1 00:00:16,970 --> 00:00:18,450 Hey, Sein! 2 00:00:23,370 --> 00:00:27,290 That mage said they'll take a photo of us. 3 00:00:27,690 --> 00:00:28,800 Photo? 4 00:00:29,930 --> 00:00:31,460 What's a photo? 5 00:00:46,430 --> 00:00:48,490 Come on, let's go already! 6 00:00:54,280 --> 00:00:55,610 It's the beginning... 7 00:00:56,090 --> 00:00:57,360 ...of our legend! 8 00:01:25,680 --> 00:01:28,060 Like a fairy tale 9 00:01:28,060 --> 00:01:30,360 It's a sign the story has reached its end 10 00:01:30,360 --> 00:01:33,320 Like a single passage taken from 11 00:01:33,320 --> 00:01:34,990 A journey that was too long 12 00:01:34,990 --> 00:01:37,280 Of the evil that once cast a shadow 13 00:01:37,280 --> 00:01:39,620 Across this land 14 00:01:39,620 --> 00:01:42,120 And the memories of the short journey 15 00:01:42,120 --> 00:01:44,330 With the hero who defeated it 16 00:01:45,250 --> 00:01:53,920 (Frieren: Beyond Journey's End) 17 00:01:54,630 --> 00:01:56,970 The story ends 18 00:01:56,970 --> 00:01:59,140 And the hero goes to sleep 19 00:01:59,140 --> 00:02:02,140 Leaving this land with 20 00:02:02,140 --> 00:02:03,760 Days of peace and quiet 21 00:02:03,760 --> 00:02:06,060 The passage of time heartlessly 22 00:02:06,060 --> 00:02:08,440 Makes people forget 23 00:02:08,440 --> 00:02:11,230 Even the tracks left behind by his life 24 00:02:11,440 --> 00:02:12,900 Begin to rust 25 00:02:12,900 --> 00:02:14,610 Just the same 26 00:02:14,940 --> 00:02:17,190 Your words and wishes and courage 27 00:02:17,190 --> 00:02:20,490 Are still inside of me 28 00:02:20,490 --> 00:02:22,370 And they live on 29 00:02:23,370 --> 00:02:24,830 We chose the same path 30 00:02:24,830 --> 00:02:26,950 That's all it was supposed to be 31 00:02:26,950 --> 00:02:28,580 Why is it that at some point 32 00:02:28,580 --> 00:02:31,210 I wanted to understand the reason for 33 00:02:31,210 --> 00:02:34,130 The tears that fall down my cheeks 34 00:02:34,130 --> 00:02:35,300 Even now 35 00:02:35,300 --> 00:02:37,670 If I retrace the journey we walked together 36 00:02:37,670 --> 00:02:41,220 Even though you're not there 37 00:02:41,220 --> 00:02:43,140 I know I'll be able to find it 38 00:02:55,060 --> 00:02:58,030 (Episode 16: Long-lived Friends) 39 00:02:58,030 --> 00:03:03,030 (29 years after the death of Himmel the Hero) (Northern Lands, Klar Region) 40 00:03:04,040 --> 00:03:06,180 Is he really a strong warrior? 41 00:03:06,880 --> 00:03:10,410 He's a dwarf who has protected the village for almost 400 years. 42 00:03:10,870 --> 00:03:14,070 How long do dwarves live for again? 43 00:03:14,460 --> 00:03:16,420 Around 300 years, I think. 44 00:03:17,080 --> 00:03:20,670 They call him "Old Man Voll." He's my long-lived friend. 45 00:03:21,370 --> 00:03:24,060 I've been wanting to have a chat with him before he dies. 46 00:03:24,360 --> 00:03:26,170 That's not funny. 47 00:03:26,880 --> 00:03:31,900 But there certainly aren't many people who can talk about old times 48 00:03:31,900 --> 00:03:33,560 with Mistress Frieren. 49 00:03:34,090 --> 00:03:37,230 I suppose it's okay to take a detour like this from time to time. 50 00:03:38,080 --> 00:03:40,730 Maybe I'll stay for around ten years. 51 00:03:40,940 --> 00:03:42,690 Keep it to only one week. 52 00:04:03,770 --> 00:04:05,280 It's that village, huh? 53 00:04:11,270 --> 00:04:12,260 Old Man Voll. 54 00:04:14,030 --> 00:04:15,460 Long time no see. 55 00:04:16,970 --> 00:04:21,070 Well? Doesn't have that cool vibe of an old veteran warrior? 56 00:04:21,470 --> 00:04:23,440 I think he's more than just old... 57 00:04:25,960 --> 00:04:28,770 Huh, who are you again? 58 00:04:28,960 --> 00:04:30,370 He's decrepit, even. 59 00:04:31,040 --> 00:04:32,370 I'm Frieren. 60 00:04:34,900 --> 00:04:36,920 Oh, right... 61 00:04:39,220 --> 00:04:41,380 Are you still going to keep acting senile? 62 00:04:44,250 --> 00:04:44,910 Huh? 63 00:04:48,970 --> 00:04:52,980 Most deaths in battle are due to negligence. 64 00:04:53,440 --> 00:04:57,100 It's the most effective way to take out both demons and people. 65 00:04:58,660 --> 00:05:00,100 You can't stand, right? 66 00:05:00,640 --> 00:05:04,990 Even experienced warriors could easily suffer a fatal wound 67 00:05:05,440 --> 00:05:08,380 if they aren't aware of their defenses. 68 00:05:10,070 --> 00:05:14,040 Had I drawn my sword, you would've lost your legs. 69 00:05:15,110 --> 00:05:17,650 You fight dirty as always. 70 00:05:18,940 --> 00:05:20,000 Frieren. 71 00:05:20,500 --> 00:05:21,740 I welcome you. 72 00:05:22,150 --> 00:05:24,270 Enjoy your stay. 73 00:05:26,560 --> 00:05:28,060 Wait, Frieren. 74 00:05:29,320 --> 00:05:30,340 I can't walk. 75 00:05:31,160 --> 00:05:34,640 Stark, get him to train you while we're here. 76 00:05:35,300 --> 00:05:36,020 Okay... 77 00:05:36,790 --> 00:05:38,950 He's no ordinary old man... 78 00:05:40,210 --> 00:05:42,540 You can use these firewoods. 79 00:05:43,300 --> 00:05:47,180 Can you introduce me to some jobs? I'm going to stay for ten years. 80 00:05:47,380 --> 00:05:50,410 Just one week. Okay, Mistress Frieren? 81 00:05:51,670 --> 00:05:52,870 Fine... 82 00:06:09,720 --> 00:06:11,180 This is a small village, you see. 83 00:06:11,900 --> 00:06:15,330 Nobody would take the request, so you've been a great help. 84 00:06:15,620 --> 00:06:17,850 We have nothing to do anyway. 85 00:06:18,820 --> 00:06:19,690 That said, 86 00:06:20,120 --> 00:06:22,700 I didn't know Old Man Voll had any friends. 87 00:06:23,090 --> 00:06:26,190 I never saw him looking so happy to talk to someone. 88 00:06:27,070 --> 00:06:30,700 He's a senile old man. Even having a normal conversation with him is tough. 89 00:06:32,010 --> 00:06:35,910 He's been protecting this village from monsters and demons for so long, 90 00:06:35,910 --> 00:06:37,650 but nobody even knows why. 91 00:06:39,380 --> 00:06:41,220 He's like our guardian deity. 92 00:06:42,560 --> 00:06:44,470 So he's always been lonely, then. 93 00:07:24,290 --> 00:07:26,500 This week went by so fast. 94 00:07:27,010 --> 00:07:28,270 How is Stark doing? 95 00:07:29,160 --> 00:07:31,760 Humans grow quickly. 96 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 He's improved some. 97 00:07:34,890 --> 00:07:35,530 Is that so? 98 00:07:37,600 --> 00:07:40,160 It has been a good time, Old Man Voll. 99 00:07:41,950 --> 00:07:44,480 I'm very thankful for everything, you know. 100 00:07:45,210 --> 00:07:49,680 You gave me the chance to get to know Himmel and the others. 101 00:07:51,100 --> 00:07:53,890 Why do you protect this village, Old Man Voll? 102 00:07:54,910 --> 00:07:56,710 It's an old story. 103 00:07:57,590 --> 00:08:00,140 It doesn't matter, does it? 104 00:08:00,790 --> 00:08:03,650 People don't risk their lives for things that don't matter. 105 00:08:07,200 --> 00:08:08,390 I'm... 106 00:08:09,400 --> 00:08:13,930 I'm just protecting the village that my wife loved. 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,970 She was a human. 108 00:08:20,340 --> 00:08:26,780 I'm simply fulfilling the promise I made to her a long time ago. 109 00:08:29,360 --> 00:08:32,220 But I have no intention of telling you the details. 110 00:08:33,620 --> 00:08:39,200 After all, there's no way to describe her face, voice, or gaze. 111 00:08:40,030 --> 00:08:42,910 These are my memories, and mine only. 112 00:08:45,080 --> 00:08:46,770 Ridiculous, isn't it? 113 00:08:47,350 --> 00:08:51,860 All this time, I've been keeping a promise to someone who's already dead. 114 00:08:53,390 --> 00:08:54,640 It is. 115 00:08:56,700 --> 00:09:03,830 But I believe that she's happy that you're keeping that promise. 116 00:09:06,320 --> 00:09:07,370 Himmel. 117 00:09:07,860 --> 00:09:10,270 You're a good hero. 118 00:09:10,550 --> 00:09:13,510 I'm sure you'll defeat the Demon King. 119 00:09:14,460 --> 00:09:21,740 My wife also wished for an era of peace where the Demon King was defeated. 120 00:09:22,820 --> 00:09:28,960 I shall carry the memory of Himmel the great hero with me into the future. 121 00:09:29,640 --> 00:09:34,210 Thank you, but I don't think you need to do that much for me. 122 00:09:35,170 --> 00:09:38,480 I have Frieren and Eisen with me. 123 00:09:38,960 --> 00:09:41,510 I'm not going to live as long as an elf. 124 00:09:42,160 --> 00:09:44,520 In that case, it'll be Frieren's duty. 125 00:09:45,810 --> 00:09:49,280 She'll carry our memories into the future. 126 00:09:50,290 --> 00:09:51,050 Right? 127 00:09:51,680 --> 00:09:53,080 Sure, I guess. 128 00:09:54,850 --> 00:09:55,920 I see. 129 00:09:57,710 --> 00:09:59,910 You're blessed with good companions. 130 00:10:01,680 --> 00:10:03,410 Then later I'll have to show Frieren 131 00:10:03,740 --> 00:10:07,420 all the handsome poses I've come up with. 132 00:10:07,810 --> 00:10:10,210 Maybe I shouldn't have agreed to this thing. 133 00:10:13,300 --> 00:10:17,190 I still think the collection of his handsome poses was unnecessary. 134 00:10:17,750 --> 00:10:19,650 It's a waste of memory. 135 00:10:20,710 --> 00:10:23,790 Do you still remember that hero's face? 136 00:10:25,200 --> 00:10:26,350 Of course. 137 00:10:26,910 --> 00:10:27,890 His voice? 138 00:10:30,300 --> 00:10:32,230 Don't speak to me like I'm a fool. 139 00:10:32,580 --> 00:10:34,100 I remember everything. 140 00:10:34,690 --> 00:10:38,010 Himmel was the reason I chose to get to know humans. 141 00:10:38,760 --> 00:10:42,120 Just like the reason you decided to protect this village. 142 00:10:42,560 --> 00:10:43,890 It's very important to me. 143 00:10:45,410 --> 00:10:48,450 Right. A reason... 144 00:10:50,530 --> 00:10:53,560 I can't remember anymore. 145 00:10:54,290 --> 00:10:55,340 Not her face, 146 00:10:56,080 --> 00:10:57,030 not her voice, 147 00:10:57,640 --> 00:10:58,980 not her gaze... 148 00:11:00,930 --> 00:11:07,360 And yet, I'm still protecting this village for something important. 149 00:11:10,680 --> 00:11:13,450 You're really good at telling jokes, aren't you? 150 00:11:15,650 --> 00:11:20,560 By the way, where are you going? 151 00:11:21,020 --> 00:11:24,820 The land where souls rest, Aureole. 152 00:11:25,570 --> 00:11:27,040 Where is that? 153 00:11:27,480 --> 00:11:30,550 Ende, where the Demon King's castle is. 154 00:11:31,130 --> 00:11:32,310 I see. 155 00:11:34,800 --> 00:11:38,100 You're finally going to defeat the Demon King. 156 00:11:41,010 --> 00:11:44,750 I hope it will bring an era of peace. 157 00:11:49,620 --> 00:11:50,630 Old Man Voll. 158 00:11:51,850 --> 00:11:53,150 The Demon King is already... 159 00:12:04,060 --> 00:12:05,080 What is it? 160 00:12:06,600 --> 00:12:11,260 I'll carry your memory with me into the future, okay? 161 00:12:15,490 --> 00:12:18,240 That doesn't sound half bad. 162 00:12:22,510 --> 00:12:26,270 I'm glad I could see you before the end of my life. 163 00:12:26,810 --> 00:12:30,080 You said the same thing 80 years ago. 164 00:12:39,140 --> 00:12:40,800 See you later, Old Man Voll. 165 00:12:41,410 --> 00:12:42,310 Take care. 166 00:12:44,220 --> 00:12:45,240 Frieren. 167 00:12:47,680 --> 00:12:49,690 I had a dream about my wife last night. 168 00:12:50,520 --> 00:12:51,380 Is that so? 169 00:12:52,660 --> 00:12:57,200 Perhaps it's because we talked about old times. 170 00:12:59,560 --> 00:13:00,630 See you. 171 00:13:09,010 --> 00:13:14,520 (29 years after the death of Himmel the Hero) (Northern Lands, Rohr Road) 172 00:13:23,090 --> 00:13:24,410 Did you ask him something? 173 00:13:24,910 --> 00:13:26,320 I'm looking for someone. 174 00:13:28,700 --> 00:13:31,790 You remember the purpose of my journey, right? 175 00:13:32,510 --> 00:13:35,660 You wanted to travel with a sexy older lady, wasn't it? 176 00:13:36,210 --> 00:13:38,780 Yes, that is indeed important as well, 177 00:13:40,260 --> 00:13:42,920 but this is the purpose of my travel. 178 00:13:43,670 --> 00:13:47,070 I want to find my best friend who left ten years ago. 179 00:13:47,440 --> 00:13:49,270 Right, you did mention something like that. 180 00:13:50,820 --> 00:13:53,370 A photo? That's rare. 181 00:13:54,580 --> 00:13:58,100 We asked a visiting mage to take one a long time ago. 182 00:13:59,460 --> 00:14:01,240 Do you have any leads? 183 00:14:01,620 --> 00:14:06,080 We've been traveling on the major road through Northern Lands. 184 00:14:06,680 --> 00:14:08,950 I've gathered some eyewitness information. 185 00:14:09,600 --> 00:14:12,240 There should be no problem if we keep going north. 186 00:14:15,810 --> 00:14:17,250 But he left ten years ago, right? 187 00:14:17,250 --> 00:14:19,520 I'm surprised there are even still any eyewitness. 188 00:14:19,980 --> 00:14:21,960 He has a very distinctive name, after all. 189 00:14:22,520 --> 00:14:24,020 It makes a strong impact. 190 00:14:24,780 --> 00:14:26,210 What's his name? 191 00:14:26,860 --> 00:14:28,470 Gorilla Warrior. 192 00:14:32,400 --> 00:14:33,220 Okay... 193 00:14:35,000 --> 00:14:35,850 His real name? 194 00:14:38,480 --> 00:14:39,440 Real name? 195 00:14:39,440 --> 00:14:41,270 Are you really his best friend? 196 00:14:41,960 --> 00:14:46,060 Everyone in the village always called him Gorilla Warrior as well. 197 00:14:46,060 --> 00:14:48,690 Or rather, he made everyone call him that. 198 00:14:48,880 --> 00:14:50,610 What's up with that? 199 00:14:52,470 --> 00:14:54,640 For your information, I was called Goatee Priest. 200 00:14:54,990 --> 00:14:56,120 I didn't ask. 201 00:14:56,680 --> 00:14:59,420 Were you called that even before you grew your goatee? 202 00:14:59,790 --> 00:15:01,840 Are we still going to talk about this? 203 00:15:02,520 --> 00:15:06,630 In any case, all we need to do is ask the name "Gorilla Warrior". 204 00:15:06,950 --> 00:15:09,380 I'm sure that's how he'll introduce himself. 205 00:15:10,160 --> 00:15:11,380 Must be a weirdo. 206 00:15:11,760 --> 00:15:14,790 Yeah, he really was. 207 00:15:22,960 --> 00:15:26,060 Another week on the road after we cross this great canyon 208 00:15:26,060 --> 00:15:28,950 and we'll finally reach Äußerst, the city of magic. 209 00:15:30,710 --> 00:15:33,110 It truly has been a long journey, hasn't it? 210 00:15:33,310 --> 00:15:34,950 Why are you looking at me? 211 00:15:35,580 --> 00:15:38,620 I didn't do anything wrong this time. 212 00:15:39,300 --> 00:15:41,710 Can we stop by that settlement first? 213 00:15:42,140 --> 00:15:44,910 The road splits here, after all. 214 00:15:45,200 --> 00:15:47,920 Sure, we'd like to get some rest as well. 215 00:15:52,930 --> 00:15:57,220 Say, did someone calling himself "Gorilla" come through here ten years ago? 216 00:15:57,830 --> 00:15:59,470 What a crazy-sounding question. 217 00:15:59,700 --> 00:16:02,210 Ah, you mean Master Gorilla Warrior? 218 00:16:02,410 --> 00:16:03,620 Oh, that made sense to him. 219 00:16:03,850 --> 00:16:06,930 I remember him. He made a really strong impression. 220 00:16:07,260 --> 00:16:10,390 He exterminated monsters that appeared near this village. 221 00:16:10,870 --> 00:16:13,490 Do you know where he headed off to afterward? 222 00:16:13,680 --> 00:16:15,650 I'm not sure... 223 00:16:17,740 --> 00:16:19,870 Master Gorilla seems to be good friends 224 00:16:19,870 --> 00:16:22,480 with the stubborn old woman who lives on top of the hill, 225 00:16:22,480 --> 00:16:23,960 so maybe you can ask her. 226 00:16:24,200 --> 00:16:27,680 "Stubborn Old Woman"? How many weird nicknames are we going to hear today? 227 00:16:28,830 --> 00:16:31,460 I'm pretty stubborn, you see. 228 00:16:32,040 --> 00:16:34,371 I won't tell you so easily. 229 00:16:34,372 --> 00:16:36,700 She calls herself stubborn... 230 00:16:36,970 --> 00:16:38,260 Then what should we do? 231 00:16:43,020 --> 00:16:46,440 You must complete several of my requests first. 232 00:16:47,110 --> 00:16:52,940 First, deliver this letter to Nagel the blacksmith in the next village. 233 00:16:55,610 --> 00:16:57,320 We're just running some errands... 234 00:16:57,760 --> 00:17:00,260 This reminds me of the journey I had with Himmel. 235 00:17:00,790 --> 00:17:02,830 You also did these kinds of things? 236 00:17:03,860 --> 00:17:07,520 Running errands and helping others are pretty much a daily occurrence. 237 00:17:08,010 --> 00:17:09,200 These things tend to develop 238 00:17:09,200 --> 00:17:13,783 into a hunt for some troublesome thing or even monster slaying. 239 00:17:14,635 --> 00:17:16,470 Can you not jinx it? 240 00:17:17,400 --> 00:17:21,220 Anyway, let's do our best to open up the old lady's heart, shall we? 241 00:17:47,800 --> 00:17:50,830 This old woman isn't opening up her heart at all. 242 00:17:51,240 --> 00:17:53,880 She really does earn the stubborn old woman nickname. 243 00:17:54,300 --> 00:17:55,330 Sorry. 244 00:17:55,600 --> 00:17:59,810 If it were Himmel or Heiter, she would've opened up in half a day. 245 00:18:00,260 --> 00:18:03,630 This party is made up of only awkward people, after all. 246 00:18:06,160 --> 00:18:06,830 Huh? 247 00:18:07,680 --> 00:18:09,021 This is the last one. 248 00:18:09,022 --> 00:18:12,520 Clean up the statues of heroes that are in the canyon. 249 00:18:14,320 --> 00:18:16,860 Come, I'll take you there. 250 00:18:18,190 --> 00:18:19,840 Statues of heroes? 251 00:18:20,170 --> 00:18:25,410 They're stone statues of the heroes who saved the world a long time ago. 252 00:18:25,860 --> 00:18:28,060 That's all I know. 253 00:18:29,360 --> 00:18:32,910 I don't even know their names. They're some forgotten heroes. 254 00:18:33,150 --> 00:18:35,510 The villagers have been maintaining them for generations. 255 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 Forgotten heroes, huh? 256 00:18:38,860 --> 00:18:41,800 By the way, you're the Goatee Priest, aren't you? 257 00:18:43,640 --> 00:18:44,930 How do you know that? 258 00:18:49,260 --> 00:18:50,690 We're here. 259 00:18:52,750 --> 00:18:54,480 A priest and a warrior... 260 00:18:55,520 --> 00:18:57,240 They look quite old. 261 00:18:57,840 --> 00:19:00,930 They sort of resemble Master Sein and Master Gorilla, don't they? 262 00:19:01,390 --> 00:19:05,060 Wait, I think I've seen that warrior before... 263 00:19:06,910 --> 00:19:08,080 It's Kraft. 264 00:19:09,230 --> 00:19:10,650 You're right. 265 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 They're one and the same. 266 00:19:15,240 --> 00:19:17,510 All right, let's get started. 267 00:19:23,260 --> 00:19:24,150 Sein? 268 00:19:24,320 --> 00:19:25,860 I see. 269 00:19:26,170 --> 00:19:28,800 So his name is Kraft, huh? 270 00:19:29,550 --> 00:19:30,380 What about him? 271 00:19:30,650 --> 00:19:32,480 Who knows? I don't know him. 272 00:19:33,600 --> 00:19:34,780 I see... 273 00:19:38,960 --> 00:19:40,290 What are these statues? 274 00:19:40,770 --> 00:19:42,600 They look just like us, don't they? 275 00:19:43,860 --> 00:19:47,460 According to the village chief, they're heroes from long ago. 276 00:19:47,680 --> 00:19:50,000 But nobody even remembers their names. 277 00:19:50,700 --> 00:19:52,560 We won't end up like this. 278 00:19:52,910 --> 00:19:55,000 I refuse to be completely forgotten. 279 00:19:56,530 --> 00:20:00,240 I'll become an unforgettable hero like Himmel. 280 00:20:03,060 --> 00:20:06,890 Every hero will be forgotten eventually. 281 00:20:07,490 --> 00:20:12,020 Even Himmel who defeated the Demon King is no exception. 282 00:20:13,970 --> 00:20:15,590 Yeah, that makes sense. 283 00:20:15,930 --> 00:20:17,740 It's an unrealistic idea. 284 00:20:21,690 --> 00:20:24,380 I wonder if I can be as strong as him if I train. 285 00:20:26,540 --> 00:20:27,870 Gorilla Warrior. 286 00:20:28,580 --> 00:20:30,670 I will name myself that starting today. 287 00:20:33,440 --> 00:20:34,790 Why? 288 00:20:35,200 --> 00:20:37,610 To become an unforgettable hero, 289 00:20:37,610 --> 00:20:39,700 it's important to have an impactful name, right? 290 00:20:43,530 --> 00:20:45,610 You are right. 291 00:20:46,680 --> 00:20:49,940 That makes you the Goatee Priest, then. 292 00:20:54,100 --> 00:20:55,660 That sounds great! 293 00:20:56,980 --> 00:20:59,550 I'm sure you'll look good with a goatee. 294 00:21:05,460 --> 00:21:07,030 Finally done... 295 00:21:07,500 --> 00:21:09,092 That was rough. 296 00:21:09,093 --> 00:21:12,260 I could've used magic if they were bronze statues. 297 00:21:12,770 --> 00:21:15,720 I asked Gorilla to do this as well, 298 00:21:16,220 --> 00:21:19,440 but he didn't do as good of a job. 299 00:21:20,240 --> 00:21:22,670 Fighting is all he's good for. 300 00:21:23,170 --> 00:21:26,930 But at least his name does have the right impact. 301 00:21:29,230 --> 00:21:32,930 Gorilla often spoke about you. 302 00:21:34,430 --> 00:21:40,180 He said you two would become heroes who would be remembered forever. 303 00:22:00,590 --> 00:22:02,670 Did you find out where Gorilla went? 304 00:22:04,560 --> 00:22:05,540 Tür. 305 00:22:06,320 --> 00:22:09,200 A trading city located in the middle of the Northern Lands. 306 00:22:09,570 --> 00:22:11,760 That's to the far east from here. 307 00:22:12,330 --> 00:22:14,790 It's the opposite direction from Äußerst. 308 00:22:16,160 --> 00:22:17,090 Yeah... 309 00:22:21,950 --> 00:22:23,970 I wonder what I should do. 310 00:22:26,240 --> 00:22:28,110 And you alright 311 00:22:29,240 --> 00:22:31,070 Can you hear me? 312 00:22:32,030 --> 00:22:37,580 Tracing down the empty railroad 313 00:22:38,120 --> 00:22:40,210 Crying excessively 314 00:22:41,000 --> 00:22:43,040 When I wanted to smile 315 00:22:43,710 --> 00:22:49,130 Holding on to these memories I want to keep vivid 316 00:22:49,590 --> 00:22:53,180 They're much more important than goodbyes 317 00:22:53,180 --> 00:22:55,930 So I want to convey them in words 318 00:22:55,930 --> 00:23:01,400 They're so common yet so special 319 00:23:01,730 --> 00:23:05,230 See, if it wasn't for these eyes 320 00:23:05,230 --> 00:23:08,110 There would be things I would never see 321 00:23:08,110 --> 00:23:12,740 Yet why are they overflowing? 322 00:23:13,030 --> 00:23:18,830 That's why even if I were to be reborn 323 00:23:19,120 --> 00:23:24,750 I will still choose this place once again 324 00:23:25,000 --> 00:23:30,720 So when I see you once again 325 00:23:30,970 --> 00:23:36,470 I'm sure this time I will choose to never let go 326 00:23:36,680 --> 00:23:39,350 Even without promises 327 00:23:39,560 --> 00:23:42,440 Even if there are days Where I'm lonely and lost 328 00:23:42,600 --> 00:23:48,530 These tears are fine, Night will break into dawn 329 00:23:48,820 --> 00:23:55,280 I'm whispering our lullaby for you To come back home 330 00:23:56,370 --> 00:23:58,700 Come to the next room, one at a time. 331 00:23:58,910 --> 00:24:01,819 Being a peacemaker is a priest's job. 332 00:24:01,820 --> 00:24:04,230 I look pretty handsome when taking care of someone, right? 333 00:24:04,710 --> 00:24:06,059 Well, take care.