1 00:00:02,060 --> 00:00:03,190 I see. 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,030 So you're an adventurer. 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,720 A long time ago, I dreamed to be an adventurer. 4 00:00:13,370 --> 00:00:14,920 I'm sure everyone went through it once. 5 00:00:15,650 --> 00:00:17,990 Having silly dreams when we were kids. 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,080 Like a fairy tale 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,380 It's a sign the story has reached its end 8 00:00:27,380 --> 00:00:30,340 Like a single passage taken from 9 00:00:30,340 --> 00:00:32,010 A journey that was too long 10 00:00:32,010 --> 00:00:34,300 Of the evil that once cast a shadow 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,640 Across this land 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,140 And the memories of the short journey 13 00:00:39,140 --> 00:00:41,350 With the hero who defeated it 14 00:00:51,650 --> 00:00:53,990 The story ends 15 00:00:53,990 --> 00:00:56,160 And the hero goes to sleep 16 00:00:56,160 --> 00:00:59,160 Leaving this land with 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,790 Days of peace and quiet 18 00:01:00,790 --> 00:01:03,080 The passage of time heartlessly 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,460 Makes people forget 20 00:01:05,460 --> 00:01:08,250 Even the tracks left behind by his life 21 00:01:08,460 --> 00:01:09,920 Begin to rust 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,630 Just the same 23 00:01:11,960 --> 00:01:14,220 Your words and wishes and courage 24 00:01:14,220 --> 00:01:17,510 Are still inside of me 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,390 And they live on 26 00:01:20,390 --> 00:01:21,850 We chose the same path 27 00:01:21,850 --> 00:01:23,970 That's all it was supposed to be 28 00:01:23,970 --> 00:01:25,600 Why is it that at some point 29 00:01:25,600 --> 00:01:28,230 I wanted to understand the reason for 30 00:01:28,230 --> 00:01:31,150 The tears that fall down my cheeks 31 00:01:31,150 --> 00:01:32,320 Even now 32 00:01:32,320 --> 00:01:34,690 If I retrace the journey we walked together 33 00:01:34,690 --> 00:01:38,240 Even though you're not there 34 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 I know I'll be able to find it 35 00:01:58,600 --> 00:02:00,010 Back when I was a kid, 36 00:02:00,880 --> 00:02:04,800 I had a best friend who went on many little adventures with me. 37 00:02:05,680 --> 00:02:07,640 He's very reckless and stupid strong. 38 00:02:08,280 --> 00:02:09,990 He's pretty much a gorilla. 39 00:02:11,110 --> 00:02:14,620 Well, a gorilla that takes good care of his friends, that is. 40 00:02:16,460 --> 00:02:20,030 When I grew up and gave up on that dream, 41 00:02:21,490 --> 00:02:25,690 he still invited me to become an adventurer together with him. 42 00:02:27,440 --> 00:02:29,730 Had I taken his hand back then, 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,170 things probably would've been different. 44 00:02:34,050 --> 00:02:36,110 It's a story from ten years ago. 45 00:02:36,680 --> 00:02:38,540 I still regret it to this day. 46 00:02:41,440 --> 00:02:43,880 So, why are you telling me all that? 47 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 My village is about to hold the harvest festival soon. 48 00:02:48,220 --> 00:02:53,150 My brother asked me to fetch some herbs in the forest for cooking. 49 00:02:53,150 --> 00:02:54,470 That's when... 50 00:02:56,480 --> 00:02:58,600 I got stuck in a bottomless swamp. 51 00:02:59,230 --> 00:03:02,640 This is... the end for me. 52 00:03:03,900 --> 00:03:07,530 But, if you take this hand, 53 00:03:07,910 --> 00:03:09,850 then things probably would be different. 54 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 Give me a second, I'm still not sure. 55 00:03:13,920 --> 00:03:19,010 I-is there anything to think about at this point? 56 00:03:19,010 --> 00:03:20,170 Your hand is dirty. 57 00:03:20,890 --> 00:03:23,890 This is definitely not the time to worry about that! 58 00:03:25,350 --> 00:03:26,640 Besides, Miss. 59 00:03:28,010 --> 00:03:31,500 All adults are dirty. 60 00:03:33,410 --> 00:03:36,460 This may be the first time I've seen a physically dirty adult. 61 00:03:36,830 --> 00:03:38,530 Can you give me some more time? 62 00:03:39,320 --> 00:03:42,490 I'm trying to recall the spell to pull someone out of a bottomless swamp. 63 00:03:42,860 --> 00:03:45,560 Well, it would be great if you could be quick about it... 64 00:03:45,560 --> 00:03:47,020 Hmm... 65 00:03:47,570 --> 00:03:48,740 Mistress Frieren, 66 00:03:49,330 --> 00:03:51,120 have you collected the herbs? 67 00:03:51,120 --> 00:03:53,020 Oh, I remember now. 68 00:03:59,380 --> 00:04:00,910 I'll be fine from here on. 69 00:04:01,310 --> 00:04:04,270 I'm sorry for the trouble Mistress Frieren caused. 70 00:04:04,480 --> 00:04:08,010 It's okay, she helped me after all. 71 00:04:08,360 --> 00:04:12,030 No, I will scold her later. 72 00:04:12,360 --> 00:04:13,390 Not my problem. 73 00:04:14,230 --> 00:04:17,260 That aside, are you sure you don't want to stop by the village? 74 00:04:17,660 --> 00:04:21,150 I am busy with preparing for the harvest festival, but I'll still repay you. 75 00:04:21,740 --> 00:04:23,850 We want to replenish our supplies, 76 00:04:24,130 --> 00:04:26,820 so we're hoping to reach a bigger town by the end of the day. 77 00:04:27,180 --> 00:04:30,020 Is that so? In that case, be careful on the way. 78 00:04:30,400 --> 00:04:33,250 There are lots of dangerous, poisonous creatures around here. 79 00:04:33,810 --> 00:04:35,500 - Sure. - Gotcha. 80 00:04:45,560 --> 00:04:46,760 I got bitten. 81 00:04:47,460 --> 00:04:49,370 Wait, bitten? 82 00:04:49,830 --> 00:04:53,150 Geez, he just told you to be careful. 83 00:04:53,560 --> 00:04:55,380 In any case, let's stop the bleeding. 84 00:04:56,000 --> 00:04:56,710 Huh? 85 00:04:57,560 --> 00:04:59,480 My nose is starting to bleed for some reason. 86 00:05:01,790 --> 00:05:06,530 I'm not good at analysing poison types. That's more of a priest's job. 87 00:05:06,890 --> 00:05:10,780 I never saw this kind of reaction before, so the antidote we have might be useless. 88 00:05:11,340 --> 00:05:13,690 We should get him checked at the church. 89 00:05:14,420 --> 00:05:17,620 Fern, how much longer does your flight spell last? 90 00:05:17,840 --> 00:05:21,780 It consumes a lot of mana, so 30 minutes would probably be my limit. 91 00:05:22,110 --> 00:05:24,920 That won't be enough to reach the town. 92 00:05:25,230 --> 00:05:26,980 Let's head back to that village. 93 00:05:27,380 --> 00:05:29,210 I'll carry Stark. 94 00:05:29,540 --> 00:05:30,970 You guys are overreacting. 95 00:05:31,430 --> 00:05:32,970 I'll be fine. 96 00:05:33,310 --> 00:05:36,600 Master once told me that we can overcome poison with willpower. 97 00:05:37,260 --> 00:05:38,840 Now that you've mentioned it... 98 00:05:39,340 --> 00:05:43,440 Once Eisen was hit with poison arrows strong enough to knock out a dragon, 99 00:05:43,440 --> 00:05:45,210 and he's just... completely all right. 100 00:05:46,090 --> 00:05:48,010 Heiter was really creeped out. 101 00:05:48,650 --> 00:05:49,410 See? 102 00:05:49,410 --> 00:05:51,780 No, the fact that Master Heiter was creeped out 103 00:05:51,780 --> 00:05:54,240 already means that Master Eisen is the abnormal one here. 104 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Besides, 105 00:05:56,010 --> 00:05:58,030 according to what Master Heiter once told me, 106 00:05:58,340 --> 00:06:01,130 20 percent of adventurer deaths are caused by poison. 107 00:06:02,230 --> 00:06:03,270 We better hurry. 108 00:06:05,130 --> 00:06:08,130 I'm telling you, I'm fine. 109 00:06:13,670 --> 00:06:15,270 It's already too late. 110 00:06:15,770 --> 00:06:20,490 In a few hours, your brain will begin to melt out of your nose, and... 111 00:06:21,400 --> 00:06:22,480 ...you will die. 112 00:06:22,720 --> 00:06:24,380 I'm so scared! 113 00:06:24,830 --> 00:06:27,610 Can we do anything about it, Father? 114 00:06:27,880 --> 00:06:31,990 Normally you can only treat it during the initial stage... 115 00:06:32,560 --> 00:06:34,790 But perhaps my younger brother can... 116 00:06:35,750 --> 00:06:38,000 Brother, can I talk to you for a bit? 117 00:06:38,370 --> 00:06:40,890 Isn't our new bathing bucket too small? 118 00:06:40,890 --> 00:06:42,090 We live in honorable poverty. 119 00:06:42,550 --> 00:06:43,930 Isn't this too much? 120 00:06:44,670 --> 00:06:48,260 I don't think any other family live in honorable poverty this extreme. 121 00:06:48,930 --> 00:06:50,290 More importantly, Sein, 122 00:06:50,880 --> 00:06:52,620 can you take a look at him? 123 00:06:53,400 --> 00:06:54,180 Huh? 124 00:06:54,600 --> 00:06:56,520 Brother, they're the ones I told you about. 125 00:06:57,010 --> 00:06:59,110 They're the ones who saved me. 126 00:07:00,780 --> 00:07:03,810 What, did you get bitten by a snake? 127 00:07:04,290 --> 00:07:06,020 I just told you to be careful. 128 00:07:11,910 --> 00:07:14,320 All right, that makes us even. 129 00:07:15,130 --> 00:07:17,660 Brother, I'm going to go help out at the plaza. 130 00:07:18,700 --> 00:07:19,580 All right. 131 00:07:21,410 --> 00:07:24,280 The nosebleed stopped... 132 00:07:25,470 --> 00:07:27,550 The poison reaction is gone. 133 00:07:30,630 --> 00:07:32,740 Father, he... 134 00:07:33,620 --> 00:07:36,940 What do you think of my younger brother? 135 00:07:39,730 --> 00:07:42,090 That holy symbol you have around your neck 136 00:07:42,620 --> 00:07:46,670 is something the holy city only grants to the very best priest of the region. 137 00:07:47,940 --> 00:07:52,950 Yet he instantly neutralized a poison judged incurable by you, the healing expert. 138 00:07:54,230 --> 00:07:56,000 He's incredibly gifted. 139 00:07:56,730 --> 00:07:59,700 I knew you could tell, Lady Frieren. 140 00:08:00,030 --> 00:08:01,860 You know who I am? 141 00:08:02,260 --> 00:08:05,130 I heard a lot about you from Father Heiter. 142 00:08:06,710 --> 00:08:10,510 This holy symbol was given to me by Father Heiter 143 00:08:10,510 --> 00:08:13,020 when he came here from the holy city. 144 00:08:13,690 --> 00:08:17,180 That said, I'm just a priest in a small village. 145 00:08:17,700 --> 00:08:21,190 This is the only thing I can be proud of. 146 00:08:21,820 --> 00:08:25,830 However, my talent means nothing compared to Sein's. 147 00:08:26,810 --> 00:08:30,510 We lost our parents when we were children. 148 00:08:31,370 --> 00:08:35,440 I raised my much younger brother all by myself. 149 00:08:36,660 --> 00:08:41,210 When he was little, he often said that he wanted to become an adventurer. 150 00:08:42,360 --> 00:08:46,000 He didn't want to become an ordinary village priest like me 151 00:08:46,000 --> 00:08:49,840 who just does the same things every day. 152 00:08:50,470 --> 00:08:53,840 He said that with eyes filled with dreams and hope. 153 00:08:55,010 --> 00:08:59,180 But right now, he's just like how I was when I was young. 154 00:09:00,040 --> 00:09:02,320 He must be tired of how boring his life is. 155 00:09:04,020 --> 00:09:08,610 Could you please take him out of this village? 156 00:09:09,200 --> 00:09:14,700 I'm sure he's actually looking for someone to give him the push he needs. 157 00:09:18,270 --> 00:09:20,330 I'm all for it, Frieren. 158 00:09:21,100 --> 00:09:23,090 Why would we refuse it? 159 00:09:24,880 --> 00:09:28,500 I don't want to experience almost having my brain coming out of my nose ever again. 160 00:09:29,100 --> 00:09:33,490 It's true that it would be reassuring to have a priest with us from here on. 161 00:09:34,280 --> 00:09:36,720 What are you concerned about, Mistress Frieren? 162 00:09:39,020 --> 00:09:41,850 I hate how similar we are, I think. 163 00:09:42,230 --> 00:09:44,120 What are you talking about? 164 00:09:44,940 --> 00:09:48,590 Anyway, I'll go ask him to join. 165 00:09:51,540 --> 00:09:52,590 But where? 166 00:09:53,080 --> 00:09:57,240 I hear Master Sein frequent the bar below this inn. 167 00:09:57,870 --> 00:09:58,890 Really? 168 00:10:01,800 --> 00:10:02,970 Drinking. 169 00:10:04,060 --> 00:10:04,870 Smoking. 170 00:10:06,160 --> 00:10:07,350 Gambling. 171 00:10:09,640 --> 00:10:11,780 Isn't this too corrupt for you? 172 00:10:12,280 --> 00:10:14,460 We're just getting to know each other. 173 00:10:14,950 --> 00:10:16,230 Wanna play too, kid? 174 00:10:16,960 --> 00:10:18,390 My name is Stark. 175 00:10:18,970 --> 00:10:21,050 We're looking for a priest in our party. 176 00:10:21,590 --> 00:10:22,850 Would you join us? 177 00:10:24,500 --> 00:10:25,730 You must be joking. 178 00:10:26,170 --> 00:10:28,270 I'm the priest of this village. 179 00:10:28,780 --> 00:10:30,210 An adventure wouldn't... 180 00:10:32,420 --> 00:10:35,360 Actually, that might be fun as well. 181 00:10:36,620 --> 00:10:37,980 Take a seat, Stark. 182 00:10:38,470 --> 00:10:40,990 If you beat me, I'll join your party. 183 00:10:40,990 --> 00:10:42,030 Really? 184 00:10:42,030 --> 00:10:43,660 Yeah, really. 185 00:10:46,770 --> 00:10:49,920 Stop! 186 00:10:50,280 --> 00:10:54,710 Mistress Frieren, I think I heard Master Stark screaming from below. 187 00:11:04,310 --> 00:11:06,180 He got stripped of everything?! 188 00:11:07,080 --> 00:11:09,450 How cruel. Who did this? 189 00:11:09,710 --> 00:11:11,240 No hard feelings. 190 00:11:13,040 --> 00:11:16,290 Adults are dirty. We play dirty as well. 191 00:11:17,020 --> 00:11:18,720 You're also stripped of everything! 192 00:11:19,130 --> 00:11:21,040 The village chief won it all. 193 00:11:21,360 --> 00:11:23,430 He's as strong as a fierce god. 194 00:11:23,970 --> 00:11:24,660 Sein. 195 00:11:25,290 --> 00:11:27,250 You're looking for a party member, I hear? 196 00:11:27,690 --> 00:11:28,910 Ask someone else. 197 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 Didn't you want to become an adventurer? 198 00:11:32,240 --> 00:11:34,590 I told you that was a long time ago. 199 00:11:35,170 --> 00:11:36,540 It's too late for me. 200 00:11:37,390 --> 00:11:40,490 I should've followed him much sooner. 201 00:11:41,960 --> 00:11:45,180 Now I'm just a middle-aged man with nothing but an underwear. 202 00:11:48,510 --> 00:11:49,370 Frieren. 203 00:11:49,960 --> 00:11:52,490 Let's defeat the Demon King together. 204 00:11:52,800 --> 00:11:54,190 It's too late for me. 205 00:11:54,840 --> 00:11:58,250 I haven't fought a demon for over 500 years. 206 00:11:58,950 --> 00:12:01,540 I've forgotten how to fight. 207 00:12:02,920 --> 00:12:05,440 I put off making that decision for too long. 208 00:12:06,360 --> 00:12:09,600 I must've been scared of fighting the Demon King. 209 00:12:10,700 --> 00:12:13,950 So many years have passed that I cannot take back. 210 00:12:15,120 --> 00:12:17,090 So what, Frieren? 211 00:12:18,050 --> 00:12:20,530 - I'm talking about the present. - I'm talking about the present. 212 00:12:30,050 --> 00:12:31,290 Ask someone else. 213 00:12:31,990 --> 00:12:34,340 You won't ever understand how I feel. 214 00:12:34,990 --> 00:12:35,800 I see. 215 00:12:36,360 --> 00:12:38,010 That confirms it just now. 216 00:12:38,290 --> 00:12:40,740 I really do hate you after all. 217 00:12:42,790 --> 00:12:45,090 Is that so? In that case... 218 00:12:45,090 --> 00:12:48,000 That's why I will make you join us by any means necessary. 219 00:12:49,190 --> 00:12:50,990 Huh? Why? 220 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 That makes so little sense, I'm actually scared. 221 00:12:56,110 --> 00:12:58,670 Thanks... It's so warm... 222 00:13:00,460 --> 00:13:03,790 I'm really sorry for the trouble. 223 00:13:04,280 --> 00:13:05,350 Excuse me. 224 00:13:07,620 --> 00:13:09,480 How much did you pay to get them all back? 225 00:13:09,960 --> 00:13:12,890 He said that I can get it easy since it's almost the harvest festival. 226 00:13:13,560 --> 00:13:15,440 He gave it all back for free. 227 00:13:15,690 --> 00:13:17,950 Aren't you glad they're all nice? 228 00:13:18,250 --> 00:13:20,350 He didn't know what to do with the axe. 229 00:13:20,610 --> 00:13:21,700 How sad. 230 00:13:22,870 --> 00:13:24,720 Please put this on, Master Stark. 231 00:13:25,490 --> 00:13:28,820 Why are you holding it as if it's something dirty?! 232 00:13:29,570 --> 00:13:31,690 This is yours, Master Sein. 233 00:13:35,530 --> 00:13:38,380 Did I do something bad to her? 234 00:13:39,170 --> 00:13:42,830 She's mad at you for taking everything Stark had. 235 00:13:43,280 --> 00:13:45,970 I told you, that was the chief's doing. 236 00:13:47,790 --> 00:13:49,810 Gamblers are the worst. 237 00:13:50,270 --> 00:13:52,110 I said I'm sorry... 238 00:13:52,110 --> 00:13:54,760 Not to mention, Master Sein is a priest. 239 00:13:55,300 --> 00:13:57,390 What about a priest who drinks? 240 00:13:58,160 --> 00:14:00,740 Don't you know, Mistress Frieren? 241 00:14:01,160 --> 00:14:03,340 Alcohol is the best medicine. 242 00:14:03,340 --> 00:14:06,650 Damn you, Heiter. What did you teach to Fern? 243 00:14:07,600 --> 00:14:10,350 Anyway, whether he joins our party or not, 244 00:14:10,970 --> 00:14:13,690 I think Sein should still become an adventurer. 245 00:14:13,950 --> 00:14:16,660 Why the sudden change of heart? 246 00:14:18,020 --> 00:14:21,240 I just thought sometimes you should give people the push they need. 247 00:14:22,080 --> 00:14:24,380 Just like Himmel the Hero used to do. 248 00:14:28,910 --> 00:14:35,110 It seems the adventurers decided to stay in the village. 249 00:14:40,160 --> 00:14:43,570 They've been asking me to join them ever since. 250 00:14:47,360 --> 00:14:51,600 I tried my best to make them give up, but it's not working. 251 00:14:52,700 --> 00:14:56,750 With their eyes filled with hopes and dreams, just like his back then, 252 00:14:57,310 --> 00:14:59,340 they kept inviting me on adventures. 253 00:15:00,550 --> 00:15:03,640 I'm just going for a quick loop around the Northern Lands. 254 00:15:04,860 --> 00:15:07,290 I'll be back for the harvest festival in three years. 255 00:15:07,990 --> 00:15:11,220 If you can't make up your mind, I'll wait until then. 256 00:15:12,520 --> 00:15:14,550 Let's go on the next adventure, okay? 257 00:15:16,380 --> 00:15:18,940 Whenever they try to invite me, I can't help but think... 258 00:15:19,670 --> 00:15:21,230 Why now? 259 00:15:22,330 --> 00:15:25,830 At this point, that thing is too dazzling for me. 260 00:15:27,560 --> 00:15:30,490 Things that Sein like? 261 00:15:30,820 --> 00:15:34,360 We've been struggling with that. We could use some reference. 262 00:15:34,670 --> 00:15:36,240 Let's see... 263 00:15:36,240 --> 00:15:39,000 Drinking, smoking, gambling... 264 00:15:39,240 --> 00:15:40,820 We already know that. 265 00:15:41,050 --> 00:15:42,710 Is he really a priest? 266 00:15:43,060 --> 00:15:46,820 So Master Heiter was a proper priest after all. 267 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 What even is a proper priest? 268 00:15:50,800 --> 00:15:52,110 Also... 269 00:15:52,700 --> 00:15:55,010 He likes older ladies. 270 00:15:55,430 --> 00:15:57,150 He's just a depraved priest. 271 00:15:57,360 --> 00:15:59,560 Older ladies, huh? 272 00:16:00,250 --> 00:16:03,090 I don't think we can do anything with that info... 273 00:16:05,300 --> 00:16:07,120 Hmm? What is it? 274 00:16:08,950 --> 00:16:10,230 Oh, right. 275 00:16:10,230 --> 00:16:11,150 Brother. 276 00:16:11,460 --> 00:16:14,320 Isn't the new sickle too small? 277 00:16:14,540 --> 00:16:16,910 This thing won't cut... Huh? 278 00:16:17,210 --> 00:16:18,840 You guys again? 279 00:16:21,220 --> 00:16:22,710 Can we talk for a bit, Sein? 280 00:16:22,710 --> 00:16:24,060 Why are you guys still here? 281 00:16:24,060 --> 00:16:25,120 Now now. 282 00:16:25,122 --> 00:16:27,592 Come on, I've said this so many times. 283 00:16:27,800 --> 00:16:29,290 Find someone else. 284 00:16:30,640 --> 00:16:31,720 Sein. 285 00:16:32,370 --> 00:16:35,100 Don't you want to go on an adventure with an older lady? 286 00:16:35,570 --> 00:16:37,050 Are you dumb? 287 00:16:38,100 --> 00:16:42,150 That's the main reason why I wanted to become an adventurer when I was a kid. 288 00:16:42,150 --> 00:16:43,310 How impure of you. 289 00:16:43,590 --> 00:16:45,220 So, where is she? 290 00:16:45,800 --> 00:16:47,830 Where's the lady? 291 00:16:48,520 --> 00:16:50,110 Over here, Sein. 292 00:16:50,920 --> 00:16:52,490 I'm an elf. 293 00:16:52,720 --> 00:16:55,660 I'm a lady that is much older than you. 294 00:16:57,500 --> 00:17:00,720 Right, my brother did mention something like that. 295 00:17:05,260 --> 00:17:06,140 You... 296 00:17:07,020 --> 00:17:08,990 You can't call her a lady! 297 00:17:09,160 --> 00:17:10,710 He seems to be in pain. 298 00:17:11,120 --> 00:17:12,480 Very well, then. 299 00:17:13,180 --> 00:17:16,420 I don't want to have to do this, but... 300 00:17:18,480 --> 00:17:22,630 Seems like it's time to use the seduction technique my master taught me. 301 00:17:24,710 --> 00:17:25,490 Smooch. 302 00:17:31,090 --> 00:17:32,050 What's that? 303 00:17:33,620 --> 00:17:35,070 Blowing a kiss. 304 00:17:35,410 --> 00:17:37,650 I guess this is too young for you. 305 00:17:38,320 --> 00:17:41,330 Somebody, please take this child home. 306 00:17:41,490 --> 00:17:43,200 T-that's too lewd! 307 00:17:43,200 --> 00:17:44,670 What is wrong with you two? 308 00:17:44,960 --> 00:17:46,320 That's odd. 309 00:17:46,610 --> 00:17:50,590 When I tried it on Himmel, it was strong enough to knock him out. 310 00:17:53,720 --> 00:17:55,190 Himmel! 311 00:17:55,370 --> 00:17:57,090 What a sinful woman... 312 00:17:57,610 --> 00:17:58,520 How strange. 313 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 I agree. 314 00:18:00,190 --> 00:18:03,380 Had I took that directly, it would've been a close call. 315 00:18:03,550 --> 00:18:05,990 So he's still a priest, even if he's corrupted. 316 00:18:05,990 --> 00:18:07,090 What a powerful opponent... 317 00:18:07,350 --> 00:18:08,910 Enough already! 318 00:18:09,690 --> 00:18:12,200 I have no intention of becoming an adventurer. 319 00:18:12,810 --> 00:18:15,150 Don't you want to go after your best friend? 320 00:18:17,060 --> 00:18:18,610 You know why, right, Brother? 321 00:18:19,940 --> 00:18:20,860 Sein... 322 00:18:21,810 --> 00:18:24,760 He said he'd return after three years. 323 00:18:25,770 --> 00:18:27,450 It's been ten years since then. 324 00:18:28,630 --> 00:18:31,240 He must be dead by now. 325 00:18:34,330 --> 00:18:37,090 So you'll give up without even trying to find him? 326 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 It's only been ten years. 327 00:18:41,840 --> 00:18:45,230 If you don't go now, you'll regret it in the future. 328 00:18:46,200 --> 00:18:49,130 You'll wonder if you could've made it in time. 329 00:18:50,750 --> 00:18:51,980 Why... 330 00:18:52,160 --> 00:18:54,720 You're thinking, "Why now?", right? 331 00:18:56,130 --> 00:18:59,980 Now is all there is, Sein. 332 00:19:05,520 --> 00:19:06,680 I can't go. 333 00:19:07,050 --> 00:19:11,250 My reason is the same as when I didn't go with him ten years ago. 334 00:19:12,190 --> 00:19:14,640 How could I go and leave my brother alone? 335 00:19:15,370 --> 00:19:17,090 There's no way I can do that. 336 00:19:17,790 --> 00:19:20,210 What are you talking about, Sein? 337 00:19:21,840 --> 00:19:26,010 I overheard you when Master Heiter visited us from the holy city. 338 00:19:28,110 --> 00:19:33,160 With your talent, you could even serve as a priest in the holy city. 339 00:19:33,490 --> 00:19:35,400 Me? In the holy city? 340 00:19:36,040 --> 00:19:37,950 Yes, undoubtedly. 341 00:19:38,410 --> 00:19:42,460 Master Heiter, what would become of my younger brother? 342 00:19:43,400 --> 00:19:44,910 He'll come together to the holy city. 343 00:19:46,120 --> 00:19:47,400 I see... 344 00:19:48,750 --> 00:19:52,070 Master Heiter, I appreciate the offer, but... 345 00:19:53,050 --> 00:19:56,800 I have no difficulties living in this village. 346 00:19:57,290 --> 00:20:00,190 My brother lost his parents when he was little. 347 00:20:01,310 --> 00:20:03,180 I am his older brother. 348 00:20:04,090 --> 00:20:07,470 I cannot take away his home as well. 349 00:20:11,360 --> 00:20:12,440 I see. 350 00:20:14,290 --> 00:20:16,110 I understand how you feel. 351 00:20:16,860 --> 00:20:18,780 I've come here in vain, then. 352 00:20:19,710 --> 00:20:21,820 In that case, 353 00:20:22,360 --> 00:20:27,720 I might as well tell your brother all about my adventures. 354 00:20:29,090 --> 00:20:32,190 My brother stayed in this village for me. 355 00:20:34,450 --> 00:20:37,680 Sein, that's what you've been thinking? 356 00:20:41,270 --> 00:20:43,340 Don't compare yourself to me! 357 00:20:43,950 --> 00:20:47,600 I've never once regretted the decision I made then! 358 00:20:48,060 --> 00:20:50,390 But look at you. 359 00:20:50,690 --> 00:20:54,480 Just how long are you going to keep regretting things? 360 00:21:11,160 --> 00:21:13,000 I've apologized to my brother. 361 00:21:13,710 --> 00:21:14,470 Right. 362 00:21:15,430 --> 00:21:17,680 Don't get the wrong idea about him. 363 00:21:18,320 --> 00:21:19,800 He's a kind person. 364 00:21:20,540 --> 00:21:22,670 He never raised his hand to me before. 365 00:21:24,000 --> 00:21:26,460 And I just made him hit me. 366 00:21:27,190 --> 00:21:29,660 I've never seen such a look on his face. 367 00:21:34,340 --> 00:21:35,170 Frieren. 368 00:21:35,630 --> 00:21:38,380 I've decided to become an adventurer. 369 00:21:39,200 --> 00:21:40,490 I'll go looking for my friend. 370 00:21:42,010 --> 00:21:43,970 It's only been ten years, after all. 371 00:21:45,000 --> 00:21:45,760 I see. 372 00:21:51,600 --> 00:21:55,060 The purpose of my journey is to find my friend. 373 00:21:56,100 --> 00:21:57,360 I'll find him, 374 00:21:58,070 --> 00:22:00,860 and fulfill my silly dream when I was a kid. 375 00:22:01,750 --> 00:22:03,350 That's why, it's only partway. 376 00:22:04,260 --> 00:22:05,930 I'll go with you partway. 377 00:22:07,330 --> 00:22:09,390 - Got it! - You caught it! 378 00:22:15,540 --> 00:22:17,420 - Bye-bye! - Safe trip! 379 00:22:17,420 --> 00:22:18,390 Bye-bye! 380 00:22:18,550 --> 00:22:20,980 Safe trip, big bro! 381 00:22:25,270 --> 00:22:28,910 By the way, what are you trying to find on your journey? 382 00:22:29,250 --> 00:22:30,240 Heaven. 383 00:22:30,660 --> 00:22:32,910 Is that a place you need to try to reach? 384 00:22:33,350 --> 00:22:35,210 Everyone will get there once they die. 385 00:22:35,710 --> 00:22:37,540 Would you be there, Master Sein? 386 00:22:38,610 --> 00:22:41,940 Is it just me, or is she really harsh? 387 00:22:42,320 --> 00:22:43,860 We'll get through this together. 388 00:22:46,740 --> 00:22:48,290 Seriously, what the heck? 389 00:22:50,260 --> 00:22:52,140 And you alright 390 00:22:53,260 --> 00:22:55,100 Can you hear me? 391 00:22:56,060 --> 00:23:01,600 Tracing down the empty railroad 392 00:23:02,150 --> 00:23:04,230 Crying excessively 393 00:23:05,020 --> 00:23:07,070 When I wanted to smile 394 00:23:07,740 --> 00:23:13,160 Holding on to these memories I want to keep vivid 395 00:23:13,620 --> 00:23:17,200 They're much more important than goodbyes 396 00:23:17,200 --> 00:23:19,960 So I want to convey them in words 397 00:23:19,960 --> 00:23:25,420 They're so common yet so special 398 00:23:25,750 --> 00:23:29,260 See, if it wasn't for these eyes 399 00:23:29,260 --> 00:23:32,140 There would be things I would never see 400 00:23:32,140 --> 00:23:36,760 Yet why are they overflowing? 401 00:23:37,060 --> 00:23:42,850 That's why even if I were to be reborn 402 00:23:43,150 --> 00:23:48,780 I will still choose this place once again 403 00:23:49,030 --> 00:23:54,740 So when I see you once again 404 00:23:54,990 --> 00:24:00,500 I'm sure this time I will choose to never let go 405 00:24:00,710 --> 00:24:03,370 Even without promises 406 00:24:03,580 --> 00:24:06,460 Even if there are days Where I'm lonely and lost 407 00:24:06,630 --> 00:24:12,550 These tears are fine, Night will break into dawn 408 00:24:12,840 --> 00:24:19,310 I'm whispering our lullaby for you To come back home 409 00:24:20,270 --> 00:24:22,980 - What do you mean, distance between people? - I thought I was going to die... 410 00:24:23,566 --> 00:24:25,676 You'll naturally become like this the older you get. 411 00:24:25,678 --> 00:24:27,728 Do you hate me that much?! 412 00:24:27,730 --> 00:24:30,090 That's the privilege of youth.