1
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
To je zgodba
o Jimmyju Stubbinsu
2
00:00:23,524 --> 00:00:25,443
in zlatih zvončkih.
3
00:00:27,945 --> 00:00:32,283
Pred 100 leti
je majhno mestece Pleasant Bay
4
00:00:32,784 --> 00:00:34,327
preživljalo težke čase.
5
00:00:35,369 --> 00:00:38,331
Zaradi suše je presahnila krajevna reka,
6
00:00:38,414 --> 00:00:39,999
kar je botrovalo zaprtju mlina,
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,460
večina krajanov pa je ostala brez službe.
8
00:00:44,504 --> 00:00:46,547
Na božični večer so bili vsi potrti,
9
00:00:47,590 --> 00:00:49,801
otroci, kot je Jimmy Stubbins,
so šli spat
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
in niso verjeli, da bodo dobili darila.
11
00:01:24,669 --> 00:01:26,420
Skozi svoje zaspane oči
12
00:01:26,504 --> 00:01:28,840
je videl,
da je nekaj padlo z neba.
13
00:01:38,015 --> 00:01:40,393
Zlati zvončki z Božičkovih sani.
14
00:01:46,899 --> 00:01:50,194
Jimmy je pobral zvončke
in začutil njihovo čarobno moč...
15
00:01:50,903 --> 00:01:54,866
Zaželel si je, da bi ponovno odprli mlin,
16
00:01:55,241 --> 00:01:56,993
tako da bi si mesto opomoglo.
17
00:02:00,872 --> 00:02:02,832
Ko se je prebudil v božično jutro,
18
00:02:03,541 --> 00:02:05,793
je pod drevesom zagledal darilo.
19
00:02:11,215 --> 00:02:12,425
Na njegovo veliko veselje
20
00:02:13,342 --> 00:02:15,928
so poleg njega
še vedno ležali zlati zvončki.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,680
Mami, oči, pridita hitro.
22
00:02:17,763 --> 00:02:19,307
Niso bile sanje.
23
00:02:25,605 --> 00:02:27,231
Poglej. Vesel božič.
24
00:02:29,108 --> 00:02:31,235
Shane, Judy. Sta budna?
25
00:02:31,319 --> 00:02:32,945
Na vratih je bil sosed.
26
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Ste slišali?
27
00:02:34,572 --> 00:02:37,199
Reka je ponovno tekla,
in tudi mlin so spet odprli.
28
00:02:37,617 --> 00:02:40,286
Krajani so dobili nazaj svoje službe.
29
00:02:41,329 --> 00:02:43,456
Jimmy je vedel,
da se mu je želja izpolnila.
30
00:02:43,539 --> 00:02:46,292
Moja želja se je uresničila.
Ti zvončki so gotovo čarobni.
31
00:02:47,752 --> 00:02:49,128
Od kod jih imaš?
32
00:02:49,670 --> 00:02:52,340
Zbudil sem se,
ker sem slišal Božička na strehi.
33
00:02:52,673 --> 00:02:55,176
Ko je odletel s sanmi,
so njegovi jelenčki...
34
00:02:55,259 --> 00:02:58,304
Zgodba o zlatih zvončkih
se je hitro širila.
35
00:02:59,513 --> 00:03:01,933
Zvončke so postavili vsem na ogled,
36
00:03:02,016 --> 00:03:04,226
postali so njihov simbol sreče.
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,853
BOŽIČKOVI ZLATI ZVONČKI
38
00:03:08,856 --> 00:03:11,859
Ljudje so hodili od daleč v Pleasant Bay,
39
00:03:11,943 --> 00:03:14,946
da bi videli zvončke
in izrekli svojo božično željo.
40
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
DRAGI BOŽIČEK,
PROSIM, OZDRAVI MOJO BABICO
41
00:03:18,991 --> 00:03:22,495
Zvončki so bili simbol upanja za vse,
ki so ga potrebovali.
42
00:03:23,245 --> 00:03:25,915
Kmalu so našli dom v mestnem muzeju.
43
00:03:26,248 --> 00:03:28,084
Mesto pa vsako leto na božični večer
44
00:03:28,668 --> 00:03:31,170
prireja slovesnost
ob zvonjenju zvončkov.
45
00:03:33,214 --> 00:03:37,093
Ko je prihajalo vse več ljudi,
ki so si želeli ogledati zvončke,
46
00:03:38,469 --> 00:03:41,430
je mesto Pleasant Bay začelo cveteti.
47
00:03:42,765 --> 00:03:44,308
Od tistega božiča
48
00:03:44,642 --> 00:03:49,313
v Pleasant Bayu že več kot 100 let
vladata blaginja in mir.
49
00:03:50,356 --> 00:03:52,650
Nekateri pravijo,
da je to le naključje,
50
00:03:53,526 --> 00:03:54,735
a pravi verniki vedo,
51
00:03:55,152 --> 00:03:59,156
da gre za vse to zasluga zlatim zvončkom.
52
00:04:01,158 --> 00:04:02,118
Fiona!
53
00:04:04,745 --> 00:04:07,873
Na blagajni trgovine s spominki
te čakajo stranke.
54
00:04:07,957 --> 00:04:10,251
Oprostite, g. Martin,
obožujem zgodbo o zvončkih.
55
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
Bom jaz nadaljeval.
56
00:04:17,174 --> 00:04:18,676
Letos
57
00:04:18,759 --> 00:04:24,223
je 100. obletnica noči,
ko je Jimmy Stubbins našel zvončke.
58
00:04:24,306 --> 00:04:27,268
To bo torej
največja slovesnost doslej.
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,312
Zato ljudje pripotujejo sem.
60
00:04:29,395 --> 00:04:30,730
Hočejo videti zvončke
61
00:04:30,813 --> 00:04:32,314
in si nekaj zaželeti za božič.
62
00:04:33,399 --> 00:04:34,525
Ima kdo vprašanje?
63
00:04:36,235 --> 00:04:37,778
Violet, vprašaj.
64
00:04:37,862 --> 00:04:40,448
Kako lahko še vedno leti,
če sani nimajo zvončkov?
65
00:04:41,699 --> 00:04:43,909
Božiček ima gotovo veliko zvončkov.
66
00:04:44,368 --> 00:04:45,995
Ali ve, da so tukaj?
67
00:04:46,412 --> 00:04:48,539
Seveda. In vesel je, da je tako.
68
00:04:48,622 --> 00:04:51,292
Ti zvončki so prinesli
mestu ogromno dobrega.
69
00:04:53,044 --> 00:04:56,255
Če Božiček ni resničen,
kako so lahko potem njegovi zvončki?
70
00:04:57,131 --> 00:05:00,134
Reggie, seveda Božiček obstaja.
71
00:05:00,217 --> 00:05:01,302
Kajne, g. Martin?
72
00:05:02,219 --> 00:05:03,137
Vsekakor, mlada dama.
73
00:05:03,679 --> 00:05:05,598
Vidiš?
-Na seznam porednih gre.
74
00:05:05,681 --> 00:05:08,851
Vedno se najde kdo, ki ne verjame.
75
00:05:08,934 --> 00:05:11,645
A naj vas to ne oropa božičnega vzdušja.
76
00:05:11,729 --> 00:05:14,857
Božič je čas, ko smo prijazni
do vseh moških in žensk
77
00:05:15,900 --> 00:05:19,695
in na splošno do ljudi.
78
00:05:19,779 --> 00:05:21,489
Prinašamo dobre vesti vsem ljudem.
79
00:05:23,032 --> 00:05:25,284
Tako, otroci.
Lahko si sami ogledate preostanek muzej.
80
00:05:26,619 --> 00:05:27,953
Greva tja.
81
00:05:36,921 --> 00:05:38,005
Kaj misliš, kaj je to?
82
00:05:38,672 --> 00:05:40,382
Najbrž so ti potisnili v zadnjico.
83
00:05:40,466 --> 00:05:41,634
Kenny.
84
00:05:41,717 --> 00:05:42,802
Kam sem...
85
00:05:43,552 --> 00:05:44,887
Ste dobro, g. Martin?
86
00:05:46,180 --> 00:05:48,641
Ja, a očitno sem založil očala.
87
00:05:49,183 --> 00:05:51,769
V žep plašča ste jih pospravili,
ko ste vpili na Fiono.
88
00:05:51,852 --> 00:05:52,937
Vpil?
89
00:05:53,938 --> 00:05:57,233
Morda sem malce dvignil glas, ampak... Ne.
90
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
Nikoli ne dam očal v...
91
00:05:59,068 --> 00:06:01,237
Opala.
92
00:06:01,862 --> 00:06:02,780
Hvala, Violet.
93
00:06:05,825 --> 00:06:06,742
Kaj počneta?
94
00:06:07,368 --> 00:06:08,786
Očka!
-Zdravo, sine.
95
00:06:09,411 --> 00:06:11,747
Živjo, g. Bottoms.
-Živjo, Violet. Kako sta?
96
00:06:11,831 --> 00:06:12,998
Vama je všeč tu?
97
00:06:14,583 --> 00:06:17,086
Ker jutri ni šole,
sem razmišljal,
98
00:06:17,169 --> 00:06:18,462
da bi morda danes imela moški večer?
99
00:06:19,296 --> 00:06:21,090
Bova jedla kokice in gledala Batmana?
100
00:06:22,550 --> 00:06:25,177
Jaz bi gledal nekaj bolj božičnega.
101
00:06:26,679 --> 00:06:27,596
Kaj praviš na Elf?
102
00:06:28,472 --> 00:06:30,349
Všeč mi je, kako je špagete s sirupom.
103
00:06:30,432 --> 00:06:31,809
Ogabno.
-Smešno je.
104
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
Vrni to, jaz sem to gledal.
105
00:06:34,436 --> 00:06:35,312
Hej
106
00:06:35,396 --> 00:06:37,481
Daj nazaj, Reggie.
107
00:06:37,565 --> 00:06:38,440
Hočeš to? Pridi in vzemi.
108
00:06:38,524 --> 00:06:40,067
Previdno s tem.
-Ne bodi bedak.
109
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Fanta, nehajta.
110
00:07:02,381 --> 00:07:05,092
Mojbog. Ste videli?
Skoraj mu je padlo na glavo.
111
00:07:06,218 --> 00:07:07,344
Je vse v redu?
112
00:07:11,557 --> 00:07:14,852
Vsi so v redu,
nihče ni poškodovan. Kajne?
113
00:07:15,477 --> 00:07:17,688
Ja. Hvala.
114
00:07:20,191 --> 00:07:22,985
Se je to zgodilo,
ker ne verjamem v Božička?
115
00:07:24,320 --> 00:07:25,529
Še sreča, da jaz verjamem.
116
00:07:26,864 --> 00:07:28,782
še 20 minut,
117
00:07:28,866 --> 00:07:31,076
nato vas bo avtobus
peljal nazaj do šole.
118
00:07:31,577 --> 00:07:32,536
Hvala bogu.
119
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
Bučna pita je za zahvalni dan.
Pekanova pita je za božič.
120
00:07:42,755 --> 00:07:44,298
Bučna pita je za oboje.
121
00:07:44,381 --> 00:07:47,551
To nima smisla.
Ista pita si ne more lastiti obeh.
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,053
Se gremo med prazniki sankat?
123
00:07:49,136 --> 00:07:50,304
Sploh ni treba vprašati.
124
00:07:50,387 --> 00:07:52,056
Očka je rekel,
da je na gori sneg.
125
00:07:52,139 --> 00:07:53,307
Morda nas lahko enkrat pelje.
126
00:07:53,390 --> 00:07:54,350
Kenny!
127
00:07:57,394 --> 00:07:59,063
Pridi, mama je rekla,
naj te spremljam domov.
128
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Lahko grem z Violet.
129
00:08:01,607 --> 00:08:04,193
Ne, oprosti, na postajo grem.
130
00:08:05,194 --> 00:08:06,111
Živjo, Harrison.
131
00:08:08,697 --> 00:08:10,324
Imaš že načrte za praznike?
132
00:08:11,742 --> 00:08:12,660
Niti ne.
133
00:08:13,911 --> 00:08:15,454
Jaz tudi ne.
134
00:08:16,121 --> 00:08:18,707
Verjetno bom kar doma.
135
00:08:25,798 --> 00:08:28,092
Prav, lepo bodi.
136
00:08:28,175 --> 00:08:29,677
Violet, greva.
137
00:08:29,760 --> 00:08:31,887
Se vidiva pozneje.
-Zmenjeno.
138
00:08:32,846 --> 00:08:34,515
Ali hočeš slišati o projektu?
139
00:08:34,598 --> 00:08:37,518
Zgodaj se bova zbudila
in po mestu nabirala liste.
140
00:08:44,692 --> 00:08:46,694
Zakaj greva danes na postajo
141
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
in kaj imaš tako pomembnega?
142
00:08:49,655 --> 00:08:50,656
Ne tiče se te.
143
00:09:00,165 --> 00:09:01,292
K Patty greš,
144
00:09:01,375 --> 00:09:03,752
da boš študentom pomagala
pri božični humanitarni akciji.
145
00:09:05,254 --> 00:09:06,338
Kaj?
146
00:09:06,422 --> 00:09:08,465
Iz nahrbtnika ti štrlijo
pripomočki za slikanje,
147
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
na ustnicah pa imaš balzam,
če bo slučajno tam Pattyjin brat.
148
00:09:13,637 --> 00:09:16,640
Zakaj nisi kot vsaka druga 11-letnica?
149
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Uživaj pri Patty.
150
00:09:24,481 --> 00:09:25,316
Živjo, Sam.
151
00:09:25,399 --> 00:09:26,358
Hej, Violet.
152
00:09:30,070 --> 00:09:31,697
Živjo, namestnik Terry.
153
00:09:31,780 --> 00:09:33,741
Namestnica Violet je prišla.
154
00:09:34,491 --> 00:09:35,868
Lahko vzamem enega?
-Ja.
155
00:09:37,161 --> 00:09:38,454
Ne pred večerjo.
156
00:09:39,788 --> 00:09:40,664
Škoda.
157
00:09:40,748 --> 00:09:42,791
Šerifova pisarna.
Kako lahko pomagam?
158
00:09:58,098 --> 00:09:59,016
Hvala.
159
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
Hej, mala.
160
00:10:07,399 --> 00:10:08,442
Živjo, očka.
161
00:10:09,151 --> 00:10:10,027
Kaj imaš to?
162
00:10:10,736 --> 00:10:12,363
Znanstveni projekt za čez počitnice.
163
00:10:12,446 --> 00:10:14,239
Spoznavamo rastlinje v Pleasant Bayu.
164
00:10:16,784 --> 00:10:18,994
Najti moramo čim več listov.
165
00:10:19,953 --> 00:10:21,580
Sliši se zanimivo.
166
00:10:22,748 --> 00:10:25,084
Danes smo dobili kodo 10-90.
167
00:10:25,709 --> 00:10:26,794
10-90?
168
00:10:26,877 --> 00:10:28,045
Alarm v banki?
169
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
Nekdo je Pleasant Bayu oropal banko?
170
00:10:30,130 --> 00:10:32,007
Ne, ne, ne. Samo napaka v ožičenju.
171
00:10:32,091 --> 00:10:33,425
Lažni alarm je bil.
172
00:10:33,967 --> 00:10:37,346
Šment. Tukaj se res nikoli
ne zgodi nič razburljivega.
173
00:10:37,429 --> 00:10:40,891
Tako nam je všeč.
A ni tako, Terry?
174
00:10:41,558 --> 00:10:42,643
Prav imate, šerif.
175
00:10:54,780 --> 00:10:56,782
Takole, sveže iz pečice.
176
00:10:57,366 --> 00:10:58,784
Kako diši.
177
00:10:59,451 --> 00:11:02,037
Kar postrezita si,
jaz moram v službo.
178
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Ne pri mizi.
179
00:11:04,957 --> 00:11:06,542
Ne bomo počakali očka?
180
00:11:06,625 --> 00:11:08,001
Sestradan sem. Lahko kar začnem?
181
00:11:08,460 --> 00:11:09,545
Lahko oboje.
182
00:11:11,088 --> 00:11:13,090
Morala bi videti očka v muzeju.
183
00:11:13,173 --> 00:11:14,883
Bil je pravi leteči nindža.
184
00:11:14,967 --> 00:11:16,510
Fantu je danes rešil življenje.
185
00:11:16,593 --> 00:11:18,345
Čeprav je bil Reggie,
ki je beden.
186
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Škoda, da tega nisem videla.
187
00:11:21,014 --> 00:11:21,932
Običajen dan v službi.
188
00:11:23,392 --> 00:11:26,019
Avto je vžgal šele v tretjem poskusu.
189
00:11:27,229 --> 00:11:28,147
V redu.
190
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
V šoli bom čez praznike delal nadure...
191
00:11:31,275 --> 00:11:32,985
S tem denarjem bova popravila avtomobil.
192
00:11:33,068 --> 00:11:33,986
Prav.
193
00:11:34,736 --> 00:11:36,321
Mudi se mi.
194
00:11:36,989 --> 00:11:39,241
Midva pa sva pripravljena, ker...
195
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
Moški večer.
196
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Bomo skupaj gledali Elfa, Harrison?
197
00:11:43,745 --> 00:11:45,456
K Dougu grem na večerjo.
198
00:11:45,539 --> 00:11:46,999
Nisva dovolj "kul".
199
00:11:49,209 --> 00:11:50,502
Sta slišala,
200
00:11:50,586 --> 00:11:52,546
da bo čez praznike
v šoli turnir v košarki?
201
00:11:52,629 --> 00:11:53,714
Lahko bi šli na tekmo.
202
00:11:53,797 --> 00:11:54,548
Kaj res?
203
00:11:55,048 --> 00:11:57,134
Saj veš, da sem bil trener,
preden sem se selil v Portland
204
00:11:57,217 --> 00:11:59,303
in se tam zaljubil v tvojo mamo.
205
00:11:59,386 --> 00:12:00,512
Ja, veva.
206
00:12:00,596 --> 00:12:01,555
Aja?
207
00:12:02,014 --> 00:12:03,640
Enkrat so zmagali državno,
ali nekaj takega.
208
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
Regijski prvaki, a kljub temu...
209
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
Takrat je bil to velik uspeh.
210
00:12:07,853 --> 00:12:08,687
To je res kul.
211
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Poskrbi, da gresta pravočasno spat.
212
00:12:11,273 --> 00:12:12,316
Bom.
-Regijski prvak.
213
00:12:13,859 --> 00:12:15,319
Rada te imam.
-Jaz pa tebe, mama.
214
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
Boš solato?
-Ne.
215
00:12:20,908 --> 00:12:22,159
Nekdo pa je jezen škrat.
216
00:12:25,496 --> 00:12:26,413
Res je.
217
00:12:38,050 --> 00:12:41,637
3 DNI DO BOŽIČA
218
00:13:06,954 --> 00:13:08,080
Očka?
219
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
Kje je očka?
220
00:13:21,260 --> 00:13:23,178
Klicali so ga. Moral je iti.
221
00:13:23,262 --> 00:13:25,430
Spekla sem jajčka,
če si slučajno lačna.
222
00:13:26,181 --> 00:13:29,059
Moram te naučiti,
kako skuhati kavo.
223
00:13:29,142 --> 00:13:31,770
Dan bi morala začeti
z zdravim zajtrkom.
224
00:13:31,853 --> 00:13:34,273
Ti pa bi ga morala začeti tako,
da me pustiš pri miru.
225
00:13:36,900 --> 00:13:37,776
Kenny je.
226
00:13:37,859 --> 00:13:39,611
Na znanstvenem projektu bova delala.
227
00:13:39,695 --> 00:13:41,154
Na prvi dan počitnic?
228
00:13:44,283 --> 00:13:45,617
Boš jajčka?
229
00:13:45,701 --> 00:13:46,577
Seveda.
230
00:13:53,458 --> 00:13:55,043
Tega že imava?
231
00:13:55,127 --> 00:13:57,170
Ne, to je a cer macrophyllum.
232
00:13:57,254 --> 00:13:59,172
Kaj?
-Oregonski javor.
233
00:13:59,256 --> 00:14:00,299
Super, da si ga našel.
234
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
Odlično sodelujeva.
235
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
Greva s kolesi v park.
236
00:14:04,136 --> 00:14:06,763
Tam so posadili pacifiški dren...
237
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
Zakaj je očka v muzeju?
238
00:14:32,914 --> 00:14:36,168
POLICIJA
NE PREČKAJTE
239
00:14:49,848 --> 00:14:51,767
Je kdo vlomil?
240
00:14:51,850 --> 00:14:52,893
Ne.
241
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Potem je nekdo imel ključ.
242
00:14:55,062 --> 00:14:57,230
Kaj pa alarmna naprava in kamere?
243
00:14:57,314 --> 00:14:59,900
Vse je povezano z glavnim stikalom.
244
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
Nekdo je izklopil elektriko.
245
00:15:01,902 --> 00:15:03,945
Morali so vedeti,
kje je varnostno stikalo.
246
00:15:04,029 --> 00:15:05,072
In kje je?
247
00:15:05,447 --> 00:15:07,574
Zadaj pri števcih.
248
00:15:07,658 --> 00:15:09,660
Potem so imeli tudi ključ do tam.
249
00:15:09,743 --> 00:15:11,203
Sam, preveri varnostno stikalo.
250
00:15:11,286 --> 00:15:13,955
Preveri, če so vlomili vanj
in preglej za prstne odtise.
251
00:15:14,039 --> 00:15:14,998
Bom.
252
00:15:19,336 --> 00:15:20,212
Semle.
253
00:15:23,674 --> 00:15:25,509
Danes smo zaprti.
254
00:15:25,592 --> 00:15:26,927
Ne smeta sem.
255
00:15:30,263 --> 00:15:31,264
Violet.
256
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
Očka, kaj se dogaja?
257
00:15:33,100 --> 00:15:34,726
Nekdo je ukradel zvončke.
258
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Nisi zavaroval vrat?
259
00:15:40,982 --> 00:15:42,734
Oprosti, šef.
-Namesti trak zunaj.
260
00:15:42,818 --> 00:15:44,736
Nihče ne sme sem.
261
00:15:44,820 --> 00:15:45,779
Razumem.
262
00:15:51,159 --> 00:15:52,202
Očka, počakaj.
263
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
Kaj se je zgodilo tu sinoči?
264
00:15:55,247 --> 00:15:57,624
Ne, župan Donovan,
tu se ne morete sprehajati.
265
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
To je prizorišče zločina.
266
00:15:59,209 --> 00:16:01,002
Torej je res, da so zvončki izginili.
267
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Videti je tako.
268
00:16:04,881 --> 00:16:06,717
Proslava z zvonjenjem zvončkov
je čez tri dni.
269
00:16:06,800 --> 00:16:09,803
Brez zvončkov ne bo zvonjenja.
270
00:16:09,886 --> 00:16:10,929
V imenu je.
271
00:16:11,012 --> 00:16:13,765
Naredili bomo vse v naši moči,
da jih čim hitreje najdemo.
272
00:16:13,849 --> 00:16:16,435
Pa še volitve so blizu. Res krasno.
273
00:16:17,102 --> 00:16:21,231
Spominjali se me bodo po tem,
da sem izgubil ponos mesta.
274
00:16:21,690 --> 00:16:22,899
Nihče ne bo krivil tebe, očka.
275
00:16:23,608 --> 00:16:24,526
Zakaj si to dovolil?
276
00:16:25,652 --> 00:16:26,903
Očka.
-Poslušajta,
277
00:16:26,987 --> 00:16:29,823
nazaj na delo moremo.
Namestnik Terry,
278
00:16:29,906 --> 00:16:32,284
lahko pospremite župana
s kraja zločina?
279
00:16:32,367 --> 00:16:33,326
Ja. Daj no, očka.
280
00:16:33,827 --> 00:16:35,996
Morda bi moralo biti
moje zadnje dejanje kot župan,
281
00:16:36,079 --> 00:16:38,248
da imenujem novega šerifa.
282
00:16:42,586 --> 00:16:45,422
Tri dni pred božičem.
Ne morem verjeti.
283
00:16:45,505 --> 00:16:48,258
Ne skrbi, očka.
Šerif bo to uredil.
284
00:16:49,384 --> 00:16:50,260
Ne smeta biti tu.
285
00:16:50,802 --> 00:16:52,888
Očka, res sem...
-Ne morem te obravnavati drugače,
286
00:16:52,971 --> 00:16:54,890
ko mi za vrat diha župan.
287
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
V redu.
288
00:16:59,561 --> 00:17:01,396
Varnostnega stikala niso odprli s silo.
289
00:17:01,480 --> 00:17:03,106
Gotovo so imeli ključ.
290
00:17:05,650 --> 00:17:07,235
Kdo ima ključ razen vas?
291
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
Le ena oseba.
292
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
Sosed.
293
00:17:21,041 --> 00:17:22,292
Hej, George.
294
00:17:22,876 --> 00:17:23,710
Hej, Grant.
295
00:17:24,252 --> 00:17:25,670
Terry, Sam.
296
00:17:25,754 --> 00:17:26,630
George.
297
00:17:26,713 --> 00:17:28,048
Kaj je narobe?
298
00:17:29,674 --> 00:17:32,427
Ti lahko postavimo nekaj vprašanj?
299
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Ja, seveda.
300
00:17:36,264 --> 00:17:37,182
Vstopite.
301
00:17:40,977 --> 00:17:43,146
Naredi mi uslugo.
302
00:17:43,230 --> 00:17:45,440
Preveri sinočnje posnetke
moje varnostne kamere.
303
00:17:46,066 --> 00:17:47,109
Morda najdemo kaj.
304
00:17:56,409 --> 00:17:57,744
Kaj se dogaja?
305
00:17:59,788 --> 00:18:01,915
Mislim, da je g. Bottoms v težavah.
306
00:18:03,667 --> 00:18:06,169
Kdaj si zapustil muzej?
307
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Z Glennom sva odšla okoli 18.45.
308
00:18:11,049 --> 00:18:12,425
Kam pa sta šla?
309
00:18:12,509 --> 00:18:14,135
Sem. Domov.
310
00:18:14,219 --> 00:18:16,763
S Harrisonom in Kennyjem
smo imeli večerjo. Moški večer.
311
00:18:17,305 --> 00:18:18,557
Brez Margaret?
312
00:18:18,640 --> 00:18:21,393
V restavraciji je imela pozno izmeno.
313
00:18:21,476 --> 00:18:23,854
Šele ob 2.00 je bila doma.
314
00:18:24,938 --> 00:18:27,148
Si bil celo noč tu?
315
00:18:27,232 --> 00:18:28,441
Ja, sem.
316
00:18:31,278 --> 00:18:32,863
Imaš ključe od muzeja pri sebi?
317
00:18:33,655 --> 00:18:36,491
Ja, na pultu so.
318
00:18:40,328 --> 00:18:41,413
Kaj pa šola?
319
00:18:41,496 --> 00:18:43,707
Še vedno delaš tam?
320
00:18:43,790 --> 00:18:45,750
Ja, običajno ob vikendih.
-Šerif.
321
00:18:46,710 --> 00:18:48,003
Nekaj vam moram pokazati.
322
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
To je včerajšnji posnetek
vaše varnostne kamere.
323
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
1.12.
324
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
Se lahko malce razgledamo po hiši?
325
00:19:02,517 --> 00:19:03,810
Ja.
326
00:19:04,519 --> 00:19:05,687
Je garaža zaklenjena?
327
00:19:07,105 --> 00:19:08,273
Stranska vrata so odprta.
328
00:19:18,283 --> 00:19:19,492
Kaj iščeš, Grant?
329
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Zvončke, George.
330
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
Nekdo jih je sinoči ukradel.
331
00:19:23,872 --> 00:19:24,623
Kaj?
332
00:19:26,917 --> 00:19:28,251
Misliš, da so tu?
333
00:19:37,177 --> 00:19:38,261
Tukaj bom preveril.
334
00:19:47,687 --> 00:19:48,480
Kaj se dogaja?
335
00:19:49,314 --> 00:19:50,857
Mislim, da so v garaži.
336
00:19:50,941 --> 00:19:52,734
Zakaj bi bili v garaži?
337
00:19:53,318 --> 00:19:56,029
Tam ni nič, samo babičine stare stvari.
338
00:20:02,619 --> 00:20:04,245
Terry. Tamle.
339
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
To je zaradi prejšnje aretacije, kajne?
340
00:20:19,344 --> 00:20:21,554
Šlo je za krajo, če se ne motim.
341
00:20:22,764 --> 00:20:26,059
Družil sem se s napačnimi ljudmi.
Napako sem storil.
342
00:20:26,142 --> 00:20:27,394
Kaj se dogaja?
343
00:20:27,936 --> 00:20:30,271
Nič ni, pojdi nazaj v svojo sobo.
344
00:20:32,357 --> 00:20:33,316
Kaj si storil?
345
00:20:33,817 --> 00:20:35,610
Nič nisem storil.
346
00:20:35,694 --> 00:20:37,654
V redu? Rekel sem, da pojdi nazaj v sobo.
347
00:20:38,905 --> 00:20:39,823
Šerif?
348
00:20:41,741 --> 00:20:43,702
Tole sem našel med zaboji v garaži.
349
00:20:44,244 --> 00:20:46,121
Kaj? Ne vem, kako je...
Pojma nimam, zakaj je to tam.
350
00:20:50,417 --> 00:20:53,503
Verjemite mi, pojma nimam,
kako se je to znašlo v moji garaži.
351
00:20:53,586 --> 00:20:54,629
Kje so zvončki, George?
352
00:20:54,713 --> 00:20:58,299
Povedal sem ti, da ne vem!
Poslušaj me, Grant.
353
00:20:58,383 --> 00:21:00,010
Zakaj bi ukradel zvončke?
354
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Poznaš me.
355
00:21:01,386 --> 00:21:02,303
George Bottoms.
356
00:21:02,387 --> 00:21:03,555
Samo malo...
-Aretirani ste.
357
00:21:03,638 --> 00:21:04,472
Prisežem.
358
00:21:09,728 --> 00:21:10,562
Očka?
359
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
V redu je, sine.
360
00:21:13,440 --> 00:21:15,066
Do pomote je prišlo, nič takega.
361
00:21:15,150 --> 00:21:16,151
Vse bo v redu.
362
00:21:18,778 --> 00:21:21,322
Kenny, ne.
-Pusti me!
363
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Kenny, počakaj. Ne.
364
00:21:25,744 --> 00:21:27,120
Zakaj so odpeljali očka?
365
00:21:27,203 --> 00:21:29,122
Ker se ni spremenil, razumeš?
366
00:21:33,668 --> 00:21:35,253
Sporoči, če kaj najdeš.
367
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
V redu.
368
00:21:40,050 --> 00:21:41,801
Ne moreva v hišo med preiskavo.
369
00:21:41,885 --> 00:21:43,303
Poklical sem mamo.
370
00:21:43,386 --> 00:21:45,472
Prišla bo po naju,
nato pa gremo na postajo.
371
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
Zakaj se ne dobite kar tam?
372
00:21:47,182 --> 00:21:48,099
Lahko vas jaz peljem.
373
00:21:50,060 --> 00:21:51,269
V redu, hvala.
374
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
Samo po ključe grem.
375
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Gremo.
376
00:22:05,283 --> 00:22:06,201
Tukaj.
377
00:22:06,284 --> 00:22:08,495
To so kar trdni dokazi.
378
00:22:09,871 --> 00:22:10,789
Očka.
379
00:22:10,872 --> 00:22:12,499
Hej, prijatelj.
380
00:22:14,375 --> 00:22:15,960
Očka, ne. Ne g. Bottoms.
381
00:22:16,461 --> 00:22:17,837
Kaj delata tukaj?
382
00:22:17,921 --> 00:22:19,464
Peljali sva Harrisona in Kennyja.
383
00:22:22,092 --> 00:22:23,551
Ni bil tvoj očka.
384
00:22:24,385 --> 00:22:26,054
Kako veš?
385
00:22:26,137 --> 00:22:27,055
Hej.
386
00:22:27,138 --> 00:22:28,848
Nisem jih ukradel.
387
00:22:31,017 --> 00:22:33,186
Očitno se nekdo zelo trudi,
da bi tako izpadlo.
388
00:22:34,813 --> 00:22:36,064
Harrison...
389
00:22:37,107 --> 00:22:38,358
Moraš mi verjeti.
390
00:22:39,859 --> 00:22:40,860
Ja, seveda.
391
00:22:43,446 --> 00:22:44,614
Pusti ga.
392
00:22:44,697 --> 00:22:45,949
Vem, da je bilo težko zanj.
393
00:22:46,741 --> 00:22:48,451
Za vse je bilo težko.
394
00:22:52,247 --> 00:22:53,081
Harrison.
395
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Verjamem ti, očka.
396
00:23:03,508 --> 00:23:04,259
Kaj je to?
397
00:23:08,596 --> 00:23:10,598
To ni dobro za g. Bottomsa.
398
00:23:17,021 --> 00:23:18,106
Oprosti, Kenny.
399
00:23:18,523 --> 00:23:19,524
Prav.
400
00:23:19,607 --> 00:23:20,525
George.
401
00:23:26,281 --> 00:23:27,240
Pridi.
402
00:23:28,658 --> 00:23:29,742
Poslušaj me.
403
00:23:31,452 --> 00:23:32,370
Vse bo v redu.
404
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
Rešil bom ta nesporazum.
405
00:23:36,749 --> 00:23:38,793
Rad te imam, očka.
-Tudi jaz tebe.
406
00:23:40,003 --> 00:23:41,045
Pridi, George.
407
00:23:54,726 --> 00:23:56,227
Oprosti, George.
408
00:23:56,769 --> 00:23:58,104
Upoštevati moram dokaze.
409
00:24:04,194 --> 00:24:05,570
Še en božič brez očka.
410
00:24:07,447 --> 00:24:12,035
Vem, kako je,
če za božič en starš manjka.
411
00:24:15,455 --> 00:24:17,207
Moj očka ni kriv, Violet.
412
00:24:17,874 --> 00:24:19,500
Ti si najpametnejša oseba, ki jo poznam.
413
00:24:20,126 --> 00:24:21,544
Pomagati nam moraš.
414
00:24:30,678 --> 00:24:32,805
Lahko noč.
-Noč.
415
00:24:32,889 --> 00:24:33,640
Takole.
416
00:24:34,933 --> 00:24:36,684
Očka?
-Ja?
417
00:24:37,477 --> 00:24:38,937
Imam božično željo.
418
00:24:39,437 --> 00:24:41,856
Ja? Kaj pa?
419
00:24:42,357 --> 00:24:45,276
Želim si, da bi bil g. Bottoms
za božič doma s Kennyjem.
420
00:24:45,944 --> 00:24:47,153
Violet...
421
00:24:48,029 --> 00:24:49,739
Mislim, da Božiček
pri tem ne more pomagati.
422
00:24:50,823 --> 00:24:52,575
Če so zvončki zares čarobni,
423
00:24:53,201 --> 00:24:54,202
potem je mogoče.
424
00:24:56,120 --> 00:24:57,872
Ko bi le bilo tako enostavno.
425
00:25:01,751 --> 00:25:03,169
Šerif Pierce se poslavlja.
426
00:25:03,878 --> 00:25:05,797
Namestnica Violet se poslavlja.
427
00:25:06,464 --> 00:25:07,674
Rad te imam.
428
00:25:07,757 --> 00:25:09,008
Jaz pa tebe.
429
00:25:11,719 --> 00:25:12,762
Očka?
430
00:25:12,845 --> 00:25:13,763
Ja?
431
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Si pri Bottomsih našel zvončke?
432
00:25:17,267 --> 00:25:20,562
Ne, povsod smo iskali.
433
00:25:20,645 --> 00:25:21,604
Nikjer jih ni bilo.
434
00:25:22,438 --> 00:25:24,941
Se ti ne zdi čudno,
da si tam našel šatuljo,
435
00:25:25,024 --> 00:25:26,109
zvončkov pa ne?
436
00:25:27,986 --> 00:25:31,572
Morda jih je že dal drugam.
437
00:25:31,656 --> 00:25:35,076
Zakaj bi potem obdržal dokaze,
ki ga bremenijo?
438
00:25:39,455 --> 00:25:40,415
Ne vem.
439
00:25:41,249 --> 00:25:42,333
Rada bi pomagala.
440
00:25:43,084 --> 00:25:45,461
Pri primeru g. Bottomsa?
441
00:25:45,545 --> 00:25:46,629
Lahko ti pomagam.
442
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
Nočem samo sedeti in čakati,
443
00:25:48,339 --> 00:25:49,882
da ga nekdo reši.
444
00:25:49,966 --> 00:25:54,387
Ta nekdo bi bil jaz,
ker je to moja naloga.
445
00:25:54,470 --> 00:25:56,514
Ti misliš, da je bil g. Bottoms,
446
00:25:56,597 --> 00:25:58,933
jaz pa tega ne verjamem.
447
00:26:02,103 --> 00:26:04,397
Vem, da je Kennyjev oče,
448
00:26:04,480 --> 00:26:09,193
a včasih zaradi denarja
dobri ljudje storijo slabe stvari.
449
00:26:09,986 --> 00:26:11,696
Zvončki so dragoceni.
450
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
Naspi se, prav?
451
00:26:33,676 --> 00:26:37,096
2 DNI DO BOŽIČA
452
00:26:48,232 --> 00:26:49,317
Imaš morda jajca?
453
00:26:49,400 --> 00:26:50,651
Pridi noter.
454
00:26:53,488 --> 00:26:55,865
Sredstva. Motiv. Priložnost.
455
00:26:57,367 --> 00:26:58,701
Kaj pa je to?
456
00:26:59,952 --> 00:27:01,579
Tako moj očka to počne v službi.
457
00:27:01,662 --> 00:27:04,665
Pripravi tablo za zločin,
nato pa gor prilepi slike in namige.
458
00:27:04,749 --> 00:27:06,834
Tako ugotavlja,
kdo bi lahko bil storilec.
459
00:27:07,335 --> 00:27:08,628
Poglejva tvojega očeta.
460
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
Sredstva. Imel je ključe.
461
00:27:12,173 --> 00:27:13,174
Motiv.
462
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
Zvončki so vredni veliko denarja.
463
00:27:15,134 --> 00:27:16,344
Priložnost.
464
00:27:16,427 --> 00:27:19,013
Njegov edini alibi je,
da je sinoči spal.
465
00:27:19,097 --> 00:27:21,557
Lahko bi se splazil iz hiše, ko sta spala.
466
00:27:23,726 --> 00:27:25,812
Kako, da toliko veš o tem?
467
00:27:25,895 --> 00:27:28,731
Veliko sem se naučila,
ko sem na postaji delala domačo nalogo.
468
00:27:32,193 --> 00:27:33,111
Kaj lahko narediva?
469
00:27:33,569 --> 00:27:36,531
Najti morava drugo osebo,
za katero držijo vse tri stvari.
470
00:27:37,115 --> 00:27:38,741
Potem imamo še enega osumljenca.
471
00:27:39,575 --> 00:27:41,661
Kdo bi lahko bil osumljenec?
472
00:27:42,328 --> 00:27:43,496
Nimam pojma.
473
00:27:44,122 --> 00:27:45,998
Bova potrebovala detektivsko opremo?
474
00:28:12,567 --> 00:28:14,610
Mislim, da je zaprto.
475
00:28:14,694 --> 00:28:16,529
G. Martin ima tu parkiran avto.
476
00:28:32,462 --> 00:28:33,963
Vse je tiho.
477
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Greva preverit.
478
00:28:42,722 --> 00:28:43,639
Počakaj me.
479
00:28:46,184 --> 00:28:49,020
Najbrž je v pisarni. Počakaj tu.
Takoj bom nazaj.
480
00:29:13,628 --> 00:29:14,837
G. Martin?
481
00:29:14,921 --> 00:29:16,923
Danes je žal zaprto.
482
00:29:17,006 --> 00:29:18,966
Samo par vprašanj imam.
483
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
V redu.
484
00:29:23,930 --> 00:29:25,014
Nimam veliko časa.
485
00:29:29,060 --> 00:29:31,854
Zakaj mislite,
da je g. Bottoms ukradel zvončke?
486
00:29:32,688 --> 00:29:34,899
Še vedno upam, da ni bil on.
487
00:29:34,982 --> 00:29:37,151
V letošnjem letu je delal res zgledno.
488
00:29:37,235 --> 00:29:40,029
Najbrž bi bil motiv denar, kajne?
489
00:29:40,112 --> 00:29:41,864
Običajno je tako.
490
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
DONACIJE ZA MUZEJ
491
00:29:44,867 --> 00:29:46,369
Za kaj porabite darovan denar?
492
00:29:46,953 --> 00:29:49,163
Večina gre za vzdrževanje muzeja.
493
00:29:49,247 --> 00:29:50,665
Take stavbe
494
00:29:50,748 --> 00:29:51,958
so polne presenečenj.
495
00:29:53,251 --> 00:29:55,127
Če je g. Bottoms
zvončke ukradel zaradi denarja,
496
00:29:55,711 --> 00:29:58,089
zakaj potem ni škatle z donacijami?
497
00:30:09,850 --> 00:30:11,227
To škatlo moram zdaj vzeti
498
00:30:11,686 --> 00:30:12,770
in jo zakleniti,
499
00:30:12,853 --> 00:30:14,981
tako da žal nimam časa, Violet.
500
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
Živjo.
501
00:30:17,942 --> 00:30:18,818
Počakaj sekundo...
502
00:30:20,695 --> 00:30:22,530
Hvala za vaš čas, g. Martin.
503
00:30:22,613 --> 00:30:24,073
Lepo bodi.
504
00:30:24,156 --> 00:30:25,366
Halo?
505
00:30:25,449 --> 00:30:26,409
Ja.
506
00:30:35,585 --> 00:30:36,544
Hej.
507
00:30:37,253 --> 00:30:39,213
Odzval sem se na klic
glede kraje v trgovini M & M.
508
00:30:40,673 --> 00:30:41,674
Kje je Sam?
509
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
Preiskuje, kdo je razmetal Carlovo garažo.
510
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
Kaj mislite, da se dogaja?
511
00:30:48,264 --> 00:30:50,349
Vem le, da moramo mestu
512
00:30:50,433 --> 00:30:53,269
vrniti božično radost.
513
00:30:53,352 --> 00:30:55,021
Moramo najti zvončke.
514
00:30:55,605 --> 00:30:58,024
Je kaj novega
glede zastavljalnic in draguljarn?
515
00:30:58,774 --> 00:30:59,984
Nič zaenkrat.
516
00:31:00,067 --> 00:31:01,110
V redu, preiskuj naprej.
517
00:31:01,193 --> 00:31:03,779
Če je treba, delaj nadure.
Sam prav tako.
518
00:31:04,363 --> 00:31:05,531
Moj očka.
519
00:31:05,615 --> 00:31:09,493
Župan Donovan bi rad danes
sklical tiskovno konferenco.
520
00:31:09,577 --> 00:31:13,164
Za zvončke gre. Ob dvanajstih.
Lahko grem jaz v vašem imenu.
521
00:31:13,789 --> 00:31:16,208
Ne, sam moram tja.
Preveč pomembno je
522
00:31:16,292 --> 00:31:17,376
za tvojega očeta in mesto.
523
00:31:18,669 --> 00:31:20,630
Razumem.
524
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
Zakaj ne prideš še ti?
525
00:31:35,227 --> 00:31:35,978
Sredstva.
526
00:31:36,646 --> 00:31:39,815
Kdo drug še ima ključ?
G. Martin, seveda.
527
00:31:39,899 --> 00:31:41,859
Čudno se je obnašal.
528
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
Kaj pa druga stvar?
529
00:31:43,903 --> 00:31:45,696
Motiv. Najbrž denar.
530
00:31:45,780 --> 00:31:48,032
Včasih zaradi denarja
dobri ljudje delajo slabe stvari.
531
00:31:48,115 --> 00:31:49,241
Zakaj potrebuje denar?
532
00:31:49,325 --> 00:31:51,327
To morava ugotoviti.
533
00:31:58,709 --> 00:32:00,753
Preštel sem denar.
Dober izkupiček je.
534
00:32:02,463 --> 00:32:03,547
Ne, ni ti treba.
535
00:32:03,631 --> 00:32:05,341
Dobiva se na pol poti.
536
00:32:06,258 --> 00:32:07,218
Na pomolu?
537
00:32:08,135 --> 00:32:09,804
Na poti sem, prav?
538
00:32:10,304 --> 00:32:12,348
Na pomol gre.
Prehiteti ga morava.
539
00:32:12,431 --> 00:32:13,557
Kako pa?
540
00:32:13,641 --> 00:32:15,476
Na semaforjih bo moral stati.
541
00:32:15,559 --> 00:32:17,561
Če greva bo brvi,
bova tam pred njim.
542
00:32:21,065 --> 00:32:22,066
Pospeši, Kenny!
543
00:32:30,700 --> 00:32:31,742
Počasi!
544
00:32:37,373 --> 00:32:38,499
Sem, Kenny.
545
00:32:38,916 --> 00:32:40,376
Poglej v obe smeri.
546
00:32:42,753 --> 00:32:43,838
Ne maram stopnic.
547
00:32:44,213 --> 00:32:45,172
Imaš to!
548
00:32:57,435 --> 00:32:58,394
Tam je avto.
549
00:33:17,955 --> 00:33:19,123
Skoraj sva že tam.
550
00:33:24,420 --> 00:33:25,713
Pešci.
551
00:33:27,673 --> 00:33:28,591
Ups!
552
00:33:29,258 --> 00:33:30,885
Hej, pazita!
553
00:33:30,968 --> 00:33:31,927
Oprosti!
554
00:33:32,011 --> 00:33:33,095
Vesel božič!
555
00:33:55,618 --> 00:33:56,786
Barbara.
556
00:34:01,165 --> 00:34:02,416
To ni ga. Martin.
557
00:34:16,555 --> 00:34:17,932
Kaj je to?
558
00:34:18,015 --> 00:34:19,975
Donacije za muzej.
559
00:34:33,531 --> 00:34:35,574
Zdaj bova izvedela,
kam je šel denar.
560
00:34:42,456 --> 00:34:44,708
Na policijskem računalniku
bova preverila, kdo je lastnik.
561
00:34:45,167 --> 00:34:46,418
To ne zveni zakonito.
562
00:34:47,086 --> 00:34:48,963
Zato nihče ne sme izvedeti.
563
00:35:04,854 --> 00:35:05,688
Župan.
564
00:35:05,771 --> 00:35:07,398
Kje so zvončki?
565
00:35:07,481 --> 00:35:09,149
Ljudje, prosim...
-Župan!
566
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
Še nikoli ni bilo toliko novinarjev.
567
00:35:12,194 --> 00:35:14,280
Župan!
-Samo trenutek, prosim.
568
00:35:14,363 --> 00:35:16,282
Ne slišim vprašanja.
Dajte, gospa.
569
00:35:16,866 --> 00:35:19,577
Boste odpovedali slavje ob zvonjenju?
570
00:35:19,660 --> 00:35:21,078
Niti slučajno.
571
00:35:21,161 --> 00:35:23,205
Naše čudovito mesto Pleasant Bay
572
00:35:23,289 --> 00:35:26,041
simbolizira čarobnost božiča.
573
00:35:26,125 --> 00:35:27,251
Brez zvončkov tega ni.
574
00:35:27,334 --> 00:35:28,377
Ja!
575
00:35:28,460 --> 00:35:30,671
Zato sploh pridejo ljudje.
576
00:35:30,754 --> 00:35:33,340
Ja, jaz...
-Če za božič nikogar ne bo,
577
00:35:33,424 --> 00:35:35,426
bom imela v pekarni velik izpad zaslužka.
578
00:35:35,509 --> 00:35:36,802
Razumem.
579
00:35:36,886 --> 00:35:41,932
V zadnjem dnevu so mi v hotelu
odpovedali 15 rezervacij.
580
00:35:42,016 --> 00:35:44,310
Brez zvončkov ni ničesar.
581
00:35:45,186 --> 00:35:47,104
Prijatelji, prijatelji.
582
00:35:48,314 --> 00:35:50,983
Ostanite za božič vedri,
kot je običajno za Pleasant Bay.
583
00:35:51,066 --> 00:35:56,280
Ohranite upanje, saj v tem mestu
verjamemo v moč božiča.
584
00:35:56,363 --> 00:35:57,573
Ja!
-Tako je.
585
00:35:57,656 --> 00:35:59,199
Verjamemo tudi v zvončke.
586
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
To je za župana odlična reklama.
587
00:36:01,619 --> 00:36:02,995
To je zelo slabo za župana.
588
00:36:03,078 --> 00:36:05,873
Morda ne, če zvončke najdejo
pred predbožičnim večerom...
589
00:36:05,956 --> 00:36:07,082
Potem bi bil junak
590
00:36:07,166 --> 00:36:08,584
in bi se vse vrtelo okoli njega.
591
00:36:08,667 --> 00:36:09,877
Dodaj, da se bližajo volitve...
592
00:36:10,836 --> 00:36:11,962
In imamo motiv.
593
00:36:12,046 --> 00:36:18,135
Verjamemo, da bodo naši policaji
zvončke našli pred božičem.
594
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
Kaj pa g. Martin?
595
00:36:20,888 --> 00:36:23,265
Ne moreva se osredotočiti
samo na enega osumljenca.
596
00:36:23,349 --> 00:36:25,309
To napako je storil moj oče
pri tvojem očetu.
597
00:36:25,392 --> 00:36:27,811
In če jih ne najdete do božiča?
598
00:36:27,895 --> 00:36:29,104
Ja!
-Ali nikoli?
599
00:36:29,188 --> 00:36:31,607
Šerif Pierce dela na tem.
600
00:36:31,690 --> 00:36:33,108
Obljubil mi je,
601
00:36:33,192 --> 00:36:36,737
da bo zvončke vrnil tja, kamor sodijo.
602
00:36:36,820 --> 00:36:37,905
Je tako, šerif?
603
00:36:39,865 --> 00:36:40,783
Zdajle...
604
00:36:43,327 --> 00:36:44,662
So to najini osumljenci.
605
00:36:45,245 --> 00:36:46,205
Osumljenci?
606
00:36:46,830 --> 00:36:48,499
NE VSTOPAJ
607
00:36:49,083 --> 00:36:50,250
Violet...
608
00:36:51,043 --> 00:36:54,254
Saj ne misliš,
da lahko rešiš ta primer,
609
00:36:54,338 --> 00:36:55,923
kajne?
-Zakaj ne?
610
00:36:56,006 --> 00:36:57,257
Glede na to,
611
00:36:57,341 --> 00:36:58,968
da še vedno spiš s pliškoti.
612
00:36:59,051 --> 00:37:01,011
Že imam dva nova osumljenca.
613
00:37:01,095 --> 00:37:03,389
Mojega očka hoče osvoboditi pred božičem.
614
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
To je čez dva dni, Maddie.
615
00:37:06,725 --> 00:37:09,269
Kenny, žal mi je za tvojega očeta.
616
00:37:09,353 --> 00:37:11,772
Upam, da gre res za nesporazum.
617
00:37:12,731 --> 00:37:14,775
Naju lahko s Kennyjem pelješ
na policijsko postajo?
618
00:37:16,276 --> 00:37:17,695
Ravno sem prišla domov.
619
00:37:17,778 --> 00:37:19,279
Kennyjeva mama je šla obiskat očeta.
620
00:37:20,114 --> 00:37:22,074
Kenny bi tudi šel.
621
00:37:22,157 --> 00:37:24,118
Ja. Prosim?
622
00:37:26,036 --> 00:37:26,954
V redu.
623
00:37:27,037 --> 00:37:28,038
Peljala vaju bom.
624
00:37:28,122 --> 00:37:29,081
Misliš...
625
00:37:29,581 --> 00:37:31,750
Bi mogoče šel tudi tvoj brat?
626
00:37:32,376 --> 00:37:35,045
Ne verjamem.
Trenutno je preveč jezen zaradi tega.
627
00:37:35,879 --> 00:37:37,506
Cel dan se že kuja v hiši.
628
00:37:37,589 --> 00:37:38,507
Seveda.
629
00:37:39,425 --> 00:37:40,592
V redu, gremo.
630
00:37:43,178 --> 00:37:45,514
OSUMLJENCI
631
00:37:49,518 --> 00:37:50,686
V redu. Takole.
632
00:37:51,687 --> 00:37:52,604
Hvala, Maddie.
633
00:37:52,688 --> 00:37:53,439
Ni za kaj.
634
00:37:57,192 --> 00:38:00,988
Če boš šla pozdravit Harrisona,
imaš balzam za ustnice v predalu.
635
00:38:07,786 --> 00:38:10,122
Vsa podjetja kličejo mojo pisarno.
636
00:38:10,205 --> 00:38:12,499
Bojijo se, da nihče
ne bo prišel na praznovanje,
637
00:38:12,583 --> 00:38:15,252
če zvončkov ne bomo pravočasno našli.
638
00:38:16,211 --> 00:38:18,839
Vem, očka. Žal mi je.
639
00:38:18,922 --> 00:38:19,923
Našli jih bodo.
640
00:38:20,924 --> 00:38:23,427
Kako si lahko prepričana, Violet?
641
00:38:23,510 --> 00:38:25,387
Zvončki pomenijo vse za Pleasant Bay.
642
00:38:25,471 --> 00:38:28,182
Nihče ne bo mirno spal,
dokler jih ne najdemo.
643
00:38:29,516 --> 00:38:31,935
Morda bi moral
njo imenovati za šerifa.
644
00:38:32,436 --> 00:38:35,189
Očitno je edina, ki se res trudi.
645
00:38:36,899 --> 00:38:38,317
Trudimo se po najboljših močeh.
646
00:38:38,400 --> 00:38:39,651
Ja, če s tvojimi najboljšimi močmi
647
00:38:39,735 --> 00:38:41,862
ne najdeš teh zvončkov,
648
00:38:42,863 --> 00:38:44,198
potem to ni dovolj.
649
00:38:44,281 --> 00:38:45,282
Šerifov oddelek.
650
00:38:46,116 --> 00:38:47,951
Na terenu je.
Lahko mu predam sporočilo.
651
00:38:49,453 --> 00:38:51,914
Tvoj očka je na terenu.
652
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
Samo Kennyja spremljam.
653
00:38:53,332 --> 00:38:54,792
K očetu hoče.
654
00:38:54,875 --> 00:38:55,834
Je to v redu?
655
00:38:55,918 --> 00:38:59,129
Ja, seveda, pridi.
Tvoja mama je že pri njem.
656
00:39:01,090 --> 00:39:03,300
Počakala bom v očkovi pisarni.
657
00:39:03,717 --> 00:39:04,593
V redu.
658
00:39:11,433 --> 00:39:14,520
Odkar so ukradli zvončke,
je v okrepčevalnici manj prometa.
659
00:39:15,104 --> 00:39:16,939
Ljudje so bolj poklapani.
660
00:39:21,485 --> 00:39:22,402
Kako se držiš, sine?
661
00:39:23,612 --> 00:39:24,446
V redu sem.
662
00:39:25,447 --> 00:39:27,783
Violet mi pomaga. Zelo je pametna.
663
00:39:32,412 --> 00:39:33,956
Hvala, Kenny.
664
00:39:34,039 --> 00:39:35,416
Povej Violet,
665
00:39:35,499 --> 00:39:36,583
da sem ji res hvaležen.
666
00:39:38,502 --> 00:39:39,253
Pa...
667
00:39:41,255 --> 00:39:42,673
Harrisonu reci, da ga pogrešam.
668
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
VNESITE GESLO
669
00:39:46,927 --> 00:39:50,639
Geslo. Mamin rojstni dan.
670
00:40:02,025 --> 00:40:03,152
REGISTRSKA ŠTEVILKA:
ZVEZNA DRŽAVA:
671
00:40:12,911 --> 00:40:15,247
Šerifov oddelek.
Povejte, kaj je bilo.
672
00:40:17,791 --> 00:40:19,334
Ja, takoj, ko se vrne.
673
00:40:21,837 --> 00:40:22,921
Povedala mu bom.
674
00:40:23,297 --> 00:40:24,047
PRENAŠAM (25 %)
675
00:40:27,759 --> 00:40:28,510
PRENAŠAM (68 %)
676
00:40:37,019 --> 00:40:37,853
IMENIK MESTA PLEASANT BAY
677
00:40:37,936 --> 00:40:39,938
Daj no.
-Kaj počneš?
678
00:40:40,397 --> 00:40:42,566
Nekaj za projekt sem iskala.
679
00:40:45,736 --> 00:40:47,154
V policijski bazi?
680
00:40:48,655 --> 00:40:51,200
Imam osumljenca za rop zvončkov.
681
00:40:52,701 --> 00:40:54,578
Mislim, da smo prejeli storilca.
682
00:40:55,787 --> 00:40:57,706
Samo registrsko sem hotela preveriti.
683
00:40:59,249 --> 00:41:00,584
Tvoj oče ve to?
684
00:41:01,752 --> 00:41:02,503
Ne.
685
00:41:04,546 --> 00:41:07,007
Ni mi všeč,
da bi to zamolčala.
686
00:41:07,966 --> 00:41:09,551
Nočem mu povzročati skrbi.
687
00:41:09,635 --> 00:41:12,971
Majhni otroci
ne smejo brskati po naši bazi.
688
00:41:13,055 --> 00:41:14,806
Policaji pa lahko.
689
00:41:17,517 --> 00:41:18,560
Si policajka?
690
00:41:19,061 --> 00:41:21,313
Ne, ti pa si.
691
00:41:26,985 --> 00:41:29,238
Če hočeš, da pomagam,
mi povej več.
692
00:41:30,280 --> 00:41:34,368
Prav. V zameno za tvojo pomoč
ti bom povedala vse.
693
00:41:46,004 --> 00:41:46,755
Hej.
694
00:41:47,172 --> 00:41:48,090
Hej.
695
00:41:50,634 --> 00:41:53,887
Bi se rad o čem pogovoril?
696
00:41:54,972 --> 00:41:56,723
Veš, ni ti treba biti prijazna do mene.
697
00:41:57,349 --> 00:41:59,643
To ni le prijazna gesta.
698
00:42:00,310 --> 00:42:01,853
Mislila sem,
da morda potrebuješ prijatelja.
699
00:42:10,445 --> 00:42:12,239
To se pa ne sliši tako slabo.
700
00:42:21,081 --> 00:42:23,375
Misliš, da je bil tvoj oče?
701
00:42:25,669 --> 00:42:28,213
Ne bi prvič kradel.
Zato je že bil zaporu.
702
00:42:29,881 --> 00:42:30,799
Kaj pa je ukradel?
703
00:42:31,967 --> 00:42:33,969
V bistvu nič.
704
00:42:35,053 --> 00:42:37,472
Nič ni ukradel, pa je moral v zapor?
705
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Delal je v velikem skladišču
in ga je nekdo prosil,
706
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
če bi za nekaj dolarjev
dostavil pošiljko.
707
00:42:45,897 --> 00:42:47,983
Tovornjak je bil poln ukradenega blaga.
708
00:42:48,066 --> 00:42:49,359
Ojoj.
709
00:42:50,235 --> 00:42:52,487
Ja. Prisegel je, da ni vedel.
710
00:42:53,905 --> 00:42:55,073
Mu ne verjameš?
711
00:42:55,615 --> 00:42:58,285
Vem le, da smo bili osem mescev
brez njega, ko je bil v zaporu,
712
00:42:58,368 --> 00:43:00,746
V šoli pa so me vsi gledali,
kot da sem sin zločinca.
713
00:43:02,205 --> 00:43:03,165
Oprosti.
714
00:43:10,339 --> 00:43:11,506
Moj očka je odraščal tu...
715
00:43:12,132 --> 00:43:16,094
Ko je prišel iz zapora, smo se
preselili sem, da bi začeli znova.
716
00:43:18,263 --> 00:43:20,015
Babica nam je zapustila to hišo.
717
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Ja, spomnim se je.
718
00:43:23,977 --> 00:43:26,396
Žali mi je, da je umrla,
719
00:43:26,480 --> 00:43:29,733
a sem res vesela,
da ste lahko začeli znova.
720
00:43:31,735 --> 00:43:33,153
Zdaj sem spet sin zločinca.
721
00:43:34,321 --> 00:43:36,031
Temu ne morem ubežati.
722
00:43:37,491 --> 00:43:39,242
Zato ne uporabljaš družbenih medijev?
723
00:43:41,828 --> 00:43:42,871
Si me iskala?
724
00:43:46,500 --> 00:43:47,626
Mogoče.
725
00:43:58,345 --> 00:44:00,097
Mi lahko vsaj poveš njeno ime?
726
00:44:00,180 --> 00:44:04,142
Ne, preveril sem registrsko,
kot si me prosila.
727
00:44:04,643 --> 00:44:06,561
Ostalo bo potekalo po mojih pravilih.
728
00:44:06,645 --> 00:44:07,771
Pa že.
729
00:44:12,359 --> 00:44:13,318
So to tortice?
730
00:44:14,903 --> 00:44:16,905
Bile so tortice.
731
00:44:16,988 --> 00:44:19,449
Oprosti, hotel sem jih vreči stran.
732
00:44:20,867 --> 00:44:22,744
Običajno nimam takega nereda.
733
00:44:24,162 --> 00:44:25,497
Je to list javorolistne platane?
734
00:44:27,666 --> 00:44:28,667
Mi daš to?
735
00:44:29,376 --> 00:44:30,210
Ta list?
736
00:44:30,293 --> 00:44:31,878
Za znanstveni projekt ga rabim.
737
00:44:33,296 --> 00:44:35,298
Seveda. Izvoli.
738
00:44:36,425 --> 00:44:38,635
Trenutno mi nič ne koristi.
739
00:44:44,766 --> 00:44:46,101
Mojbog.
740
00:44:48,228 --> 00:44:49,146
Pločevinke?
741
00:44:50,814 --> 00:44:54,276
Ja, moja mama jih je zbirala.
742
00:44:54,943 --> 00:44:56,778
Ta je v dobrem stanju.
743
00:45:01,533 --> 00:45:02,576
Kaj se je zgodilo z mamo?
744
00:45:04,327 --> 00:45:07,539
Večini ljudi ni prijetno,
745
00:45:09,833 --> 00:45:11,460
ko govorim o svoji mami.
746
00:45:14,004 --> 00:45:15,380
Rad bi slišal o njej.
747
00:45:16,923 --> 00:45:19,843
Torej...
748
00:45:21,178 --> 00:45:23,180
Bila je čudovita oseba.
Imela je smisel za humor.
749
00:45:24,514 --> 00:45:25,557
Vedno je spuščala te glasove,
750
00:45:26,600 --> 00:45:28,643
ko nama je brala zgodbice za lahko noč.
751
00:45:28,727 --> 00:45:31,813
Enkrat se je Violet polulala zaradi tega.
752
00:45:32,439 --> 00:45:33,315
Uboga Violet.
753
00:45:34,816 --> 00:45:35,942
Ja, v bistvu ni bila Violet.
754
00:45:36,026 --> 00:45:37,486
Jaz sem se polulala.
-A tako.
755
00:45:43,158 --> 00:45:45,452
Njen rak...
756
00:45:46,870 --> 00:45:50,499
Hitro je šlo.
757
00:45:53,168 --> 00:45:55,795
In nekega dne...
758
00:45:58,048 --> 00:45:59,674
Je ni bilo več. Kar tako.
759
00:46:07,432 --> 00:46:08,850
Kako jo to sprejela Violet?
760
00:46:10,977 --> 00:46:12,938
Bila je še majhna.
761
00:46:14,189 --> 00:46:16,900
Nimam pojma, kako je to predelala.
762
00:46:19,361 --> 00:46:20,820
Kako si ti to prebolela?
763
00:46:28,954 --> 00:46:32,207
Morda še nisem.
764
00:46:35,460 --> 00:46:38,880
Včasih se zbudim in grem v kuhinjo
765
00:46:38,964 --> 00:46:40,340
in upam, da bo tam...
766
00:46:43,468 --> 00:46:45,011
Moj očka se je odločil,
da ga ne bo v kuhinji.
767
00:46:48,473 --> 00:46:50,350
Resnično si želim,
da ne bi tako razmišljal.
768
00:46:51,977 --> 00:46:56,356
Kakšen odnos bosta imela,
če ga boš ves čas krivil za napake?
769
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Verjemi mi.
770
00:47:00,026 --> 00:47:02,946
Nekega dne bo prepozno.
771
00:47:16,835 --> 00:47:20,755
SIROTIŠNICA
ASHTON HOME
772
00:47:23,717 --> 00:47:25,218
Sirotišnica?
773
00:47:25,969 --> 00:47:28,305
Registrska naju je vodila sem.
774
00:47:29,389 --> 00:47:32,309
G. Martin krade denar za sirotišnico?
775
00:47:32,934 --> 00:47:33,768
Krade?
776
00:47:34,769 --> 00:47:36,062
Naša nova namestnica trdi,
777
00:47:36,146 --> 00:47:39,232
da vas je videla,
kako ste denar predali ženski od tam.
778
00:47:40,233 --> 00:47:41,192
Barbari?
779
00:47:41,860 --> 00:47:42,819
Ja, res je.
780
00:47:42,902 --> 00:47:45,488
Vidiš? Sem ti rekla, da je lagal.
781
00:47:46,156 --> 00:47:48,283
To je bila naša božična donacija
za darila.
782
00:47:48,700 --> 00:47:49,659
Darila
783
00:47:49,743 --> 00:47:51,077
za otroke, ki živijo tam.
784
00:47:52,329 --> 00:47:54,998
Darila za otroke?
To pa ni kaznivo.
785
00:47:56,499 --> 00:47:57,459
Ampak...
786
00:47:58,710 --> 00:47:59,961
Rekli ste, da je denar
787
00:48:00,045 --> 00:48:01,463
namenjen vzdrževanju muzeja.
788
00:48:01,546 --> 00:48:02,464
Res je.
789
00:48:02,547 --> 00:48:04,466
Zakaj ste ga torej dali sirotišnici?
790
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
To so bile naše decembrske donacije.
791
00:48:07,969 --> 00:48:09,971
Vse prispevke
prvih treh tednov decembra
792
00:48:10,305 --> 00:48:12,182
darujemo njim.
793
00:48:12,974 --> 00:48:14,392
Ampak, rekel je...
794
00:48:20,565 --> 00:48:21,650
Kaj pa zvončki?
795
00:48:22,817 --> 00:48:24,903
Zvončki?
-Vi imate ključ do muzeja.
796
00:48:24,986 --> 00:48:27,989
Tisto noč bi jih lahko ukradli vi,
in ne g. Bottoms.
797
00:48:32,577 --> 00:48:35,413
Tisto noč
sem bil v igralnici Spirit River.
798
00:48:35,497 --> 00:48:36,706
Imate priče?
799
00:48:36,790 --> 00:48:39,334
Gotovo ga je videlo veliko ljudi.
800
00:48:39,918 --> 00:48:42,754
Kamere so bile tam.
Preverili smo njegov alibi.
801
00:48:42,837 --> 00:48:43,588
Ja.
802
00:48:44,422 --> 00:48:45,465
To sem jaz preveril.
803
00:48:46,049 --> 00:48:49,386
Zato 11-letnica ne vodi
policijskih preiskav.
804
00:48:50,387 --> 00:48:51,596
Poklical si očka?
805
00:48:51,680 --> 00:48:53,348
To je za tvoje dobro.
806
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
Ne bi se smela vmešavati.
807
00:48:59,104 --> 00:49:00,313
Očka, jaz sem...
-Otrok si.
808
00:49:00,397 --> 00:49:01,606
Lahko pomagam.
809
00:49:01,690 --> 00:49:02,691
Ampak mi ne.
810
00:49:02,774 --> 00:49:05,360
Otežuješ dejansko preiskavo.
811
00:49:06,903 --> 00:49:09,114
Mamica bi rekla,
da lahko pomagam.
812
00:49:09,197 --> 00:49:10,031
Violet...
813
00:49:10,115 --> 00:49:12,117
Gotovo si ne bi mislila,
da sem le neumen otrok.
814
00:49:33,221 --> 00:49:34,139
Očka?
815
00:49:34,222 --> 00:49:35,557
Naporen dan je bil.
816
00:49:39,894 --> 00:49:41,771
DRZNI SI
817
00:49:44,899 --> 00:49:46,234
Si v redu?
818
00:49:48,069 --> 00:49:49,404
Ja.
819
00:50:00,957 --> 00:50:04,502
Želim si,
da bi lahko pomagala g. Bottomsu.
820
00:50:09,924 --> 00:50:11,843
Te še kaj drugega muči?
821
00:50:17,432 --> 00:50:19,184
Želim si, da bi bila mami tu.
822
00:50:21,895 --> 00:50:23,229
Saj je.
823
00:50:24,397 --> 00:50:26,065
V tebi je.
824
00:50:26,566 --> 00:50:27,817
In meni.
825
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Del vsega je, kar počneva.
826
00:50:32,030 --> 00:50:33,865
Zakaj je ni nihče rešil?
827
00:50:39,245 --> 00:50:43,833
Mami ni umrla,
ker se nismo dovolj trudili.
828
00:50:44,667 --> 00:50:47,462
Vsi so storili vse v svoji moči.
829
00:50:48,797 --> 00:50:50,673
Želim si, da bi jo lahko rešila.
830
00:50:52,425 --> 00:50:53,718
Violet...
831
00:50:55,053 --> 00:50:56,471
Nisi je mogla rešiti.
832
00:50:59,474 --> 00:51:03,436
Tudi če boš pomagala
rešiti g. Bottomsa,
833
00:51:05,271 --> 00:51:07,649
mame ne bo za božič.
834
00:51:08,358 --> 00:51:10,485
Morala sem poskusiti.
835
00:51:10,568 --> 00:51:15,031
Vendar ne moreš
kar obtoževati drugih ljudi.
836
00:51:15,114 --> 00:51:17,158
Vsaj ne brez dokazov.
837
00:51:21,454 --> 00:51:25,667
Najboljše na tebi
niso tvoji veliko možgani,
838
00:51:26,417 --> 00:51:28,253
ampak tvoje veliko srce.
839
00:51:30,463 --> 00:51:31,589
Rada te imam, Maddie.
840
00:51:31,673 --> 00:51:33,007
Tudi jaz te imam rada.
841
00:51:39,264 --> 00:51:42,851
1 DAN DO BOŽIČA
842
00:51:42,934 --> 00:51:45,770
ŠERIFOVA POSTAJA
PLEASANT BAY
843
00:51:48,189 --> 00:51:49,607
Zamujaš, Terry.
844
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
Po polnoči sem prišel domov.
845
00:51:51,484 --> 00:51:53,862
Stvari se ne umirjajo.
Na mizi imaš seznam.
846
00:51:53,945 --> 00:51:55,238
Prav.
847
00:51:55,321 --> 00:51:57,031
Premalo nas je.
Vzeli bomo nekoga iz...
848
00:51:57,115 --> 00:51:58,241
Namestnica Violet.
849
00:51:58,324 --> 00:52:00,034
V naši hiši.
850
00:52:00,118 --> 00:52:02,704
Živjo, Terry.
Maddie zjutraj ni imela časa.
851
00:52:03,288 --> 00:52:05,790
Vsak čas bi morala biti tu.
852
00:52:05,874 --> 00:52:07,458
Vedno sem te vesel tukaj.
853
00:52:08,501 --> 00:52:09,460
Si še vedno jezna?
854
00:52:11,045 --> 00:52:11,880
Ne.
855
00:52:11,963 --> 00:52:13,756
Razumem, zakaj si klical očka.
856
00:52:14,340 --> 00:52:17,760
V redu je. S preiskavami je konec.
857
00:52:19,679 --> 00:52:22,223
Ne skrbi, prepusti to nam.
858
00:52:23,057 --> 00:52:25,268
Rada bi se samo poslovila
od g. Bottomsa.
859
00:52:25,810 --> 00:52:26,895
Seveda.
860
00:52:33,067 --> 00:52:34,319
Živjo, g. Bottoms.
861
00:52:34,402 --> 00:52:35,653
Kako ste?
862
00:52:35,737 --> 00:52:36,863
Hej, Violet.
863
00:52:38,823 --> 00:52:41,451
Glede na vse, kar dobro.
864
00:52:41,993 --> 00:52:43,912
Maddie mi je prinesla oblačila,
kar je lepo.
865
00:52:44,996 --> 00:52:46,205
Slišal sem, da ti preiskuješ primer.
866
00:52:46,998 --> 00:52:49,792
Ne več. Namestnik Terry me je izdal.
867
00:52:52,378 --> 00:52:53,796
Joj, Terry.
868
00:52:55,006 --> 00:52:56,299
Poznal sem ga že,
869
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
ko sem treniral košarkaško moštvo.
870
00:53:00,637 --> 00:53:02,931
Njegov oče me je prosil,
da bi ga vzel kot asistenta.
871
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
Da ga naučim discipline.
872
00:53:05,475 --> 00:53:06,392
Kako se je izteklo?
873
00:53:07,310 --> 00:53:08,353
Ne tako dobro.
874
00:53:09,562 --> 00:53:10,688
Moral sem ga odpustiti.
875
00:53:10,772 --> 00:53:14,108
Ni bil navdušen.
Njegov oče tudi ne.
876
00:53:15,234 --> 00:53:16,986
Župan je prestrog do njega.
877
00:53:18,237 --> 00:53:21,240
A poglej ga zdaj.
Očitno se je izplačalo.
878
00:53:21,324 --> 00:53:22,992
Poglej ga zdaj?
879
00:53:23,076 --> 00:53:25,161
Župan je enako prosil mojega očeta.
880
00:53:25,620 --> 00:53:27,538
Zato dela tu.
881
00:53:29,499 --> 00:53:31,751
Očitno je važno le, koga poznaš.
882
00:53:33,753 --> 00:53:36,547
Očitno. Adijo, g. Bottoms.
883
00:53:37,340 --> 00:53:38,132
Adijo, Violet.
884
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
G. Bottoms...
885
00:54:12,959 --> 00:54:14,794
Imate morda bele superge?
886
00:54:15,962 --> 00:54:17,630
Bele superge? Ne.
887
00:54:18,464 --> 00:54:21,300
V teh delam.
Ves čas jih nosim. Zakaj?
888
00:54:23,720 --> 00:54:25,763
Morda bom morala nadaljevati preiskavo.
889
00:54:27,849 --> 00:54:28,599
Prav.
890
00:54:48,244 --> 00:54:50,455
Maddie, mislim, da imam dokaze.
891
00:54:50,538 --> 00:54:53,207
Violet Pierce,
kaj nisi nehala s tem?
892
00:54:53,291 --> 00:54:57,045
Motila sem se glede Glenna Martina,
a tokrat imam prav.
893
00:54:57,128 --> 00:54:58,046
Violet.
894
00:54:58,129 --> 00:55:00,465
Če lahko res pomagava g. Bottomsu,
895
00:55:00,548 --> 00:55:02,216
ne bi vsaj poskusila?
896
00:55:06,763 --> 00:55:08,097
Pripni se.
897
00:55:10,683 --> 00:55:13,227
Lahko prosiš Harrisona,
da si ogleda to?
898
00:55:15,646 --> 00:55:16,856
Kaj je to?
899
00:55:16,939 --> 00:55:20,026
Posnetki varnostnih kamer
z očkovega računalnika.
900
00:55:20,109 --> 00:55:22,945
Na njih lahko vidiš čez ograjo
in na vaše dvorišče.
901
00:55:26,282 --> 00:55:28,701
Mislijo, da na posnetku
v garažo vstopa tvoj oče.
902
00:55:28,785 --> 00:55:30,036
Zato so iskali tam.
903
00:55:31,913 --> 00:55:32,830
Morda drži.
904
00:55:33,456 --> 00:55:34,457
A glej.
905
00:55:34,540 --> 00:55:37,710
Iz tega kota ne vidiš,
ali gre v hišo ali iz nje.
906
00:55:42,715 --> 00:55:44,509
A poglej to.
907
00:55:44,592 --> 00:55:45,551
Kaj je to?
908
00:55:46,177 --> 00:55:48,054
Videti je kot logotip muzeja.
909
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
Je na vseh očetovih
službenih srajcah in jaknah.
910
00:55:50,932 --> 00:55:52,266
Koliko jih ima?
911
00:55:52,809 --> 00:55:53,726
Koliko jaken?
912
00:55:54,393 --> 00:55:55,645
Ne vem, nekaj.
913
00:55:55,728 --> 00:55:56,854
Eno ima v službi.
914
00:56:01,484 --> 00:56:02,568
Kaj pa to?
915
00:56:02,652 --> 00:56:04,946
Kdorkoli je vzel zvončke,
je ukradel tudi jakno,
916
00:56:05,029 --> 00:56:06,572
da bi bil videti kot tvoj očka.
917
00:56:06,656 --> 00:56:09,033
Potem jo je najbrž vrnil,
ko je opravil.
918
00:56:09,826 --> 00:56:10,868
To je malce za lase privlečeno.
919
00:56:11,369 --> 00:56:13,704
Na posnetku se skoraj nič ne vidi.
920
00:56:13,788 --> 00:56:15,123
Preveč je nerazločno in temno.
921
00:56:17,083 --> 00:56:20,253
A to lahko vidiš. Poglej si čevlje.
922
00:56:20,336 --> 00:56:22,421
Bele superge z dvema črtama.
923
00:56:22,505 --> 00:56:24,841
Veliko ljudi ima bele superge.
924
00:56:25,716 --> 00:56:26,634
Ja, a moj očka jih nima.
925
00:56:30,054 --> 00:56:32,140
Sovraži, kako hitro se umažejo.
926
00:56:33,808 --> 00:56:36,519
Veš, kdo pa ima
bele superge z dvema črtama,
927
00:56:36,602 --> 00:56:37,603
točno takšne kot te?
928
00:56:38,437 --> 00:56:40,148
OSUMLJENCI
929
00:56:40,898 --> 00:56:41,774
Namestnik Terry.
930
00:56:44,026 --> 00:56:46,737
Misliš, da je on ukradel zvončke?
931
00:56:48,156 --> 00:56:49,782
Mislim, da proti g. Bottomsu kuha zamero.
932
00:56:50,241 --> 00:56:51,284
Moral sem ga odpustiti.
933
00:56:51,367 --> 00:56:52,743
Ni bil navdušen.
934
00:56:52,827 --> 00:56:55,538
Zelo se je trudil,
da ne bi iskala drugih osumljencev.
935
00:56:57,415 --> 00:57:00,293
Terry pozna vse podrobnosti
in vse vpletene v ta primer.
936
00:57:00,376 --> 00:57:02,086
Bil je v moji hiši,
937
00:57:02,170 --> 00:57:03,713
ve, kje so varnostne kamere,
938
00:57:04,130 --> 00:57:06,799
morda je ves čas oviral očkovo preiskavo.
939
00:57:06,883 --> 00:57:09,135
Zakaj bi Terry ukradel zvončke?
Za denar?
940
00:57:09,218 --> 00:57:13,639
Za pozornost. Če zvončke najde
tik pred božičnim večerom,
941
00:57:13,723 --> 00:57:16,434
bo mestni junak.
To je njegov motiv.
942
00:57:17,810 --> 00:57:19,020
Dobra je.
943
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Bomo povedali tvojemu očetu?
944
00:57:20,354 --> 00:57:21,272
Ne.
945
00:57:21,355 --> 00:57:24,066
Po tistem z g. Martinom v muzeju,
946
00:57:24,150 --> 00:57:25,985
potrebujemo trdne dokaze.
947
00:57:26,694 --> 00:57:28,738
Terryjeve superge ne zadostujejo.
948
00:57:28,821 --> 00:57:30,990
Čeprav je čudno naključje.
949
00:57:31,073 --> 00:57:32,491
Kje bomo dobili več dokazov?
950
00:57:32,575 --> 00:57:35,036
Najti moramo zvončke.
To je pravi dokaz.
951
00:57:36,162 --> 00:57:37,079
Kaj je naslednji korak?
952
00:57:37,163 --> 00:57:39,081
Bomo vdrli v Terryjevo hišo,
da vidimo, če ima zvončke?
953
00:57:39,165 --> 00:57:40,333
Tega ne moremo storiti.
954
00:57:43,294 --> 00:57:45,338
Ima pa veliko reči v svojem avtu.
955
00:57:48,424 --> 00:57:49,884
Hej, nazaj sta.
956
00:57:49,967 --> 00:57:51,052
Zdravo, namestnik Terry.
957
00:57:51,135 --> 00:57:52,053
Sta kaj pozabila?
958
00:57:52,136 --> 00:57:54,513
Hotel sem vas prositi,
če lahko še enkrat vidim očeta.
959
00:57:54,597 --> 00:57:57,767
Seveda, za mano.
960
00:58:00,478 --> 00:58:04,232
Veliko dela imam, očka. Ne.
961
00:58:13,783 --> 00:58:14,742
Uspelo ji je.
962
00:58:14,825 --> 00:58:15,743
Greva.
963
00:58:17,787 --> 00:58:18,746
Pridi.
964
00:58:23,751 --> 00:58:25,711
Moral bi imeti več zaupanja vame.
965
00:58:35,763 --> 00:58:39,016
Ne vem. Si ga poskusil
odklopiti in zagnati znova?
966
00:58:49,902 --> 00:58:52,363
PLEASANT BAY
VZDRŽEVALNI PREDOR
967
00:58:55,241 --> 00:58:57,535
Hej, očka. Ravno sem zaseden.
968
00:58:57,618 --> 00:58:58,536
Iti moram.
969
00:59:00,997 --> 00:59:02,123
Maddie.
970
00:59:02,206 --> 00:59:03,332
Gremo.
971
00:59:14,385 --> 00:59:15,136
Violet.
972
00:59:17,805 --> 00:59:19,015
Ujel si me.
973
00:59:20,391 --> 00:59:22,101
Samo enega, prav?
974
00:59:22,184 --> 00:59:23,602
V redu.
975
00:59:23,686 --> 00:59:25,896
Nimam težav z Violet, očka.
976
00:59:25,980 --> 00:59:27,481
Vse je v redu.
977
00:59:27,565 --> 00:59:30,401
Iti morava.
978
00:59:30,484 --> 00:59:32,194
Komaj sva prišla.
979
00:59:32,278 --> 00:59:34,572
Oprosti, moja krivda je.
980
00:59:35,364 --> 00:59:36,699
Lahko greš po Kennyja?
981
00:59:37,533 --> 00:59:38,868
Sestre, kajne?
982
00:59:41,370 --> 00:59:43,831
Tukaj si. Gremo.
983
00:59:53,382 --> 00:59:56,844
V avtomobilu ni zvončkov,
samo običajne policijske reči.
984
00:59:56,927 --> 00:59:57,845
Škoda.
985
00:59:57,928 --> 01:00:00,639
Sem pa našel nekaj zanimivega.
Ta zemljevid.
986
01:00:01,807 --> 01:00:03,267
"Oddelek za javna dela?"
987
01:00:04,310 --> 01:00:07,396
Terry je tam delal,
preden je dobil službo tu.
988
01:00:07,480 --> 01:00:09,315
Terry je očitno imel veliko služb.
989
01:00:10,316 --> 01:00:11,067
Je to načrt predora?
990
01:00:12,026 --> 01:00:13,361
Nekaj podobnega je v Portlandu.
991
01:00:13,444 --> 01:00:15,196
Tam se imenujejo Šanghajski predori.
992
01:00:15,738 --> 01:00:18,407
Portland povezujejo z reko Willamette.
993
01:00:18,491 --> 01:00:19,950
Razprostirajo se čez celotno mesto.
994
01:00:20,785 --> 01:00:22,370
Pod celotnim mestom.
995
01:00:23,412 --> 01:00:25,414
Seveda, pod mestom.
996
01:00:25,498 --> 01:00:28,125
A do njih lahko dostopaš
997
01:00:28,209 --> 01:00:31,253
na različnih točkah,
tako kot do teh v Pleasant Bayu.
998
01:00:31,337 --> 01:00:33,964
En dostop je neposredno pod muzejem.
999
01:00:34,757 --> 01:00:36,050
To pomeni, da je imel sredstvo.
1000
01:00:36,133 --> 01:00:38,344
Če prideš skozi tunel,
ne potrebuješ ključa.
1001
01:00:38,803 --> 01:00:41,097
Zdaj imamo motiv in sredstva.
To postaja vroče.
1002
01:00:41,180 --> 01:00:42,139
Poiskati moramo
1003
01:00:42,223 --> 01:00:43,682
dostop do tunela po muzejem.
-Ja.
1004
01:00:49,563 --> 01:00:50,481
Hej!
1005
01:00:51,315 --> 01:00:52,525
Kaj počnete?
-Nič.
1006
01:00:52,608 --> 01:00:54,902
Pravkar odhajamo.
1007
01:01:20,428 --> 01:01:21,929
Danes je zaprto.
1008
01:01:22,012 --> 01:01:22,972
Kaj pa zdaj?
1009
01:01:23,055 --> 01:01:24,807
Zato smo se ustavili pri hiši.
1010
01:01:25,349 --> 01:01:26,809
Da sem vzel rezervne očkove ključe.
1011
01:01:28,185 --> 01:01:31,522
Zato so prepričani, da je to storil kajne?
Ključi so krivi.
1012
01:01:31,605 --> 01:01:33,190
Tudi ti misliš, da je bil on?
1013
01:01:35,860 --> 01:01:37,736
Ne, ne več.
1014
01:01:40,531 --> 01:01:41,949
Vedeti pa hočem, kdo je storilec.
1015
01:01:42,032 --> 01:01:43,409
Čakaj! Alarm!
1016
01:01:43,492 --> 01:01:45,327
Vem, kako ga lahko izklopimo.
1017
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
Če eden od ključev
odklene tudi omarico s stikalom.
1018
01:01:58,048 --> 01:02:00,634
Če je v tej stavbi dostop...
1019
01:02:01,427 --> 01:02:03,220
Mora biti tam spodaj.
1020
01:02:05,306 --> 01:02:06,557
Gremo preverit.
1021
01:02:09,101 --> 01:02:10,561
Pojdimo skupaj.
1022
01:02:23,991 --> 01:02:25,034
Si?
-Ja.
1023
01:02:33,667 --> 01:02:35,961
Najbrž morajo biti nekje vrata.
1024
01:02:37,338 --> 01:02:39,715
V redu. Z Violet bova šle tjale.
1025
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
Gremo, Pogumno srce.
-Kdo je to?
1026
01:02:55,648 --> 01:02:56,649
Gremo.
1027
01:03:02,780 --> 01:03:03,697
Ničesar ni.
1028
01:03:04,281 --> 01:03:05,574
Tu tudi ne.
1029
01:03:05,658 --> 01:03:07,117
Morda je nekje še ena klet.
1030
01:03:10,996 --> 01:03:12,790
Preveriti moramo pod škatlami.
1031
01:03:13,916 --> 01:03:16,585
Kako bi nekdo prišel
skozi tla
1032
01:03:16,669 --> 01:03:19,421
in hkrati s škatlami
zakril dostop?
1033
01:03:19,505 --> 01:03:21,549
Namestnik Terry je bil spodaj
naslednje jutro,
1034
01:03:21,632 --> 01:03:22,758
ko je potekala preiskava.
1035
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
Lahko bi prestavil škatle,
1036
01:03:25,511 --> 01:03:27,471
da bi zabrisal svoje sledi.
1037
01:03:31,767 --> 01:03:32,810
V redu.
1038
01:03:32,893 --> 01:03:34,144
Ne pozabite, dvigajte z nogami.
1039
01:03:34,979 --> 01:03:36,063
Razumem, Kenny.
1040
01:03:45,281 --> 01:03:46,782
To je gotovo nekaj.
1041
01:03:53,747 --> 01:03:55,207
Ja, ne.
1042
01:03:55,291 --> 01:03:56,500
To je gotovo to.
1043
01:03:56,959 --> 01:03:58,335
Kaj pa zdaj?
1044
01:03:58,419 --> 01:04:00,212
Ugotoviti moramo, kam pelje.
1045
01:04:00,879 --> 01:04:03,007
To ni dobra ideja.
1046
01:04:03,090 --> 01:04:04,425
Bodi pravi moški, Kenny.
1047
01:04:04,508 --> 01:04:05,843
To je seksistično.
1048
01:04:06,302 --> 01:04:07,678
Daj mi roko.
1049
01:04:12,975 --> 01:04:15,019
Videti je kot napeljava.
1050
01:04:15,477 --> 01:04:18,188
Plinovod, morda voda.
1051
01:04:18,647 --> 01:04:19,523
Kaj pa to?
1052
01:04:21,483 --> 01:04:23,861
Izgleda kot izklop v sili.
1053
01:04:24,361 --> 01:04:26,864
Tako je Terry izklopil varnostni sistem.
1054
01:04:27,573 --> 01:04:28,949
Lahko bi ga od tu.
1055
01:04:29,617 --> 01:04:30,659
Kaj je bilo to?
1056
01:04:32,036 --> 01:04:33,454
Nič ni. Samo cevi so.
1057
01:04:34,121 --> 01:04:35,414
Bom jaz. Hodite za mano.
1058
01:04:36,290 --> 01:04:37,750
Tudi to je seksistično.
1059
01:04:38,250 --> 01:04:39,960
A kljub temu bom hodil za tabo.
1060
01:04:50,679 --> 01:04:51,889
Kam gremo?
1061
01:04:51,972 --> 01:04:54,642
Poglejmo, kam pridemo.
Morda najdemo še kakšne namige.
1062
01:05:00,522 --> 01:05:01,690
Ima kdo prigrizke?
1063
01:05:04,943 --> 01:05:05,861
Cevi so, Kenny.
1064
01:05:18,457 --> 01:05:19,625
Kaj pa zdaj?
1065
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
Ni videti varno.
1066
01:05:23,504 --> 01:05:24,713
Se razdelimo?
1067
01:05:24,797 --> 01:05:25,714
Ne!
1068
01:05:27,299 --> 01:05:28,717
Daj mi načrt.
1069
01:05:32,930 --> 01:05:34,223
Kaj iščeš?
1070
01:05:34,306 --> 01:05:35,808
Ne vem še.
1071
01:05:37,726 --> 01:05:40,020
Kje bi lahko Terry
vstopil v predor?
1072
01:05:46,694 --> 01:05:48,570
Tukaj.
1073
01:05:50,072 --> 01:05:51,323
ŠOLA
1074
01:05:51,990 --> 01:05:53,909
Šola? Zakaj pa tam?
1075
01:05:53,992 --> 01:05:55,869
Vse okoli so javorolistnane platane.
1076
01:05:56,745 --> 01:05:58,956
Ja in?
-Tak list sem našla
1077
01:05:59,039 --> 01:06:00,124
v Terryjevem avtu.
1078
01:06:02,543 --> 01:06:04,086
Pred kratkim je bil tam.
1079
01:06:05,421 --> 01:06:06,964
Šola je bila zaprta zaradi počitnic.
1080
01:06:08,590 --> 01:06:09,425
Počakaj.
1081
01:06:10,008 --> 01:06:12,803
Kako pa bi lahko
vstopil v šolo tisto noč?
1082
01:06:14,430 --> 01:06:16,098
Tam imajo škatlo na ključ,
1083
01:06:16,181 --> 01:06:18,142
ki jo policija lahko uporabi v sili.
1084
01:06:18,809 --> 01:06:19,727
Torej gremo v šolo.
1085
01:06:33,657 --> 01:06:34,742
Kaj je to?
1086
01:06:36,702 --> 01:06:38,746
Videti je kot skladišče.
1087
01:06:47,546 --> 01:06:49,923
Tamle. To bi morala biti šola.
1088
01:06:51,341 --> 01:06:52,718
Ja, tam je vstop.
1089
01:06:55,888 --> 01:06:57,097
Bomo poklicali tvojega očeta?
1090
01:06:57,181 --> 01:06:58,223
Ne še.
1091
01:06:58,307 --> 01:06:59,266
Jaz grem prvi.
1092
01:07:01,226 --> 01:07:04,313
Nisem si mislil,
da bom kdaj vlomil v šolo.
1093
01:07:08,567 --> 01:07:09,693
Pridi.
1094
01:07:11,904 --> 01:07:12,946
To je naša šola?
1095
01:07:13,030 --> 01:07:14,823
Ja, v kotlovnici smo.
1096
01:07:14,907 --> 01:07:16,283
Glej.
1097
01:07:16,366 --> 01:07:18,619
Najin očka dela tu čez vikende
za dodatni zaslužek.
1098
01:07:18,702 --> 01:07:20,537
Poleg tega je vodil
košarkaško moštvo.
1099
01:07:21,330 --> 01:07:23,707
Saj res. Že dolgo nazaj,
skupaj s Terryjem.
1100
01:07:25,042 --> 01:07:26,001
Resno?
1101
01:07:27,002 --> 01:07:29,213
Je mogoče, da je le naključje...
1102
01:07:29,296 --> 01:07:30,297
Ne.
1103
01:07:34,468 --> 01:07:36,220
Terryjev načrt je, da najde zvončke tu.
1104
01:07:36,804 --> 01:07:38,388
Če jih najde tu,
1105
01:07:38,472 --> 01:07:40,307
bo to še ena stvar,
ki jih povezuje s tvojim očetom.
1106
01:07:40,390 --> 01:07:42,017
Še bolj bodo prepričani,
da je kriv tvoj oče.
1107
01:07:42,851 --> 01:07:45,562
Bi lahko bili zvončki zdaj tu?
1108
01:07:45,896 --> 01:07:48,065
Ne, očka je preiskal šolo
1109
01:07:48,148 --> 01:07:49,483
in rekel, da jih ni.
1110
01:07:50,943 --> 01:07:54,363
Morda so iskali le na mestih,
kjer je bil g. Bottoms dejaven kot hišnik.
1111
01:07:54,863 --> 01:07:56,573
Tvoj očka je bil tudi trener tu.
1112
01:07:56,657 --> 01:07:59,326
Terry bi jih lahko skril
nekje pri telovadnici.
1113
01:08:00,619 --> 01:08:01,537
Prav imaš.
1114
01:08:04,748 --> 01:08:06,041
Preverimo.
1115
01:08:13,173 --> 01:08:14,091
Čudno.
1116
01:08:18,220 --> 01:08:21,014
Tam je telovadnica, garderoba,
1117
01:08:21,098 --> 01:08:22,266
tu pa trenerjeva pisarna.
1118
01:08:22,349 --> 01:08:25,185
Veliko je mest,
kamor bi jih lahko skril.
1119
01:08:25,269 --> 01:08:26,353
Zavihajmo rokave.
1120
01:08:27,437 --> 01:08:28,689
Z Maddie bova začela v slačilnicah.
1121
01:08:30,607 --> 01:08:32,776
Začniva s koši.
-Preverila bom omarice.
1122
01:08:40,492 --> 01:08:41,702
Nekaj sem se spomnil.
1123
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
Super. Kaj pa?
1124
01:08:42,828 --> 01:08:44,454
Naredi to, kar narediš,
ko razmišljaš o nečem,
1125
01:08:44,538 --> 01:08:45,956
potem pa imaš super idejo.
1126
01:08:46,039 --> 01:08:48,083
Kenny, zresni se.
Jutri je proslava.
1127
01:08:48,417 --> 01:08:49,668
Pridi, pomagal ti bom.
1128
01:08:51,128 --> 01:08:52,004
Zvončki.
1129
01:08:52,462 --> 01:08:55,215
Zvončki.
1130
01:08:55,299 --> 01:08:56,300
Kenny, nehaj.
1131
01:08:56,383 --> 01:08:57,509
Povsod moramo preveriti.
1132
01:08:58,260 --> 01:08:59,219
V redu.
1133
01:09:02,556 --> 01:09:03,807
Kenny, ustavi se.
1134
01:09:03,891 --> 01:09:05,559
Kaj?
-Pokaži podplat.
1135
01:09:11,398 --> 01:09:13,233
To je iz razstavne vitrine,
kjer so bili zvončki v muzeju.
1136
01:09:13,692 --> 01:09:14,693
Kako veš?
1137
01:09:14,776 --> 01:09:16,570
En tak košček sem našel, ko smo bili tam.
1138
01:09:16,653 --> 01:09:18,238
Bil je enak vijolični odtenek.
1139
01:09:18,989 --> 01:09:20,657
Pa res. Bravo, Kenny.
1140
01:09:21,450 --> 01:09:24,786
Če jih je Terry
tukaj vzel iz žepa ali vreče,
1141
01:09:24,870 --> 01:09:26,288
mu je košček stekla morda padel na tla.
1142
01:09:27,164 --> 01:09:29,583
To gotovo pomeni,
da jih je skril nekje v bližini.
1143
01:09:31,793 --> 01:09:32,878
Ampak kje?
1144
01:09:43,430 --> 01:09:44,973
Saj si slišala to, kajne?
1145
01:09:52,981 --> 01:09:54,316
Vitrina s pokali.
1146
01:09:54,399 --> 01:09:56,193
Seveda.
Vsi sem!
1147
01:10:00,614 --> 01:10:01,531
Kaj?
1148
01:10:05,494 --> 01:10:06,870
REGIJSKI PRVAKI 2007
TRENER: GEORGE BOTTOMS
1149
01:10:07,496 --> 01:10:08,830
Očetov pokal.
1150
01:10:11,124 --> 01:10:12,084
Njegovi ključi.
1151
01:10:12,501 --> 01:10:13,669
Eden bi moral odpreti vitrino.
1152
01:10:17,422 --> 01:10:18,256
Uspelo je.
1153
01:10:20,258 --> 01:10:21,134
V redu.
1154
01:10:25,639 --> 01:10:26,807
Mojbog!
1155
01:10:27,265 --> 01:10:29,226
Zvončki! Uspelo nam je.
Violet, uspelo ti je.
1156
01:10:29,309 --> 01:10:30,435
Našla si zvončke.
1157
01:10:30,519 --> 01:10:32,562
Violet, uspelo ti je.
-Bravo.
1158
01:10:33,438 --> 01:10:35,023
Lahko zdaj pokličemo očka?
1159
01:10:35,107 --> 01:10:36,358
Zdaj pa lahko.
1160
01:10:36,441 --> 01:10:37,484
V redu.
1161
01:10:37,567 --> 01:10:39,945
Ne reci, da sem bila na računalniku.
-V redu.
1162
01:10:40,028 --> 01:10:41,488
In da smo brskali po Terryjevem avtu.
1163
01:10:41,571 --> 01:10:43,699
V redu.
-Ali vlomili v muzej.
1164
01:10:43,782 --> 01:10:45,701
To bo zelo kratek pogovor.
1165
01:10:48,912 --> 01:10:49,705
Nekdo je tu.
1166
01:11:08,807 --> 01:11:10,225
Mogoče je samo veter.
1167
01:11:12,185 --> 01:11:12,978
Tako je.
1168
01:11:15,188 --> 01:11:16,398
Zvončke sem našel v šoli.
1169
01:11:18,483 --> 01:11:19,568
Namestnik Terry je.
1170
01:11:19,651 --> 01:11:20,819
Prišel je po zvončke.
1171
01:11:20,902 --> 01:11:21,903
Poberimo se.
1172
01:11:21,987 --> 01:11:24,239
Lahko ga udarimo v obraz.
Krivil je najinega očeta.
1173
01:11:24,740 --> 01:11:26,783
Ne, to je priložnost,
da dobimo dokaze.
1174
01:11:28,076 --> 01:11:29,828
Vi boste lahko prvi poročali.
1175
01:11:32,873 --> 01:11:34,958
Pošljite takoj sem novinarsko ekipo.
1176
01:11:35,959 --> 01:11:36,918
Imam zamisel.
1177
01:11:43,050 --> 01:11:43,884
Sam.
1178
01:11:44,509 --> 01:11:45,886
Ja, povej.
1179
01:11:45,969 --> 01:11:48,221
Našel sem jih. Našel sem zvončke.
1180
01:11:48,305 --> 01:11:50,849
Se spomniš, da je George
treniral šolsko ekipo?
1181
01:11:50,932 --> 01:11:52,225
Tu so v njegovem pokalu.
1182
01:11:52,309 --> 01:11:54,311
Takoj pošlji
komplet za forenzične preiskave.
1183
01:11:54,394 --> 01:11:55,979
Super, Terry.
1184
01:11:56,063 --> 01:11:57,522
Šerif Pierce je v bližini.
1185
01:11:57,606 --> 01:11:58,982
Poklicala ga bom, da pride tja.
1186
01:11:59,483 --> 01:12:00,400
Prejeto.
1187
01:12:09,534 --> 01:12:10,327
Ne, ne, ne.
1188
01:12:17,751 --> 01:12:18,627
Je kaj narobe?
1189
01:12:21,755 --> 01:12:22,923
Violet?
1190
01:12:24,758 --> 01:12:25,675
Kaj delaš tu?
1191
01:12:26,426 --> 01:12:28,011
Iskala sem zvončke.
1192
01:12:28,512 --> 01:12:29,554
Kaj pa ti?
1193
01:12:31,807 --> 01:12:33,058
Enako.
1194
01:12:33,767 --> 01:12:36,728
Spomnil sem se,
da je bil George tu trener.
1195
01:12:38,772 --> 01:12:39,689
Ja.
1196
01:12:40,190 --> 01:12:41,316
Odpustil te je, kajne?
1197
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Ja, pred dolgo časa.
1198
01:12:47,447 --> 01:12:50,742
Ni spoštoval mojega mnenja.
Nisva se razumela.
1199
01:12:52,327 --> 01:12:54,788
Tvoj očka je gotovo bil razočaran.
1200
01:12:54,871 --> 01:12:56,081
Da si tako izgubil službo.
1201
01:12:58,375 --> 01:12:59,292
Ja.
1202
01:13:00,001 --> 01:13:01,753
Zdaj bo videl,
kaj vse zmorem...
1203
01:13:02,879 --> 01:13:04,089
ko mu bom prinesel zvončke.
1204
01:13:05,090 --> 01:13:07,551
Tako je.
Ko jih najdeš, boš pravi heroj.
1205
01:13:08,135 --> 01:13:10,220
Tvoj očka bo končno ponosen nate.
1206
01:13:10,303 --> 01:13:12,180
Morda bo te celo povišal v šerifa.
1207
01:13:14,015 --> 01:13:15,058
Le svoje delo opravljam.
1208
01:13:16,434 --> 01:13:18,687
Je tvoje delo,
da podtakneš krivdo nedolžnemu?
1209
01:13:21,857 --> 01:13:25,277
George Bottoms ni nedolžen.
1210
01:13:25,360 --> 01:13:26,778
Bivši zapornik je.
1211
01:13:26,862 --> 01:13:30,490
Ljudje se ne spreminjajo.
Zločinec ostane zločinec.
1212
01:13:30,991 --> 01:13:32,659
Zanimivo,
da to reče zločinec.
1213
01:13:33,869 --> 01:13:34,953
Jaz?
1214
01:13:36,121 --> 01:13:37,539
Jaz samo preiskujem.
1215
01:13:37,622 --> 01:13:39,166
In čisto po naključju
1216
01:13:39,249 --> 01:13:41,710
si prišel točno do kraja, kjer so zvončki?
1217
01:13:41,793 --> 01:13:44,629
Tako si bil prepričan v to,
da si o tem obvestil namestnico Sam.
1218
01:13:44,713 --> 01:13:46,756
Ne, nisem...
1219
01:13:46,840 --> 01:13:49,759
Rekel sem, da mislim,
da jih bom našel.
1220
01:13:50,468 --> 01:13:51,428
Jaz sem slišala drugače.
1221
01:13:52,179 --> 01:13:55,140
Ti predvajam videoposnetek,
kako si šel naravnost to pokala?
1222
01:13:56,516 --> 01:13:57,934
Tu so v njegovem pokalu.
1223
01:13:58,018 --> 01:13:59,895
Takoj pošlji
komplet za forenzične preiskave.
1224
01:14:01,146 --> 01:14:02,689
Daj mi telefon, Violet.
1225
01:14:03,190 --> 01:14:06,693
Raje ne bi. Mislim, da so ta video,
zemljevid predora v tvojem avtomobilu,
1226
01:14:06,776 --> 01:14:09,404
superge z dvema črtama
in posnetki kamer
1227
01:14:09,487 --> 01:14:13,366
dovolj za očka,
da bo zaprl tebe namesto g. Bottomsa.
1228
01:14:16,328 --> 01:14:17,495
Daj mi telefon.
1229
01:14:33,136 --> 01:14:33,970
Prav.
1230
01:14:34,971 --> 01:14:35,764
Dovolj bo.
1231
01:14:36,514 --> 01:14:37,557
Ups.
1232
01:14:42,521 --> 01:14:43,396
Ne skrbi.
1233
01:14:44,105 --> 01:14:44,981
Ujela sem ga.
1234
01:14:48,860 --> 01:14:50,028
Delaš veliko napako.
1235
01:14:50,111 --> 01:14:51,696
Ni videti.
1236
01:14:59,746 --> 01:15:00,789
Telefon.
1237
01:15:01,289 --> 01:15:02,332
Prosim.
1238
01:15:02,415 --> 01:15:03,333
Nimam ga.
1239
01:15:05,752 --> 01:15:07,504
Dovolj imam teh iger.
1240
01:15:07,587 --> 01:15:08,463
Iščeš to?
1241
01:15:23,770 --> 01:15:24,980
Harrison, nehaj!
1242
01:15:47,419 --> 01:15:48,670
Očitno ti je nekaj padlo.
1243
01:15:51,172 --> 01:15:52,590
Kenny, zdaj!
-V redu!
1244
01:15:57,470 --> 01:15:58,555
Spusti me ven!
1245
01:15:59,097 --> 01:16:00,348
Menda je šerif Pierce na poti.
1246
01:16:00,432 --> 01:16:01,349
Potem te ne morem izpustiti.
1247
01:16:03,226 --> 01:16:04,519
Telefon bom kar uničil.
1248
01:16:04,602 --> 01:16:06,146
Vključno z videoposnetkom.
-Daj.
1249
01:16:06,229 --> 01:16:08,064
Posnetek, kako hodiš do zvončkov,
1250
01:16:08,148 --> 01:16:09,190
je že na telefonu mojega brata.
1251
01:16:12,569 --> 01:16:14,070
Izpusti me!
1252
01:16:28,835 --> 01:16:31,254
PLEASANT BAY
ŠERIF
1253
01:16:49,481 --> 01:16:52,067
Je to povezano z izginulimi zvončki?
1254
01:16:52,150 --> 01:16:53,026
Namestnik Donovan...
1255
01:16:53,109 --> 01:16:54,235
Umaknite se.
-Boste kaj rekli?
1256
01:16:54,319 --> 01:16:55,904
Jutri bom dal izjavo.
-...George Bottoms?
1257
01:16:57,322 --> 01:16:58,406
V redu.
1258
01:17:06,956 --> 01:17:08,083
Rekel sem, da se ne vmešavaj.
1259
01:17:08,625 --> 01:17:11,586
Vem očka,
a je sabotiral tvojo preiskavo...
1260
01:17:11,669 --> 01:17:13,505
Pa tvoj namestnik je bil.
1261
01:17:13,588 --> 01:17:14,756
Kako naj bi posumil?
1262
01:17:14,839 --> 01:17:16,007
Nisem mu mogla dovoliti tega.
1263
01:17:18,927 --> 01:17:20,387
Ne vem, kako vam je to uspelo.
1264
01:17:22,347 --> 01:17:23,973
Mislim, da nočeš vedeti.
1265
01:17:28,061 --> 01:17:29,145
Imela sem veliko pomoči.
1266
01:17:30,647 --> 01:17:31,689
Jaz sem stopil na steklo.
1267
01:17:32,565 --> 01:17:33,441
Kaj res?
1268
01:17:34,651 --> 01:17:35,735
Vlomil sem v muzej.
1269
01:17:37,821 --> 01:17:39,155
Jaz sem vozila avto za pobeg.
1270
01:17:41,324 --> 01:17:42,909
Vsi so pomagali, očka.
1271
01:17:48,289 --> 01:17:49,791
Bom jaz vzel te.
1272
01:17:52,961 --> 01:17:53,962
Midva pa
1273
01:17:54,045 --> 01:17:55,922
se bova pogovorila doma.
1274
01:17:57,465 --> 01:17:58,716
Ampak...
1275
01:17:59,509 --> 01:18:00,343
Dobro ste opravili.
1276
01:18:02,387 --> 01:18:05,682
Naj vam povem zgodbo
o Violet Pierce in zlatih zvončkih.
1277
01:18:05,765 --> 01:18:07,642
PREDBOŽIČNI VEČER
1278
01:18:07,725 --> 01:18:11,354
Čarovnija zvončkov
tisto leto ni bila samo ena želja.
1279
01:18:13,606 --> 01:18:15,984
Žal mi je,
da si moral prestajati to, George.
1280
01:18:16,067 --> 01:18:17,110
V redu je, Grant.
1281
01:18:17,193 --> 01:18:18,778
Samo svoje delo si opravljal.
-Ja.
1282
01:18:29,789 --> 01:18:32,459
Oče in sin sta dobila priložnost,
da se ponovno zbližata.
1283
01:18:37,839 --> 01:18:39,132
Oprosti, da ti nisem verjel.
1284
01:18:40,633 --> 01:18:41,593
V redu je.
1285
01:18:43,219 --> 01:18:44,304
Rad te imam, sin.
1286
01:18:45,096 --> 01:18:46,055
Jaz pa tebe, očka.
1287
01:18:47,348 --> 01:18:48,892
Pridi.
Pridi sem.
1288
01:18:54,606 --> 01:18:57,025
Še en oče in sin pa sta razumela,
da se morata spremeniti.
1289
01:18:59,027 --> 01:19:00,403
Torej si...
1290
01:19:01,738 --> 01:19:06,367
Vse to si naredil,
ker te je Bottoms pred 18 leti odpustil?
1291
01:19:06,451 --> 01:19:09,078
Hotel sem narediti nekaj... Pomembnega.
1292
01:19:09,162 --> 01:19:10,205
Nekaj...
-Nekaj pomembnega?
1293
01:19:10,955 --> 01:19:12,916
Nekaj, da bi me končno opazil.
1294
01:19:13,416 --> 01:19:15,251
Žal mi je, oče.
1295
01:19:15,335 --> 01:19:19,422
Ne meni je žal, če si imel občutek,
da moraš narediti nekaj takega.
1296
01:19:23,218 --> 01:19:25,136
Hočem le, da si ponosen name.
1297
01:19:26,721 --> 01:19:27,764
Sin moj...
1298
01:19:29,516 --> 01:19:31,684
To boš že prebrodil.
1299
01:19:33,645 --> 01:19:34,812
Ob tebi bom.
1300
01:19:36,981 --> 01:19:37,774
V redu.
1301
01:19:38,316 --> 01:19:41,194
Očetu in njegovi hčerki je bil to povod,
da sta predelala težavne spomine.
1302
01:19:42,320 --> 01:19:44,030
O, fant.
1303
01:19:44,614 --> 01:19:46,032
Poglej se.
1304
01:19:47,867 --> 01:19:49,494
Stara obleka od Maddie.
1305
01:19:50,161 --> 01:19:53,164
Čudovita je... Res ti pristaja.
1306
01:19:53,706 --> 01:19:55,166
Maddie je rekla,
da jo spominja na mamo.
1307
01:19:58,253 --> 01:20:00,046
Ja.
1308
01:20:03,091 --> 01:20:04,008
Res je.
1309
01:20:05,468 --> 01:20:06,928
Si...
1310
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Imaš smisel za humor,
1311
01:20:09,556 --> 01:20:12,392
zelo si prijazna in pametna.
1312
01:20:12,809 --> 01:20:14,227
Ja?
-Tako je.
1313
01:20:16,729 --> 01:20:18,481
Veš, na koga drugega
me še spominjaš?
1314
01:20:18,565 --> 01:20:19,524
Koga?
1315
01:20:20,108 --> 01:20:20,984
Mene.
1316
01:20:21,901 --> 01:20:24,320
Nikomur ne dovoliš, da ti pravi,
kaj storiti in kako se obnašati.
1317
01:20:24,404 --> 01:20:26,281
"Ne" za tebe ni sprejemljiv odgovor.
1318
01:20:28,992 --> 01:20:30,535
Lastnosti obeh imaš...
1319
01:20:33,371 --> 01:20:34,414
Popolna si.
1320
01:20:36,624 --> 01:20:37,834
Rad te imam, pikica.
1321
01:20:38,585 --> 01:20:39,544
Jaz tebe tudi, oči.
1322
01:20:46,843 --> 01:20:47,677
Hej, Maddie.
1323
01:20:47,760 --> 01:20:49,053
Seveda pa je bil to začetek...
-Hej.
1324
01:20:49,137 --> 01:20:51,639
...novih odnosov.
1325
01:20:53,141 --> 01:20:55,852
Hvala za vse.
1326
01:20:56,603 --> 01:20:57,687
Meni se zahvaljuješ?
1327
01:20:57,770 --> 01:20:59,981
Ti si našel načrt za tisti predor.
1328
01:21:01,232 --> 01:21:02,400
Zaradi tebe sem verjel.
1329
01:21:05,361 --> 01:21:06,446
To je zate.
1330
01:21:07,572 --> 01:21:08,531
Da se ti zahvalim.
1331
01:21:10,491 --> 01:21:11,909
Zame je?
-Ja.
1332
01:21:15,538 --> 01:21:17,540
Ni ti treba uporabljati,
1333
01:21:17,624 --> 01:21:19,250
če nočeš, ampak...
1334
01:21:35,183 --> 01:21:37,602
Mladi, ali stari, če verjamete ali ne...
1335
01:21:37,977 --> 01:21:39,437
PRIHAJAJOČE ZVONJENJE ZVONČKOV
BOŽIČNA NOČ
1336
01:21:39,520 --> 01:21:42,815
Ne glede na to, kdo ali kje ste bili,
čarovnija zlatih Božičkovih zvončkov
1337
01:21:42,899 --> 01:21:44,859
vas je tistega leta spremenila.
1338
01:21:50,239 --> 01:21:51,699
Za vsak primer.
1339
01:21:51,783 --> 01:21:53,242
In mesto Pleasant Bay
1340
01:21:53,326 --> 01:21:58,247
še vedno vsako leto na predbožični večer
praznuje zvonjenje zvončkov.
1341
01:21:58,331 --> 01:22:00,291
Fiona! Čas je.
1342
01:22:00,375 --> 01:22:01,334
Oprosti.
1343
01:22:02,168 --> 01:22:04,087
Res rada pripovedujem
zgodbo o zvončkih.
1344
01:22:04,170 --> 01:22:05,254
Moram iti.
1345
01:22:06,172 --> 01:22:09,509
Dobrodošli na stoti obletnici...
1346
01:22:09,842 --> 01:22:11,469
zvonjenja zvončkov.
1347
01:22:19,143 --> 01:22:22,772
Nocoj se zahvaljujemo mladi punci,
1348
01:22:22,855 --> 01:22:24,816
brez katere, drage dame in gospodje,
1349
01:22:24,899 --> 01:22:26,985
iskreno povedano, danes ne bi bili tukaj.
1350
01:22:27,068 --> 01:22:28,152
Violet Pierce.
1351
01:22:35,410 --> 01:22:36,285
Zdaj pa je čas za...
1352
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Zvonjenje zvončkov!
1353
01:22:48,673 --> 01:22:49,716
Ti nosiš zasluge za to.
1354
01:22:55,847 --> 01:22:56,723
Namestnica Violet,
1355
01:22:57,724 --> 01:22:58,599
izpolni svojo dolžnost.
1356
01:22:59,058 --> 01:23:00,393
Počaščena sem, šerif Pierce.
1357
01:23:01,352 --> 01:23:02,228
Bravo, Violet!
1358
01:23:08,735 --> 01:23:10,778
Vesel božič vsem!
1359
01:26:55,336 --> 01:26:57,254
Prevedel: Janek Sadovsky