1 00:00:09,260 --> 00:00:12,980 Dirimu bagaikan angin ♪ 2 00:00:12,980 --> 00:00:17,230 Senja tiba saat mata terpejam ♪ 3 00:00:17,230 --> 00:00:23,500 Kira-kira apa yang engkau pikirkan ♪ 4 00:00:27,740 --> 00:00:31,920 Saat kelopak mata terbuka ♪ 5 00:00:31,920 --> 00:00:36,580 Matamu seperti gelas kaca ♪ 6 00:00:36,580 --> 00:00:43,360 Tercium sedikit aroma hari nan cerah ♪ 7 00:00:49,260 --> 00:00:54,470 Mentari yang cerah, bunga pun mekar ♪ 8 00:00:54,470 --> 00:00:58,690 Mekar berkat mentari bersinar ♪ 9 00:00:58,690 --> 00:01:03,100 Bahkan hujan yang berhenti turun ♪ 10 00:01:03,100 --> 00:01:08,070 akan membuatmu berkilau di bawah sinar mentari ♪ 11 00:01:08,070 --> 00:01:13,290 Tenanglah wahai suara yang meletup di dada ♪ 12 00:01:13,290 --> 00:01:17,480 Kitalah angin cerah ♪ 13 00:01:17,480 --> 00:01:21,980 yang terbang melewati awan itu ♪ 14 00:01:21,980 --> 00:01:26,600 Jauh dan semakin jauh ♪ 15 00:01:34,290 --> 00:01:37,540 Jadi itu kota sihir terbesar di Kontinen Utara, 16 00:01:37,540 --> 00:01:39,400 Äußerst, ya. 17 00:01:39,400 --> 00:01:41,540 Masih lumayan jauh juga. 18 00:01:41,540 --> 00:01:44,210 Kita harus menumpang kereta kuda nanti. 19 00:01:46,180 --> 00:01:49,880 Jika Nona Frieren mengambil kualifikasi Penyihir Kelas Satu di sana, 20 00:01:49,880 --> 00:01:51,880 kita bisa masuk ke Dataran Tinggi Kontinen Utara. 21 00:01:51,880 --> 00:01:56,600 Harusnya tidak masalah kalau bukan aku yang mengambil kualifikasinya. 22 00:01:56,600 --> 00:01:59,520 Toh nanti akan segera tidak bisa dipakai. 23 00:01:59,520 --> 00:02:01,600 Fern saja yang ambil. 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,900 Apa Nona Frieren tidak tahu? 25 00:02:04,520 --> 00:02:06,680 Yang disebut Penyihir Kelas Satu 26 00:02:06,680 --> 00:02:11,410 adalah segelintir penyihir ahli di antara para penyihir. 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,030 Itu mustahil bagi saya. 28 00:02:16,020 --> 00:02:17,470 Oh, begitu. 29 00:02:17,470 --> 00:02:19,490 Anda tidak tertarik sepertinya. 30 00:02:20,180 --> 00:02:21,830 Mungkin aku telat buat tanya, 31 00:02:21,830 --> 00:02:24,120 kenapa buat masuk ke Dataran Tinggi Kontinen Utara 32 00:02:24,120 --> 00:02:26,620 kita perlu didampingi penyihir sekuat itu. 33 00:02:26,620 --> 00:02:29,340 Dari dulu Dataran Tinggi Kontinen Utara 34 00:02:29,340 --> 00:02:33,840 dihuni banyak monster yang bisa memakai sihir licik seperti Einsam. 35 00:02:33,840 --> 00:02:39,140 Tempat itu memang sukar dilalui tanpa punya pendeta dan penyihir yang terampil. 36 00:02:39,810 --> 00:02:45,280 Tetapi kalau sampai membutuhkan penyihir ahli hanya untuk lewat, 37 00:02:45,280 --> 00:02:49,530 berarti sedang ada hal gawat terjadi di Dataran Tinggi Kontinen Utara. 38 00:02:51,820 --> 00:02:55,160 Sesampainya di Äußerst, kita pelajari ujiannya. 39 00:02:55,160 --> 00:02:58,870 Dari cerita Fern, sepertinya ada tes pertempuran juga. 40 00:02:58,870 --> 00:03:01,410 Kita harus memikirkan strateginya. 41 00:03:01,410 --> 00:03:06,420 Dengan daya sihir Anda, bukankah ujian seperti apa pun akan jadi mudah? 42 00:03:06,420 --> 00:03:11,420 Walau sedang dibatasi, daya sihir Anda masih seperti penyihir sepuh yang ahli. 43 00:03:12,250 --> 00:03:14,550 Jangan sebut aku penyihir sepuh. 44 00:03:14,550 --> 00:03:17,230 Tuh, kan, dia ngambek. 45 00:03:17,230 --> 00:03:20,310 Penyihir sepuh itu berlebihan enggak, sih? 46 00:03:20,310 --> 00:03:22,080 Saya minta maaf. 47 00:03:23,000 --> 00:03:26,680 Aku masih ingat Stark pernah memanggilku Nenek Lampir. 48 00:03:26,680 --> 00:03:28,690 Itu kan sudah cerita lama. 49 00:03:28,690 --> 00:03:30,950 Sudahlah, aku mau tidur. 50 00:03:30,950 --> 00:03:33,650 Bangunkan aku kalau sudah sampai Äußerst. 51 00:03:33,650 --> 00:03:35,900 Ih... 52 00:03:38,780 --> 00:03:40,370 Enggak jadi, deh. 53 00:03:40,370 --> 00:03:42,160 Eh, kenapa memangnya? 54 00:03:42,160 --> 00:03:45,330 Langitnya cuma kelihatan setengah. 55 00:03:48,220 --> 00:03:49,920 Kuberi tahu, ya, Fern. 56 00:03:50,780 --> 00:03:54,170 Yang menentukan kekuatan penyihir bukan daya sihir semata. 57 00:03:54,170 --> 00:03:58,560 Teknik dan pengalaman, sihir yang dipakai serta kontrol. 58 00:03:58,560 --> 00:04:00,480 Ditambah kerja keras dan nyali. 59 00:04:00,480 --> 00:04:02,840 Kok ada istilah pendekar nyelip. 60 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 Lalu bakat. 61 00:04:06,250 --> 00:04:08,620 Sepanjang hidupku sampai saat ini 62 00:04:08,620 --> 00:04:13,440 aku sudah 11 kali kalah oleh penyihir yang daya sihirnya lebih rendah dariku. 63 00:04:13,440 --> 00:04:15,980 Empat di antaranya adalah Kaum Iblis. 64 00:04:16,720 --> 00:04:18,740 Termasuk Qual bukan? 65 00:04:19,480 --> 00:04:21,620 Satunya lagi Elf seperti diriku. 66 00:04:22,420 --> 00:04:25,380 Dan 6 sisanya adalah manusia. 67 00:04:27,380 --> 00:04:31,750 Kota milik Graf seharusnya akan segera kelihatan. 68 00:04:31,750 --> 00:04:35,350 Jalan menuju Äußerst itu berat sekali. 69 00:04:35,350 --> 00:04:38,260 Istirahat sebentar, ah. 70 00:04:40,040 --> 00:04:43,180 Nona, tongkatmu bagus sekali. 71 00:04:45,600 --> 00:04:49,450 Eh, jangan bilang rampok lagi. 72 00:04:49,450 --> 00:04:53,360 Padahal Aura sudah dibasmi dan sekarang jadi damai. 73 00:04:53,360 --> 00:04:56,590 Sekarang malah orang-orang begini yang bertambah. 74 00:04:56,590 --> 00:04:58,320 Kata siapa kau boleh bicara? 75 00:04:58,320 --> 00:05:01,330 Cepat serahkan barangmu... 76 00:05:06,780 --> 00:05:08,410 Berengsek! 77 00:05:16,330 --> 00:05:19,510 Kalau kalian masih sayang nyawa, segeralah pergi. 78 00:05:21,040 --> 00:05:22,880 Ayo cabut! 79 00:05:24,620 --> 00:05:27,890 Terima kasih, aku tertolong. 80 00:05:27,890 --> 00:05:30,890 Namaku Übel, seorang penyihir. 81 00:05:30,890 --> 00:05:33,270 Aku Kraft, Pendekar Biarawan. 82 00:05:33,270 --> 00:05:35,960 Eh, jangan-jangan kamu Elf? 83 00:05:35,960 --> 00:05:38,280 Langka sekali, baru kali ini aku lihat. 84 00:05:39,880 --> 00:05:42,280 Matamu seperti seorang pembunuh. 85 00:05:45,390 --> 00:05:47,660 Aku bukannya ingin menolongmu. 86 00:05:48,750 --> 00:05:52,540 Di hutan dekat sini ada mayat rampok yang terpotong-potong. 87 00:05:52,540 --> 00:05:55,130 Itu ulah penyihir. 88 00:05:55,130 --> 00:05:57,800 Yang keterampilannya sangat menakutkan. 89 00:05:58,500 --> 00:06:00,050 Oh, begitu. 90 00:06:01,600 --> 00:06:04,050 Kamu datang untuk menceramahiku? 91 00:06:05,110 --> 00:06:07,920 Tidak, aku juga seorang petualang. 92 00:06:07,920 --> 00:06:12,060 Aku tidak sekolot itu untuk mengomeli pembunuhan demi pertahanan diri. 93 00:06:12,770 --> 00:06:15,850 Aku hanya menolong nyawa yang ada di depan mataku. 94 00:06:15,850 --> 00:06:19,060 Dasar Om Kolot, enggak asyik. 95 00:06:19,060 --> 00:06:21,820 Apa kau ingin menuju Äußerst? 96 00:06:21,820 --> 00:06:26,330 Iya, untuk mengikuti Ujian Penyihir Kelas Satu. 97 00:06:27,060 --> 00:06:30,100 Frieren juga pernah bilang begitu. 98 00:06:32,140 --> 00:06:35,960 Aku tidak sabar menunggu ceritanya saat bertemu lagi nanti. 99 00:06:37,800 --> 00:06:39,970 Ujiannya akan diadakan 2 bulan lagi. 100 00:06:39,970 --> 00:06:45,220 Harap diingat Ujian Penyihir Kelas Satu hanya diadakan sekali dalam 3 tahun. 101 00:06:45,220 --> 00:06:47,680 Lalu sebagai syarat untuk mengikuti ujian 102 00:06:47,680 --> 00:06:51,420 harus memiliki kualifikasi Kelas Lima atau di atasnya. 103 00:06:53,720 --> 00:06:55,850 Fern, kuserahkan padamu. 104 00:06:56,980 --> 00:07:00,490 Nona Frieren, mustahil kalau harus saya sendiri. 105 00:07:00,490 --> 00:07:01,730 Bisa, kok. 106 00:07:01,730 --> 00:07:04,440 Bagaimana kalau saya gagal? 107 00:07:04,440 --> 00:07:06,860 Ujian Kelas Satu hanya ada sekali dalam 3 tahun, loh. 108 00:07:06,860 --> 00:07:11,250 Nanti kita sewa Penyihir Kelas Satu atau lewat jalur laut saja. 109 00:07:11,250 --> 00:07:14,470 Itu akan butuh uang yang sangat banyak. 110 00:07:14,470 --> 00:07:17,740 Nanti kita jadi harus puasa camilan setiap hari lagi. 111 00:07:20,030 --> 00:07:23,050 Lagian aku tidak punya kualifikasi. 112 00:07:26,510 --> 00:07:28,510 Kalau pakai Emblem Tongkat Suci... 113 00:07:28,510 --> 00:07:30,410 ...enggak bisa, kan, ya. 114 00:07:30,410 --> 00:07:34,130 Memang apa sebenarnya barang antik itu? 115 00:07:34,130 --> 00:07:36,520 Hei, kamu. 116 00:07:36,520 --> 00:07:40,150 Bisa perlihatkan itu sebentar? 117 00:07:45,740 --> 00:07:49,410 Apa Anda ingin mengikuti Ujian Kelas Satu? 118 00:07:52,500 --> 00:07:54,410 Akhirnya aku bisa ikut. 119 00:07:55,130 --> 00:07:58,160 Tidak kusangka masih ada yang tahu benda ini. 120 00:07:58,780 --> 00:08:01,760 Apa itu benda yang hebat? 121 00:08:01,760 --> 00:08:04,270 Harusnya begitu. 122 00:08:06,940 --> 00:08:10,430 Frieren tidak masuk Serikat Penyihir, ya. 123 00:08:10,430 --> 00:08:14,560 Karena organisasi yang meregulasi sihir itu sering berganti. 124 00:08:14,560 --> 00:08:17,750 Mana bisa aku masuk terus ke semuanya. 125 00:08:19,990 --> 00:08:22,320 Lagi pula aku punya ini. 126 00:08:22,320 --> 00:08:24,420 Emblem Tongkat Suci. 127 00:08:24,420 --> 00:08:25,790 Hebat bukan. 128 00:08:26,820 --> 00:08:29,730 Kalung karatan apa ini? 129 00:08:29,730 --> 00:08:30,640 Kamu tahu? 130 00:08:30,640 --> 00:08:31,930 Sama sekali. 131 00:08:37,930 --> 00:08:39,330 Begitu, ya. 132 00:08:40,090 --> 00:08:44,970 Padahal ini satu-satunya bukti kalau aku seorang penyihir. 133 00:08:45,960 --> 00:08:50,850 Frieren, kami memang tidak tahu mengenai kalung itu. 134 00:08:50,850 --> 00:08:55,970 Tapi kami tahu, kalau kamu adalah penyihir yang hebat. 135 00:08:56,740 --> 00:08:58,420 Begitu saja cukup bukan. 136 00:08:59,850 --> 00:09:02,110 Tapi kalian akan segera mati. 137 00:09:09,040 --> 00:09:10,860 Nona Frieren. 138 00:09:11,720 --> 00:09:16,870 Kami tahu kalau Nona Frieren adalah penyihir yang hebat. 139 00:09:22,220 --> 00:09:23,670 Benar juga. 140 00:09:26,380 --> 00:09:29,130 Menurut regulasi Asosiasi Sihir Kontinen, 141 00:09:29,130 --> 00:09:34,760 umumnya penyihir mulai disebut cakap setelah mencapai Kelas Lima. 142 00:09:35,470 --> 00:09:38,240 Kenapa Fern mengambil Kelas Tiga? 143 00:09:38,240 --> 00:09:42,270 Karena saat itu hari ujiannya yang paling dekat. 144 00:09:42,270 --> 00:09:46,620 Penyihir Kelas Lima ke atas ada 600 orang. 145 00:09:46,620 --> 00:09:51,410 Ditambah pemula dari Kelas Enam sampai Kelas Sembilan, totalnya 2000 orang. 146 00:09:51,410 --> 00:09:54,400 Di antaranya ada 45 orang Kelas Satu. 147 00:09:54,400 --> 00:09:56,660 Ujian Kelas Satu diadakan 3 tahun sekali, 148 00:09:56,660 --> 00:10:01,910 digelar di Cabang Utara Äußerst, dan Cabang Pusat di Kota Suci Strahl. 149 00:10:03,400 --> 00:10:06,130 Ada banyak tahun tanpa ada yang lulus, 150 00:10:06,130 --> 00:10:09,300 munculnya korban jiwa juga hal yang biasa. 151 00:10:09,300 --> 00:10:12,270 Cukup sulit juga. 152 00:10:12,270 --> 00:10:16,240 Selain itu, sekarang jumlah penyihir sudah banyak berkurang. 153 00:10:16,240 --> 00:10:18,430 Apa dulu jumlahnya ada lebih banyak? 154 00:10:18,430 --> 00:10:22,560 Kalau 100 tahun lalu saat Pasukan Raja Iblis sedang gencar menyerang, 155 00:10:22,560 --> 00:10:26,810 bertemu dengan penyihir saat berjalan di kota itu hal yang biasa. 156 00:10:26,810 --> 00:10:30,820 Sekarang tidak akan bisa ketemu kalau bukan di Kota Sihir seperti ini. 157 00:10:31,690 --> 00:10:37,200 Ya sudah, ayo kita berlatih untuk mempersiapkan ujian 2 bulan lagi. 158 00:11:08,840 --> 00:11:09,990 Dengan ini 159 00:11:09,990 --> 00:11:13,990 Ujian Seleksi Penyihir Kelas Satu akan dimulai. 160 00:11:13,990 --> 00:11:16,990 Peserta tahun ini sepertinya hebat-hebat. 161 00:11:17,610 --> 00:11:21,660 Ia telah bertahun-tahun bertarung dengan sisa pasukan Raja Iblis. 162 00:11:21,660 --> 00:11:26,000 Kapten Pasukan Sihir Utara, Penyihir Kelas Dua, Wirbel. 163 00:11:26,000 --> 00:11:29,290 Ia memenangkan perebutan kekuasaan yang berdarah, 164 00:11:29,290 --> 00:11:31,860 dan menduduki posisi Penyihir Istana Kerajaan. 165 00:11:31,860 --> 00:11:36,510 Juga memiliki segudang kelicikan, Penyihir Kelas Dua, Denken. 166 00:11:36,510 --> 00:11:42,030 Lulusan termuda Ujian Kelas Tiga dengan nilai yang tinggi, 167 00:11:42,030 --> 00:11:44,270 Penyihir Kelas Tiga, Fern. 168 00:11:44,270 --> 00:11:47,270 Peserta bermasalah juga ada. 169 00:11:47,270 --> 00:11:49,660 Saat Ujian Kelas Dua, dua tahun lalu, 170 00:11:49,660 --> 00:11:54,520 didiskualifikasi karena membunuh Penyihir Kelas Satu yang jadi pengawas, 171 00:11:54,520 --> 00:11:56,910 Penyihir Kelas Tiga, Übel. 172 00:11:58,340 --> 00:12:01,020 Lalu yang kelihatannya menjanjikan... 173 00:12:02,160 --> 00:12:07,790 Kenapa ada yang memancarkan daya sihir seperti penyihir sepuh yang ahli... 174 00:12:07,790 --> 00:12:09,260 Siapa dia? 175 00:12:09,260 --> 00:12:10,550 Entah. 176 00:12:10,550 --> 00:12:11,790 Kalau begitu, 177 00:12:11,790 --> 00:12:15,010 aku akan menjelaskan isi ujian pertama. 178 00:12:15,010 --> 00:12:18,510 Pertarungan antar grup, dengan peserta 57 orang. 179 00:12:18,510 --> 00:12:23,770 Kalian akan melakukan ujian dalam grup beranggotakan 3 orang. 180 00:12:23,770 --> 00:12:27,100 Sekarang aku akan membagi kelompoknya. 181 00:12:28,020 --> 00:12:29,880 Gelang, ya. 182 00:12:31,400 --> 00:12:33,480 Ada angka yang tertulis. 183 00:12:33,480 --> 00:12:36,250 Artinya aku masuk grup dua, ya. 184 00:12:36,250 --> 00:12:40,720 Setelah dialiri daya sihir, akan tahu lokasi anggota yang lain. 185 00:12:40,720 --> 00:12:44,040 Jadi ini cara mengidentifikasi grupnya. 186 00:12:44,040 --> 00:12:46,970 Tapi, menarik juga caranya. 187 00:12:46,970 --> 00:12:49,040 Bukan masalah kalau dengan grup biasa. 188 00:12:49,890 --> 00:12:53,750 Tapi kalau dengan grup dadakan yang isinya penyihir nyentrik 189 00:12:53,750 --> 00:12:56,170 akan sulit untuk bekerja sama dengan baik. 190 00:12:57,600 --> 00:13:00,530 Saat seperti ini, kesan pertama itu penting. 191 00:13:00,530 --> 00:13:03,180 Harus hati-hati agar tidak berselisih. 192 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 Reaksi gelangnya dari sekitar sini. 193 00:13:06,680 --> 00:13:09,620 Aduh, aduh, aduh! 194 00:13:09,620 --> 00:13:10,650 Nanti copot! 195 00:13:10,650 --> 00:13:12,070 Jangan bercanda! 196 00:13:12,070 --> 00:13:13,440 Kubunuh kau nanti! 197 00:13:13,440 --> 00:13:14,790 Coba saja kalau bisa. 198 00:13:15,820 --> 00:13:18,820 Mereka sudah berkelahi duluan. 199 00:13:23,320 --> 00:13:25,580 Salam kenal, ya. 200 00:13:25,580 --> 00:13:28,100 Mohon kerja sama Anda. 201 00:13:31,280 --> 00:13:35,500 Aku akan menjelaskan detail aturan dari ujian pertama. 202 00:13:35,500 --> 00:13:40,130 Area ujian ini dihuni oleh spesies burung kecil bernama Stille. 203 00:13:40,900 --> 00:13:44,690 Aku sudah membagikan sebuah sangkar pada setiap grup. 204 00:13:44,690 --> 00:13:47,640 Syarat kelulusan ujian pertama ada dua. 205 00:13:48,260 --> 00:13:52,020 Memiliki sangkar dengan Stille di dalamnya saat matahari terbenam besok. 206 00:13:52,780 --> 00:13:54,620 - Pergi sana! - Dan seluruh anggota grup 207 00:13:54,620 --> 00:13:56,940 harus hadir pada saat itu. 208 00:13:57,650 --> 00:14:00,150 Pada dasarnya kalian bebas melakukan apa saja. 209 00:14:00,780 --> 00:14:04,160 Tetapi bila ada peserta yang keluar dari area ujian, 210 00:14:04,160 --> 00:14:08,160 semua anggota grup tersebut akan langsung didiskualifikasi. 211 00:14:08,160 --> 00:14:11,660 Bisa-bisanya bilang begitu padahal debu setitik pun 212 00:14:11,660 --> 00:14:14,760 tidak akan bisa kabur karena dipasangi penghalang yang kuat. 213 00:14:14,760 --> 00:14:16,750 Padahal tidak mungkin bisa keluar. 214 00:14:16,750 --> 00:14:20,000 Ternyata mereka mendengarkan penjelasannya. 215 00:14:20,000 --> 00:14:23,630 Kalau begitu, ujian pertama akan dimulai. 216 00:14:23,630 --> 00:14:26,340 Kita harus membuat rencana dulu! 217 00:14:26,340 --> 00:14:27,800 Kamu bodoh, ya?! 218 00:14:27,800 --> 00:14:31,000 Mana bisa bikin rencana kalau belum ketemu! 219 00:14:31,000 --> 00:14:33,650 Berkelahinya awet sekali. 220 00:14:33,650 --> 00:14:37,770 Bagaimana kalau kita berkenalan sambil jalan dulu? 221 00:14:40,410 --> 00:14:44,850 Terus, tentukan pemegang sangkarnya dengan suit. 222 00:14:49,780 --> 00:14:53,050 Namaku Frieren, salam kenal. 223 00:14:53,050 --> 00:14:55,750 Aku Lawine, Penyihir Kelas Tiga. 224 00:14:56,480 --> 00:14:59,620 Namaku Kanne, juga Penyihir Kelas Tiga. 225 00:14:59,620 --> 00:15:03,890 Lawine itu temanku dari kecil, dan kami lulusan sekolah sihir yang sama. 226 00:15:03,890 --> 00:15:07,460 Apa kalian berdua punya pengetahuan mengenai Stille? 227 00:15:07,460 --> 00:15:08,210 Tidak. 228 00:15:08,210 --> 00:15:09,140 Enggak ada. 229 00:15:09,140 --> 00:15:13,930 Aku punya pengetahuan tentangnya, tapi belum pernah melihat yang asli. 230 00:15:13,930 --> 00:15:17,770 Ayo kita cari dulu Stillenya untuk diamati. 231 00:15:38,180 --> 00:15:40,420 Aku capek. 232 00:15:40,420 --> 00:15:42,430 Dasar pemalas. 233 00:15:42,430 --> 00:15:45,050 Kita istirahat dulu sebentar. 234 00:15:47,050 --> 00:15:50,240 Aku masih bisa jalan, biar kuperiksa di depan. 235 00:15:50,240 --> 00:15:52,880 Lebih aman kalau kita pergi bersama. 236 00:15:52,880 --> 00:15:55,810 Berisik, mana efisien kalau begitu. 237 00:15:57,350 --> 00:15:58,940 Apa kamu kuat, Lawine? 238 00:15:58,940 --> 00:16:00,740 Iya, kalau dibandingkan dia. 239 00:16:00,740 --> 00:16:02,190 Kamu nantangin?! 240 00:16:02,190 --> 00:16:04,070 Kalau dibandingkan diriku? 241 00:16:05,700 --> 00:16:08,180 Aku enggak mau bertarung melawanmu. 242 00:16:08,950 --> 00:16:10,320 Begitu, ya. 243 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 Ya, sudah, sana periksa. 244 00:16:12,200 --> 00:16:15,160 Segera kembali kalau ada bahaya. 245 00:16:15,160 --> 00:16:16,080 Ya. 246 00:16:16,730 --> 00:16:19,070 Lalu hati-hati juga dengan langit. 247 00:16:19,070 --> 00:16:20,610 Aku tahu. 248 00:16:23,580 --> 00:16:26,340 Apa grup ini akan baik-baik saja? 249 00:16:26,340 --> 00:16:29,540 Frieren kesannya kayak Bu Guru. 250 00:16:29,540 --> 00:16:31,340 Mungkin cocok kalau jadi ketua. 251 00:16:31,340 --> 00:16:36,100 Ini karena kalian berkelahi, bukan berarti aku mau memimpin kalian. 252 00:16:36,100 --> 00:16:37,740 Maaf, ya. 253 00:16:37,740 --> 00:16:41,230 Kami sudah dari dulu seperti ini. 254 00:16:41,230 --> 00:16:44,960 Omong-omong apa maksudmu hati-hati dengan langit? 255 00:16:44,960 --> 00:16:46,550 Ya begitu maksudnya. 256 00:16:46,550 --> 00:16:47,190 Eh? 257 00:16:47,190 --> 00:16:50,110 Kamu tidak mahir mendeteksi daya sihir? 258 00:16:50,110 --> 00:16:51,640 Kenapa memangnya? 259 00:16:51,640 --> 00:16:52,720 Oi! 260 00:16:53,360 --> 00:16:55,010 Cepat sekali. 261 00:16:55,010 --> 00:16:56,870 Aku menemukan Stille. 262 00:16:59,370 --> 00:17:01,610 Kerja bagus, Lawine. 263 00:17:01,610 --> 00:17:04,210 Amati dia dengan teliti... 264 00:17:08,720 --> 00:17:11,010 Padahal aku suruh amati. 265 00:17:11,010 --> 00:17:12,630 Dia akan kabur. 266 00:17:12,630 --> 00:17:15,770 Tidak. Kerja bagus, Kanne. 267 00:17:19,770 --> 00:17:22,030 Eh, boleh juga. 268 00:17:24,360 --> 00:17:26,780 Tapi sebaiknya kalian segera menunduk. 269 00:17:26,780 --> 00:17:27,360 Hah? 270 00:17:27,360 --> 00:17:29,140 Kenapa? 271 00:17:33,880 --> 00:17:38,870 Stille itu sangat tangguh dan bisa terbang melebihi kecepatan suara. 272 00:17:38,870 --> 00:17:42,000 Kalau hanya diikat seperti itu tidak akan ada gunanya, 273 00:17:42,880 --> 00:17:45,390 Yang benar saja, sudah enggak kelihatan. 274 00:17:45,390 --> 00:17:46,680 Padahal hampir saja. 275 00:17:46,680 --> 00:17:50,020 Kita perlu mengamati dengan teliti untuk menangkapnya. 276 00:17:50,020 --> 00:17:53,380 Kita habiskan hari ini untuk mengamati Stille. 277 00:17:54,360 --> 00:17:58,980 Kanne mengendalikan air, lalu Lawine akan membekukannya. 278 00:17:58,980 --> 00:18:02,090 Koordinasi waktu yang sangat sinkron dan presisi. 279 00:18:02,090 --> 00:18:03,940 Kerja sama yang sangat hebat. 280 00:18:03,940 --> 00:18:06,900 Bukan sesuatu yang bisa dilatih dalam satu hari. 281 00:18:06,900 --> 00:18:11,460 Kukira tidak ada harapan, tapi kalau begini masih mungkin. 282 00:18:11,460 --> 00:18:13,160 Ayo segera kita kejar. 283 00:18:14,160 --> 00:18:16,410 Kita harus periksa dulu danaunya! 284 00:18:16,410 --> 00:18:18,790 - Kenapa, sih? Kita harus cepat! - Habis sudah. 285 00:18:18,790 --> 00:18:21,410 Mereka berkelahi lagi. 286 00:18:50,460 --> 00:18:52,420 Suara apa ini... 287 00:18:52,420 --> 00:18:53,950 Eh? 288 00:18:55,770 --> 00:18:57,860 Frieren tidak ada. 289 00:19:01,520 --> 00:19:05,470 Sudah kuduga, walau pelan, tapi ini suara hujan. 290 00:19:11,800 --> 00:19:14,180 Padahal tidak ada yang menetes. 291 00:19:15,110 --> 00:19:17,010 Oh, begitu rupanya. 292 00:19:17,010 --> 00:19:19,760 Kalau begitu, jangan-jangan... 293 00:19:22,900 --> 00:19:23,760 Monster?! 294 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Tongkatku... 295 00:19:37,240 --> 00:19:38,760 La... 296 00:19:38,760 --> 00:19:41,250 Lawine... 297 00:19:51,520 --> 00:19:54,130 Sudah kubilang hati-hati dengan langit. 298 00:20:04,310 --> 00:20:05,930 Kamu sudah tenang? 299 00:20:05,930 --> 00:20:07,640 Iya. 300 00:20:08,250 --> 00:20:10,400 Tadi kamu memanggil nama Lawine. 301 00:20:12,400 --> 00:20:14,990 Bukankah kamu membenci Lawine? 302 00:20:16,130 --> 00:20:17,990 Benar juga. 303 00:20:17,990 --> 00:20:19,590 Iya, kan. 304 00:20:19,590 --> 00:20:22,870 Tapi kenapa kalian bisa berkoordinasi dengan baik? 305 00:20:22,870 --> 00:20:24,590 Aneh sekali. 306 00:20:26,200 --> 00:20:28,870 Aku ini, sebenarnya penakut 307 00:20:29,860 --> 00:20:33,880 dan sering tidak bisa apa-apa di saat genting. 308 00:20:36,540 --> 00:20:40,430 Saat latihan sihir terbang pertamaku juga begitu. 309 00:20:42,640 --> 00:20:46,910 Mereka yang duluan, sudah sampai sejauh itu, loh. 310 00:20:46,910 --> 00:20:50,140 Bawahmu itu air, tidak akan mati, kok. 311 00:20:50,140 --> 00:20:53,750 Kalau memang enggak berani, mau kutendang saja? 312 00:20:53,750 --> 00:20:55,910 Aku benci Lawine. 313 00:20:55,910 --> 00:20:58,060 Aku tahu, kok. 314 00:20:58,060 --> 00:21:01,370 Selalu saja berkata jahat padaku. 315 00:21:01,370 --> 00:21:05,780 Aku ini tipe yang baru bisa maju kalo dipuji, tahu. 316 00:21:05,780 --> 00:21:07,430 Aku bercanda, ah. 317 00:21:07,430 --> 00:21:11,920 Ini hasilnya kalau kamu terus dimanja sama Papah dan Mamahmu yang baik itu. 318 00:21:11,920 --> 00:21:16,020 Kalau memang bisa bikin terbang, bakal kupuji sepuasmu, deh. 319 00:21:16,980 --> 00:21:19,420 Kalau begitu, sebutkan sisi baikku. 320 00:21:19,420 --> 00:21:22,300 Oi, oi, serius kau bilang begitu? 321 00:21:27,660 --> 00:21:31,140 Dirimu yang berjuang keras walau aslinya penakut. 322 00:21:31,140 --> 00:21:32,290 Eh? 323 00:21:33,700 --> 00:21:35,820 Itu sisi baikmu. 324 00:21:38,130 --> 00:21:39,400 Bilang lagi. 325 00:21:39,400 --> 00:21:41,700 Hah? Buat apa? 326 00:21:43,500 --> 00:21:46,870 Kau yang sering sembunyi-sembunyi berusaha keras. 327 00:21:46,870 --> 00:21:50,760 Pandai melihat dan bisa perhatian ke orang sekitar. 328 00:21:50,760 --> 00:21:52,500 Lagi. 329 00:21:54,880 --> 00:21:58,880 Mukamu saat tersenyum itu manis. 330 00:21:58,880 --> 00:22:00,130 Eh? Jijik. 331 00:22:06,520 --> 00:22:09,140 Nyaris saja. 332 00:22:09,140 --> 00:22:11,810 Tuh, kan bisa terbang. 333 00:22:11,810 --> 00:22:14,640 Aku tidak akan bersikap baik lagi padamu. 334 00:22:15,280 --> 00:22:19,520 Walau Lawine itu kasar, tapi dia membimbingku dengan baik. 335 00:22:19,520 --> 00:22:25,530 Berkatnya aku sadar, hal seram ternyata bisa diatasi dengan momentum yang tepat. 336 00:22:28,820 --> 00:22:30,890 Omong-omong, Frieren. 337 00:22:32,500 --> 00:22:36,130 Aku sadar akan suatu hal yang menarik. 338 00:22:40,260 --> 00:22:43,760 Kira-kira ini bisa berguna tidak, ya? 339 00:22:43,760 --> 00:22:45,010 Jadi begitu. 340 00:22:45,010 --> 00:22:49,310 Mungkin kita bisa menangkap Stille dengan mudah nanti. 341 00:22:50,010 --> 00:22:53,070 Dan aku baik-baik saja ♪ 342 00:22:53,070 --> 00:22:55,970 Ya, aku mendengarmu ♪ 343 00:22:55,970 --> 00:23:01,790 Angin pun memainkan rambut yang telah memanjang ini ♪ 344 00:23:01,790 --> 00:23:04,630 Semuanya punya arti ♪ 345 00:23:04,630 --> 00:23:06,950 Bahkan juga hari-hari yang sempat terhenti ♪ 346 00:23:07,770 --> 00:23:13,750 Baru sekarang aku memahaminya dan kini aku menyusulmu ♪ 347 00:23:13,750 --> 00:23:17,330 Lihatlah semua yang tampak ♪ 348 00:23:17,330 --> 00:23:20,430 Hanya dengan mata ini ♪ 349 00:23:20,430 --> 00:23:25,150 Lalu kenapa semuanya meluap?♪ 350 00:23:25,150 --> 00:23:31,310 Aku tidak akan memohon untuk bertemu denganmu lagi ♪ 351 00:23:31,310 --> 00:23:37,030 Jadi perbolehkan aku, untuk mengingatnya hari ini ♪ 352 00:23:37,030 --> 00:23:43,130 Jadi bila aku berpapasan denganmu lagi ♪ 353 00:23:43,130 --> 00:23:48,950 Aku tak akan ragu, untuk memilih masa kini ♪ 354 00:23:49,650 --> 00:23:53,150 Kau berada ♪ 355 00:23:53,150 --> 00:23:56,270 Tersenyumlah untukku ♪ 356 00:23:56,270 --> 00:24:00,620 Setiap saat kau menutup matamu ♪ 357 00:24:00,620 --> 00:24:03,230 Meski tak ada kepastian pun ♪ 358 00:24:03,230 --> 00:24:06,270 Pasti akan selalu sampai ♪ 359 00:24:06,270 --> 00:24:12,490 Tak mengapa untuk menangis, malam pasti kan berlalu ♪ 360 00:24:12,490 --> 00:24:19,970 Kubisikkan pengantar tidur kita untukmu kembali pulang ♪ 361 00:24:20,110 --> 00:24:22,650 - Tidak masuk akal. - Kita lakukan saja kalau begitu. 362 00:24:22,650 --> 00:24:24,150 - Dasar tidak berpengalaman. - Kita dideteksi seseorang. 363 00:24:24,150 --> 00:24:25,570 - Waktunya bertarung melawan orang. - Berisik! 364 00:24:25,570 --> 00:24:27,570 - Kalau begitu tidak perlu bicara lagi. - Ini adalah rencana yang matang 365 00:24:27,570 --> 00:24:31,140 dari kelompok dua.