1 00:00:04,087 --> 00:00:08,258 Sekarang, kita akan memulai ujian seleksi Mage kelas satu. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,929 Kalian akan bertarung dalam grup. Seluruh 57 peserta 3 00:00:13,012 --> 00:00:16,933 akan dibagi menjadi grup berisi tiga orang untuk ikut ujian ini. 4 00:00:18,935 --> 00:00:22,439 CERITA ORISINAL OLEH KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 5 00:01:58,034 --> 00:02:00,745 Lihat, kau bisa melakukannya jika fokus dan berusaha. 6 00:02:01,955 --> 00:02:03,706 Benarkah? 7 00:02:04,624 --> 00:02:06,626 Sikap Lawine memang keras, 8 00:02:06,709 --> 00:02:08,962 tapi dia pemimpin yang baik bagiku. 9 00:02:12,215 --> 00:02:15,844 Besok, kita akan melawan naga untuk pertama kalinya. 10 00:02:17,220 --> 00:02:19,848 Apa kau takut, Eisen? Kau gemetar. 11 00:02:20,932 --> 00:02:23,977 - Ya. - Begitu rupanya. Baiklah. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,647 - Kau benar-benar takut? - Ya. 13 00:02:31,192 --> 00:02:32,443 Begitu, ya? 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,487 Aku juga takut. 15 00:02:35,446 --> 00:02:37,157 Ke mana arah pembicaraan ini? 16 00:02:38,867 --> 00:02:42,495 Aku ingin membangkitkan semangat kalian seperti yang dilakukan petualang lain. 17 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Tapi maaf, 18 00:02:44,205 --> 00:02:45,623 sepertinya tidak berhasil. 19 00:02:46,249 --> 00:02:49,252 Tidak. Berkatmu, rasa takutku sudah berkurang. 20 00:02:49,335 --> 00:02:52,213 Himmel, jadilah dirimu sendiri. 21 00:02:52,297 --> 00:02:56,134 Aku yakin tiap grup petualang punya caranya masing-masing. 22 00:02:58,761 --> 00:03:00,263 Kau benar. 23 00:03:05,184 --> 00:03:08,897 Benar juga. Kurasa tiap grup punya caranya masing-masing. 24 00:03:16,404 --> 00:03:19,407 Akhirnya, kita berhasil menangkap burung Stille. 25 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 Kini, kita bisa santai sejenak. 26 00:03:22,827 --> 00:03:24,662 Kau optimistis sekali, ya? 27 00:03:25,288 --> 00:03:28,291 Justru inilah bagian paling sulitnya. 28 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 Kita harus melindunginya 29 00:03:30,543 --> 00:03:33,546 dari kelompok lain yang ingin mencurinya dari kita. 30 00:03:34,505 --> 00:03:36,716 Kini, saatnya kita saling bertarung. 31 00:03:42,138 --> 00:03:46,726 Baiklah, mari ulas observasi kita tentang Stille. 32 00:03:46,809 --> 00:03:48,686 Pertama, seperti yang Frieren bilang, 33 00:03:48,770 --> 00:03:51,648 burung itu terbang dengan kecepatan supersonik. 34 00:03:56,736 --> 00:03:59,864 Mustahil kita menandingi kecepatannya. 35 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 Ditambah, burung itu sekuat naga. 36 00:04:02,492 --> 00:04:05,370 Jadi, kita tak bisa menggunakan Sihir Serangan Biasa. 37 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Diikat juga tidak mungkin. 38 00:04:07,956 --> 00:04:10,500 Terlebih lagi, ia sangat peka terhadap mana. 39 00:04:11,209 --> 00:04:14,629 Ia akan kabur begitu didekati, sekalipun kita menyembunyikan mana. 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,932 Namun, yang paling menyulitkan, 41 00:04:26,015 --> 00:04:28,476 karena Stille hampir tak memiliki mana, 42 00:04:28,559 --> 00:04:30,728 kita tak bisa mendeteksi mana-nya. 43 00:04:31,354 --> 00:04:34,065 Karena itu, kita tak miliki petunjuk soal keberadaan 44 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 dan jumlah mereka. 45 00:04:36,276 --> 00:04:38,319 Alhasil, kita hanya bisa 46 00:04:38,403 --> 00:04:40,863 melihat mereka tiga kali kemarin pagi. 47 00:04:41,447 --> 00:04:45,326 Kurasa mereka berwaspada karena sedang dicari oleh para peserta. 48 00:04:45,410 --> 00:04:48,579 Pahit-pahitnya, mereka tak akan muncul lagi. 49 00:04:48,663 --> 00:04:51,040 Sekalipun menemukan salah satunya, 50 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 kita tak tahu cara menangkapnya. 51 00:04:53,876 --> 00:04:55,336 Tak usah cemaskan soal itu. 52 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 Sebenarnya, tadi malam, 53 00:04:58,172 --> 00:05:02,719 aku mencoba sebuah sihir yang mungkin cocok untuk menangkap Stille. 54 00:05:02,802 --> 00:05:04,846 Oh, ya. Aku melihatmu melakukan sesuatu. 55 00:05:04,929 --> 00:05:08,474 - Sihir macam apa itu? - Sudah kuperlihatkan kepadamu, Kanne. 56 00:05:10,435 --> 00:05:12,603 Sihir untuk menangkap burung. 57 00:05:13,604 --> 00:05:16,024 Di masa jumlah Mage masih banyak 58 00:05:16,107 --> 00:05:18,609 dan sihir lebih lazim daripada sekarang, 59 00:05:18,693 --> 00:05:22,572 ada klan yang hidup dari berburu dan mengembangkan sihir kuno ini. 60 00:05:23,072 --> 00:05:26,492 Dari yang aku ingat, kau memakai sihir untuk menghentikannya. 61 00:05:27,076 --> 00:05:29,704 Tapi, itu monster, bukan burung, 'kan? 62 00:05:29,787 --> 00:05:32,040 Yah, itu sihir kuno. 63 00:05:32,123 --> 00:05:35,585 Sepertinya itu bisa menangkap apa pun yang tampak seperti burung. 64 00:05:36,085 --> 00:05:40,089 Ini sihir pengikat yang kuat. Jadi, kupikir akan ampuh untuk Stille. 65 00:05:40,173 --> 00:05:43,092 Kenapa kau merahasiakan ini? 66 00:05:43,176 --> 00:05:46,471 Andai menggunakan itu kemarin, kita pasti sudah menangkapnya. 67 00:05:47,138 --> 00:05:48,848 Tidak semudah itu. 68 00:05:50,558 --> 00:05:53,102 Jangkauan sihirnya hanya 50 sentimeter. 69 00:05:53,186 --> 00:05:55,480 Kita harus sedekat itu agar berhasil. 70 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 Lima puluh sentimeter? 71 00:05:58,232 --> 00:06:00,485 Berapa jarak terdekat kita dari burung itu? 72 00:06:01,027 --> 00:06:03,154 Paling dekat hanya tiga meter. 73 00:06:03,237 --> 00:06:05,823 Namun, sepertinya ia sudah merasakan keberadaan kita 74 00:06:05,907 --> 00:06:08,242 saat kita berjarak 20 meter darinya. 75 00:06:08,326 --> 00:06:11,412 Menurutku, tinggal satu langkah lagi. 76 00:06:11,496 --> 00:06:13,873 Langkah yang sangat besar. 77 00:06:14,582 --> 00:06:16,334 Coba kutanya, untuk memastikan saja. 78 00:06:16,417 --> 00:06:19,921 Kalian tak bisa menghentikan Stille dengan sihir kalian, 'kan? 79 00:06:20,004 --> 00:06:22,548 Jika aku membekukannya, mungkin akan bisa. 80 00:06:22,632 --> 00:06:26,094 Tapi karena peka terhadap mana dan sangat kuat, ia sulit dibekukan. 81 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 Mungkin ia akan kabur sebelum aku menghentikannya. 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 Dengan sihirku, aku bisa dengan mudah menghentikannya 83 00:06:32,767 --> 00:06:34,352 jika ada jumlah air yang banyak. 84 00:06:36,187 --> 00:06:40,233 Namun, sihir yang kugunakan hanya memanipulasi air. 85 00:06:40,316 --> 00:06:43,111 Jadi, tak bisa untuk menciptakan air. 86 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 Artinya, aku baru bisa menggunakannya kalau ada air di dekatku. 87 00:06:47,532 --> 00:06:49,992 Mana tak berpindah dengan baik melalui bidang air. 88 00:06:50,076 --> 00:06:53,996 Jadi, pasti akan sulit kalau aku tak mengalirkan mana ke dalam air dulu. 89 00:06:54,080 --> 00:06:56,082 Kalau saja airnya tersebar seperti hujan, 90 00:06:56,165 --> 00:06:59,001 aku bisa manipulasi air secara instan dalam jumlah besar. 91 00:06:59,085 --> 00:07:01,754 Tapi jika aku mengalirkan mana ke dalam air, 92 00:07:01,838 --> 00:07:05,007 Stille, yang peka terhadap mana, tak akan mendekat. 93 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Tak akan mendekat? 94 00:07:08,344 --> 00:07:10,888 Jadi, mereka tak akan mendekat, ya? 95 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Rencana ini mungkin berhasil. 96 00:07:34,829 --> 00:07:38,040 Aku setuju itu ide bagus, tapi berisiko. 97 00:07:38,124 --> 00:07:40,793 Itu dapat memicu grup lain menyerang kita. 98 00:07:41,586 --> 00:07:44,672 Tapi hanya ini cara untuk menangkapnya. 99 00:07:47,842 --> 00:07:49,552 Apa kau takut, Lawine? 100 00:07:52,763 --> 00:07:55,850 Aduh! Nanti rambutku lepas! 101 00:07:58,895 --> 00:08:01,814 Baiklah! Ayo kita lakukan! 102 00:08:05,735 --> 00:08:10,072 {\an8}Sekarang, kita akan bersembunyi di sini sampai ujian ini berakhir. 103 00:08:10,656 --> 00:08:12,700 {\an8}Apa? Membosankan sekali. 104 00:08:12,783 --> 00:08:15,578 {\an8}Seorang Mage harus punya nyali untuk bertarung. 105 00:08:15,661 --> 00:08:18,956 {\an8}Seorang Mage juga sebaiknya menghindari konflik tak penting. 106 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Pertama, kita harus mengambil air. 107 00:08:27,131 --> 00:08:30,259 Kurasa ada danau di tengah area ini. 108 00:08:33,554 --> 00:08:37,558 Aku senang kita berhasil menangkap Stille dengan cepat. 109 00:08:38,267 --> 00:08:40,353 Kalau bisa bersembunyi hingga senja, 110 00:08:40,436 --> 00:08:42,271 kita bisa lulus ujian tahap pertama. 111 00:08:44,524 --> 00:08:48,277 - Kenapa? - Sepertinya, tak akan semudah itu. 112 00:08:48,861 --> 00:08:51,906 Kukira ini jalan biasa, 113 00:08:51,989 --> 00:08:53,533 ternyata dasar sungai yang mengering. 114 00:08:54,283 --> 00:08:56,911 Dan aku sudah melihat yang mirip seperti ini. 115 00:08:58,287 --> 00:09:02,500 Kalau tak salah, mereka memasang penghalang di sekitar lokasi ujian. 116 00:09:03,084 --> 00:09:05,378 Ya, itu wajar untuk ujian semacam ini. 117 00:09:06,379 --> 00:09:09,757 Penghalang antimateri kuat yang bahkan menghalau sebutir debu. 118 00:09:09,840 --> 00:09:12,760 Apa air juga tak akan bisa masuk? 119 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Dilihat dari kekeringannya, 120 00:09:16,472 --> 00:09:19,141 penghalang itu sudah dipasang lebih dari sepekan lalu. 121 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 Berarti, sebagian besar air 122 00:09:22,019 --> 00:09:25,147 mungkin telah mengalir ke danau yang terletak di tengah cekungan. 123 00:09:25,731 --> 00:09:28,150 Para peserta adalah makhluk hidup. 124 00:09:28,234 --> 00:09:30,778 Jadi, kita butuh air untuk tetap hidup. 125 00:09:31,362 --> 00:09:32,405 Tapi belum tentu 126 00:09:32,488 --> 00:09:35,783 semua peserta berkumpul di sekitar danau. 127 00:09:36,909 --> 00:09:38,035 Benar. 128 00:09:38,119 --> 00:09:40,538 Kita bisa membawa air sendiri. 129 00:09:41,122 --> 00:09:44,792 Namun, itu tak berlaku pada Stille yang juga makhluk hidup. 130 00:09:44,875 --> 00:09:46,127 Benar juga. 131 00:09:46,752 --> 00:09:48,796 Jadi, orang-orang yang menyadari hal ini 132 00:09:48,879 --> 00:09:52,216 sedang bersiaga di sekitar danau, sumber air terbesar. 133 00:09:54,635 --> 00:09:57,888 Baiklah, tak usah mengambil air. 134 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 Jangan berlebihan begitu. 135 00:10:00,224 --> 00:10:02,643 Aku sudah kehausan. 136 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 Aku yakin kita akan menemukan kolam kecil. 137 00:10:05,271 --> 00:10:07,773 Apa itu higienis? 138 00:10:07,857 --> 00:10:09,650 Mungkin, jika dimasak. 139 00:10:31,088 --> 00:10:34,508 {\an8}GRUP DELAPAN SCHARF, MAGE KELAS TIGA 140 00:10:34,592 --> 00:10:38,012 {\an8}KELOMPOK DELAPAN EHRE, MAGE KELAS DUA 141 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 {\an8}Merepotkan sekali. 142 00:10:44,685 --> 00:10:46,270 {\an8}Seranganku gagal membunuh kalian. 143 00:10:47,355 --> 00:10:49,148 Rupanya reaksimu cepat juga. 144 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 Terserah. Tinggalkan sangkar dan Stille-nya, lalu kalian boleh pergi. 145 00:10:55,112 --> 00:10:56,781 Kalau kami tak mau? 146 00:10:56,864 --> 00:10:59,283 Berarti ucapan saja tak mempan. 147 00:11:09,877 --> 00:11:11,295 Danaunya ada di sana. 148 00:11:34,860 --> 00:11:37,405 Dia membekukan danau! 149 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 Apa yang ada di pikirannya? 150 00:11:39,490 --> 00:11:41,033 Ini tak lucu! 151 00:11:41,117 --> 00:11:44,412 Mana ini milik seseorang dari Grup Dua. 152 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 Apa yang mereka rencanakan? 153 00:11:47,164 --> 00:11:50,126 Apa mereka berencana membuat semua kelompok melawan mereka? 154 00:11:58,008 --> 00:12:01,637 Ayo! Cepat cairkan! 155 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 Denken, apa yang harus kita lakukan? 156 00:12:06,392 --> 00:12:08,769 {\an8}Mereka membuang-buang waktu dan energi saja. 157 00:12:08,853 --> 00:12:09,687 {\an8}GRUP 13 DENKEN, MAGE KELAS DUA 158 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 {\an8}Tak ada gunanya mencairkan itu. 159 00:12:11,397 --> 00:12:12,440 {\an8}GRUP 13 RICHTER, MAGE KELAS DUA 160 00:12:12,523 --> 00:12:14,817 {\an8}Karena begitu banyak sihir telah digunakan, 161 00:12:14,900 --> 00:12:18,320 {\an8}Stille tak akan mendekati danau lagi. 162 00:12:18,404 --> 00:12:22,074 Kita akan mencuri Stille dari Grup Dua. 163 00:12:22,158 --> 00:12:24,326 Dilihat dari kekacauan yang mereka buat, 164 00:12:24,410 --> 00:12:28,205 mereka pasti sudah punya rencana untuk menangkap Stille. 165 00:12:49,435 --> 00:12:52,980 Nona Frieren, apa yang kaurencanakan? 166 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 Ayo berpencar sementara. 167 00:13:08,787 --> 00:13:11,415 Cepat cairkan danau beku ini! 168 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 Betapa bodohnya. 169 00:13:13,834 --> 00:13:17,546 Jika kau menggunakan sihir sebanyak itu untuk mencairkan es, 170 00:13:17,630 --> 00:13:21,217 danau ini akan jadi sangat tidak berguna. 171 00:13:22,343 --> 00:13:24,887 Tak ada Stille yang akan mendekati tempat ini. 172 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Ayo! 173 00:13:26,180 --> 00:13:27,389 Ya! Ke arah sana! 174 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 Mereka yang menyadari fakta itu 175 00:13:29,975 --> 00:13:32,394 sedang mencari bidang air yang lain. 176 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Tapi pendeteksi mana mereka sangat buruk. 177 00:13:34,813 --> 00:13:37,816 Mereka tak mampu menangkal bahaya yang muncul dari langit. 178 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Amatir sekali. 179 00:13:38,984 --> 00:13:42,404 Grup Dua membekukan danau! 180 00:13:42,488 --> 00:13:44,448 Mereka ingin merusak ujian ini? 181 00:13:44,532 --> 00:13:47,701 "Merusak?" Bukan itu tujuannya. 182 00:13:47,785 --> 00:13:51,664 Ini adalah rencana rinci Grup Dua. 183 00:13:51,747 --> 00:13:55,167 Kita hanya bisa menunggu sampai tahu apa rencana mereka. 184 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 Ini ulah para monster. 185 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 Mereka sudah mati. 186 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Ayo. 187 00:14:36,125 --> 00:14:38,961 Kakek, setidaknya turunkan mereka dulu. 188 00:14:39,795 --> 00:14:42,423 Aku yakin kau menyadarinya, 'kan? 189 00:14:42,506 --> 00:14:44,341 Mereka sedang berputar di atas. 190 00:14:45,759 --> 00:14:47,845 Jumlah mereka tidak sedikit. 191 00:14:47,928 --> 00:14:50,973 Mereka menaruh sihir pada jasad-jasad itu. 192 00:14:51,056 --> 00:14:54,476 Jika kau menurunkan jasad-jasad itu, mereka dapat mendeteksinya. 193 00:14:54,560 --> 00:14:56,186 Mereka adalah Geisel. 194 00:14:56,270 --> 00:15:00,107 Mereka memakai metode berburu semacam ini untuk memancing mangsa berikutnya. 195 00:15:00,816 --> 00:15:03,861 Grup ini jatuh ke dalam perangkap mereka 196 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 dan ditewaskan. 197 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Aneh sekali. 198 00:15:07,573 --> 00:15:10,784 Mereka memilih lokasi ujian yang dipenuhi monster semacam ini. 199 00:15:11,368 --> 00:15:14,204 Seolah mereka tak peduli jika para pesertanya mati. 200 00:15:14,830 --> 00:15:18,375 Benar juga, baru kali ini kau ikut ujian seleksi Mage kelas satu. 201 00:15:18,459 --> 00:15:20,336 Alasannya cukup sederhana. 202 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Orang-orang yang mati semudah ini 203 00:15:23,088 --> 00:15:25,841 tak pantas menjadi Mage kelas satu. 204 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Asosiasi Sihir Kontinen 205 00:15:28,302 --> 00:15:30,846 khawatir dengan kualitas Mage kelas satu. 206 00:15:31,889 --> 00:15:34,224 Sebagian orang masih mengharapkan 207 00:15:34,308 --> 00:15:38,854 Mage yang kuat dan tangguh, seperti saat melawan Demon King. 208 00:15:38,938 --> 00:15:41,649 Yah, begitulah orang-orang kolot. 209 00:15:42,191 --> 00:15:43,901 Aku terkejut, Denken. 210 00:15:43,984 --> 00:15:47,404 Aku kira kau salah satu yang mendukungnya. 211 00:15:47,488 --> 00:15:50,491 Dalam dunia Mage, kualitas tidaklah penting. 212 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 Mage kelas satu 213 00:15:52,451 --> 00:15:55,704 harus melambangkan kesan berkuasa. Itulah yang terpenting. 214 00:15:55,788 --> 00:15:59,166 Sehebat apa pun kau menjadi Mage, 215 00:15:59,249 --> 00:16:02,503 kau akan dianggap lemah jika tak bisa meluluhkan hati banyak orang. 216 00:16:03,253 --> 00:16:06,840 Aku sudah melihat banyak Mage 217 00:16:06,924 --> 00:16:10,886 yang jauh lebih hebat dariku kehilangan kekuasaan dan diperlakukan semena-mena. 218 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Orang takut pada kekuatan yang luar biasa. 219 00:16:14,181 --> 00:16:16,642 Kekuasaan yang didasari ketakutan tak akan bertahan lama. 220 00:16:16,725 --> 00:16:21,397 Ditambah, sihir bukanlah hal yang patut dibanggakan. 221 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 Begitu, ya? 222 00:16:22,940 --> 00:16:25,526 Menurutmu, menjadi selemah dirimu adalah yang paling pas? 223 00:16:26,360 --> 00:16:28,737 Jangan terlalu sombong, Anak Muda. 224 00:16:28,821 --> 00:16:32,116 Aku bisa menang melawanmu dengan mata tertutup. 225 00:17:04,398 --> 00:17:07,526 Kita sama sekali tak bisa mendeteksi keberadaan Grup Dua. 226 00:17:08,360 --> 00:17:10,654 Mereka pasti menyembunyikan mana dan bersembunyi. 227 00:17:12,406 --> 00:17:13,824 Tempat ini juga. 228 00:17:13,907 --> 00:17:16,452 Sama seperti bidang air lain yang sudah kita lihat. 229 00:17:18,662 --> 00:17:22,207 Memang tidak banyak, tapi air ini dialiri mana. 230 00:17:24,043 --> 00:17:25,586 Aku tak mendeteksi apa pun. 231 00:17:26,754 --> 00:17:29,673 - Kau bisa mendeteksinya? - Aku juga tak bisa. 232 00:17:29,757 --> 00:17:31,341 Ini ulah Grup Dua? 233 00:17:31,967 --> 00:17:35,471 Bahkan mungkin orang yang mengalirkannya tak bisa mendeteksinya. 234 00:17:35,554 --> 00:17:37,514 Sehalus itulah. 235 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 Namun, Stille dapat mendeteksinya. 236 00:17:40,851 --> 00:17:43,479 Mereka tak akan mendekati air ini lagi. 237 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 Untuk apa mereka melakukan ini? 238 00:17:46,690 --> 00:17:49,985 Aku paham! Pasti ada bidang air yang tak dialiri mana. 239 00:17:51,153 --> 00:17:55,115 Dan Grup Dua pasti berada di dekat sana. 240 00:17:55,199 --> 00:17:57,159 Bagaimana cara kita menemukannya? 241 00:17:58,827 --> 00:18:01,663 - Aku mau istirahat sebentar. - Denken... 242 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 Lokasi ujian ini sangat luas. 243 00:18:04,541 --> 00:18:08,754 Tak mungkin menemukan Mage yang sedang bersembunyi dengan baik. 244 00:18:08,837 --> 00:18:10,380 Kita akan menunggu. 245 00:18:10,464 --> 00:18:13,759 Nanti kita akan tahu lokasi mereka dengan sendirinya. 246 00:18:15,969 --> 00:18:19,765 Aku sudah mengalirkan mana ke semua kolam dan mata air yang kutemukan. 247 00:18:20,390 --> 00:18:23,769 Meskipun mungkin ada bidang air yang tak kita ketahui. 248 00:18:24,812 --> 00:18:28,524 Membatasi air yang bisa digunakan Stille saja kurasa sudah cukup. 249 00:18:29,650 --> 00:18:32,861 Baiklah, aku akan menunggu di sini sampai Stille datang. 250 00:18:42,246 --> 00:18:46,041 Yang benar? Tak kusangka kau bisa menyembunyikan mana sepenuhnya. 251 00:18:46,625 --> 00:18:47,751 Tidak sepenuhnya. 252 00:18:48,252 --> 00:18:50,963 Jika aku bergerak, mana-nya akan keluar sedikit. 253 00:18:51,588 --> 00:18:54,424 - Lihat? - Aku tak bisa membedakannya. 254 00:18:55,467 --> 00:18:56,927 Baiklah, kami akan berjaga. 255 00:19:00,389 --> 00:19:03,225 - Jangan mengganggu. - Diamlah. 256 00:19:03,767 --> 00:19:06,645 Kalau saja sekarang hujan, aku bisa lebih berguna. 257 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Sayang sekali, penghalangnya menghalau segalanya. 258 00:20:15,881 --> 00:20:17,633 Frieren, apa kau berhasil? 259 00:20:18,717 --> 00:20:21,637 Upaya kita sebanding dengan risiko grup lain menyerang kita. 260 00:20:22,304 --> 00:20:24,389 Sekarang, kita bisa lolos tahap pertama. 261 00:20:27,226 --> 00:20:28,143 Belum. 262 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 Kutemukan. 263 00:20:30,229 --> 00:20:32,981 Sesuai dugaanku, mereka menggunakan sihir. 264 00:20:33,065 --> 00:20:35,275 Sehebat apa pun kau menjadi Mage, 265 00:20:35,359 --> 00:20:37,861 tak akan ada cara untuk menutupi momen ini. 266 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Seseorang menemukan kita. Kita harus segera... 267 00:20:47,913 --> 00:20:51,500 Sepertinya sudah terlambat untuk lari. 268 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 Jubelade. 269 00:21:02,386 --> 00:21:03,887 Doragate. 270 00:21:05,764 --> 00:21:06,848 Batunya bak meriam. 271 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Dia mundur lagi. 272 00:21:18,318 --> 00:21:20,988 Gerakannya terampil dan tanpa cela, 273 00:21:21,071 --> 00:21:25,367 tapi itu gaya bertarung yang kuno. Aku serasa bertarung dengan kakekku. 274 00:21:26,034 --> 00:21:28,704 Sihir Serangan dan Sihir Pertahanan biasa. 275 00:21:28,787 --> 00:21:31,373 Kau hanya menggunakan sihir dasar, ya? 276 00:21:31,456 --> 00:21:33,375 Kau sedang menyembunyikan trik andalanmu? 277 00:21:33,959 --> 00:21:37,879 Aku diajarkan untuk mengunakan sihir dasar saat bertarung. 278 00:21:37,963 --> 00:21:40,757 Peraturan dari gurumu, ya? 279 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 Ya. 280 00:21:42,259 --> 00:21:45,512 Ternyata, itu sudah lebih dari cukup untuk melawan Mage masa kini. 281 00:21:46,388 --> 00:21:47,431 Begitukah? 282 00:21:56,106 --> 00:21:57,274 Lagi-lagi begitu. 283 00:21:58,025 --> 00:22:00,819 Perasaan aneh macam apa ini? 284 00:22:00,902 --> 00:22:04,531 Aku seakan sedang berhadapan dengan Mage berpengalaman atau semacamnya. 285 00:22:05,240 --> 00:22:08,452 Aku merasa kasihan padamu. Dengan gaya bertarungmu, 286 00:22:08,535 --> 00:22:11,913 kau pasti sudah mati jika melawan Wirbel. 287 00:22:11,997 --> 00:22:13,790 Itu tak masuk akal. 288 00:22:13,874 --> 00:22:17,169 Bukankah kau yang terkuat di antara kalian? 289 00:22:28,138 --> 00:22:31,391 Wirbel pernah berperang melawan sisa-sisa pasukan Demon King 290 00:22:31,475 --> 00:22:33,560 sebagai kapten Pasukan Sihir Utara. 291 00:22:34,311 --> 00:22:36,438 Pengalaman bertarungnya tak diragukan lagi. 292 00:22:37,439 --> 00:22:40,108 Sihirnya tak berkelas, cenderung payah, 293 00:22:40,192 --> 00:22:42,444 dan tujuannya hanya untuk meraih kemenangan. 294 00:22:43,153 --> 00:22:45,447 Gadis yang sedang bertarung dengan Wirbel 295 00:22:46,156 --> 00:22:48,075 mungkin akan terbunuh. 296 00:22:49,367 --> 00:22:50,535 Benarkah? 297 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 - Kengerian apa yang kaualami? - Lain kali, aku akan memenggal. 298 00:24:23,128 --> 00:24:24,880 - Aku akan mengalahkan yang ini. - Mereka kuat. 299 00:24:24,963 --> 00:24:26,965 - Menarik. Kenapa tak kaucoba? - Suara apa ini? 300 00:24:27,048 --> 00:24:28,508 Dasar tua bangka. 301 00:24:28,592 --> 00:24:30,969 "Pembunuhan yang Wajib." 302 00:24:31,052 --> 00:24:31,928 Terjemahan subtitle oleh Fikar