1
00:00:04,087 --> 00:00:08,258
Sekarang, kita akan memulai
ujian seleksi Mage kelas satu.
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,929
Kalian akan bertarung dalam grup.
Seluruh 57 peserta
3
00:00:13,012 --> 00:00:16,933
akan dibagi menjadi grup berisi tiga orang
untuk ikut ujian ini.
4
00:00:18,935 --> 00:00:22,439
CERITA ORISINAL OLEH
KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE
5
00:01:58,034 --> 00:02:00,745
Lihat, kau bisa melakukannya
jika fokus dan berusaha.
6
00:02:01,955 --> 00:02:03,706
Benarkah?
7
00:02:04,624 --> 00:02:06,626
Sikap Lawine memang keras,
8
00:02:06,709 --> 00:02:08,962
tapi dia pemimpin yang baik bagiku.
9
00:02:12,215 --> 00:02:15,844
Besok, kita akan melawan naga
untuk pertama kalinya.
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,848
Apa kau takut, Eisen? Kau gemetar.
11
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
- Ya.
- Begitu rupanya. Baiklah.
12
00:02:25,770 --> 00:02:27,647
- Kau benar-benar takut?
- Ya.
13
00:02:31,192 --> 00:02:32,443
Begitu, ya?
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,487
Aku juga takut.
15
00:02:35,446 --> 00:02:37,157
Ke mana arah pembicaraan ini?
16
00:02:38,867 --> 00:02:42,495
Aku ingin membangkitkan semangat kalian
seperti yang dilakukan petualang lain.
17
00:02:42,579 --> 00:02:44,122
Tapi maaf,
18
00:02:44,205 --> 00:02:45,623
sepertinya tidak berhasil.
19
00:02:46,249 --> 00:02:49,252
Tidak. Berkatmu,
rasa takutku sudah berkurang.
20
00:02:49,335 --> 00:02:52,213
Himmel, jadilah dirimu sendiri.
21
00:02:52,297 --> 00:02:56,134
Aku yakin tiap grup petualang
punya caranya masing-masing.
22
00:02:58,761 --> 00:03:00,263
Kau benar.
23
00:03:05,184 --> 00:03:08,897
Benar juga. Kurasa tiap grup
punya caranya masing-masing.
24
00:03:16,404 --> 00:03:19,407
Akhirnya, kita berhasil
menangkap burung Stille.
25
00:03:19,991 --> 00:03:21,826
Kini, kita bisa santai sejenak.
26
00:03:22,827 --> 00:03:24,662
Kau optimistis sekali, ya?
27
00:03:25,288 --> 00:03:28,291
Justru inilah bagian paling sulitnya.
28
00:03:28,917 --> 00:03:30,460
Kita harus melindunginya
29
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
dari kelompok lain
yang ingin mencurinya dari kita.
30
00:03:34,505 --> 00:03:36,716
Kini, saatnya kita saling bertarung.
31
00:03:42,138 --> 00:03:46,726
Baiklah, mari ulas observasi kita
tentang Stille.
32
00:03:46,809 --> 00:03:48,686
Pertama, seperti yang Frieren bilang,
33
00:03:48,770 --> 00:03:51,648
burung itu terbang
dengan kecepatan supersonik.
34
00:03:56,736 --> 00:03:59,864
Mustahil kita menandingi kecepatannya.
35
00:04:00,573 --> 00:04:02,408
Ditambah, burung itu sekuat naga.
36
00:04:02,492 --> 00:04:05,370
Jadi, kita tak bisa menggunakan
Sihir Serangan Biasa.
37
00:04:05,453 --> 00:04:07,163
Diikat juga tidak mungkin.
38
00:04:07,956 --> 00:04:10,500
Terlebih lagi,
ia sangat peka terhadap mana.
39
00:04:11,209 --> 00:04:14,629
Ia akan kabur begitu didekati,
sekalipun kita menyembunyikan mana.
40
00:04:23,429 --> 00:04:25,932
Namun, yang paling menyulitkan,
41
00:04:26,015 --> 00:04:28,476
karena Stille hampir tak memiliki mana,
42
00:04:28,559 --> 00:04:30,728
kita tak bisa mendeteksi mana-nya.
43
00:04:31,354 --> 00:04:34,065
Karena itu, kita tak miliki petunjuk
soal keberadaan
44
00:04:34,148 --> 00:04:36,192
dan jumlah mereka.
45
00:04:36,276 --> 00:04:38,319
Alhasil, kita hanya bisa
46
00:04:38,403 --> 00:04:40,863
melihat mereka tiga kali kemarin pagi.
47
00:04:41,447 --> 00:04:45,326
Kurasa mereka berwaspada
karena sedang dicari oleh para peserta.
48
00:04:45,410 --> 00:04:48,579
Pahit-pahitnya,
mereka tak akan muncul lagi.
49
00:04:48,663 --> 00:04:51,040
Sekalipun menemukan salah satunya,
50
00:04:51,124 --> 00:04:53,793
kita tak tahu cara menangkapnya.
51
00:04:53,876 --> 00:04:55,336
Tak usah cemaskan soal itu.
52
00:04:56,212 --> 00:04:57,588
Sebenarnya, tadi malam,
53
00:04:58,172 --> 00:05:02,719
aku mencoba sebuah sihir
yang mungkin cocok untuk menangkap Stille.
54
00:05:02,802 --> 00:05:04,846
Oh, ya. Aku melihatmu melakukan sesuatu.
55
00:05:04,929 --> 00:05:08,474
- Sihir macam apa itu?
- Sudah kuperlihatkan kepadamu, Kanne.
56
00:05:10,435 --> 00:05:12,603
Sihir untuk menangkap burung.
57
00:05:13,604 --> 00:05:16,024
Di masa jumlah Mage masih banyak
58
00:05:16,107 --> 00:05:18,609
dan sihir lebih lazim daripada sekarang,
59
00:05:18,693 --> 00:05:22,572
ada klan yang hidup dari berburu
dan mengembangkan sihir kuno ini.
60
00:05:23,072 --> 00:05:26,492
Dari yang aku ingat,
kau memakai sihir untuk menghentikannya.
61
00:05:27,076 --> 00:05:29,704
Tapi, itu monster, bukan burung, 'kan?
62
00:05:29,787 --> 00:05:32,040
Yah, itu sihir kuno.
63
00:05:32,123 --> 00:05:35,585
Sepertinya itu bisa menangkap apa pun
yang tampak seperti burung.
64
00:05:36,085 --> 00:05:40,089
Ini sihir pengikat yang kuat.
Jadi, kupikir akan ampuh untuk Stille.
65
00:05:40,173 --> 00:05:43,092
Kenapa kau merahasiakan ini?
66
00:05:43,176 --> 00:05:46,471
Andai menggunakan itu kemarin,
kita pasti sudah menangkapnya.
67
00:05:47,138 --> 00:05:48,848
Tidak semudah itu.
68
00:05:50,558 --> 00:05:53,102
Jangkauan sihirnya hanya 50 sentimeter.
69
00:05:53,186 --> 00:05:55,480
Kita harus sedekat itu agar berhasil.
70
00:05:56,189 --> 00:05:58,149
Lima puluh sentimeter?
71
00:05:58,232 --> 00:06:00,485
Berapa jarak terdekat kita
dari burung itu?
72
00:06:01,027 --> 00:06:03,154
Paling dekat hanya tiga meter.
73
00:06:03,237 --> 00:06:05,823
Namun, sepertinya ia sudah merasakan
keberadaan kita
74
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
saat kita berjarak 20 meter darinya.
75
00:06:08,326 --> 00:06:11,412
Menurutku, tinggal satu langkah lagi.
76
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
Langkah yang sangat besar.
77
00:06:14,582 --> 00:06:16,334
Coba kutanya, untuk memastikan saja.
78
00:06:16,417 --> 00:06:19,921
Kalian tak bisa menghentikan Stille
dengan sihir kalian, 'kan?
79
00:06:20,004 --> 00:06:22,548
Jika aku membekukannya, mungkin akan bisa.
80
00:06:22,632 --> 00:06:26,094
Tapi karena peka terhadap mana
dan sangat kuat, ia sulit dibekukan.
81
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Mungkin ia akan kabur
sebelum aku menghentikannya.
82
00:06:30,056 --> 00:06:32,683
Dengan sihirku,
aku bisa dengan mudah menghentikannya
83
00:06:32,767 --> 00:06:34,352
jika ada jumlah air yang banyak.
84
00:06:36,187 --> 00:06:40,233
Namun, sihir yang kugunakan
hanya memanipulasi air.
85
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Jadi, tak bisa untuk menciptakan air.
86
00:06:44,320 --> 00:06:47,448
Artinya, aku baru bisa menggunakannya
kalau ada air di dekatku.
87
00:06:47,532 --> 00:06:49,992
Mana tak berpindah
dengan baik melalui bidang air.
88
00:06:50,076 --> 00:06:53,996
Jadi, pasti akan sulit kalau aku
tak mengalirkan mana ke dalam air dulu.
89
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
Kalau saja airnya tersebar seperti hujan,
90
00:06:56,165 --> 00:06:59,001
aku bisa manipulasi air secara instan
dalam jumlah besar.
91
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
Tapi jika aku mengalirkan mana
ke dalam air,
92
00:07:01,838 --> 00:07:05,007
Stille, yang peka terhadap mana,
tak akan mendekat.
93
00:07:06,634 --> 00:07:08,261
Tak akan mendekat?
94
00:07:08,344 --> 00:07:10,888
Jadi, mereka tak akan mendekat, ya?
95
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Rencana ini mungkin berhasil.
96
00:07:34,829 --> 00:07:38,040
Aku setuju itu ide bagus, tapi berisiko.
97
00:07:38,124 --> 00:07:40,793
Itu dapat memicu grup lain menyerang kita.
98
00:07:41,586 --> 00:07:44,672
Tapi hanya ini cara untuk menangkapnya.
99
00:07:47,842 --> 00:07:49,552
Apa kau takut, Lawine?
100
00:07:52,763 --> 00:07:55,850
Aduh! Nanti rambutku lepas!
101
00:07:58,895 --> 00:08:01,814
Baiklah! Ayo kita lakukan!
102
00:08:05,735 --> 00:08:10,072
{\an8}Sekarang, kita akan bersembunyi di sini
sampai ujian ini berakhir.
103
00:08:10,656 --> 00:08:12,700
{\an8}Apa? Membosankan sekali.
104
00:08:12,783 --> 00:08:15,578
{\an8}Seorang Mage
harus punya nyali untuk bertarung.
105
00:08:15,661 --> 00:08:18,956
{\an8}Seorang Mage juga sebaiknya
menghindari konflik tak penting.
106
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
Pertama, kita harus mengambil air.
107
00:08:27,131 --> 00:08:30,259
Kurasa ada danau di tengah area ini.
108
00:08:33,554 --> 00:08:37,558
Aku senang kita berhasil
menangkap Stille dengan cepat.
109
00:08:38,267 --> 00:08:40,353
Kalau bisa bersembunyi hingga senja,
110
00:08:40,436 --> 00:08:42,271
kita bisa lulus ujian tahap pertama.
111
00:08:44,524 --> 00:08:48,277
- Kenapa?
- Sepertinya, tak akan semudah itu.
112
00:08:48,861 --> 00:08:51,906
Kukira ini jalan biasa,
113
00:08:51,989 --> 00:08:53,533
ternyata dasar sungai yang mengering.
114
00:08:54,283 --> 00:08:56,911
Dan aku sudah melihat
yang mirip seperti ini.
115
00:08:58,287 --> 00:09:02,500
Kalau tak salah, mereka memasang
penghalang di sekitar lokasi ujian.
116
00:09:03,084 --> 00:09:05,378
Ya, itu wajar untuk ujian semacam ini.
117
00:09:06,379 --> 00:09:09,757
Penghalang antimateri kuat
yang bahkan menghalau sebutir debu.
118
00:09:09,840 --> 00:09:12,760
Apa air juga tak akan bisa masuk?
119
00:09:14,929 --> 00:09:16,389
Dilihat dari kekeringannya,
120
00:09:16,472 --> 00:09:19,141
penghalang itu sudah dipasang
lebih dari sepekan lalu.
121
00:09:19,934 --> 00:09:21,936
Berarti, sebagian besar air
122
00:09:22,019 --> 00:09:25,147
mungkin telah mengalir
ke danau yang terletak di tengah cekungan.
123
00:09:25,731 --> 00:09:28,150
Para peserta adalah makhluk hidup.
124
00:09:28,234 --> 00:09:30,778
Jadi, kita butuh air untuk tetap hidup.
125
00:09:31,362 --> 00:09:32,405
Tapi belum tentu
126
00:09:32,488 --> 00:09:35,783
semua peserta berkumpul di sekitar danau.
127
00:09:36,909 --> 00:09:38,035
Benar.
128
00:09:38,119 --> 00:09:40,538
Kita bisa membawa air sendiri.
129
00:09:41,122 --> 00:09:44,792
Namun, itu tak berlaku
pada Stille yang juga makhluk hidup.
130
00:09:44,875 --> 00:09:46,127
Benar juga.
131
00:09:46,752 --> 00:09:48,796
Jadi, orang-orang yang menyadari hal ini
132
00:09:48,879 --> 00:09:52,216
sedang bersiaga di sekitar danau,
sumber air terbesar.
133
00:09:54,635 --> 00:09:57,888
Baiklah, tak usah mengambil air.
134
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
Jangan berlebihan begitu.
135
00:10:00,224 --> 00:10:02,643
Aku sudah kehausan.
136
00:10:02,727 --> 00:10:05,187
Aku yakin kita akan menemukan kolam kecil.
137
00:10:05,271 --> 00:10:07,773
Apa itu higienis?
138
00:10:07,857 --> 00:10:09,650
Mungkin, jika dimasak.
139
00:10:31,088 --> 00:10:34,508
{\an8}GRUP DELAPAN
SCHARF, MAGE KELAS TIGA
140
00:10:34,592 --> 00:10:38,012
{\an8}KELOMPOK DELAPAN
EHRE, MAGE KELAS DUA
141
00:10:42,892 --> 00:10:44,602
{\an8}Merepotkan sekali.
142
00:10:44,685 --> 00:10:46,270
{\an8}Seranganku gagal membunuh kalian.
143
00:10:47,355 --> 00:10:49,148
Rupanya reaksimu cepat juga.
144
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
Terserah. Tinggalkan sangkar
dan Stille-nya, lalu kalian boleh pergi.
145
00:10:55,112 --> 00:10:56,781
Kalau kami tak mau?
146
00:10:56,864 --> 00:10:59,283
Berarti ucapan saja tak mempan.
147
00:11:09,877 --> 00:11:11,295
Danaunya ada di sana.
148
00:11:34,860 --> 00:11:37,405
Dia membekukan danau!
149
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
Apa yang ada di pikirannya?
150
00:11:39,490 --> 00:11:41,033
Ini tak lucu!
151
00:11:41,117 --> 00:11:44,412
Mana ini milik seseorang dari Grup Dua.
152
00:11:45,079 --> 00:11:46,455
Apa yang mereka rencanakan?
153
00:11:47,164 --> 00:11:50,126
Apa mereka berencana membuat
semua kelompok melawan mereka?
154
00:11:58,008 --> 00:12:01,637
Ayo! Cepat cairkan!
155
00:12:04,181 --> 00:12:06,308
Denken, apa yang harus kita lakukan?
156
00:12:06,392 --> 00:12:08,769
{\an8}Mereka membuang-buang
waktu dan energi saja.
157
00:12:08,853 --> 00:12:09,687
{\an8}GRUP 13
DENKEN, MAGE KELAS DUA
158
00:12:09,770 --> 00:12:11,313
{\an8}Tak ada gunanya mencairkan itu.
159
00:12:11,397 --> 00:12:12,440
{\an8}GRUP 13
RICHTER, MAGE KELAS DUA
160
00:12:12,523 --> 00:12:14,817
{\an8}Karena begitu banyak sihir
telah digunakan,
161
00:12:14,900 --> 00:12:18,320
{\an8}Stille tak akan mendekati danau lagi.
162
00:12:18,404 --> 00:12:22,074
Kita akan mencuri Stille dari Grup Dua.
163
00:12:22,158 --> 00:12:24,326
Dilihat dari kekacauan yang mereka buat,
164
00:12:24,410 --> 00:12:28,205
mereka pasti sudah punya rencana
untuk menangkap Stille.
165
00:12:49,435 --> 00:12:52,980
Nona Frieren, apa yang kaurencanakan?
166
00:13:01,614 --> 00:13:03,449
Ayo berpencar sementara.
167
00:13:08,787 --> 00:13:11,415
Cepat cairkan danau beku ini!
168
00:13:12,041 --> 00:13:13,751
Betapa bodohnya.
169
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Jika kau menggunakan sihir sebanyak itu
untuk mencairkan es,
170
00:13:17,630 --> 00:13:21,217
danau ini akan jadi sangat tidak berguna.
171
00:13:22,343 --> 00:13:24,887
Tak ada Stille
yang akan mendekati tempat ini.
172
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Ayo!
173
00:13:26,180 --> 00:13:27,389
Ya! Ke arah sana!
174
00:13:27,473 --> 00:13:29,892
Mereka yang menyadari fakta itu
175
00:13:29,975 --> 00:13:32,394
sedang mencari bidang air yang lain.
176
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Tapi pendeteksi mana mereka sangat buruk.
177
00:13:34,813 --> 00:13:37,816
Mereka tak mampu menangkal
bahaya yang muncul dari langit.
178
00:13:37,900 --> 00:13:38,901
Amatir sekali.
179
00:13:38,984 --> 00:13:42,404
Grup Dua membekukan danau!
180
00:13:42,488 --> 00:13:44,448
Mereka ingin merusak ujian ini?
181
00:13:44,532 --> 00:13:47,701
"Merusak?" Bukan itu tujuannya.
182
00:13:47,785 --> 00:13:51,664
Ini adalah rencana rinci Grup Dua.
183
00:13:51,747 --> 00:13:55,167
Kita hanya bisa menunggu
sampai tahu apa rencana mereka.
184
00:14:20,025 --> 00:14:22,194
Ini ulah para monster.
185
00:14:30,661 --> 00:14:32,121
Mereka sudah mati.
186
00:14:34,707 --> 00:14:36,041
Ayo.
187
00:14:36,125 --> 00:14:38,961
Kakek, setidaknya turunkan mereka dulu.
188
00:14:39,795 --> 00:14:42,423
Aku yakin kau menyadarinya, 'kan?
189
00:14:42,506 --> 00:14:44,341
Mereka sedang berputar di atas.
190
00:14:45,759 --> 00:14:47,845
Jumlah mereka tidak sedikit.
191
00:14:47,928 --> 00:14:50,973
Mereka menaruh sihir pada jasad-jasad itu.
192
00:14:51,056 --> 00:14:54,476
Jika kau menurunkan jasad-jasad itu,
mereka dapat mendeteksinya.
193
00:14:54,560 --> 00:14:56,186
Mereka adalah Geisel.
194
00:14:56,270 --> 00:15:00,107
Mereka memakai metode berburu semacam ini
untuk memancing mangsa berikutnya.
195
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
Grup ini jatuh ke dalam perangkap mereka
196
00:15:03,944 --> 00:15:05,487
dan ditewaskan.
197
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
Aneh sekali.
198
00:15:07,573 --> 00:15:10,784
Mereka memilih lokasi ujian
yang dipenuhi monster semacam ini.
199
00:15:11,368 --> 00:15:14,204
Seolah mereka tak peduli
jika para pesertanya mati.
200
00:15:14,830 --> 00:15:18,375
Benar juga, baru kali ini
kau ikut ujian seleksi Mage kelas satu.
201
00:15:18,459 --> 00:15:20,336
Alasannya cukup sederhana.
202
00:15:21,211 --> 00:15:23,005
Orang-orang yang mati semudah ini
203
00:15:23,088 --> 00:15:25,841
tak pantas menjadi Mage kelas satu.
204
00:15:26,550 --> 00:15:28,218
Asosiasi Sihir Kontinen
205
00:15:28,302 --> 00:15:30,846
khawatir dengan kualitas Mage kelas satu.
206
00:15:31,889 --> 00:15:34,224
Sebagian orang masih mengharapkan
207
00:15:34,308 --> 00:15:38,854
Mage yang kuat dan tangguh,
seperti saat melawan Demon King.
208
00:15:38,938 --> 00:15:41,649
Yah, begitulah orang-orang kolot.
209
00:15:42,191 --> 00:15:43,901
Aku terkejut, Denken.
210
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Aku kira kau salah satu yang mendukungnya.
211
00:15:47,488 --> 00:15:50,491
Dalam dunia Mage,
kualitas tidaklah penting.
212
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
Mage kelas satu
213
00:15:52,451 --> 00:15:55,704
harus melambangkan kesan berkuasa.
Itulah yang terpenting.
214
00:15:55,788 --> 00:15:59,166
Sehebat apa pun kau menjadi Mage,
215
00:15:59,249 --> 00:16:02,503
kau akan dianggap lemah jika tak bisa
meluluhkan hati banyak orang.
216
00:16:03,253 --> 00:16:06,840
Aku sudah melihat banyak Mage
217
00:16:06,924 --> 00:16:10,886
yang jauh lebih hebat dariku kehilangan
kekuasaan dan diperlakukan semena-mena.
218
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Orang takut pada kekuatan yang luar biasa.
219
00:16:14,181 --> 00:16:16,642
Kekuasaan yang didasari ketakutan
tak akan bertahan lama.
220
00:16:16,725 --> 00:16:21,397
Ditambah, sihir bukanlah hal
yang patut dibanggakan.
221
00:16:21,480 --> 00:16:22,856
Begitu, ya?
222
00:16:22,940 --> 00:16:25,526
Menurutmu, menjadi selemah dirimu
adalah yang paling pas?
223
00:16:26,360 --> 00:16:28,737
Jangan terlalu sombong, Anak Muda.
224
00:16:28,821 --> 00:16:32,116
Aku bisa menang melawanmu
dengan mata tertutup.
225
00:17:04,398 --> 00:17:07,526
Kita sama sekali tak bisa mendeteksi
keberadaan Grup Dua.
226
00:17:08,360 --> 00:17:10,654
Mereka pasti menyembunyikan mana
dan bersembunyi.
227
00:17:12,406 --> 00:17:13,824
Tempat ini juga.
228
00:17:13,907 --> 00:17:16,452
Sama seperti bidang air lain
yang sudah kita lihat.
229
00:17:18,662 --> 00:17:22,207
Memang tidak banyak,
tapi air ini dialiri mana.
230
00:17:24,043 --> 00:17:25,586
Aku tak mendeteksi apa pun.
231
00:17:26,754 --> 00:17:29,673
- Kau bisa mendeteksinya?
- Aku juga tak bisa.
232
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Ini ulah Grup Dua?
233
00:17:31,967 --> 00:17:35,471
Bahkan mungkin orang yang mengalirkannya
tak bisa mendeteksinya.
234
00:17:35,554 --> 00:17:37,514
Sehalus itulah.
235
00:17:37,598 --> 00:17:39,975
Namun, Stille dapat mendeteksinya.
236
00:17:40,851 --> 00:17:43,479
Mereka tak akan mendekati air ini lagi.
237
00:17:44,063 --> 00:17:46,065
Untuk apa mereka melakukan ini?
238
00:17:46,690 --> 00:17:49,985
Aku paham! Pasti ada bidang air
yang tak dialiri mana.
239
00:17:51,153 --> 00:17:55,115
Dan Grup Dua pasti berada di dekat sana.
240
00:17:55,199 --> 00:17:57,159
Bagaimana cara kita menemukannya?
241
00:17:58,827 --> 00:18:01,663
- Aku mau istirahat sebentar.
- Denken...
242
00:18:02,164 --> 00:18:04,458
Lokasi ujian ini sangat luas.
243
00:18:04,541 --> 00:18:08,754
Tak mungkin menemukan Mage
yang sedang bersembunyi dengan baik.
244
00:18:08,837 --> 00:18:10,380
Kita akan menunggu.
245
00:18:10,464 --> 00:18:13,759
Nanti kita akan tahu lokasi mereka
dengan sendirinya.
246
00:18:15,969 --> 00:18:19,765
Aku sudah mengalirkan mana ke semua kolam
dan mata air yang kutemukan.
247
00:18:20,390 --> 00:18:23,769
Meskipun mungkin ada bidang air
yang tak kita ketahui.
248
00:18:24,812 --> 00:18:28,524
Membatasi air yang bisa
digunakan Stille saja kurasa sudah cukup.
249
00:18:29,650 --> 00:18:32,861
Baiklah, aku akan menunggu di sini
sampai Stille datang.
250
00:18:42,246 --> 00:18:46,041
Yang benar? Tak kusangka kau bisa
menyembunyikan mana sepenuhnya.
251
00:18:46,625 --> 00:18:47,751
Tidak sepenuhnya.
252
00:18:48,252 --> 00:18:50,963
Jika aku bergerak,
mana-nya akan keluar sedikit.
253
00:18:51,588 --> 00:18:54,424
- Lihat?
- Aku tak bisa membedakannya.
254
00:18:55,467 --> 00:18:56,927
Baiklah, kami akan berjaga.
255
00:19:00,389 --> 00:19:03,225
- Jangan mengganggu.
- Diamlah.
256
00:19:03,767 --> 00:19:06,645
Kalau saja sekarang hujan,
aku bisa lebih berguna.
257
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
Sayang sekali,
penghalangnya menghalau segalanya.
258
00:20:15,881 --> 00:20:17,633
Frieren, apa kau berhasil?
259
00:20:18,717 --> 00:20:21,637
Upaya kita sebanding
dengan risiko grup lain menyerang kita.
260
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
Sekarang, kita bisa lolos tahap pertama.
261
00:20:27,226 --> 00:20:28,143
Belum.
262
00:20:28,852 --> 00:20:30,145
Kutemukan.
263
00:20:30,229 --> 00:20:32,981
Sesuai dugaanku, mereka menggunakan sihir.
264
00:20:33,065 --> 00:20:35,275
Sehebat apa pun kau menjadi Mage,
265
00:20:35,359 --> 00:20:37,861
tak akan ada cara
untuk menutupi momen ini.
266
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Seseorang menemukan kita.
Kita harus segera...
267
00:20:47,913 --> 00:20:51,500
Sepertinya sudah terlambat untuk lari.
268
00:20:52,209 --> 00:20:53,752
Jubelade.
269
00:21:02,386 --> 00:21:03,887
Doragate.
270
00:21:05,764 --> 00:21:06,848
Batunya bak meriam.
271
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Dia mundur lagi.
272
00:21:18,318 --> 00:21:20,988
Gerakannya terampil dan tanpa cela,
273
00:21:21,071 --> 00:21:25,367
tapi itu gaya bertarung yang kuno.
Aku serasa bertarung dengan kakekku.
274
00:21:26,034 --> 00:21:28,704
Sihir Serangan dan Sihir Pertahanan biasa.
275
00:21:28,787 --> 00:21:31,373
Kau hanya menggunakan sihir dasar, ya?
276
00:21:31,456 --> 00:21:33,375
Kau sedang menyembunyikan trik andalanmu?
277
00:21:33,959 --> 00:21:37,879
Aku diajarkan untuk mengunakan sihir dasar
saat bertarung.
278
00:21:37,963 --> 00:21:40,757
Peraturan dari gurumu, ya?
279
00:21:40,841 --> 00:21:42,175
Ya.
280
00:21:42,259 --> 00:21:45,512
Ternyata, itu sudah lebih dari cukup
untuk melawan Mage masa kini.
281
00:21:46,388 --> 00:21:47,431
Begitukah?
282
00:21:56,106 --> 00:21:57,274
Lagi-lagi begitu.
283
00:21:58,025 --> 00:22:00,819
Perasaan aneh macam apa ini?
284
00:22:00,902 --> 00:22:04,531
Aku seakan sedang berhadapan
dengan Mage berpengalaman atau semacamnya.
285
00:22:05,240 --> 00:22:08,452
Aku merasa kasihan padamu.
Dengan gaya bertarungmu,
286
00:22:08,535 --> 00:22:11,913
kau pasti sudah mati jika melawan Wirbel.
287
00:22:11,997 --> 00:22:13,790
Itu tak masuk akal.
288
00:22:13,874 --> 00:22:17,169
Bukankah kau yang terkuat
di antara kalian?
289
00:22:28,138 --> 00:22:31,391
Wirbel pernah berperang
melawan sisa-sisa pasukan Demon King
290
00:22:31,475 --> 00:22:33,560
sebagai kapten Pasukan Sihir Utara.
291
00:22:34,311 --> 00:22:36,438
Pengalaman bertarungnya
tak diragukan lagi.
292
00:22:37,439 --> 00:22:40,108
Sihirnya tak berkelas, cenderung payah,
293
00:22:40,192 --> 00:22:42,444
dan tujuannya
hanya untuk meraih kemenangan.
294
00:22:43,153 --> 00:22:45,447
Gadis yang sedang bertarung dengan Wirbel
295
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
mungkin akan terbunuh.
296
00:22:49,367 --> 00:22:50,535
Benarkah?
297
00:24:21,042 --> 00:24:23,044
- Kengerian apa yang kaualami?
- Lain kali, aku akan memenggal.
298
00:24:23,128 --> 00:24:24,880
- Aku akan mengalahkan yang ini.
- Mereka kuat.
299
00:24:24,963 --> 00:24:26,965
- Menarik. Kenapa tak kaucoba?
- Suara apa ini?
300
00:24:27,048 --> 00:24:28,508
Dasar tua bangka.
301
00:24:28,592 --> 00:24:30,969
"Pembunuhan yang Wajib."
302
00:24:31,052 --> 00:24:31,928
Terjemahan subtitle oleh Fikar