1 00:00:09,634 --> 00:00:12,971 누구야? 면회 시간은 아닐 텐데 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,475 단두대의 아우라 부하이며 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 처형 집행관의 일원, 드라트다 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 널 죽이러 왔어 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,110 그래 외교 놀이는 벌써 끝났어? 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,987 이제부터 시작이야 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,869 미리 말해 두는데 난 강해 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,580 나보다 더? 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,708 단두대의 아우라보다도 10 00:00:44,961 --> 00:00:47,797 - 그래 보이진 않는데 - 어째서? 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,844 이미 결판은 났어 12 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 마력의 실인가? 재미있는 마법이네 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,981 목에 마력을 집중시켜서 절단을 막은 건가? 14 00:01:05,690 --> 00:01:06,983 침착하군 15 00:01:07,650 --> 00:01:11,780 평범한 마법사라면 영문도 모른 채 죽었을 텐데 16 00:01:12,489 --> 00:01:16,743 하지만 이 실의 강도는 마족의 마법 중에서도 탁월해 17 00:01:16,826 --> 00:01:19,746 인류의 마법으로는 상대가 안 되지 18 00:01:22,165 --> 00:01:26,002 네 마력과 함께 그 목을 베어 주지 19 00:01:26,753 --> 00:01:30,548 그래, 이 실을 끊는 건 확실히 힘들어 보이네 20 00:01:32,675 --> 00:01:35,094 고작 이 정도로 승리를 확신한 거야? 21 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 요즘 마족은 안 되겠네 22 00:01:37,722 --> 00:01:40,058 실전 경험이 너무 적어 23 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 이 녀석... 24 00:01:47,690 --> 00:01:48,983 내 팔을! 25 00:01:50,485 --> 00:01:52,028 이 망할 계집... 26 00:01:56,366 --> 00:01:58,743 기다려! 대화로... 27 00:02:08,378 --> 00:02:10,463 우선 한 마리 28 00:02:13,758 --> 00:02:17,971 이 습격을 백작에게 보고하고 나머지 두 마리를 처치하면 29 00:02:19,097 --> 00:02:21,015 사면 정도는 받을 수 있겠지 30 00:02:30,900 --> 00:02:33,069 위병이 죽었네 31 00:02:34,737 --> 00:02:37,740 “원작, 야마다 카네히토 아베 츠카사” 32 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 이거 맛있네요 33 00:04:16,214 --> 00:04:17,590 스승님이 그랬어 34 00:04:18,299 --> 00:04:21,594 음식이 맛있는 마을은 평화롭고 좋은 곳이라고 35 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 여기도 분명 그렇겠지 36 00:04:31,145 --> 00:04:33,606 - 슈타르크 님 - 안 줄 거야 37 00:04:34,440 --> 00:04:35,984 그라나트 백작에게 38 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 프리렌 님 석방을 직접 간청해 봐요 39 00:04:41,489 --> 00:04:45,535 이 도시에 위해가 닥치는 건 시간문제라고 생각해요 40 00:04:46,286 --> 00:04:50,248 프리렌 님을 감옥에서 꺼내 마족을 쓰러뜨려 달라고 해요 41 00:04:53,167 --> 00:04:55,044 역시 그 방법밖에 없겠군 42 00:04:55,753 --> 00:04:58,047 우리가 맞설 상대도 아니고 43 00:04:59,007 --> 00:05:02,427 특히 그 류그너라는 놈은 엄청나게 강해 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 프리렌만 보고 있었어 45 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 우리와 위병대도 주위에 있었는데 46 00:05:10,935 --> 00:05:13,187 오직 프리렌만 보고 있었어 47 00:05:15,940 --> 00:05:18,401 우리 같은 건 언제든지 죽일 수 있었던 거야 48 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 아직도 손 떨림이 멈추지 않아 49 00:05:28,411 --> 00:05:31,331 이거 봐, 흘려서 지린 것처럼 보이잖아 50 00:05:32,290 --> 00:05:33,833 그만큼 강한 상대야 51 00:05:35,293 --> 00:05:38,463 어서 닦아요, 가야죠 52 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 백작 옆에는 류그너 일행이 있잖아 53 00:05:43,760 --> 00:05:45,428 최악의 경우 전투가 일어날 거야 54 00:05:45,511 --> 00:05:48,639 용사님 일행이라면 그래도 갔을 거예요 55 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 맞아 이런 데서 얼어붙어 있으면 56 00:05:57,023 --> 00:05:59,358 스승님을 볼 낯이 없지 57 00:06:00,485 --> 00:06:01,444 갈까? 58 00:06:02,153 --> 00:06:04,072 그 손수건은 가져요 59 00:06:10,578 --> 00:06:14,248 - 왜 그러세요? - 다리가 풀렸나 봐 60 00:06:19,253 --> 00:06:22,173 드라트의 마력이 탐지되지 않아 61 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 죽었군 62 00:06:26,260 --> 00:06:29,889 바보, 방심했나 봐 63 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 방심? 64 00:06:33,559 --> 00:06:36,604 우리는 아우라 님의 심복 65 00:06:36,687 --> 00:06:38,314 처형 집행관이다 66 00:06:39,107 --> 00:06:41,442 방심하는 정도로 죽을 것 같아? 67 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 그 마법사는 대체... 68 00:06:52,036 --> 00:06:54,455 기다리게 해서 미안하군 69 00:06:56,707 --> 00:06:59,961 체포했던 마법사가 탈옥했다 70 00:07:00,044 --> 00:07:02,088 위병의 목을 베고 71 00:07:02,171 --> 00:07:04,382 그거 곤란하게 됐군요 72 00:07:04,465 --> 00:07:06,592 수색을 돕겠습니다 73 00:07:06,676 --> 00:07:10,346 - 리니에는 마력 탐지를 잘... - 아니, 됐어 74 00:07:13,015 --> 00:07:17,019 그런데 일행 한 사람이 안 보이는군 75 00:07:18,187 --> 00:07:20,857 화장실에 갔습니다 곧 돌아오겠죠 76 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 하인들에게 위치도 묻지 않고? 77 00:07:26,279 --> 00:07:30,825 그 마법사가 뛰어나다는 건 나도 알 수 있다 78 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 그런 자가 위병에게 아무 저항 없이 붙잡혔어 79 00:07:35,413 --> 00:07:39,208 그자는 위병 살해가 얼마나 큰 죄인지 알고 있다 80 00:07:40,376 --> 00:07:43,463 류그너 경 다시 한번 묻겠다 81 00:07:48,551 --> 00:07:50,511 네 일행은 어디 있지? 82 00:08:00,605 --> 00:08:01,981 하여간... 83 00:08:08,905 --> 00:08:10,781 드라트, 이 무능한 것 84 00:08:20,374 --> 00:08:22,001 모두 허사가 됐어 85 00:08:37,600 --> 00:08:40,019 하지만 신기하군 86 00:08:40,853 --> 00:08:43,105 폭력으로 해결할 수밖에 없어진 87 00:08:43,189 --> 00:08:45,691 이 빌어먹을 상황이 88 00:08:45,775 --> 00:08:49,070 나는 참을 수 없이 즐겁단 말이야 89 00:08:50,988 --> 00:08:53,991 그라나트 경 언어란 무엇이지? 90 00:08:54,659 --> 00:08:57,036 이 검과 뭐가 다르지? 91 00:08:58,079 --> 00:09:01,874 어느 쪽을 사용하든 약한 놈은 죽어 92 00:09:04,460 --> 00:09:06,796 이 검의 주인처럼 말이야 93 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 류그너! 94 00:09:19,267 --> 00:09:22,395 결국 우리는 맹수다 95 00:09:23,729 --> 00:09:26,274 안심해, 죽이지는 않을 테니 96 00:09:28,526 --> 00:09:33,155 넌 이 도시의 방호 결계 해제를 도와줘야 하니까 97 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 슬슬 백작의 저택이 보이네 98 00:09:44,792 --> 00:09:46,294 프리렌 님? 99 00:09:50,298 --> 00:09:51,924 프리렌 님 맞죠? 100 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 왜 이런 곳에 있어? 101 00:10:02,602 --> 00:10:04,520 설마 탈옥한 거예요? 102 00:10:05,646 --> 00:10:07,815 어쩔 수 없었어 103 00:10:08,399 --> 00:10:12,403 감옥에 있었는데 드라트라는 마족이 쳐들어왔어 104 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 일단 물리치긴 했지만... 105 00:10:15,323 --> 00:10:19,201 마족은 죽으면 마력 입자로 변해 사라지잖아 106 00:10:19,285 --> 00:10:21,829 그게 어떻다는 말씀이세요? 107 00:10:21,912 --> 00:10:25,207 그 녀석이 감옥을 지키는 위병을 죽여 버렸어 108 00:10:26,542 --> 00:10:28,544 그 자리에 남은 건 109 00:10:28,628 --> 00:10:31,255 마법으로 목이 잘린 위병과 110 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 마법사인 나뿐이니까 111 00:10:34,592 --> 00:10:36,093 이 상황을 어떻게 생각해? 112 00:10:38,095 --> 00:10:40,431 위병 살해는 극형이에요 113 00:10:40,514 --> 00:10:44,602 그렇지? 성가시니까 난 이 도시를 떠날 거야 114 00:10:44,685 --> 00:10:45,936 기다리세요 115 00:10:46,604 --> 00:10:49,065 그러면 남은 마족이 제멋대로 날뛸 텐데요 116 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 이 도시를 버릴 생각이세요? 117 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 페른과 슈타르크가 처치하면 되잖아 118 00:10:55,655 --> 00:10:58,199 그렇게 간단한 일처럼... 119 00:10:58,908 --> 00:11:01,702 우리가 감당할 상대가 아니야 120 00:11:02,453 --> 00:11:04,830 상대가 강하면 안 싸울 거야? 121 00:11:08,417 --> 00:11:09,960 게다가 나는 122 00:11:10,044 --> 00:11:13,756 두 사람이 마족들보다 약하다고 조금도 생각하지 않아 123 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 잠깐! 싸울 테니까... 124 00:11:20,846 --> 00:11:24,058 하다못해 도와주기라도 해 이렇게 빌 테니! 125 00:11:27,061 --> 00:11:27,937 슬쩍 126 00:11:28,813 --> 00:11:30,564 제발 기다려! 127 00:11:30,648 --> 00:11:34,819 - 부탁이야, 프리렌 - 고집부리지 말아요 128 00:11:34,902 --> 00:11:38,072 - 현실을 마주해요 - 안 돼 129 00:11:38,155 --> 00:11:42,034 - 못 이겨 - 칭얼대지 말아요 130 00:11:51,669 --> 00:11:54,880 도시에서 10km 정도 되나? 131 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 굉장한 마력이야 132 00:11:57,007 --> 00:11:59,468 이쪽 상황을 살피고 있군 133 00:12:17,319 --> 00:12:21,240 칠붕현, 단두대의 아우라 134 00:12:22,950 --> 00:12:26,579 나도 강한 상대와 싸우는 건 싫어 135 00:12:29,999 --> 00:12:33,043 하기 싫은 일은 일찌감치 끝내야지 136 00:13:24,178 --> 00:13:25,137 괜찮을까? 137 00:13:26,013 --> 00:13:27,806 이렇게 잠입해도 138 00:13:28,474 --> 00:13:33,270 화친의 사자를 죽이러 왔다고 문지기에게 보고라도 하게요? 139 00:13:50,496 --> 00:13:52,122 이상하게 조용하네 140 00:14:01,382 --> 00:14:03,884 난 마법을 아주 좋아해 141 00:14:05,844 --> 00:14:08,305 부패의 현로 크발이 142 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 인생 대부분을 바쳐 143 00:14:11,892 --> 00:14:14,562 사람을 죽이는 마법을 개발했듯 144 00:14:18,691 --> 00:14:22,027 우리 마족들은 긴 수명 속에서 145 00:14:22,111 --> 00:14:25,698 한 가지 마법을 연구하는 데 생애를 바치지 146 00:14:26,615 --> 00:14:30,286 긴 세월을 들여 나날이 연구하고 쌓아 올려 147 00:14:31,245 --> 00:14:35,708 10년 후의 마법은 지금보다 더 발전하고 148 00:14:35,791 --> 00:14:38,919 우리의 힘을 더욱 공고히 한다 149 00:14:42,548 --> 00:14:47,219 하지만 마법이란 참으로 신비한 것이야 150 00:14:47,887 --> 00:14:49,972 마족의 침입을 막고 151 00:14:50,055 --> 00:14:52,975 이 도시를 지켜 온 대마법사 152 00:14:53,601 --> 00:14:55,853 플람메의 방호 결계 153 00:15:20,169 --> 00:15:23,005 천 년 전의 천재가 만든 마법이 154 00:15:23,797 --> 00:15:26,967 현재의 마법을 능가하는 경우도 있지 155 00:15:29,929 --> 00:15:31,847 난 천재가 싫다 156 00:15:32,473 --> 00:15:35,309 세월과 함께 쌓이는 아름다움이 없어 157 00:15:37,311 --> 00:15:40,189 대대로 결계의 관리를 맡아 온 건 158 00:15:40,272 --> 00:15:42,107 너희 그라나트 가문이었지 159 00:15:43,275 --> 00:15:47,112 마족인 우리가 이 도시에 들어왔다는 건 160 00:15:47,196 --> 00:15:50,741 결계 조작 마법이 존재한다는 뜻이야 161 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 그걸 말해라 162 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 잠시 시간을 주겠다 163 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 잘 생각하는 게 좋아 164 00:16:06,465 --> 00:16:08,342 인류에게는 기다리게 하는 것도 165 00:16:08,425 --> 00:16:11,345 효과적인 외교 전술이라며? 166 00:16:12,471 --> 00:16:16,809 말하지 않으면 더한 고문이 기다릴 뿐이다 167 00:16:26,360 --> 00:16:30,030 어딘가에 결계에 관한 마도서가 있을 것이다 168 00:16:30,114 --> 00:16:33,575 침실을 맡아 난 서재를 살필 테니 169 00:16:47,172 --> 00:16:50,592 뭐야 낮에 본 애송이 모험가? 170 00:16:50,676 --> 00:16:53,762 죽은 아들이 마중 나온 줄 알았어 171 00:16:53,846 --> 00:16:57,057 꼴이 엉망이네 이건 너무하지 않아? 172 00:16:59,184 --> 00:17:00,686 지금 구해줄게 173 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 - 떨고 있군 - 그게 어때서? 174 00:17:09,486 --> 00:17:11,572 아니, 용감하구나 175 00:17:12,656 --> 00:17:15,576 내 죽은 아들도 출진 전에 떨었지 176 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 제길, 밧줄이 안 끊어져 마법인가? 177 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 나는 신경 쓰지 마 178 00:17:27,713 --> 00:17:29,506 어차피 살길은 없어 179 00:17:30,340 --> 00:17:33,010 그보다 주민들을 대피시켜 180 00:17:33,093 --> 00:17:37,347 어차피 네 말이 아니면 아무도 듣지 않을걸 181 00:17:37,431 --> 00:17:41,351 내 목에 그라나트 가의 문장이 걸려 있다 182 00:17:43,145 --> 00:17:46,774 이걸 위병에게 보여주면 무슨 말이든 복종할 거다 183 00:17:48,108 --> 00:17:49,568 그리고, 애송이 184 00:17:50,319 --> 00:17:53,739 내게 반말하는 건 이 도시에서 중죄다 185 00:18:00,829 --> 00:18:03,999 지금은 봐줄 테니 186 00:18:04,750 --> 00:18:07,669 - 어서 가라 - 그래? 187 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 미안하지만, 아저씨 188 00:18:11,548 --> 00:18:13,634 비싸 보이는 이 의자를 부숴야겠어 189 00:18:15,844 --> 00:18:17,930 변상은 못 하겠지만 190 00:18:19,473 --> 00:18:21,558 류그너 님, 쥐새끼 191 00:18:24,686 --> 00:18:27,106 그라나트 경, 아는 사이인가? 192 00:18:27,189 --> 00:18:30,984 아니, 낮에 봤던 모험가 중 하나야 193 00:18:31,068 --> 00:18:34,279 동료 마법사가 탈옥한 줄도 모르고 194 00:18:34,363 --> 00:18:36,990 나와 담판을 지으러 온 거야 195 00:18:38,325 --> 00:18:39,743 멍청한 애송이 196 00:18:40,577 --> 00:18:41,745 그렇군 197 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 또... 198 00:18:44,581 --> 00:18:46,250 돌아가도 좋아, 애송이 199 00:18:46,834 --> 00:18:49,503 - 넌 눈감아 주지 - 또야 200 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 이 녀석은 날 보지도 않아 201 00:18:55,425 --> 00:18:57,803 무슨 짓이지? 비켜라 202 00:18:57,886 --> 00:19:00,222 방해하면 죽이겠다 203 00:19:04,059 --> 00:19:05,894 어디 해봐 204 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 빨라 205 00:19:12,401 --> 00:19:15,362 하지만 결국 인간이군 206 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 급소를 피했나? 207 00:19:28,750 --> 00:19:30,544 반응도 제법이군 208 00:19:30,627 --> 00:19:34,548 하지만 사람이나 마족이나 젊은 녀석들은 성미가 급해 209 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 생각이 없고 무모해 210 00:19:38,677 --> 00:19:42,556 하지만 단신으로 도전한 그 무용은 높이 평가하지 211 00:19:43,348 --> 00:19:44,558 혼자라고? 212 00:19:44,641 --> 00:19:49,021 그래, 너희에게는 역시 안 보이는구나 213 00:19:49,104 --> 00:19:50,063 뭐라고? 214 00:19:50,731 --> 00:19:53,901 페른, 시킨 대로 틈을 만들었어 215 00:19:54,902 --> 00:19:57,404 류그너 님! 마법사가 감지... 216 00:20:12,753 --> 00:20:15,839 말도 안 돼 고작 인간 마법사 따위가 217 00:20:16,548 --> 00:20:19,218 리니에의 마력 탐지를 파고들었단 말인가? 218 00:20:20,969 --> 00:20:23,347 게다가 이 마법은... 219 00:20:26,350 --> 00:20:29,603 - 류그너 님, 여기는 제가... - 멈춰 220 00:20:30,896 --> 00:20:33,523 소녀, 이 마법은 뭐지? 221 00:20:34,191 --> 00:20:35,984 일반 공격 마법 222 00:20:36,777 --> 00:20:39,321 아마 마족의 마법 체계상 223 00:20:39,404 --> 00:20:41,448 졸트라크라 부를 거예요 224 00:20:41,531 --> 00:20:43,951 이게 졸트라크라고? 225 00:20:44,576 --> 00:20:46,245 바보 같은 소리! 226 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 우리 마족은 졸트라크 따위는 이미 반세기 전에 극복했다 227 00:20:52,292 --> 00:20:54,586 누구한테 이 마법을 배웠지? 228 00:20:55,796 --> 00:20:57,631 시간을 끌 셈이군요 229 00:20:58,340 --> 00:20:59,341 어서 숨통을... 230 00:21:00,634 --> 00:21:01,551 그건 안 돼 231 00:21:04,179 --> 00:21:05,305 페른! 232 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 백작의 상처가 깊어 233 00:21:08,141 --> 00:21:10,560 놈들 상대할 시간 없어, 가자 234 00:21:11,853 --> 00:21:12,980 네 235 00:21:22,948 --> 00:21:27,202 지혈이 끝나는 대로 쫓아간다 너는 전사를 맡아 236 00:21:30,080 --> 00:21:33,208 저 둘에겐 내 피가 묻어 있다 237 00:21:33,292 --> 00:21:35,711 놓칠 일은 없어 238 00:21:35,794 --> 00:21:39,089 류그너 님이 굳이 나설 건 없잖아 239 00:21:39,172 --> 00:21:41,633 마법사도 내가... 240 00:21:41,717 --> 00:21:45,095 그 마법에 당했다면 넌 이미 죽었을 거야 241 00:21:47,681 --> 00:21:53,353 그 마법은 마족을 죽이는 데 특화하도록 개량되었어 242 00:21:53,937 --> 00:21:57,941 그건 졸트라크라고 부를 수 없어 243 00:21:59,985 --> 00:22:02,612 마족을 죽이는 마법이다 244 00:22:03,530 --> 00:22:06,658 그 계집의 몸짓이 낯익어 245 00:22:07,617 --> 00:22:11,371 예전에 같은 마법에 당한 적이 있다 246 00:22:22,007 --> 00:22:23,342 그렇군 247 00:22:25,218 --> 00:22:26,428 생각났다 248 00:22:28,013 --> 00:22:29,222 프리렌이다 249 00:22:31,266 --> 00:22:35,812 인류의 졸트라크 연구 해석에 크게 공헌하고 250 00:22:36,396 --> 00:22:41,359 역사상 가장 많은 마족을 저세상으로 보낸 마법사 251 00:22:43,487 --> 00:22:45,405 장송의 프리렌 252 00:22:46,948 --> 00:22:47,949 “장송의 프리렌” 253 00:22:48,033 --> 00:22:50,869 내가 싫어하는 천재다 254 00:24:21,293 --> 00:24:22,919 류그너 님한테 혼날 거야 255 00:24:23,003 --> 00:24:24,337 말도 안 돼 256 00:24:24,421 --> 00:24:26,882 - 마족은 누구나 할 수 있어 - 내가 더 유리하다 257 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 함께 힘내요 258 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 단두대의 아우라 259 00:24:30,927 --> 00:24:31,887 자막: 김바닥