazati. 322 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 To je včerajšnji posnetek vaše varnostne kamere. 323 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 1.12. 324 00:18:59,180 --> 00:19:01,099 Se lahko malce razgledamo po hiši? 325 00:19:02,517 --> 00:19:03,810 Ja. 326 00:19:04,519 --> 00:19:05,687 Je garaža zaklenjena? 327 00:19:07,105 --> 00:19:08,273 Stranska vrata so odprta. 328 00:19:18,283 --> 00:19:19,492 Kaj iščeš, Grant? 329 00:19:20,285 --> 00:19:21,745 Zvončke, George. 330 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 Nekdo jih je sinoči ukradel. 331 00:19:23,872 --> 00:19:24,623 Kaj? 332 00:19:26,917 --> 00:19:28,251 Misliš, da so tu? 333 00:19:37,177 --> 00:19:38,261 Tukaj bom preveril. 334 00:19:47,687 --> 00:19:48,480 Kaj se dogaja? 335 00:19:49,314 --> 00:19:50,857 Mislim, da so v garaži. 336 00:19:50,941 --> 00:19:52,734 Zakaj bi bili v garaži? 337 00:19:53,318 --> 00:19:56,029 Tam ni nič, samo babičine stare stvari. 338 00:20:02,619 --> 00:20:04,245 Terry. Tamle. 339 00:20:16,633 --> 00:20:18,510 To je zaradi prejšnje aretacije, kajne? 340 00:20:19,344 --> 00:20:21,554 Šlo je za krajo, če se ne motim. 341 00:20:22,764 --> 00:20:26,059 Družil sem se s napačnimi ljudmi. Napako sem storil. 342 00:20:26,142 --> 00:20:27,394 Kaj se dogaja? 343 00:20:27,936 --> 00:20:30,271 Nič ni, pojdi nazaj v svojo sobo. 344 00:20:32,357 --> 00:20:33,316 Kaj si storil? 345 00:20:33,817 --> 00:20:35,610 Nič nisem storil. 346 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 V redu? Rekel sem, da pojdi nazaj v sobo. 347 00:20:38,905 --> 00:20:39,823 Šerif? 348 00:20:41,741 --> 00:20:43,702 Tole sem našel med zaboji v garaži. 349 00:20:44,244 --> 00:20:46,121 Kaj? Ne vem, kako je... Pojma nimam, zakaj je to tam. 350 00:20:50,417 --> 00:20:53,503 Verjemite mi, pojma nimam, kako se je to znašlo v moji garaži. 351 00:20:53,586 --> 00:20:54,629 Kje so zvončki, George? 352 00:20:54,713 --> 00:20:58,299 Povedal sem ti, da ne vem! Poslušaj me, Grant. 353 00:20:58,383 --> 00:21:00,010 Zakaj bi ukradel zvončke? 354 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Poznaš me. 355 00:21:01,386 --> 00:21:02,303 George Bottoms. 356 00:21:02,387 --> 00:21:03,555 Samo malo... -Aretirani ste. 357 00:21:03,638 --> 00:21:04,472 Prisežem. 358 00:21:09,728 --> 00:21:10,562 Očka? 359 00:21:11,855 --> 00:21:13,356 V redu je, sine. 360 00:21:13,440 --> 00:21:15,066 Do pomote je prišlo, nič takega. 361 00:21:15,150 --> 00:21:16,151 Vse bo v redu. 362 00:21:18,778 --> 00:21:21,322 Kenny, ne. -Pusti me! 363 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Kenny, počakaj. Ne. 364 00:21:25,744 --> 00:21:27,120 Zakaj so odpeljali očka? 365 00:21:27,203 --> 00:21:29,122 Ker se ni spremenil, razumeš? 366 00:21:33,668 --> 00:21:35,253 Sporoči, če kaj najdeš. 367 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 V redu. 368 00:21:40,050 --> 00:21:41,801 Ne moreva v hišo med preiskavo. 369 00:21:41,885 --> 00:21:43,303 Poklical sem mamo. 370 00:21:43,386 --> 00:21:45,472 Prišla bo po naju, nato pa gremo na postajo. 371 00:21:45,555 --> 00:21:47,098 Zakaj se ne dobite kar tam? 372 00:21:47,182 --> 00:21:48,099 Lahko vas jaz peljem. 373 00:21:50,060 --> 00:21:51,269 V redu, hvala. 374 00:21:51,352 --> 00:21:52,812 Samo po ključe grem. 375 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Gremo. 376 00:22:05,283 --> 00:22:06,201 Tukaj. 377 00:22:06,284 --> 00:22:08,495 To so kar trdni dokazi. 378 00:22:09,871 --> 00:22:10,789 Očka. 379 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Hej, prijatelj. 380 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 Očka, ne. Ne g. Bottoms. 381 00:22:16,461 --> 00:22:17,837 Kaj delata tukaj? 382 00:22:17,921 --> 00:22:19,464 Peljali sva Harrisona in Kennyja. 383 00:22:22,092 --> 00:22:23,551 Ni bil tvoj očka. 384 00:22:24,385 --> 00:22:26,054 Kako veš? 385 00:22:26,137 --> 00:22:27,055 Hej. 386 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Nisem jih ukradel. 387 00:22:31,017 --> 00:22:33,186 Očitno se nekdo zelo trudi, da bi tako izpadlo. 388 00:22:34,813 --> 00:22:36,064 Harrison... 389 00:22:37,107 --> 00:22:38,358 Moraš mi verjeti. 390 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Ja, seveda. 391 00:22:43,446 --> 00:22:44,614 Pusti ga. 392 00:22:44,697 --> 00:22:45,949 Vem, da je bilo težko zanj. 393 00:22:46,741 --> 00:22:48,451 Za vse je bilo težko. 394 00:22:52,247 --> 00:22:53,081 Harrison. 395 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Verjamem ti, očka. 396 00:23:03,508 --> 00:23:04,259 Kaj je to? 397 00:23:08,596 --> 00:23:10,598 To ni dobro za g. Bottomsa. 398 00:23:17,021 --> 00:23:18,106 Oprosti, Kenny. 399 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 Prav. 400 00:23:19,607 --> 00:23:20,525 George. 401 00:23:26,281 --> 00:23:27,240 Pridi. 402 00:23:28,658 --> 00:23:29,742 Poslušaj me. 403 00:23:31,452 --> 00:23:32,370 Vse bo v redu. 404 00:23:33,663 --> 00:23:35,123 Rešil bom ta nesporazum. 405 00:23:36,749 --> 00:23:38,793 Rad te imam, očka. -Tudi jaz tebe. 406 00:23:40,003 --> 00:23:41,045 Pridi, George. 407 00:23:54,726 --> 00:23:56,227 Oprosti, George. 408 00:23:56,769 --> 00:23:58,104 Upoštevati moram dokaze. 409 00:24:04,194 --> 00:24:05,570 Še en božič brez očka. 410 00:24:07,447 --> 00:24:12,035 Vem, kako je, če za božič en starš manjka. 411 00:24:15,455 --> 00:24:17,207 Moj očka ni kriv, Violet. 412 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 Ti si najpametnejša oseba, ki jo poznam. 413 00:24:20,126 --> 00:24:21,544 Pomagati nam moraš. 414 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 Lahko noč. -Noč. 415 00:24:32,889 --> 00:24:33,640 Takole. 416 00:24:34,933 --> 00:24:36,684 Očka? -Ja? 417 00:24:37,477 --> 00:24:38,937 Imam božično željo. 418 00:24:39,437 --> 00:24:41,856 Ja? Kaj pa? 419 00:24:42,357 --> 00:24:45,276 Želim si, da bi bil g. Bottoms za božič doma s Kennyjem. 420 00:24:45,944 --> 00:24:47,153 Violet... 421 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 Mislim, da Božiček pri tem ne more pomagati. 422 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Če so zvončki zares čarobni, 423 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 potem je mogoče. 424 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Ko bi le bilo tako enostavno. 425 00:25:01,751 --> 00:25:03,169 Šerif Pierce se poslavlja. 426 00:25:03,878 --> 00:25:05,797 Namestnica Violet se poslavlja. 427 00:25:06,464 --> 00:25:07,674 Rad te imam. 428 00:25:07,757 --> 00:25:09,008 Jaz pa tebe. 429 00:25:11,719 --> 00:25:12,762 Očka? 430 00:25:12,845 --> 00:25:13,763 Ja? 431 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Si pri Bottomsih našel zvončke? 432 00:25:17,267 --> 00:25:20,562 Ne, povsod smo iskali. 433 00:25:20,645 --> 00:25:21,604 Nikjer jih ni bilo. 434 00:25:22,438 --> 00:25:24,941 Se ti ne zdi čudno, da si tam našel šatuljo, 435 00:25:25,024 --> 00:25:26,109 zvončkov pa ne? 436 00:25:27,986 --> 00:25:31,572 Morda jih je že dal drugam. 437 00:25:31,656 --> 00:25:35,076 Zakaj bi potem obdržal dokaze, ki ga bremenijo? 438 00:25:39,455 --> 00:25:40,415 Ne vem. 439 00:25:41,249 --> 00:25:42,333 Rada bi pomagala. 440 00:25:43,084 --> 00:25:45,461 Pri primeru g. Bottomsa? 441 00:25:45,545 --> 00:25:46,629 Lahko ti pomagam. 442 00:25:47,046 --> 00:25:48,256 Nočem samo sedeti in čakati, 443 00:25:48,339 --> 00:25:49,882 da ga nekdo reši. 444 00:25:49,966 --> 00:25:54,387 Ta nekdo bi bil jaz, ker je to moja naloga. 445 00:25:54,470 --> 00:25:56,514 Ti misliš, da je bil g. Bottoms, 446 00:25:56,597 --> 00:25:58,933 jaz pa tega ne verjamem. 447 00:26:02,103 --> 00:26:04,397 Vem, da je Kennyjev oče, 448 00:26:04,480 --> 00:26:09,193 a včasih zaradi denarja dobri ljudje storijo slabe stvari. 449 00:26:09,986 --> 00:26:11,696 Zvončki so dragoceni. 450 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 Naspi se, prav? 451 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 2 DNI DO BOŽIČA 452 00:26:48,232 --> 00:26:49,317 Imaš morda jajca? 453 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Pridi noter. 454 00:26:53,488 --> 00:26:55,865 Sredstva. Motiv. Priložnost. 455 00:26:57,367 --> 00:26:58,701 Kaj pa je to? 456 00:26:59,952 --> 00:27:01,579 Tako moj očka to počne v službi. 457 00:27:01,662 --> 00:27:04,665 Pripravi tablo za zločin, nato pa gor prilepi slike in namige. 458 00:27:04,749 --> 00:27:06,834 Tako ugotavlja, kdo bi lahko bil storilec. 459 00:27:07,335 --> 00:27:08,628 Poglejva tvojega očeta. 460 00:27:09,420 --> 00:27:11,464 Sredstva. Imel je ključe. 461 00:27:12,173 --> 00:27:13,174 Motiv. 462 00:27:13,257 --> 00:27:14,592 Zvončki so vredni veliko denarja. 463 00:27:15,134 --> 00:27:16,344 Priložnost. 464 00:27:16,427 --> 00:27:19,013 Njegov edini alibi je, da je sinoči spal. 465 00:27:19,097 --> 00:27:21,557 Lahko bi se splazil iz hiše, ko sta spala. 466 00:27:23,726 --> 00:27:25,812 Kako, da toliko veš o tem? 467 00:27:25,895 --> 00:27:28,731 Veliko sem se naučila, ko sem na postaji delala domačo nalogo. 468 00:27:32,193 --> 00:27:33,111 Kaj lahko narediva? 469 00:27:33,569 --> 00:27:36,531 Najti morava drugo osebo, za katero držijo vse tri stvari. 470 00:27:37,115 --> 00:27:38,741 Potem imamo še enega osumljenca. 471 00:27:39,575 --> 00:27:41,661 Kdo bi lahko bil osumljenec? 472 00:27:42,328 --> 00:27:43,496 Nimam pojma. 473 00:27:44,122 --> 00:27:45,998 Bova potrebovala detektivsko opremo? 474 00:28:12,567 --> 00:28:14,610 Mislim, da je zaprto. 475 00:28:14,694 --> 00:28:16,529 G. Martin ima tu parkiran avto. 476 00:28:32,462 --> 00:28:33,963 Vse je tiho. 477 00:28:34,755 --> 00:28:35,840 Greva preverit. 478 00:28:42,722 --> 00:28:43,639 Počakaj me. 479 00:28:46,184 --> 00:28:49,020 Najbrž je v pisarni. Počakaj tu. Takoj bom nazaj. 480 00:29:13,628 --> 00:29:14,837 G. Martin? 481 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 Danes je žal zaprto. 482 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Samo par vprašanj imam. 483 00:29:21,385 --> 00:29:22,261 V redu. 484 00:29:23,930 --> 00:29:25,014 Nimam veliko časa. 485 00:29:29,060 --> 00:29:31,854 Zakaj mislite, da je g. Bottoms ukradel zvončke? 486 00:29:32,688 --> 00:29:34,899 Še vedno upam, da ni bil on. 487 00:29:34,982 --> 00:29:37,151 V letošnjem letu je delal res zgledno. 488 00:29:37,235 --> 00:29:40,029 Najbrž bi bil motiv denar, kajne? 489 00:29:40,112 --> 00:29:41,864 Običajno je tako. 490 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 DONACIJE ZA MUZEJ 491 00:29:44,867 --> 00:29:46,369 Za kaj porabite darovan denar? 492 00:29:46,953 --> 00:29:49,163 Večina gre za vzdrževanje muzeja. 493 00:29:49,247 --> 00:29:50,665 Take stavbe 494 00:29:50,748 --> 00:29:51,958 so polne presenečenj. 495 00:29:53,251 --> 00:29:55,127 Če je g. Bottoms zvončke ukradel zaradi denarja, 496 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 zakaj potem ni škatle z donacijami? 497 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 To škatlo moram zdaj vzeti 498 00:30:11,686 --> 00:30:12,770 in jo zakleniti, 499 00:30:12,853 --> 00:30:14,981 tako da žal nimam časa, Violet. 500 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 Živjo. 501 00:30:17,942 --> 00:30:18,818 Počakaj sekundo... 502 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 Hvala za vaš čas, g. Martin. 503 00:30:22,613 --> 00:30:24,073 Lepo bodi. 504 00:30:24,156 --> 00:30:25,366 Halo? 505 00:30:25,449 --> 00:30:26,409 Ja. 506 00:30:35,585 --> 00:30:36,544 Hej. 507 00:30:37,253 --> 00:30:39,213 Odzval sem se na klic glede kraje v trgovini M & M. 508 00:30:40,673 --> 00:30:41,674 Kje je Sam? 509 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 Preiskuje, kdo je razmetal Carlovo garažo. 510 00:30:46,429 --> 00:30:47,763 Kaj mislite, da se dogaja? 511 00:30:48,264 --> 00:30:50,349 Vem le, da moramo mestu 512 00:30:50,433 --> 00:30:53,269 vrniti božično radost. 513 00:30:53,352 --> 00:30:55,021 Moramo najti zvončke. 514 00:30:55,605 --> 00:30:58,024 Je kaj novega glede zastavljalnic in draguljarn? 515 00:30:58,774 --> 00:30:59,984 Nič zaenkrat. 516 00:31:00,067 --> 00:31:01,110 V redu, preiskuj naprej. 517 00:31:01,193 --> 00:31:03,779 Če je treba, delaj nadure. Sam prav tako. 518 00:31:04,363 --> 00:31:05,531 Moj očka. 519 00:31:05,615 --> 00:31:09,493 Župan Donovan bi rad danes sklical tiskovno konferenco. 520 00:31:09,577 --> 00:31:13,164 Za zvončke gre. Ob dvanajstih. Lahko grem jaz v vašem imenu. 521 00:31:13,789 --> 00:31:16,208 Ne, sam moram tja. Preveč pomembno je 522 00:31:16,292 --> 00:31:17,376 za tvojega očeta in mesto. 523 00:31:18,669 --> 00:31:20,630 Razumem. 524 00:31:23,174 --> 00:31:24,300 Zakaj ne prideš še ti? 525 00:31:35,227 --> 00:31:35,978 Sredstva. 526 00:31:36,646 --> 00:31:39,815 Kdo drug še ima ključ? G. Martin, seveda. 527 00:31:39,899 --> 00:31:41,859 Čudno se je obnašal. 528 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 Kaj pa druga stvar? 529 00:31:43,903 --> 00:31:45,696 Motiv. Najbrž denar. 530 00:31:45,780 --> 00:31:48,032 Včasih zaradi denarja dobri ljudje delajo slabe stvari. 531 00:31:48,115 --> 00:31:49,241 Zakaj potrebuje denar? 532 00:31:49,325 --> 00:31:51,327 To morava ugotoviti. 533 00:31:58,709 --> 00:32:00,753 Preštel sem denar. Dober izkupiček je. 534 00:32:02,463 --> 00:32:03,547 Ne, ni ti treba. 535 00:32:03,631 --> 00:32:05,341 Dobiva se na pol poti. 536 00:32:06,258 --> 00:32:07,218 Na pomolu? 537 00:32:08,135 --> 00:32:09,804 Na poti sem, prav? 538 00:32:10,304 --> 00:32:12,348 Na pomol gre. Prehiteti ga morava. 539 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 Kako pa? 540 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 Na semaforjih bo moral stati. 541 00:32:15,559 --> 00:32:17,561 Če greva bo brvi, bova tam pred njim. 542 00:32:21,065 --> 00:32:22,066 Pospeši, Kenny! 543 00:32:30,700 --> 00:32:31,742 Počasi! 544 00:32:37,373 --> 00:32:38,499 Sem, Kenny. 545 00:32:38,916 --> 00:32:40,376 Poglej v obe smeri. 546 00:32:42,753 --> 00:32:43,838 Ne maram stopnic. 547 00:32:44,213 --> 00:32:45,172 Imaš to! 548 00:32:57,435 --> 00:32:58,394 Tam je avto. 549 00:33:17,955 --> 00:33:19,123 Skoraj sva že tam. 550 00:33:24,420 --> 00:33:25,713 Pešci. 551 00:33:27,673 --> 00:33:28,591 Ups! 552 00:33:29,258 --> 00:33:30,885 Hej, pazita! 553 00:33:30,968 --> 00:33:31,927 Oprosti! 554 00:33:32,011 --> 00:33:33,095 Vesel božič! 555 00:33:55,618 --> 00:33:56,786 Barbara. 556 00:34:01,165 --> 00:34:02,416 To ni ga. Martin. 557 00:34:16,555 --> 00:34:17,932 Kaj je to? 558 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 Donacije za muzej. 559 00:34:33,531 --> 00:34:35,574 Zdaj bova izvedela, kam je šel denar. 560 00:34:42,456 --> 00:34:44,708 Na policijskem računalniku bova preverila, kdo je lastnik. 561 00:34:45,167 --> 00:34:46,418 To ne zveni zakonito. 562 00:34:47,086 --> 00:34:48,963 Zato nihče ne sme izvedeti. 563 00:35:04,854 --> 00:35:05,688 Župan. 564 00:35:05,771 --> 00:35:07,398 Kje so zvončki? 565 00:35:07,481 --> 00:35:09,149 Ljudje, prosim... -Župan! 566 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 Še nikoli ni bilo toliko novinarjev. 567 00:35:12,194 --> 00:35:14,280 Župan! -Samo trenutek, prosim. 568 00:35:14,363 --> 00:35:16,282 Ne slišim vprašanja. Dajte, gospa. 569 00:35:16,866 --> 00:35:19,577 Boste odpovedali slavje ob zvonjenju? 570 00:35:19,660 --> 00:35:21,078 Niti slučajno. 571 00:35:21,161 --> 00:35:23,205 Naše čudovito mesto Pleasant Bay 572 00:35:23,289 --> 00:35:26,041 simbolizira čarobnost božiča. 573 00:35:26,125 --> 00:35:27,251 Brez zvončkov tega ni. 574 00:35:27,334 --> 00:35:28,377 Ja! 575 00:35:28,460 --> 00:35:30,671 Zato sploh pridejo ljudje. 576 00:35:30,754 --> 00:35:33,340 Ja, jaz... -Če za božič nikogar ne bo, 577 00:35:33,424 --> 00:35:35,426 bom imela v pekarni velik izpad zaslužka. 578 00:35:35,509 --> 00:35:36,802 Razumem. 579 00:35:36,886 --> 00:35:41,932 V zadnjem dnevu so mi v hotelu odpovedali 15 rezervacij. 580 00:35:42,016 --> 00:35:44,310 Brez zvončkov ni ničesar. 581 00:35:45,186 --> 00:35:47,104 Prijatelji, prijatelji. 582 00:35:48,314 --> 00:35:50,983 Ostanite za božič vedri, kot je običajno za Pleasant Bay. 583 00:35:51,066 --> 00:35:56,280 Ohranite upanje, saj v tem mestu verjamemo v moč božiča. 584 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 Ja! -Tako je. 585 00:35:57,656 --> 00:35:59,199 Verjamemo tudi v zvončke. 586 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 To je za župana odlična reklama. 587 00:36:01,619 --> 00:36:02,995 To je zelo slabo za župana. 588 00:36:03,078 --> 00:36:05,873 Morda ne, če zvončke najdejo pred predbožičnim večerom... 589 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 Potem bi bil junak 590 00:36:07,166 --> 00:36:08,584 in bi se vse vrtelo okoli njega. 591 00:36:08,667 --> 00:36:09,877 Dodaj, da se bližajo volitve... 592 00:36:10,836 --> 00:36:11,962 In imamo motiv. 593 00:36:12,046 --> 00:36:18,135 Verjamemo, da bodo naši policaji zvončke našli pred božičem. 594 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 Kaj pa g. Martin? 595 00:36:20,888 --> 00:36:23,265 Ne moreva se osredotočiti samo na enega osumljenca. 596 00:36:23,349 --> 00:36:25,309 To napako je storil moj oče pri tvojem očetu. 597 00:36:25,392 --> 00:36:27,811 In če jih ne najdete do božiča? 598 00:36:27,895 --> 00:36:29,104 Ja! -Ali nikoli? 599 00:36:29,188 --> 00:36:31,607 Šerif Pierce dela na tem. 600 00:36:31,690 --> 00:36:33,108 Obljubil mi je, 601 00:36:33,192 --> 00:36:36,737 da bo zvončke vrnil tja, kamor sodijo. 602 00:36:36,820 --> 00:36:37,905 Je tako, šerif? 603 00:36:39,865 --> 00:36:40,783 Zdajle... 604 00:36:43,327 --> 00:36:44,662 So to najini osumljenci. 605 00:36:45,245 --> 00:36:46,205 Osumljenci? 606 00:36:46,830 --> 00:36:48,499 NE VSTOPAJ 607 00:36:49,083 --> 00:36:50,250 Violet... 608 00:36:51,043 --> 00:36:54,254 Saj ne misliš, da lahko rešiš ta primer, 609 00:36:54,338 --> 00:36:55,923 kajne? -Zakaj ne? 610 00:36:56,006 --> 00:36:57,257 Glede na to, 611 00:36:57,341 --> 00:36:58,968 da še vedno spiš s pliškoti. 612 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Že imam dva nova osumljenca. 613 00:37:01,095 --> 00:37:03,389 Mojega očka hoče osvoboditi pred božičem. 614 00:37:03,472 --> 00:37:05,641 To je čez dva dni, Maddie. 615 00:37:06,725 --> 00:37:09,269 Kenny, žal mi je za tvojega očeta. 616 00:37:09,353 --> 00:37:11,772 Upam, da gre res za nesporazum. 617 00:37:12,731 --> 00:37:14,775 Naju lahko s Kennyjem pelješ na policijsko postajo? 618 00:37:16,276 --> 00:37:17,695 Ravno sem prišla domov. 619 00:37:17,778 --> 00:37:19,279 Kennyjeva mama je šla obiskat očeta. 620 00:37:20,114 --> 00:37:22,074 Kenny bi tudi šel. 621 00:37:22,157 --> 00:37:24,118 Ja. Prosim? 622 00:37:26,036 --> 00:37:26,954 V redu. 623 00:37:27,037 --> 00:37:28,038 Peljala vaju bom. 624 00:37:28,122 --> 00:37:29,081 Misliš... 625 00:37:29,581 --> 00:37:31,750 Bi mogoče šel tudi tvoj brat? 626 00:37:32,376 --> 00:37:35,045 Ne verjamem. Trenutno je preveč jezen zaradi tega. 627 00:37:35,879 --> 00:37:37,506 Cel dan se že kuja v hiši. 628 00:37:37,589 --> 00:37:38,507 Seveda. 629 00:37:39,425 --> 00:37:40,592 V redu, gremo. 630 00:37:43,178 --> 00:37:45,514 OSUMLJENCI 631 00:37:49,518 --> 00:37:50,686 V redu. Takole. 632 00:37:51,687 --> 00:37:52,604 Hvala, Maddie. 633 00:37:52,688 --> 00:37:53,439 Ni za kaj. 634 00:37:57,192 --> 00:38:00,988 Če boš šla pozdravit Harrisona, imaš balzam za ustnice v predalu. 635 00:38:07,786 --> 00:38:10,122 Vsa podjetja kličejo mojo pisarno. 636 00:38:10,205 --> 00:38:12,499 Bojijo se, da nihče ne bo prišel na praznovanje, 637 00:38:12,583 --> 00:38:15,252 če zvončkov ne bomo pravočasno našli. 638 00:38:16,211 --> 00:38:18,839 Vem, očka. Žal mi je. 639 00:38:18,922 --> 00:38:19,923 Našli jih bodo. 640 00:38:20,924 --> 00:38:23,427 Kako si lahko prepričana, Violet? 641 00:38:23,510 --> 00:38:25,387 Zvončki pomenijo vse za Pleasant Bay. 642 00:38:25,471 --> 00:38:28,182 Nihče ne bo mirno spal, dokler jih ne najdemo. 643 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 Morda bi moral njo imenovati za šerifa. 644 00:38:32,436 --> 00:38:35,189 Očitno je edina, ki se res trudi. 645 00:38:36,899 --> 00:38:38,317 Trudimo se po najboljših močeh. 646 00:38:38,400 --> 00:38:39,651 Ja, če s tvojimi najboljšimi močmi 647 00:38:39,735 --> 00:38:41,862 ne najdeš teh zvončkov, 648 00:38:42,863 --> 00:38:44,198 potem to ni dovolj. 649 00:38:44,281 --> 00:38:45,282 Šerifov oddelek. 650 00:38:46,116 --> 00:38:47,951 Na terenu je. Lahko mu predam sporočilo. 651 00:38:49,453 --> 00:38:51,914 Tvoj očka je na terenu. 652 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 Samo Kennyja spremljam. 653 00:38:53,332 --> 00:38:54,792 K očetu hoče. 654 00:38:54,875 --> 00:38:55,834 Je to v redu? 655 00:38:55,918 --> 00:38:59,129 Ja, seveda, pridi. Tvoja mama je že pri njem. 656 00:39:01,090 --> 00:39:03,300 Počakala bom v očkovi pisarni. 657 00:39:03,717 --> 00:39:04,593 V redu. 658 00:39:11,433 --> 00:39:14,520 Odkar so ukradli zvončke, je v okrepčevalnici manj prometa. 659 00:39:15,104 --> 00:39:16,939 Ljudje so bolj poklapani. 660 00:39:21,485 --> 00:39:22,402 Kako se držiš, sine? 661 00:39:23,612 --> 00:39:24,446 V redu sem. 662 00:39:25,447 --> 00:39:27,783 Violet mi pomaga. Zelo je pametna. 663 00:39:32,412 --> 00:39:33,956 Hvala, Kenny. 664 00:39:34,039 --> 00:39:35,416 Povej Violet, 665 00:39:35,499 --> 00:39:36,583 da sem ji res hvaležen. 666 00:39:38,502 --> 00:39:39,253 Pa... 667 00:39:41,255 --> 00:39:42,673 Harrisonu reci, da ga pogrešam. 668 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 VNESITE GESLO 669 00:39:46,927 --> 00:39:50,639 Geslo. Mamin rojstni dan. 670 00:40:02,025 --> 00:40:03,152 REGISTRSKA ŠTEVILKA: ZVEZNA DRŽAVA: 671 00:40:12,911 --> 00:40:15,247 Šerifov oddelek. Povejte, kaj je bilo. 672 00:40:17,791 --> 00:40:19,334 Ja, takoj, ko se vrne. 673 00:40:21,837 --> 00:40:22,921 Povedala mu bom. 674 00:40:23,297 --> 00:40:24,047 PRENAŠAM (25 %) 675 00:40:27,759 --> 00:40:28,510 PRENAŠAM (68 %) 676 00:40:37,019 --> 00:40:37,853 IMENIK MESTA PLEASANT BAY 677 00:40:37,936 --> 00:40:39,938 Daj no. -Kaj počneš? 678 00:40:40,397 --> 00:40:42,566 Nekaj za projekt sem iskala. 679 00:40:45,736 --> 00:40:47,154 V policijski bazi? 680 00:40:48,655 --> 00:40:51,200 Imam osumljenca za rop zvončkov. 681 00:40:52,701 --> 00:40:54,578 Mislim, da smo prejeli storilca. 682 00:40:55,787 --> 00:40:57,706 Samo registrsko sem hotela preveriti. 683 00:40:59,249 --> 00:41:00,584 Tvoj oče ve to? 684 00:41:01,752 --> 00:41:02,503 Ne. 685 00:41:04,546 --> 00:41:07,007 Ni mi všeč, da bi to zamolčala. 686 00:41:07,966 --> 00:41:09,551 Nočem mu povzročati skrbi. 687 00:41:09,635 --> 00:41:12,971 Majhni otroci ne smejo brskati po naši bazi. 688 00:41:13,055 --> 00:41:14,806 Policaji pa lahko. 689 00:41:17,517 --> 00:41:18,560 Si policajka? 690 00:41:19,061 --> 00:41:21,313 Ne, ti pa si. 691 00:41:26,985 --> 00:41:29,238 Če hočeš, da pomagam, mi povej več. 692 00:41:30,280 --> 00:41:34,368 Prav. V zameno za tvojo pomoč ti bom povedala vse. 693 00:41:46,004 --> 00:41:46,755 Hej. 694 00:41:47,172 --> 00:41:48,090 Hej. 695 00:41:50,634 --> 00:41:53,887 Bi se rad o čem pogovoril? 696 00:41:54,972 --> 00:41:56,723 Veš, ni ti treba biti prijazna do mene. 697 00:41:57,349 --> 00:41:59,643 To ni le prijazna gesta. 698 00:42:00,310 --> 00:42:01,853 Mislila sem, da morda potrebuješ prijatelja. 699 00:42:10,445 --> 00:42:12,239 To se pa ne sliši tako slabo. 700 00:42:21,081 --> 00:42:23,375 Misliš, da je bil tvoj oče? 701 00:42:25,669 --> 00:42:28,213 Ne bi prvič kradel. Zato je že bil zaporu. 702 00:42:29,881 --> 00:42:30,799 Kaj pa je ukradel? 703 00:42:31,967 --> 00:42:33,969 V bistvu nič. 704 00:42:35,053 --> 00:42:37,472 Nič ni ukradel, pa je moral v zapor? 705 00:42:40,392 --> 00:42:43,103 Delal je v velikem skladišču in ga je nekdo prosil, 706 00:42:43,186 --> 00:42:44,521 če bi za nekaj dolarjev dostavil pošiljko. 707 00:42:45,897 --> 00:42:47,983 Tovornjak je bil poln ukradenega blaga. 708 00:42:48,066 --> 00:42:49,359 Ojoj. 709 00:42:50,235 --> 00:42:52,487 Ja. Prisegel je, da ni vedel. 710 00:42:53,905 --> 00:42:55,073 Mu ne verjameš? 711 00:42:55,615 --> 00:42:58,285 Vem le, da smo bili osem mescev brez njega, ko je bil v zaporu, 712 00:42:58,368 --> 00:43:00,746 V šoli pa so me vsi gledali, kot da sem sin zločinca. 713 00:43:02,205 --> 00:43:03,165 Oprosti. 714 00:43:10,339 --> 00:43:11,506 Moj očka je odraščal tu... 715 00:43:12,132 --> 00:43:16,094 Ko je prišel iz zapora, smo se preselili sem, da bi začeli znova. 716 00:43:18,263 --> 00:43:20,015 Babica nam je zapustila to hišo. 717 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Ja, spomnim se je. 718 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 Žali mi je, da je umrla, 719 00:43:26,480 --> 00:43:29,733 a sem res vesela, da ste lahko začeli znova. 720 00:43:31,735 --> 00:43:33,153 Zdaj sem spet sin zločinca. 721 00:43:34,321 --> 00:43:36,031 Temu ne morem ubežati. 722 00:43:37,491 --> 00:43:39,242 Zato ne uporabljaš družbenih medijev? 723 00:43:41,828 --> 00:43:42,871 Si me iskala? 724 00:43:46,500 --> 00:43:47,626 Mogoče. 725 00:43:58,345 --> 00:44:00,097 Mi lahko vsaj poveš njeno ime? 726 00:44:00,180 --> 00:44:04,142 Ne, preveril sem registrsko, kot si me prosila. 727 00:44:04,643 --> 00:44:06,561 Ostalo bo potekalo po mojih pravilih. 728 00:44:06,645 --> 00:44:07,771 Pa že. 729 00:44:12,359 --> 00:44:13,318 So to tortice? 730 00:44:14,903 --> 00:44:16,905 Bile so tortice. 731 00:44:16,988 --> 00:44:19,449 Oprosti, hotel sem jih vreči stran. 732 00:44:20,867 --> 00:44:22,744 Običajno nimam takega nereda. 733 00:44:24,162 --> 00:44:25,497 Je to list javorolistne platane? 734 00:44:27,666 --> 00:44:28,667 Mi daš to? 735 00:44:29,376 --> 00:44:30,210 Ta list? 736 00:44:30,293 --> 00:44:31,878 Za znanstveni projekt ga rabim. 737 00:44:33,296 --> 00:44:35,298 Seveda. Izvoli. 738 00:44:36,425 --> 00:44:38,635 Trenutno mi nič ne koristi. 739 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 Mojbog. 740 00:44:48,228 --> 00:44:49,146 Pločevinke? 741 00:44:50,814 --> 00:44:54,276 Ja, moja mama jih je zbirala. 742 00:44:54,943 --> 00:44:56,778 Ta je v dobrem stanju. 743 00:45:01,533 --> 00:45:02,576 Kaj se je zgodilo z mamo? 744 00:45:04,327 --> 00:45:07,539 Večini ljudi ni prijetno, 745 00:45:09,833 --> 00:45:11,460 ko govorim o svoji mami. 746 00:45:14,004 --> 00:45:15,380 Rad bi slišal o njej. 747 00:45:16,923 --> 00:45:19,843 Torej... 748 00:45:21,178 --> 00:45:23,180 Bila je čudovita oseba. Imela je smisel za humor. 749 00:45:24,514 --> 00:45:25,557 Vedno je spuščala te glasove, 750 00:45:26,600 --> 00:45:28,643 ko nama je brala zgodbice za lahko noč. 751 00:45:28,727 --> 00:45:31,813 Enkrat se je Violet polulala zaradi tega. 752 00:45:32,439 --> 00:45:33,315 Uboga Violet. 753 00:45:34,816 --> 00:45:35,942 Ja, v bistvu ni bila Violet. 754 00:45:36,026 --> 00:45:37,486 Jaz sem se polulala. -A tako. 755 00:45:43,158 --> 00:45:45,452 Njen rak... 756 00:45:46,870 --> 00:45:50,499 Hitro je šlo. 757 00:45:53,168 --> 00:45:55,795 In nekega dne... 758 00:45:58,048 --> 00:45:59,674 Je ni bilo več. Kar tako. 759 00:46:07,432 --> 00:46:08,850 Kako jo to sprejela Violet? 760 00:46:10,977 --> 00:46:12,938 Bila je še majhna. 761 00:46:14,189 --> 00:46:16,900 Nimam pojma, kako je to predelala. 762 00:46:19,361 --> 00:46:20,820 Kako si ti to prebolela? 763 00:46:28,954 --> 00:46:32,207 Morda še nisem. 764 00:46:35,460 --> 00:46:38,880 Včasih se zbudim in grem v kuhinjo 765 00:46:38,964 --> 00:46:40,340 in upam, da bo tam... 766 00:46:43,468 --> 00:46:45,011 Moj očka se je odločil, da ga ne bo v kuhinji. 767 00:46:48,473 --> 00:46:50,350 Resnično si želim, da ne bi tako razmišljal. 768 00:46:51,977 --> 00:46:56,356 Kakšen odnos bosta imela, če ga boš ves čas krivil za napake? 769 00:46:57,649 --> 00:46:58,942 Verjemi mi. 770 00:47:00,026 --> 00:47:02,946 Nekega dne bo prepozno. 771 00:47:16,835 --> 00:47:20,755 SIROTIŠNICA ASHTON HOME 772 00:47:23,717 --> 00:47:25,218 Sirotišnica? 773 00:47:25,969 --> 00:47:28,305 Registrska naju je vodila sem. 774 00:47:29,389 --> 00:47:32,309 G. Martin krade denar za sirotišnico? 775 00:47:32,934 --> 00:47:33,768 Krade? 776 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 Naša nova namestnica trdi, 777 00:47:36,146 --> 00:47:39,232 da vas je videla, kako ste denar predali ženski od tam. 778 00:47:40,233 --> 00:47:41,192 Barbari? 779 00:47:41,860 --> 00:47:42,819 Ja, res je. 780 00:47:42,902 --> 00:47:45,488 Vidiš? Sem ti rekla, da je lagal. 781 00:47:46,156 --> 00:47:48,283 To je bila naša božična donacija za darila. 782 00:47:48,700 --> 00:47:49,659 Darila 783 00:47:49,743 --> 00:47:51,077 za otroke, ki živijo tam. 784 00:47:52,329 --> 00:47:54,998 Darila za otroke? To pa ni kaznivo. 785 00:47:56,499 --> 00:47:57,459 Ampak... 786 00:47:58,710 --> 00:47:59,961 Rekli ste, da je denar 787 00:48:00,045 --> 00:48:01,463 namenjen vzdrževanju muzeja. 788 00:48:01,546 --> 00:48:02,464 Res je. 789 00:48:02,547 --> 00:48:04,466 Zakaj ste ga torej dali sirotišnici? 790 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 To so bile naše decembrske donacije. 791 00:48:07,969 --> 00:48:09,971 Vse prispevke prvih treh tednov decembra 792 00:48:10,305 --> 00:48:12,182 darujemo njim. 793 00:48:12,974 --> 00:48:14,392 Ampak, rekel je... 794 00:48:20,565 --> 00:48:21,650 Kaj pa zvončki? 795 00:48:22,817 --> 00:48:24,903 Zvončki? -Vi imate ključ do muzeja. 796 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 Tisto noč bi jih lahko ukradli vi, in ne g. Bottoms. 797 00:48:32,577 --> 00:48:35,413 Tisto noč sem bil v igralnici Spirit River. 798 00:48:35,497 --> 00:48:36,706 Imate priče? 799 00:48:36,790 --> 00:48:39,334 Gotovo ga je videlo veliko ljudi. 800 00:48:39,918 --> 00:48:42,754 Kamere so bile tam. Preverili smo njegov alibi. 801 00:48:42,837 --> 00:48:43,588 Ja. 802 00:48:44,422 --> 00:48:45,465 To sem jaz preveril. 803 00:48:46,049 --> 00:48:49,386 Zato 11-letnica ne vodi policijskih preiskav. 804 00:48:50,387 --> 00:48:51,596 Poklical si očka? 805 00:48:51,680 --> 00:48:53,348 To je za tvoje dobro. 806 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 Ne bi se smela vmešavati. 807 00:48:59,104 --> 00:49:00,313 Očka, jaz sem... -Otrok si. 808 00:49:00,397 --> 00:49:01,606 Lahko pomagam. 809 00:49:01,690 --> 00:49:02,691 Ampak mi ne. 810 00:49:02,774 --> 00:49:05,360 Otežuješ dejansko preiskavo. 811 00:49:06,903 --> 00:49:09,114 Mamica bi rekla, da lahko pomagam. 812 00:49:09,197 --> 00:49:10,031 Violet... 813 00:49:10,115 --> 00:49:12,117 Gotovo si ne bi mislila, da sem le neumen otrok. 814 00:49:33,221 --> 00:49:34,139 Očka? 815 00:49:34,222 --> 00:49:35,557 Naporen dan je bil. 816 00:49:39,894 --> 00:49:41,771 DRZNI SI 817 00:49:44,899 --> 00:49:46,234 Si v redu? 818 00:49:48,069 --> 00:49:49,404 Ja. 819 00:50:00,957 --> 00:50:04,502 Želim si, da bi lahko pomagala g. Bottomsu. 820 00:50:09,924 --> 00:50:11,843 Te še kaj drugega muči? 821 00:50:17,432 --> 00:50:19,184 Želim si, da bi bila mami tu. 822 00:50:21,895 --> 00:50:23,229 Saj je. 823 00:50:24,397 --> 00:50:26,065 V tebi je. 824 00:50:26,566 --> 00:50:27,817 In meni. 825 00:50:29,110 --> 00:50:30,987 Del vsega je, kar počneva. 826 00:50:32,030 --> 00:50:33,865 Zakaj je ni nihče rešil? 827 00:50:39,245 --> 00:50:43,833 Mami ni umrla, ker se nismo dovolj trudili. 828 00:50:44,667 --> 00:50:47,462 Vsi so storili vse v svoji moči. 829 00:50:48,797 --> 00:50:50,673 Želim si, da bi jo lahko rešila. 830 00:50:52,425 --> 00:50:53,718 Violet... 831 00:50:55,053 --> 00:50:56,471 Nisi je mogla rešiti. 832 00:50:59,474 --> 00:51:03,436 Tudi če boš pomagala rešiti g. Bottomsa, 833 00:51:05,271 --> 00:51:07,649 mame ne bo za božič. 834 00:51:08,358 --> 00:51:10,485 Morala sem poskusiti. 835 00:51:10,568 --> 00:51:15,031 Vendar ne moreš kar obtoževati drugih ljudi. 836 00:51:15,114 --> 00:51:17,158 Vsaj ne brez dokazov. 837 00:51:21,454 --> 00:51:25,667 Najboljše na tebi niso tvoji veliko možgani, 838 00:51:26,417 --> 00:51:28,253 ampak tvoje veliko srce. 839 00:51:30,463 --> 00:51:31,589 Rada te imam, Maddie. 840 00:51:31,673 --> 00:51:33,007 Tudi jaz te imam rada. 841 00:51:39,264 --> 00:51:42,851 1 DAN DO BOŽIČA 842 00:51:42,934 --> 00:51:45,770 ŠERIFOVA POSTAJA PLEASANT BAY 843 00:51:48,189 --> 00:51:49,607 Zamujaš, Terry. 844 00:51:49,691 --> 00:51:51,401 Po polnoči sem prišel domov. 845 00:51:51,484 --> 00:51:53,862 Stvari se ne umirjajo. Na mizi imaš seznam. 846 00:51:53,945 --> 00:51:55,238 Prav. 847 00:51:55,321 --> 00:51:57,031 Premalo nas je. Vzeli bomo nekoga iz... 848 00:51:57,115 --> 00:51:58,241 Namestnica Violet. 849 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 V naši hiši. 850 00:52:00,118 --> 00:52:02,704 Živjo, Terry. Maddie zjutraj ni imela časa. 851 00:52:03,288 --> 00:52:05,790 Vsak čas bi morala biti tu. 852 00:52:05,874 --> 00:52:07,458 Vedno sem te vesel tukaj. 853 00:52:08,501 --> 00:52:09,460 Si še vedno jezna? 854 00:52:11,045 --> 00:52:11,880 Ne. 855 00:52:11,963 --> 00:52:13,756 Razumem, zakaj si klical očka. 856 00:52:14,340 --> 00:52:17,760 V redu je. S preiskavami je konec. 857 00:52:19,679 --> 00:52:22,223 Ne skrbi, prepusti to nam. 858 00:52:23,057 --> 00:52:25,268 Rada bi se samo poslovila od g. Bottomsa. 859 00:52:25,810 --> 00:52:26,895 Seveda. 860 00:52:33,067 --> 00:52:34,319 Živjo, g. Bottoms. 861 00:52:34,402 --> 00:52:35,653 Kako ste? 862 00:52:35,737 --> 00:52:36,863 Hej, Violet. 863 00:52:38,823 --> 00:52:41,451 Glede na vse, kar dobro. 864 00:52:41,993 --> 00:52:43,912 Maddie mi je prinesla oblačila, kar je lepo. 865 00:52:44,996 --> 00:52:46,205 Slišal sem, da ti preiskuješ primer. 866 00:52:46,998 --> 00:52:49,792 Ne več. Namestnik Terry me je izdal. 867 00:52:52,378 --> 00:52:53,796 Joj, Terry. 868 00:52:55,006 --> 00:52:56,299 Poznal sem ga že, 869 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 ko sem treniral košarkaško moštvo. 870 00:53:00,637 --> 00:53:02,931 Njegov oče me je prosil, da bi ga vzel kot asistenta. 871 00:53:03,014 --> 00:53:04,891 Da ga naučim discipline. 872 00:53:05,475 --> 00:53:06,392 Kako se je izteklo? 873 00:53:07,310 --> 00:53:08,353 Ne tako dobro. 874 00:53:09,562 --> 00:53:10,688 Moral sem ga odpustiti. 875 00:53:10,772 --> 00:53:14,108 Ni bil navdušen. Njegov oče tudi ne. 876 00:53:15,234 --> 00:53:16,986 Župan je prestrog do njega. 877 00:53:18,237 --> 00:53:21,240 A poglej ga zdaj. Očitno se je izplačalo. 878 00:53:21,324 --> 00:53:22,992 Poglej ga zdaj? 879 00:53:23,076 --> 00:53:25,161 Župan je enako prosil mojega očeta. 880 00:53:25,620 --> 00:53:27,538 Zato dela tu. 881 00:53:29,499 --> 00:53:31,751 Očitno je važno le, koga poznaš. 882 00:53:33,753 --> 00:53:36,547 Očitno. Adijo, g. Bottoms. 883 00:53:37,340 --> 00:53:38,132 Adijo, Violet. 884 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 G. Bottoms... 885 00:54:12,959 --> 00:54:14,794 Imate morda bele superge? 886 00:54:15,962 --> 00:54:17,630 Bele superge? Ne. 887 00:54:18,464 --> 00:54:21,300 V teh delam. Ves čas jih nosim. Zakaj? 888 00:54:23,720 --> 00:54:25,763 Morda bom morala nadaljevati preiskavo. 889 00:54:27,849 --> 00:54:28,599 Prav. 890 00:54:48,244 --> 00:54:50,455 Maddie, mislim, da imam dokaze. 891 00:54:50,538 --> 00:54:53,207 Violet Pierce, kaj nisi nehala s tem? 892 00:54:53,291 --> 00:54:57,045 Motila sem se glede Glenna Martina, a tokrat imam prav. 893 00:54:57,128 --> 00:54:58,046 Violet. 894 00:54:58,129 --> 00:55:00,465 Če lahko res pomagava g. Bottomsu, 895 00:55:00,548 --> 00:55:02,216 ne bi vsaj poskusila? 896 00:55:06,763 --> 00:55:08,097 Pripni se. 897 00:55:10,683 --> 00:55:13,227 Lahko prosiš Harrisona, da si ogleda to? 898 00:55:15,646 --> 00:55:16,856 Kaj je to? 899 00:55:16,939 --> 00:55:20,026 Posnetki varnostnih kamer z očkovega računalnika. 900 00:55:20,109 --> 00:55:22,945 Na njih lahko vidiš čez ograjo in na vaše dvorišče. 901 00:55:26,282 --> 00:55:28,701 Mislijo, da na posnetku v garažo vstopa tvoj oče. 902 00:55:28,785 --> 00:55:30,036 Zato so iskali tam. 903 00:55:31,913 --> 00:55:32,830 Morda drži. 904 00:55:33,456 --> 00:55:34,457 A glej. 905 00:55:34,540 --> 00:55:37,710 Iz tega kota ne vidiš, ali gre v hišo ali iz nje. 906 00:55:42,715 --> 00:55:44,509 A poglej to. 907 00:55:44,592 --> 00:55:45,551 Kaj je to? 908 00:55:46,177 --> 00:55:48,054 Videti je kot logotip muzeja. 909 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 Je na vseh očetovih službenih srajcah in jaknah. 910 00:55:50,932 --> 00:55:52,266 Koliko jih ima? 911 00:55:52,809 --> 00:55:53,726 Koliko jaken? 912 00:55:54,393 --> 00:55:55,645 Ne vem, nekaj. 913 00:55:55,728 --> 00:55:56,854 Eno ima v službi. 914 00:56:01,484 --> 00:56:02,568 Kaj pa to? 915 00:56:02,652 --> 00:56:04,946 Kdorkoli je vzel zvončke, je ukradel tudi jakno, 916 00:56:05,029 --> 00:56:06,572 da bi bil videti kot tvoj očka. 917 00:56:06,656 --> 00:56:09,033 Potem jo je najbrž vrnil, ko je opravil. 918 00:56:09,826 --> 00:56:10,868 To je malce za lase privlečeno. 919 00:56:11,369 --> 00:56:13,704 Na posnetku se skoraj nič ne vidi. 920 00:56:13,788 --> 00:56:15,123 Preveč je nerazločno in temno. 921 00:56:17,083 --> 00:56:20,253 A to lahko vidiš. Poglej si čevlje. 922 00:56:20,336 --> 00:56:22,421 Bele superge z dvema črtama. 923 00:56:22,505 --> 00:56:24,841 Veliko ljudi ima bele superge. 924 00:56:25,716 --> 00:56:26,634 Ja, a moj očka jih nima. 925 00:56:30,054 --> 00:56:32,140 Sovraži, kako hitro se umažejo. 926 00:56:33,808 --> 00:56:36,519 Veš, kdo pa ima bele superge z dvema črtama, 927 00:56:36,602 --> 00:56:37,603 točno takšne kot te? 928 00:56:38,437 --> 00:56:40,148 OSUMLJENCI 929 00:56:40,898 --> 00:56:41,774 Namestnik Terry. 930 00:56:44,026 --> 00:56:46,737 Misliš, da je on ukradel zvončke? 931 00:56:48,156 --> 00:56:49,782 Mislim, da proti g. Bottomsu kuha zamero. 932 00:56:50,241 --> 00:56:51,284 Moral sem ga odpustiti. 933 00:56:51,367 --> 00:56:52,743 Ni bil navdušen. 934 00:56:52,827 --> 00:56:55,538 Zelo se je trudil, da ne bi iskala drugih osumljencev. 935 00:56:57,415 --> 00:57:00,293 Terry pozna vse podrobnosti in vse vpletene v ta primer. 936 00:57:00,376 --> 00:57:02,086 Bil je v moji hiši, 937 00:57:02,170 --> 00:57:03,713 ve, kje so varnostne kamere, 938 00:57:04,130 --> 00:57:06,799 morda je ves čas oviral očkovo preiskavo. 939 00:57:06,883 --> 00:57:09,135 Zakaj bi Terry ukradel zvončke? Za denar? 940 00:57:09,218 --> 00:57:13,639 Za pozornost. Če zvončke najde tik pred božičnim večerom, 941 00:57:13,723 --> 00:57:16,434 bo mestni junak. To je njegov motiv. 942 00:57:17,810 --> 00:57:19,020 Dobra je. 943 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Bomo povedali tvojemu očetu? 944 00:57:20,354 --> 00:57:21,272 Ne. 945 00:57:21,355 --> 00:57:24,066 Po tistem z g. Martinom v muzeju, 946 00:57:24,150 --> 00:57:25,985 potrebujemo trdne dokaze. 947 00:57:26,694 --> 00:57:28,738 Terryjeve superge ne zadostujejo. 948 00:57:28,821 --> 00:57:30,990 Čeprav je čudno naključje. 949 00:57:31,073 --> 00:57:32,491 Kje bomo dobili več dokazov? 950 00:57:32,575 --> 00:57:35,036 Najti moramo zvončke. To je pravi dokaz. 951 00:57:36,162 --> 00:57:37,079 Kaj je naslednji korak? 952 00:57:37,163 --> 00:57:39,081 Bomo vdrli v Terryjevo hišo, da vidimo, če ima zvončke? 953 00:57:39,165 --> 00:57:40,333 Tega ne moremo storiti. 954 00:57:43,294 --> 00:57:45,338 Ima pa veliko reči v svojem avtu. 955 00:57:48,424 --> 00:57:49,884 Hej, nazaj sta. 956 00:57:49,967 --> 00:57:51,052 Zdravo, namestnik Terry. 957 00:57:51,135 --> 00:57:52,053 Sta kaj pozabila? 958 00:57:52,136 --> 00:57:54,513 Hotel sem vas prositi, če lahko še enkrat vidim očeta. 959 00:57:54,597 --> 00:57:57,767 Seveda, za mano. 960 00:58:00,478 --> 00:58:04,232 Veliko dela imam, očka. Ne. 961 00:58:13,783 --> 00:58:14,742 Uspelo ji je. 962 00:58:14,825 --> 00:58:15,743 Greva. 963 00:58:17,787 --> 00:58:18,746 Pridi. 964 00:58:23,751 --> 00:58:25,711 Moral bi imeti več zaupanja vame. 965 00:58:35,763 --> 00:58:39,016 Ne vem. Si ga poskusil odklopiti in zagnati znova? 966 00:58:49,902 --> 00:58:52,363 PLEASANT BAY VZDRŽEVALNI PREDOR 967 00:58:55,241 --> 00:58:57,535 Hej, očka. Ravno sem zaseden. 968 00:58:57,618 --> 00:58:58,536 Iti moram. 969 00:59:00,997 --> 00:59:02,123 Maddie. 970 00:59:02,206 --> 00:59:03,332 Gremo. 971 00:59:14,385 --> 00:59:15,136 Violet. 972 00:59:17,805 --> 00:59:19,015 Ujel si me. 973 00:59:20,391 --> 00:59:22,101 Samo enega, prav? 974 00:59:22,184 --> 00:59:23,602 V redu. 975 00:59:23,686 --> 00:59:25,896 Nimam težav z Violet, očka. 976 00:59:25,980 --> 00:59:27,481 Vse je v redu. 977 00:59:27,565 --> 00:59:30,401 Iti morava. 978 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 Komaj sva prišla. 979 00:59:32,278 --> 00:59:34,572 Oprosti, moja krivda je. 980 00:59:35,364 --> 00:59:36,699 Lahko greš po Kennyja? 981 00:59:37,533 --> 00:59:38,868 Sestre, kajne? 982 00:59:41,370 --> 00:59:43,831 Tukaj si. Gremo. 983 00:59:53,382 --> 00:59:56,844 V avtomobilu ni zvončkov, samo običajne policijske reči. 984 00:59:56,927 --> 00:59:57,845 Škoda. 985 00:59:57,928 --> 01:00:00,639 Sem pa našel nekaj zanimivega. Ta zemljevid. 986 01:00:01,807 --> 01:00:03,267 "Oddelek za javna dela?" 987 01:00:04,310 --> 01:00:07,396 Terry je tam delal, preden je dobil službo tu. 988 01:00:07,480 --> 01:00:09,315 Terry je očitno imel veliko služb. 989 01:00:10,316 --> 01:00:11,067 Je to načrt predora? 990 01:00:12,026 --> 01:00:13,361 Nekaj podobnega je v Portlandu. 991 01:00:13,444 --> 01:00:15,196 Tam se imenujejo Šanghajski predori. 992 01:00:15,738 --> 01:00:18,407 Portland povezujejo z reko Willamette. 993 01:00:18,491 --> 01:00:19,950 Razprostirajo se čez celotno mesto. 994 01:00:20,785 --> 01:00:22,370 Pod celotnim mestom. 995 01:00:23,412 --> 01:00:25,414 Seveda, pod mestom. 996 01:00:25,498 --> 01:00:28,125 A do njih lahko dostopaš 997 01:00:28,209 --> 01:00:31,253 na različnih točkah, tako kot do teh v Pleasant Bayu. 998 01:00:31,337 --> 01:00:33,964 En dostop je neposredno pod muzejem. 999 01:00:34,757 --> 01:00:36,050 To pomeni, da je imel sredstvo. 1000 01:00:36,133 --> 01:00:38,344 Če prideš skozi tunel, ne potrebuješ ključa. 1001 01:00:38,803 --> 01:00:41,097 Zdaj imamo motiv in sredstva. To postaja vroče. 1002 01:00:41,180 --> 01:00:42,139 Poiskati moramo 1003 01:00:42,223 --> 01:00:43,682 dostop do tunela po muzejem. -Ja. 1004 01:00:49,563 --> 01:00:50,481 Hej! 1005 01:00:51,315 --> 01:00:52,525 Kaj počnete? -Nič. 1006 01:00:52,608 --> 01:00:54,902 Pravkar odhajamo. 1007 01:01:20,428 --> 01:01:21,929 Danes je zaprto. 1008 01:01:22,012 --> 01:01:22,972 Kaj pa zdaj? 1009 01:01:23,055 --> 01:01:24,807 Zato smo se ustavili pri hiši. 1010 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 Da sem vzel rezervne očkove ključe. 1011 01:01:28,185 --> 01:01:31,522 Zato so prepričani, da je to storil kajne? Ključi so krivi. 1012 01:01:31,605 --> 01:01:33,190 Tudi ti misliš, da je bil on? 1013 01:01:35,860 --> 01:01:37,736 Ne, ne več. 1014 01:01:40,531 --> 01:01:41,949 Vedeti pa hočem, kdo je storilec. 1015 01:01:42,032 --> 01:01:43,409 Čakaj! Alarm! 1016 01:01:43,492 --> 01:01:45,327 Vem, kako ga lahko izklopimo. 1017 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 Če eden od ključev odklene tudi omarico s stikalom. 1018 01:01:58,048 --> 01:02:00,634 Če je v tej stavbi dostop... 1019 01:02:01,427 --> 01:02:03,220 Mora biti tam spodaj. 1020 01:02:05,306 --> 01:02:06,557 Gremo preverit. 1021 01:02:09,101 --> 01:02:10,561 Pojdimo skupaj. 1022 01:02:23,991 --> 01:02:25,034 Si? -Ja. 1023 01:02:33,667 --> 01:02:35,961 Najbrž morajo biti nekje vrata. 1024 01:02:37,338 --> 01:02:39,715 V redu. Z Violet bova šle tjale. 1025 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 Gremo, Pogumno srce. -Kdo je to? 1026 01:02:55,648 --> 01:02:56,649 Gremo. 1027 01:03:02,780 --> 01:03:03,697 Ničesar ni. 1028 01:03:04,281 --> 01:03:05,574 Tu tudi ne. 1029 01:03:05,658 --> 01:03:07,117 Morda je nekje še ena klet. 1030 01:03:10,996 --> 01:03:12,790 Preveriti moramo pod škatlami. 1031 01:03:13,916 --> 01:03:16,585 Kako bi nekdo prišel skozi tla 1032 01:03:16,669 --> 01:03:19,421 in hkrati s škatlami zakril dostop? 1033 01:03:19,505 --> 01:03:21,549 Namestnik Terry je bil spodaj naslednje jutro, 1034 01:03:21,632 --> 01:03:22,758 ko je potekala preiskava. 1035 01:03:24,176 --> 01:03:25,427 Lahko bi prestavil škatle, 1036 01:03:25,511 --> 01:03:27,471 da bi zabrisal svoje sledi. 1037 01:03:31,767 --> 01:03:32,810 V redu. 1038 01:03:32,893 --> 01:03:34,144 Ne pozabite, dvigajte z nogami. 1039 01:03:34,979 --> 01:03:36,063 Razumem, Kenny. 1040 01:03:45,281 --> 01:03:46,782 To je gotovo nekaj. 1041 01:03:53,747 --> 01:03:55,207 Ja, ne. 1042 01:03:55,291 --> 01:03:56,500 To je gotovo to. 1043 01:03:56,959 --> 01:03:58,335 Kaj pa zdaj? 1044 01:03:58,419 --> 01:04:00,212 Ugotoviti moramo, kam pelje. 1045 01:04:00,879 --> 01:04:03,007 To ni dobra ideja. 1046 01:04:03,090 --> 01:04:04,425 Bodi pravi moški, Kenny. 1047 01:04:04,508 --> 01:04:05,843 To je seksistično. 1048 01:04:06,302 --> 01:04:07,678 Daj mi roko. 1049 01:04:12,975 --> 01:04:15,019 Videti je kot napeljava. 1050 01:04:15,477 --> 01:04:18,188 Plinovod, morda voda. 1051 01:04:18,647 --> 01:04:19,523 Kaj pa to? 1052 01:04:21,483 --> 01:04:23,861 Izgleda kot izklop v sili. 1053 01:04:24,361 --> 01:04:26,864 Tako je Terry izklopil varnostni sistem. 1054 01:04:27,573 --> 01:04:28,949 Lahko bi ga od tu. 1055 01:04:29,617 --> 01:04:30,659 Kaj je bilo to? 1056 01:04:32,036 --> 01:04:33,454 Nič ni. Samo cevi so. 1057 01:04:34,121 --> 01:04:35,414 Bom jaz. Hodite za mano. 1058 01:04:36,290 --> 01:04:37,750 Tudi to je seksistično. 1059 01:04:38,250 --> 01:04:39,960 A kljub temu bom hodil za tabo. 1060 01:04:50,679 --> 01:04:51,889 Kam gremo? 1061 01:04:51,972 --> 01:04:54,642 Poglejmo, kam pridemo. Morda najdemo še kakšne namige. 1062 01:05:00,522 --> 01:05:01,690 Ima kdo prigrizke? 1063 01:05:04,943 --> 01:05:05,861 Cevi so, Kenny. 1064 01:05:18,457 --> 01:05:19,625 Kaj pa zdaj? 1065 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 Ni videti varno. 1066 01:05:23,504 --> 01:05:24,713 Se razdelimo? 1067 01:05:24,797 --> 01:05:25,714 Ne! 1068 01:05:27,299 --> 01:05:28,717 Daj mi načrt. 1069 01:05:32,930 --> 01:05:34,223 Kaj iščeš? 1070 01:05:34,306 --> 01:05:35,808 Ne vem še. 1071 01:05:37,726 --> 01:05:40,020 Kje bi lahko Terry vstopil v predor? 1072 01:05:46,694 --> 01:05:48,570 Tukaj. 1073 01:05:50,072 --> 01:05:51,323 ŠOLA 1074 01:05:51,990 --> 01:05:53,909 Šola? Zakaj pa tam? 1075 01:05:53,992 --> 01:05:55,869 Vse okoli so javorolistnane platane. 1076 01:05:56,745 --> 01:05:58,956 Ja in? -Tak list sem našla 1077 01:05:59,039 --> 01:06:00,124 v Terryjevem avtu. 1078 01:06:02,543 --> 01:06:04,086 Pred kratkim je bil tam. 1079 01:06:05,421 --> 01:06:06,964 Šola je bila zaprta zaradi počitnic. 1080 01:06:08,590 --> 01:06:09,425 Počakaj. 1081 01:06:10,008 --> 01:06:12,803 Kako pa bi lahko vstopil v šolo tisto noč? 1082 01:06:14,430 --> 01:06:16,098 Tam imajo škatlo na ključ, 1083 01:06:16,181 --> 01:06:18,142 ki jo policija lahko uporabi v sili. 1084 01:06:18,809 --> 01:06:19,727 Torej gremo v šolo. 1085 01:06:33,657 --> 01:06:34,742 Kaj je to? 1086 01:06:36,702 --> 01:06:38,746 Videti je kot skladišče. 1087 01:06:47,546 --> 01:06:49,923 Tamle. To bi morala biti šola. 1088 01:06:51,341 --> 01:06:52,718 Ja, tam je vstop. 1089 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 Bomo poklicali tvojega očeta? 1090 01:06:57,181 --> 01:06:58,223 Ne še. 1091 01:06:58,307 --> 01:06:59,266 Jaz grem prvi. 1092 01:07:01,226 --> 01:07:04,313 Nisem si mislil, da bom kdaj vlomil v šolo. 1093 01:07:08,567 --> 01:07:09,693 Pridi. 1094 01:07:11,904 --> 01:07:12,946 To je naša šola? 1095 01:07:13,030 --> 01:07:14,823 Ja, v kotlovnici smo. 1096 01:07:14,907 --> 01:07:16,283 Glej. 1097 01:07:16,366 --> 01:07:18,619 Najin očka dela tu čez vikende za dodatni zaslužek. 1098 01:07:18,702 --> 01:07:20,537 Poleg tega je vodil košarkaško moštvo. 1099 01:07:21,330 --> 01:07:23,707 Saj res. Že dolgo nazaj, skupaj s Terryjem. 1100 01:07:25,042 --> 01:07:26,001 Resno? 1101 01:07:27,002 --> 01:07:29,213 Je mogoče, da je le naključje... 1102 01:07:29,296 --> 01:07:30,297 Ne. 1103 01:07:34,468 --> 01:07:36,220 Terryjev načrt je, da najde zvončke tu. 1104 01:07:36,804 --> 01:07:38,388 Če jih najde tu, 1105 01:07:38,472 --> 01:07:40,307 bo to še ena stvar, ki jih povezuje s tvojim očetom. 1106 01:07:40,390 --> 01:07:42,017 Še bolj bodo prepričani, da je kriv tvoj oče. 1107 01:07:42,851 --> 01:07:45,562 Bi lahko bili zvončki zdaj tu? 1108 01:07:45,896 --> 01:07:48,065 Ne, očka je preiskal šolo 1109 01:07:48,148 --> 01:07:49,483 in rekel, da jih ni. 1110 01:07:50,943 --> 01:07:54,363 Morda so iskali le na mestih, kjer je bil g. Bottoms dejaven kot hišnik. 1111 01:07:54,863 --> 01:07:56,573 Tvoj očka je bil tudi trener tu. 1112 01:07:56,657 --> 01:07:59,326 Terry bi jih lahko skril nekje pri telovadnici. 1113 01:08:00,619 --> 01:08:01,537 Prav imaš. 1114 01:08:04,748 --> 01:08:06,041 Preverimo. 1115 01:08:13,173 --> 01:08:14,091 Čudno. 1116 01:08:18,220 --> 01:08:21,014 Tam je telovadnica, garderoba, 1117 01:08:21,098 --> 01:08:22,266 tu pa trenerjeva pisarna. 1118 01:08:22,349 --> 01:08:25,185 Veliko je mest, kamor bi jih lahko skril. 1119 01:08:25,269 --> 01:08:26,353 Zavihajmo rokave. 1120 01:08:27,437 --> 01:08:28,689 Z Maddie bova začela v slačilnicah. 1121 01:08:30,607 --> 01:08:32,776 Začniva s koši. -Preverila bom omarice. 1122 01:08:40,492 --> 01:08:41,702 Nekaj sem se spomnil. 1123 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 Super. Kaj pa? 1124 01:08:42,828 --> 01:08:44,454 Naredi to, kar narediš, ko razmišljaš o nečem, 1125 01:08:44,538 --> 01:08:45,956 potem pa imaš super idejo. 1126 01:08:46,039 --> 01:08:48,083 Kenny, zresni se. Jutri je proslava. 1127 01:08:48,417 --> 01:08:49,668 Pridi, pomagal ti bom. 1128 01:08:51,128 --> 01:08:52,004 Zvončki. 1129 01:08:52,462 --> 01:08:55,215 Zvončki. 1130 01:08:55,299 --> 01:08:56,300 Kenny, nehaj. 1131 01:08:56,383 --> 01:08:57,509 Povsod moramo preveriti. 1132 01:08:58,260 --> 01:08:59,219 V redu. 1133 01:09:02,556 --> 01:09:03,807 Kenny, ustavi se. 1134 01:09:03,891 --> 01:09:05,559 Kaj? -Pokaži podplat. 1135 01:09:11,398 --> 01:09:13,233 To je iz razstavne vitrine, kjer so bili zvončki v muzeju. 1136 01:09:13,692 --> 01:09:14,693 Kako veš? 1137 01:09:14,776 --> 01:09:16,570 En tak košček sem našel, ko smo bili tam. 1138 01:09:16,653 --> 01:09:18,238 Bil je enak vijolični odtenek. 1139 01:09:18,989 --> 01:09:20,657 Pa res. Bravo, Kenny. 1140 01:09:21,450 --> 01:09:24,786 Če jih je Terry tukaj vzel iz žepa ali vreče, 1141 01:09:24,870 --> 01:09:26,288 mu je košček stekla morda padel na tla. 1142 01:09:27,164 --> 01:09:29,583 To gotovo pomeni, da jih je skril nekje v bližini. 1143 01:09:31,793 --> 01:09:32,878 Ampak kje? 1144 01:09:43,430 --> 01:09:44,973 Saj si slišala to, kajne? 1145 01:09:52,981 --> 01:09:54,316 Vitrina s pokali. 1146 01:09:54,399 --> 01:09:56,193 Seveda. Vsi sem! 1147 01:10:00,614 --> 01:10:01,531 Kaj? 1148 01:10:05,494 --> 01:10:06,870 REGIJSKI PRVAKI 2007 TRENER: GEORGE BOTTOMS 1149 01:10:07,496 --> 01:10:08,830 Očetov pokal. 1150 01:10:11,124 --> 01:10:12,084 Njegovi ključi. 1151 01:10:12,501 --> 01:10:13,669 Eden bi moral odpreti vitrino. 1152 01:10:17,422 --> 01:10:18,256 Uspelo je. 1153 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 V redu. 1154 01:10:25,639 --> 01:10:26,807 Mojbog! 1155 01:10:27,265 --> 01:10:29,226 Zvončki! Uspelo nam je. Violet, uspelo ti je. 1156 01:10:29,309 --> 01:10:30,435 Našla si zvončke. 1157 01:10:30,519 --> 01:10:32,562 Violet, uspelo ti je. -Bravo. 1158 01:10:33,438 --> 01:10:35,023 Lahko zdaj pokličemo očka? 1159 01:10:35,107 --> 01:10:36,358 Zdaj pa lahko. 1160 01:10:36,441 --> 01:10:37,484 V redu. 1161 01:10:37,567 --> 01:10:39,945 Ne reci, da sem bila na računalniku. -V redu. 1162 01:10:40,028 --> 01:10:41,488 In da smo brskali po Terryjevem avtu. 1163 01:10:41,571 --> 01:10:43,699 V redu. -Ali vlomili v muzej. 1164 01:10:43,782 --> 01:10:45,701 To bo zelo kratek pogovor. 1165 01:10:48,912 --> 01:10:49,705 Nekdo je tu. 1166 01:11:08,807 --> 01:11:10,225 Mogoče je samo veter. 1167 01:11:12,185 --> 01:11:12,978 Tako je. 1168 01:11:15,188 --> 01:11:16,398 Zvončke sem našel v šoli. 1169 01:11:18,483 --> 01:11:19,568 Namestnik Terry je. 1170 01:11:19,651 --> 01:11:20,819 Prišel je po zvončke. 1171 01:11:20,902 --> 01:11:21,903 Poberimo se. 1172 01:11:21,987 --> 01:11:24,239 Lahko ga udarimo v obraz. Krivil je najinega očeta. 1173 01:11:24,740 --> 01:11:26,783 Ne, to je priložnost, da dobimo dokaze. 1174 01:11:28,076 --> 01:11:29,828 Vi boste lahko prvi poročali. 1175 01:11:32,873 --> 01:11:34,958 Pošljite takoj sem novinarsko ekipo. 1176 01:11:35,959 --> 01:11:36,918 Imam zamisel. 1177 01:11:43,050 --> 01:11:43,884 Sam. 1178 01:11:44,509 --> 01:11:45,886 Ja, povej. 1179 01:11:45,969 --> 01:11:48,221 Našel sem jih. Našel sem zvončke. 1180 01:11:48,305 --> 01:11:50,849 Se spomniš, da je George treniral šolsko ekipo? 1181 01:11:50,932 --> 01:11:52,225 Tu so v njegovem pokalu. 1182 01:11:52,309 --> 01:11:54,311 Takoj pošlji komplet za forenzične preiskave. 1183 01:11:54,394 --> 01:11:55,979 Super, Terry. 1184 01:11:56,063 --> 01:11:57,522 Šerif Pierce je v bližini. 1185 01:11:57,606 --> 01:11:58,982 Poklicala ga bom, da pride tja. 1186 01:11:59,483 --> 01:12:00,400 Prejeto. 1187 01:12:09,534 --> 01:12:10,327 Ne, ne, ne. 1188 01:12:17,751 --> 01:12:18,627 Je kaj narobe? 1189 01:12:21,755 --> 01:12:22,923 Violet? 1190 01:12:24,758 --> 01:12:25,675 Kaj delaš tu? 1191 01:12:26,426 --> 01:12:28,011 Iskala sem zvončke. 1192 01:12:28,512 --> 01:12:29,554 Kaj pa ti? 1193 01:12:31,807 --> 01:12:33,058 Enako. 1194 01:12:33,767 --> 01:12:36,728 Spomnil sem se, da je bil George tu trener. 1195 01:12:38,772 --> 01:12:39,689 Ja. 1196 01:12:40,190 --> 01:12:41,316 Odpustil te je, kajne? 1197 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Ja, pred dolgo časa. 1198 01:12:47,447 --> 01:12:50,742 Ni spoštoval mojega mnenja. Nisva se razumela. 1199 01:12:52,327 --> 01:12:54,788 Tvoj očka je gotovo bil razočaran. 1200 01:12:54,871 --> 01:12:56,081 Da si tako izgubil službo. 1201 01:12:58,375 --> 01:12:59,292 Ja. 1202 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 Zdaj bo videl, kaj vse zmorem... 1203 01:13:02,879 --> 01:13:04,089 ko mu bom prinesel zvončke. 1204 01:13:05,090 --> 01:13:07,551 Tako je. Ko jih najdeš, boš pravi heroj. 1205 01:13:08,135 --> 01:13:10,220 Tvoj očka bo končno ponosen nate. 1206 01:13:10,303 --> 01:13:12,180 Morda bo te celo povišal v šerifa. 1207 01:13:14,015 --> 01:13:15,058 Le svoje delo opravljam. 1208 01:13:16,434 --> 01:13:18,687 Je tvoje delo, da podtakneš krivdo nedolžnemu? 1209 01:13:21,857 --> 01:13:25,277 George Bottoms ni nedolžen. 1210 01:13:25,360 --> 01:13:26,778 Bivši zapornik je. 1211 01:13:26,862 --> 01:13:30,490 Ljudje se ne spreminjajo. Zločinec ostane zločinec. 1212 01:13:30,991 --> 01:13:32,659 Zanimivo, da to reče zločinec. 1213 01:13:33,869 --> 01:13:34,953 Jaz? 1214 01:13:36,121 --> 01:13:37,539 Jaz samo preiskujem. 1215 01:13:37,622 --> 01:13:39,166 In čisto po naključju 1216 01:13:39,249 --> 01:13:41,710 si prišel točno do kraja, kjer so zvončki? 1217 01:13:41,793 --> 01:13:44,629 Tako si bil prepričan v to, da si o tem obvestil namestnico Sam. 1218 01:13:44,713 --> 01:13:46,756 Ne, nisem... 1219 01:13:46,840 --> 01:13:49,759 Rekel sem, da mislim, da jih bom našel. 1220 01:13:50,468 --> 01:13:51,428 Jaz sem slišala drugače. 1221 01:13:52,179 --> 01:13:55,140 Ti predvajam videoposnetek, kako si šel naravnost to pokala? 1222 01:13:56,516 --> 01:13:57,934 Tu so v njegovem pokalu. 1223 01:13:58,018 --> 01:13:59,895 Takoj pošlji komplet za forenzične preiskave. 1224 01:14:01,146 --> 01:14:02,689 Daj mi telefon, Violet. 1225 01:14:03,190 --> 01:14:06,693 Raje ne bi. Mislim, da so ta video, zemljevid predora v tvojem avtomobilu, 1226 01:14:06,776 --> 01:14:09,404 superge z dvema črtama in posnetki kamer 1227 01:14:09,487 --> 01:14:13,366 dovolj za očka, da bo zaprl tebe namesto g. Bottomsa. 1228 01:14:16,328 --> 01:14:17,495 Daj mi telefon. 1229 01:14:33,136 --> 01:14:33,970 Prav. 1230 01:14:34,971 --> 01:14:35,764 Dovolj bo. 1231 01:14:36,514 --> 01:14:37,557 Ups. 1232 01:14:42,521 --> 01:14:43,396 Ne skrbi. 1233 01:14:44,105 --> 01:14:44,981 Ujela sem ga. 1234 01:14:48,860 --> 01:14:50,028 Delaš veliko napako. 1235 01:14:50,111 --> 01:14:51,696 Ni videti. 1236 01:14:59,746 --> 01:15:00,789 Telefon. 1237 01:15:01,289 --> 01:15:02,332 Prosim. 1238 01:15:02,415 --> 01:15:03,333 Nimam ga. 1239 01:15:05,752 --> 01:15:07,504 Dovolj imam teh iger. 1240 01:15:07,587 --> 01:15:08,463 Iščeš to? 1241 01:15:23,770 --> 01:15:24,980 Harrison, nehaj! 1242 01:15:47,419 --> 01:15:48,670 Očitno ti je nekaj padlo. 1243 01:15:51,172 --> 01:15:52,590 Kenny, zdaj! -V redu! 1244 01:15:57,470 --> 01:15:58,555 Spusti me ven! 1245 01:15:59,097 --> 01:16:00,348 Menda je šerif Pierce na poti. 1246 01:16:00,432 --> 01:16:01,349 Potem te ne morem izpustiti. 1247 01:16:03,226 --> 01:16:04,519 Telefon bom kar uničil. 1248 01:16:04,602 --> 01:16:06,146 Vključno z videoposnetkom. -Daj. 1249 01:16:06,229 --> 01:16:08,064 Posnetek, kako hodiš do zvončkov, 1250 01:16:08,148 --> 01:16:09,190 je že na telefonu mojega brata. 1251 01:16:12,569 --> 01:16:14,070 Izpusti me! 1252 01:16:28,835 --> 01:16:31,254 PLEASANT BAY ŠERIF 1253 01:16:49,481 --> 01:16:52,067 Je to povezano z izginulimi zvončki? 1254 01:16:52,150 --> 01:16:53,026 Namestnik Donovan... 1255 01:16:53,109 --> 01:16:54,235 Umaknite se. -Boste kaj rekli? 1256 01:16:54,319 --> 01:16:55,904 Jutri bom dal izjavo. -...George Bottoms? 1257 01:16:57,322 --> 01:16:58,406 V redu. 1258 01:17:06,956 --> 01:17:08,083 Rekel sem, da se ne vmešavaj. 1259 01:17:08,625 --> 01:17:11,586 Vem očka, a je sabotiral tvojo preiskavo... 1260 01:17:11,669 --> 01:17:13,505 Pa tvoj namestnik je bil. 1261 01:17:13,588 --> 01:17:14,756 Kako naj bi posumil? 1262 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 Nisem mu mogla dovoliti tega. 1263 01:17:18,927 --> 01:17:20,387 Ne vem, kako vam je to uspelo. 1264 01:17:22,347 --> 01:17:23,973 Mislim, da nočeš vedeti. 1265 01:17:28,061 --> 01:17:29,145 Imela sem veliko pomoči. 1266 01:17:30,647 --> 01:17:31,689 Jaz sem stopil na steklo. 1267 01:17:32,565 --> 01:17:33,441 Kaj res? 1268 01:17:34,651 --> 01:17:35,735 Vlomil sem v muzej. 1269 01:17:37,821 --> 01:17:39,155 Jaz sem vozila avto za pobeg. 1270 01:17:41,324 --> 01:17:42,909 Vsi so pomagali, očka. 1271 01:17:48,289 --> 01:17:49,791 Bom jaz vzel te. 1272 01:17:52,961 --> 01:17:53,962 Midva pa 1273 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 se bova pogovorila doma. 1274 01:17:57,465 --> 01:17:58,716 Ampak... 1275 01:17:59,509 --> 01:18:00,343 Dobro ste opravili. 1276 01:18:02,387 --> 01:18:05,682 Naj vam povem zgodbo o Violet Pierce in zlatih zvončkih. 1277 01:18:05,765 --> 01:18:07,642 PREDBOŽIČNI VEČER 1278 01:18:07,725 --> 01:18:11,354 Čarovnija zvončkov tisto leto ni bila samo ena želja. 1279 01:18:13,606 --> 01:18:15,984 Žal mi je, da si moral prestajati to, George. 1280 01:18:16,067 --> 01:18:17,110 V redu je, Grant. 1281 01:18:17,193 --> 01:18:18,778 Samo svoje delo si opravljal. -Ja. 1282 01:18:29,789 --> 01:18:32,459 Oče in sin sta dobila priložnost, da se ponovno zbližata. 1283 01:18:37,839 --> 01:18:39,132 Oprosti, da ti nisem verjel. 1284 01:18:40,633 --> 01:18:41,593 V redu je. 1285 01:18:43,219 --> 01:18:44,304 Rad te imam, sin. 1286 01:18:45,096 --> 01:18:46,055 Jaz pa tebe, očka. 1287 01:18:47,348 --> 01:18:48,892 Pridi. Pridi sem. 1288 01:18:54,606 --> 01:18:57,025 Še en oče in sin pa sta razumela, da se morata spremeniti. 1289 01:18:59,027 --> 01:19:00,403 Torej si... 1290 01:19:01,738 --> 01:19:06,367 Vse to si naredil, ker te je Bottoms pred 18 leti odpustil? 1291 01:19:06,451 --> 01:19:09,078 Hotel sem narediti nekaj... Pomembnega. 1292 01:19:09,162 --> 01:19:10,205 Nekaj... -Nekaj pomembnega? 1293 01:19:10,955 --> 01:19:12,916 Nekaj, da bi me končno opazil. 1294 01:19:13,416 --> 01:19:15,251 Žal mi je, oče. 1295 01:19:15,335 --> 01:19:19,422 Ne meni je žal, če si imel občutek, da moraš narediti nekaj takega. 1296 01:19:23,218 --> 01:19:25,136 Hočem le, da si ponosen name. 1297 01:19:26,721 --> 01:19:27,764 Sin moj... 1298 01:19:29,516 --> 01:19:31,684 To boš že prebrodil. 1299 01:19:33,645 --> 01:19:34,812 Ob tebi bom. 1300 01:19:36,981 --> 01:19:37,774 V redu. 1301 01:19:38,316 --> 01:19:41,194 Očetu in njegovi hčerki je bil to povod, da sta predelala težavne spomine. 1302 01:19:42,320 --> 01:19:44,030 O, fant. 1303 01:19:44,614 --> 01:19:46,032 Poglej se. 1304 01:19:47,867 --> 01:19:49,494 Stara obleka od Maddie. 1305 01:19:50,161 --> 01:19:53,164 Čudovita je... Res ti pristaja. 1306 01:19:53,706 --> 01:19:55,166 Maddie je rekla, da jo spominja na mamo. 1307 01:19:58,253 --> 01:20:00,046 Ja. 1308 01:20:03,091 --> 01:20:04,008 Res je. 1309 01:20:05,468 --> 01:20:06,928 Si... 1310 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Imaš smisel za humor, 1311 01:20:09,556 --> 01:20:12,392 zelo si prijazna in pametna. 1312 01:20:12,809 --> 01:20:14,227 Ja? -Tako je. 1313 01:20:16,729 --> 01:20:18,481 Veš, na koga drugega me še spominjaš? 1314 01:20:18,565 --> 01:20:19,524 Koga? 1315 01:20:20,108 --> 01:20:20,984 Mene. 1316 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 Nikomur ne dovoliš, da ti pravi, kaj storiti in kako se obnašati. 1317 01:20:24,404 --> 01:20:26,281 "Ne" za tebe ni sprejemljiv odgovor. 1318 01:20:28,992 --> 01:20:30,535 Lastnosti obeh imaš... 1319 01:20:33,371 --> 01:20:34,414 Popolna si. 1320 01:20:36,624 --> 01:20:37,834 Rad te imam, pikica. 1321 01:20:38,585 --> 01:20:39,544 Jaz tebe tudi, oči. 1322 01:20:46,843 --> 01:20:47,677 Hej, Maddie. 1323 01:20:47,760 --> 01:20:49,053 Seveda pa je bil to začetek... -Hej. 1324 01:20:49,137 --> 01:20:51,639 ...novih odnosov. 1325 01:20:53,141 --> 01:20:55,852 Hvala za vse. 1326 01:20:56,603 --> 01:20:57,687 Meni se zahvaljuješ? 1327 01:20:57,770 --> 01:20:59,981 Ti si našel načrt za tisti predor. 1328 01:21:01,232 --> 01:21:02,400 Zaradi tebe sem verjel. 1329 01:21:05,361 --> 01:21:06,446 To je zate. 1330 01:21:07,572 --> 01:21:08,531 Da se ti zahvalim. 1331 01:21:10,491 --> 01:21:11,909 Zame je? -Ja. 1332 01:21:15,538 --> 01:21:17,540 Ni ti treba uporabljati, 1333 01:21:17,624 --> 01:21:19,250 če nočeš, ampak... 1334 01:21:35,183 --> 01:21:37,602 Mladi, ali stari, če verjamete ali ne... 1335 01:21:37,977 --> 01:21:39,437 PRIHAJAJOČE ZVONJENJE ZVONČKOV BOŽIČNA NOČ 1336 01:21:39,520 --> 01:21:42,815 Ne glede na to, kdo ali kje ste bili, čarovnija zlatih Božičkovih zvončkov 1337 01:21:42,899 --> 01:21:44,859 vas je tistega leta spremenila. 1338 01:21:50,239 --> 01:21:51,699 Za vsak primer. 1339 01:21:51,783 --> 01:21:53,242 In mesto Pleasant Bay 1340 01:21:53,326 --> 01:21:58,247 še vedno vsako leto na predbožični večer praznuje zvonjenje zvončkov. 1341 01:21:58,331 --> 01:22:00,291 Fiona! Čas je. 1342 01:22:00,375 --> 01:22:01,334 Oprosti. 1343 01:22:02,168 --> 01:22:04,087 Res rada pripovedujem zgodbo o zvončkih. 1344 01:22:04,170 --> 01:22:05,254 Moram iti. 1345 01:22:06,172 --> 01:22:09,509 Dobrodošli na stoti obletnici... 1346 01:22:09,842 --> 01:22:11,469 zvonjenja zvončkov. 1347 01:22:19,143 --> 01:22:22,772 Nocoj se zahvaljujemo mladi punci, 1348 01:22:22,855 --> 01:22:24,816 brez katere, drage dame in gospodje, 1349 01:22:24,899 --> 01:22:26,985 iskreno povedano, danes ne bi bili tukaj. 1350 01:22:27,068 --> 01:22:28,152 Violet Pierce. 1351 01:22:35,410 --> 01:22:36,285 Zdaj pa je čas za... 1352 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Zvonjenje zvončkov! 1353 01:22:48,673 --> 01:22:49,716 Ti nosiš zasluge za to. 1354 01:22:55,847 --> 01:22:56,723 Namestnica Violet, 1355 01:22:57,724 --> 01:22:58,599 izpolni svojo dolžnost. 1356 01:22:59,058 --> 01:23:00,393 Počaščena sem, šerif Pierce. 1357 01:23:01,352 --> 01:23:02,228 Bravo, Violet! 1358 01:23:08,735 --> 01:23:10,778 Vesel božič vsem! 1359 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 Prevedel: Janek Sadovsky