1 00:00:00,680 --> 00:00:03,060 Like a fairy tale 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,350 It's a sign the story has reached its end 3 00:00:05,350 --> 00:00:08,320 Like a single passage taken from 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,980 A journey that was too long 5 00:00:09,980 --> 00:00:12,280 Of the evil that once cast a shadow 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,610 Across this land 7 00:00:14,610 --> 00:00:17,120 And the memories of the short journey 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,330 With the hero who defeated it 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,960 The story ends 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,130 And the hero goes to sleep 11 00:00:34,130 --> 00:00:37,140 Leaving this land with 12 00:00:37,140 --> 00:00:38,760 Days of peace and quiet 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,060 The passage of time heartlessly 14 00:00:41,060 --> 00:00:43,430 Makes people forget 15 00:00:43,430 --> 00:00:46,230 Even the tracks left behind by his life 16 00:00:46,440 --> 00:00:47,900 Begin to rust 17 00:00:47,900 --> 00:00:49,610 Just the same 18 00:00:49,940 --> 00:00:52,190 Your words and wishes and courage 19 00:00:52,190 --> 00:00:55,490 Are still inside of me 20 00:00:55,490 --> 00:00:57,360 And they live on 21 00:00:58,370 --> 00:00:59,830 We chose the same path 22 00:00:59,830 --> 00:01:01,950 That's all it was supposed to be 23 00:01:01,950 --> 00:01:03,580 Why is it that at some point 24 00:01:03,580 --> 00:01:06,210 I wanted to understand the reason for 25 00:01:06,210 --> 00:01:09,130 The tears that fall down my cheeks 26 00:01:09,130 --> 00:01:10,290 Even now 27 00:01:10,290 --> 00:01:12,670 If I retrace the journey we walked together 28 00:01:12,670 --> 00:01:16,220 Even though you're not there 29 00:01:16,220 --> 00:01:18,140 I know I'll be able to find it 30 00:01:48,280 --> 00:01:51,500 How long have you guys been traveling? 31 00:01:52,880 --> 00:01:54,420 Well... 32 00:01:54,420 --> 00:01:58,880 I've been traveling with Mistress Frieren for around four years. 33 00:01:59,460 --> 00:02:01,110 Around one year for me. 34 00:02:04,410 --> 00:02:05,500 I see. 35 00:02:10,540 --> 00:02:13,860 You know, there's one thing missing from this party. 36 00:02:14,840 --> 00:02:16,030 Care to guess? 37 00:02:17,520 --> 00:02:19,040 We already have a vanguard, 38 00:02:19,040 --> 00:02:21,620 and we have both mages and a priest. 39 00:02:21,990 --> 00:02:23,590 A thief, perhaps? 40 00:02:23,590 --> 00:02:26,190 Mistress Frieren keeps falling for mimic traps, after all. 41 00:02:26,190 --> 00:02:27,540 Wooo! 42 00:02:28,650 --> 00:02:30,030 Sheesh. 43 00:02:30,690 --> 00:02:34,170 Treasure chests contain endless possibilities, you know? 44 00:02:34,550 --> 00:02:35,430 That's not it. 45 00:02:36,650 --> 00:02:38,670 We're lacking something much more important. 46 00:02:39,730 --> 00:02:41,970 An older lady! 47 00:02:41,970 --> 00:02:44,360 Doesn't every party have at least one?! 48 00:02:44,360 --> 00:02:47,060 You know, a sexy, mature woman! 49 00:02:47,810 --> 00:02:49,060 Really? 50 00:02:49,960 --> 00:02:52,020 But we have Frieren. 51 00:02:52,310 --> 00:02:55,180 No way, she's not a lady, I can't... 52 00:02:55,180 --> 00:02:56,730 He's not taking this well. 53 00:02:56,730 --> 00:02:58,030 My bad. 54 00:02:59,250 --> 00:03:02,130 H-hey, I can see the next village... 55 00:03:19,870 --> 00:03:21,180 This one's still breathing. 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,300 Yeah, same here. 57 00:03:24,460 --> 00:03:27,310 What is going on? Everyone is asleep. 58 00:03:30,030 --> 00:03:34,000 This smells like trouble. Let's move on to the next village. 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,120 Are you trying to make me angry, Mistress Frieren? 60 00:03:36,500 --> 00:03:37,750 I'm just joking. 61 00:03:39,370 --> 00:03:40,680 It's a curse. 62 00:03:41,070 --> 00:03:43,570 I knew it, what a bother. 63 00:03:44,750 --> 00:03:47,440 Hey, Frieren. What is a curse? 64 00:03:48,210 --> 00:03:51,080 Among the spells that monsters and demons use, 65 00:03:51,480 --> 00:03:54,950 there are those that can put people to sleep or petrify them. 66 00:03:55,320 --> 00:04:01,350 The ones humanity doesn't yet understand to this day are called curses. 67 00:04:02,860 --> 00:04:06,600 We don't know how they work or how to lift them using human magical techniques. 68 00:04:07,610 --> 00:04:10,060 You mean, it's already too late for this village? 69 00:04:10,590 --> 00:04:13,620 I'm only talking about human magic. 70 00:04:14,450 --> 00:04:17,820 It's a different story for the magic of the Goddess that priests use. 71 00:04:18,870 --> 00:04:22,160 Dealing with curses has always been the priest's job. 72 00:04:23,510 --> 00:04:25,820 What do you think, Sein? Can you do something about it? 73 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 Give me a bit more time. 74 00:04:28,120 --> 00:04:30,720 I'm determining the curse type and its source now. 75 00:04:34,870 --> 00:04:38,460 What's the difference between the magic of the Goddess and other magics? 76 00:04:39,040 --> 00:04:42,630 Their spells are recorded in holy scriptures, 77 00:04:42,630 --> 00:04:44,720 and only their owners can use them. 78 00:04:45,650 --> 00:04:50,220 Just like the magic of demons, we barely know how they work. 79 00:04:50,760 --> 00:04:53,480 So I just don't find them all that interesting. 80 00:04:55,190 --> 00:04:59,370 Besides, they're hard to handle unless you're born with a talent for them. 81 00:05:00,730 --> 00:05:04,490 This natural talent also causes one to be more resistant to curses. 82 00:05:05,010 --> 00:05:08,240 It's called "The Blessing of the Goddess," if I recall correctly. 83 00:05:08,710 --> 00:05:11,760 That's why priests are generally strong against curses. 84 00:05:12,870 --> 00:05:16,060 So even you would have a hard time defending against curses? 85 00:05:16,410 --> 00:05:19,500 Mages can't sense them, after all. 86 00:05:20,180 --> 00:05:22,960 We can somewhat feel that we're under attack right now, 87 00:05:23,180 --> 00:05:26,790 so at least I can tell that this village is still affected by the curse. 88 00:05:27,330 --> 00:05:28,740 I feel itchy. 89 00:05:28,740 --> 00:05:32,970 We're in the process of getting cursed right now?! I'm scared! 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,730 I've determined that it's a rather unique curse. 91 00:05:38,210 --> 00:05:39,540 Can't you lift it? 92 00:05:40,120 --> 00:05:42,870 That would require a ritual and some equipment. 93 00:05:43,250 --> 00:05:46,400 It'll be quicker to strike at the source of the curse. 94 00:05:47,710 --> 00:05:50,540 The source is a monster. I've figured out its location. 95 00:05:51,070 --> 00:05:51,780 Let's go. 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,020 I like how you get to the point. 97 00:05:57,730 --> 00:05:58,750 Mistress Frieren. 98 00:05:59,800 --> 00:06:00,910 Master Stark is... 99 00:06:04,590 --> 00:06:05,890 He's asleep. 100 00:06:06,800 --> 00:06:09,040 Can you wake him up, even if temporarily? 101 00:06:09,590 --> 00:06:11,600 With the spell I can use right now, 102 00:06:11,600 --> 00:06:14,110 I can only keep him awake for five seconds. 103 00:06:14,740 --> 00:06:16,350 Might as well not, then. 104 00:06:17,200 --> 00:06:19,710 In any case, we better hurry. 105 00:06:41,830 --> 00:06:45,500 Fern isn't waking up. She said she's only taking a little break. 106 00:06:46,220 --> 00:06:48,240 Even Fern fell asleep, huh? 107 00:06:48,960 --> 00:06:50,890 This is starting to look bad. 108 00:06:53,980 --> 00:06:57,390 I've raised a barrier. Let's keep them hidden here. 109 00:07:02,160 --> 00:07:04,860 We're almost there. I sense it nearby. 110 00:07:05,760 --> 00:07:06,680 Is that so? 111 00:07:07,160 --> 00:07:10,530 Then, Sein. Wake me up when the monster appears. 112 00:07:11,570 --> 00:07:13,690 Don't fight it alone. 113 00:07:14,190 --> 00:07:16,230 I will defeat it no matter what. 114 00:07:16,590 --> 00:07:19,510 Look, I said I can only keep you awake for five seconds... 115 00:07:21,350 --> 00:07:22,310 Frieren? 116 00:07:24,260 --> 00:07:26,460 What can you do in five seconds? 117 00:07:35,140 --> 00:07:36,550 Oh well. 118 00:07:36,550 --> 00:07:38,970 I have some offensive spells myself. 119 00:07:57,650 --> 00:07:59,120 A subspecies of Chaos Flower. 120 00:07:59,810 --> 00:08:02,540 So it's using the sleeping villagers as its fertilizer. 121 00:08:04,500 --> 00:08:07,560 It kills them by slowly sucking away their mana. 122 00:08:12,380 --> 00:08:17,540 By mating with native plants in the area, Chaos Flowers can create subspecies. 123 00:08:19,780 --> 00:08:21,340 It's almost like a mirror. 124 00:08:21,950 --> 00:08:25,190 But no matter how much the subspecies vary, 125 00:08:25,190 --> 00:08:27,530 their core is always their weakness. 126 00:08:30,160 --> 00:08:31,780 Three Spears of the Goddess! 127 00:08:40,480 --> 00:08:41,850 What happened? 128 00:08:42,610 --> 00:08:45,990 Did it just reflect my spell? 129 00:08:46,860 --> 00:08:48,790 If I don't hit its core directly, 130 00:08:49,350 --> 00:08:52,920 it will uses its mirror-like leaves to reflect my spells to who knows where. 131 00:08:54,260 --> 00:08:56,290 At worst, it might hit Frieren. 132 00:08:58,620 --> 00:09:01,100 Dammit, it's only going to get worse. 133 00:09:01,100 --> 00:09:03,060 Should I just wake Frieren up? 134 00:09:03,530 --> 00:09:06,200 But she's the mage from the hero party. 135 00:09:06,200 --> 00:09:08,270 If that thing reflects her powerful spell, 136 00:09:08,270 --> 00:09:11,650 it might destroy this forest, or even the village. 137 00:09:13,570 --> 00:09:17,060 I don't have any time to explain in five seconds. 138 00:09:17,240 --> 00:09:18,900 Besides, 139 00:09:18,900 --> 00:09:23,080 Frieren and I haven't known each other long enough to communicate like that. 140 00:09:23,300 --> 00:09:27,240 I don't even know what's going on in her mind to begin with. 141 00:09:28,870 --> 00:09:29,650 That's right. 142 00:09:30,550 --> 00:09:34,130 We cannot know what goes on in the minds of others. 143 00:09:34,990 --> 00:09:37,050 I don't believe that we adventurers 144 00:09:37,050 --> 00:09:41,390 need each other's trust in a relationship or good communication skills. 145 00:09:42,130 --> 00:09:47,270 My friend, Frieren, was especially lacking in those. 146 00:09:48,350 --> 00:09:53,100 So I decided to believe in her words. 147 00:09:54,370 --> 00:09:58,150 And she said that she would defeat the Demon King no matter what. 148 00:09:59,010 --> 00:10:01,750 And I believed her words. 149 00:10:02,910 --> 00:10:04,540 Believing in words, huh? 150 00:10:11,160 --> 00:10:13,630 Don't fight it alone. 151 00:10:13,850 --> 00:10:16,260 I will defeat it no matter what. 152 00:10:17,790 --> 00:10:19,740 Right, she has that slovenly look. 153 00:10:20,990 --> 00:10:23,000 Oh well, here goes! 154 00:10:23,810 --> 00:10:25,380 Awakening Spell! 155 00:10:28,650 --> 00:10:30,400 Frieren, just the core--! 156 00:10:52,160 --> 00:10:54,190 Yeah, I know. 157 00:11:05,470 --> 00:11:07,300 What's going on? 158 00:11:10,340 --> 00:11:11,990 Thank you so much. 159 00:11:12,940 --> 00:11:14,790 We will never forget what you've done for us. 160 00:11:15,010 --> 00:11:18,100 Nah, we didn't do anything special... 161 00:11:18,820 --> 00:11:19,320 No. 162 00:11:20,310 --> 00:11:22,520 It was the best way to wake up. 163 00:11:28,610 --> 00:11:31,210 The moment I woke up, I immediately realized. 164 00:11:31,500 --> 00:11:33,770 It's the type that reflects magic. 165 00:11:34,620 --> 00:11:37,840 You really are an amazing mage. 166 00:11:38,110 --> 00:11:41,340 But this time we made it through alive thanks to you. 167 00:11:42,470 --> 00:11:43,680 So, thanks. 168 00:11:49,220 --> 00:11:50,380 I'm proud of you. 169 00:11:57,490 --> 00:12:00,320 The lady from that village was so beautiful... 170 00:12:00,800 --> 00:12:02,340 He's still on about that... 171 00:12:04,080 --> 00:12:05,660 So that's Vorig? 172 00:12:07,120 --> 00:12:10,540 It's the midpoint before the city of magic, Äußerst. 173 00:12:10,920 --> 00:12:12,600 We're finally halfway. 174 00:12:13,050 --> 00:12:15,120 It's been such a long journey. 175 00:12:15,830 --> 00:12:18,680 Anyway, replenish our supplies in there. 176 00:12:18,680 --> 00:12:20,210 Um, Mistress Frieren. 177 00:12:21,400 --> 00:12:24,130 I hate to say this, but our traveling expenses... 178 00:12:24,130 --> 00:12:26,100 Hey, you there. 179 00:12:26,100 --> 00:12:26,800 What's this? 180 00:12:29,950 --> 00:12:31,560 That's a noble's carriage, right? 181 00:12:32,620 --> 00:12:33,280 Huh? 182 00:12:34,780 --> 00:12:36,590 Wait, what? What's going on? 183 00:12:37,320 --> 00:12:40,070 A well-trained body. Appearance isn't bad either. 184 00:12:40,890 --> 00:12:42,940 You, come to my estate. 185 00:12:44,050 --> 00:12:46,810 What is going on?! 186 00:12:53,000 --> 00:12:54,290 What is your name? 187 00:12:55,160 --> 00:12:56,210 Stark... 188 00:12:56,510 --> 00:12:59,500 Lord Orden, this kind of behavior troubles us. 189 00:12:59,920 --> 00:13:01,710 You know who I am? 190 00:13:02,100 --> 00:13:03,630 This is the estate of the Orden family, 191 00:13:03,630 --> 00:13:06,300 one of the three knight houses of the Northern Lands, right? 192 00:13:07,000 --> 00:13:09,350 Your grandfather was as pushy as you are. 193 00:13:09,650 --> 00:13:12,540 What nonsense are you talking about? 194 00:13:12,900 --> 00:13:16,350 In any case, I'm currently speaking with Stark. 195 00:13:16,840 --> 00:13:19,110 He's our party's vanguard. 196 00:13:21,100 --> 00:13:25,530 Stark, do I need your mummy's permission to talk to you? 197 00:13:25,800 --> 00:13:27,070 Please don't fight... 198 00:13:28,160 --> 00:13:30,870 I have a request. We will pay. 199 00:13:31,050 --> 00:13:33,620 This is ridiculous. Let's go, Stark. 200 00:13:33,950 --> 00:13:35,210 Mistress Frieren. 201 00:13:39,920 --> 00:13:41,360 What's with those copper coins? 202 00:13:41,790 --> 00:13:43,700 That's all the traveling expenses we have. 203 00:13:46,060 --> 00:13:48,650 I suppose I could at least hear you out. 204 00:13:48,950 --> 00:13:50,470 Frieren... 205 00:13:53,820 --> 00:13:56,550 Stark, where are you from? 206 00:13:57,410 --> 00:14:00,150 A warrior village in Klee Region in the Central Lands. 207 00:14:00,730 --> 00:14:01,620 I see. 208 00:14:01,990 --> 00:14:05,160 My ancestors we also originally from a clan from that village. 209 00:14:10,380 --> 00:14:11,920 This is my oldest son, Wirt. 210 00:14:13,110 --> 00:14:16,290 My heir and the hero of this city. 211 00:14:17,160 --> 00:14:19,070 He looks just like Master Stark. 212 00:14:19,820 --> 00:14:21,000 Like two peas in a pod. 213 00:14:21,780 --> 00:14:23,490 With the right clothes and dressing, 214 00:14:23,490 --> 00:14:26,170 only members of the family will be able to tell the difference. 215 00:14:26,690 --> 00:14:29,510 And what does that have to do with your request? 216 00:14:30,950 --> 00:14:34,790 We had a huge battle against the demons a month ago. 217 00:14:35,270 --> 00:14:37,570 Wirt was killed in action. 218 00:14:38,010 --> 00:14:40,370 He sacrificed his life to take down the enemy general. 219 00:14:41,610 --> 00:14:46,000 The silver lining in that tragedy is that it was a massive melee. 220 00:14:47,640 --> 00:14:53,120 The only ones who know of Wirt's death is this Gabel and some of my confidants. 221 00:14:56,970 --> 00:14:59,390 And what are you planning to do with Stark? 222 00:15:02,440 --> 00:15:06,710 The defense of this region pivots around the fortress city of Vorig. 223 00:15:07,210 --> 00:15:11,800 Until we can rally our exhausted troops, we can't afford to diminish our morale. 224 00:15:12,640 --> 00:15:15,480 So you intend to keep your son's death a secret until then? 225 00:15:16,650 --> 00:15:17,980 In three month's time, 226 00:15:18,190 --> 00:15:21,700 there will be a social gathering for the influential people of this region. 227 00:15:22,120 --> 00:15:24,610 There we will show that Wirt is in good health. 228 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 And our reward? 229 00:15:26,590 --> 00:15:28,490 Ten gold strahls. 230 00:15:29,240 --> 00:15:32,330 That's three meals a day with snacks for a year. 231 00:15:32,330 --> 00:15:33,660 Add a grimoire on top of that. 232 00:15:34,400 --> 00:15:36,990 Take any one book you like from our library. 233 00:15:37,240 --> 00:15:39,470 Hang on, I can't do this. 234 00:15:39,690 --> 00:15:41,830 First of all, what about the scar on my forehead? 235 00:15:42,160 --> 00:15:46,170 We already informed the masses that Wirt is currently under medical care. 236 00:15:46,790 --> 00:15:48,650 That will work as a badge of honor. 237 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Master Stark, it's for our traveling expenses. 238 00:15:54,270 --> 00:15:55,330 Story of my life... 239 00:15:56,370 --> 00:15:59,340 Gabel, drill some manners into Stark. 240 00:16:26,280 --> 00:16:29,270 Master Stark, how is your etiquette training going? 241 00:16:29,850 --> 00:16:31,410 It's hell... 242 00:16:39,620 --> 00:16:40,580 What do you think? 243 00:16:42,690 --> 00:16:44,640 - It doesn't suit you. - So mean... 244 00:16:45,880 --> 00:16:48,090 I'll go get some fresh air... 245 00:16:56,210 --> 00:16:57,280 Lord Orden. 246 00:16:59,700 --> 00:17:02,550 How many times do I have to tell you to address me as Father? 247 00:17:02,980 --> 00:17:05,170 You never know who's watching. 248 00:17:05,750 --> 00:17:07,600 Don't you think you're being too cold? 249 00:17:08,530 --> 00:17:11,500 It hasn't even been two months since your son died, right? 250 00:17:11,890 --> 00:17:15,130 I'm merely acting according to my son's will. 251 00:17:15,840 --> 00:17:17,890 We already had a body double for that. 252 00:17:18,950 --> 00:17:21,050 He didn't bear as much resemblance as you, though. 253 00:17:22,930 --> 00:17:26,520 But you're right, it's not that pleasant of a feeling. 254 00:17:29,130 --> 00:17:31,240 Still, this is what my son wanted. 255 00:17:32,330 --> 00:17:33,640 I'm counting on you. 256 00:17:37,200 --> 00:17:38,800 You're too tactless, you know? 257 00:17:43,920 --> 00:17:46,500 Mut, straighten your back more. 258 00:17:46,750 --> 00:17:48,180 Yes, Father. 259 00:17:49,410 --> 00:17:50,920 That's my youngest son, Mut. 260 00:17:51,590 --> 00:17:54,820 He's my heir, but he doesn't improve much. 261 00:17:55,820 --> 00:17:59,430 Compared to you, Stark is a failure. 262 00:18:04,060 --> 00:18:06,490 Your skill in swordsmanship shows in your form. 263 00:18:07,010 --> 00:18:09,560 I will teach you the sword technique of the Orden family. 264 00:18:14,880 --> 00:18:15,860 What's wrong? 265 00:18:21,760 --> 00:18:23,950 It's all right. Take a deep breath. 266 00:18:25,960 --> 00:18:28,520 This is not your hometown. 267 00:18:31,210 --> 00:18:34,090 What's your opinion on Mut, Lord Orden? 268 00:18:34,630 --> 00:18:36,380 He's not as talented as his brother. 269 00:18:38,180 --> 00:18:39,650 But he's a hard worker. 270 00:18:40,950 --> 00:18:43,740 One's effort always pays off. 271 00:18:44,320 --> 00:18:47,770 One day, he will become a stronger knight than me. 272 00:18:48,300 --> 00:18:49,410 I see... 273 00:18:50,420 --> 00:18:52,770 You should tell that to Mut. 274 00:18:53,150 --> 00:18:54,630 I always do. 275 00:18:55,240 --> 00:18:58,130 That's why he gets carried away and doesn't improve much. 276 00:18:59,990 --> 00:19:01,720 Well, that is a big trouble. 277 00:19:04,410 --> 00:19:06,660 I need to take etiquette training as well? 278 00:19:07,010 --> 00:19:08,460 It's a social gathering. 279 00:19:08,770 --> 00:19:12,740 Do you think it's acceptable for a man of his age to attend on his own? 280 00:19:14,350 --> 00:19:17,140 Or will his mummy be his escort? 281 00:19:18,950 --> 00:19:20,270 Good luck. 282 00:19:53,980 --> 00:19:56,410 This last month has been hell... 283 00:19:58,010 --> 00:19:59,590 It's for our traveling expenses, right? 284 00:20:00,310 --> 00:20:02,010 I'm sorry. 285 00:20:11,670 --> 00:20:14,730 Since we did all that practice, we might as well dance together. 286 00:20:16,380 --> 00:20:18,430 It really doesn't suit you. 287 00:21:28,720 --> 00:21:30,050 Shall we dance too? 288 00:21:31,520 --> 00:21:32,700 I'm eating this cake. 289 00:21:35,040 --> 00:21:36,050 Right... 290 00:21:41,010 --> 00:21:42,870 If not for this wound, 291 00:21:43,130 --> 00:21:45,690 I would have been the one on the front lines instead. 292 00:21:46,790 --> 00:21:48,970 That way, Wirt might have survived. 293 00:21:49,540 --> 00:21:50,540 Master... 294 00:21:55,150 --> 00:21:57,460 It appears the ball has come to an end. 295 00:21:59,910 --> 00:22:01,340 That is all for the request. 296 00:22:01,750 --> 00:22:05,330 Gabel, go and give Frieren the reward. 297 00:22:13,500 --> 00:22:14,830 Stark. 298 00:22:14,830 --> 00:22:18,270 Your ability as a warrior has been nothing short of spectacular. 299 00:22:19,060 --> 00:22:20,360 If you're willing... 300 00:22:20,630 --> 00:22:23,080 I'm not a replacement for your son. 301 00:22:24,170 --> 00:22:25,310 Yes, indeed... 302 00:22:26,340 --> 00:22:29,220 I'm not a replacement for your father, either. 303 00:22:30,240 --> 00:22:32,660 Still, you have nowhere to return to. 304 00:22:33,340 --> 00:22:38,500 The demons wiped out your village. I know that. 305 00:22:40,890 --> 00:22:43,080 The last time I saw my son, we had a fight. 306 00:22:43,960 --> 00:22:46,010 It was a petty argument. 307 00:22:46,860 --> 00:22:49,780 "I never want to see your face again." 308 00:22:50,100 --> 00:22:51,560 That's what I told him. 309 00:22:53,340 --> 00:22:55,390 I didn't mean those words. 310 00:22:59,170 --> 00:23:02,670 So when I found you, I thought it was a miracle. 311 00:23:06,170 --> 00:23:08,620 Then all the more reason for me not to stay. 312 00:23:10,310 --> 00:23:12,910 I also said something I didn't mean. 313 00:23:13,990 --> 00:23:15,530 I said it to my foster father. 314 00:23:16,640 --> 00:23:21,300 That's why, I need to return to him and share stories of my adventure. 315 00:23:23,840 --> 00:23:25,050 I see... 316 00:23:30,850 --> 00:23:33,800 Which grimoire should I take? 317 00:23:34,140 --> 00:23:37,410 Mistress Frieren, it's been half a day. 318 00:23:38,370 --> 00:23:39,930 We're troubling Sir Gabel. 319 00:23:40,880 --> 00:23:42,130 Hurry up... 320 00:23:42,830 --> 00:23:45,630 See, he's completely lifeless. 321 00:23:46,850 --> 00:23:50,340 They said it's going to take more time to rally their forces. 322 00:23:54,080 --> 00:23:54,950 What's wrong? 323 00:23:57,440 --> 00:23:58,350 Nothing. 324 00:24:02,440 --> 00:24:06,200 At least, I don't think they have to worry about an heir anymore. 325 00:24:20,990 --> 00:24:23,270 - Forgotten heroes, huh? - I don't know their names. 326 00:24:23,270 --> 00:24:25,710 - They're forgotten heroes, after all. - He's decrepit. 327 00:24:25,710 --> 00:24:27,940 Humans grow quickly. 328 00:24:27,940 --> 00:24:30,052 He's my long-life pal.