1 00:00:46,370 --> 00:00:47,540 不准退缩 2 00:00:47,830 --> 00:00:49,210 保护村民! 3 00:01:34,000 --> 00:01:36,170 当结局来临时 4 00:01:36,170 --> 00:01:38,670 该说什么才好呢? 5 00:01:39,420 --> 00:01:41,640 既然都得面对 6 00:01:41,640 --> 00:01:43,850 不如让它不那么悲伤吧 7 00:01:44,940 --> 00:01:49,780 曾几何时你说的那些话 8 00:01:50,350 --> 00:01:52,190 深深地刺进了心底 9 00:01:52,190 --> 00:01:58,190 温暖地留在心中 10 00:02:06,120 --> 00:02:08,830 明明只要知道了就好了 11 00:02:08,830 --> 00:02:11,160 却仍不由自主地渴求其他 12 00:02:11,500 --> 00:02:12,460 没关系的 13 00:02:12,460 --> 00:02:14,420 我哪里都不会去 14 00:02:14,420 --> 00:02:16,500 我哪里也不能去 15 00:02:16,800 --> 00:02:21,260 明明不会忘记 16 00:02:21,930 --> 00:02:26,850 却不知为何越发遥远 17 00:02:27,340 --> 00:02:32,850 眼眸深处始终有你的身影 18 00:02:33,230 --> 00:02:37,690 现在也是 一直都是 19 00:02:38,570 --> 00:02:39,740 总有一天 20 00:02:39,740 --> 00:02:41,200 再等待一些时日 21 00:02:41,200 --> 00:02:45,490 当世界吹起温柔的风 22 00:02:45,490 --> 00:02:49,580 是不是就会有什么改变? 23 00:02:49,580 --> 00:02:52,120 "我有想回去的地方" 24 00:02:52,120 --> 00:02:54,880 每个人都是这个星球的子孙 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,750 约定好的事 要好好重视 26 00:02:57,750 --> 00:03:02,590 温暖地留在心中 27 00:03:02,920 --> 00:03:05,930 (第34话 讨伐委托) 28 00:03:05,930 --> 00:03:12,930 (勇者欣梅尔死后30年) (北部高原 露芬地区) 29 00:03:28,160 --> 00:03:29,450 拜托你了 30 00:03:30,200 --> 00:03:32,790 我还有个年幼的儿子 31 00:03:35,710 --> 00:03:36,670 闭嘴 32 00:03:37,960 --> 00:03:42,050 这种话我已经听过不知道多少次了 33 00:04:05,360 --> 00:04:06,610 所以 34 00:04:06,610 --> 00:04:09,160 那个儿子是在哪里啊? 35 00:04:10,450 --> 00:04:13,580 拜托也稍微说点真话吧 36 00:04:29,510 --> 00:04:33,060 赛莉耶大人亲自下达的讨伐委托 37 00:04:33,640 --> 00:04:35,310 我还以为是什么事 38 00:04:36,520 --> 00:04:40,020 原来只是被魔族袭击后沦为废墟的故乡啊 39 00:04:44,900 --> 00:04:47,740 虽然几乎没有什么留恋 40 00:04:48,740 --> 00:04:50,950 但看到这样还是会觉得寂寞啊 41 00:05:03,880 --> 00:05:05,920 是葛纳乌吗 42 00:05:07,260 --> 00:05:07,880 对 43 00:05:11,550 --> 00:05:12,470 葛纳乌 44 00:05:12,800 --> 00:05:14,930 村子…被魔族… 45 00:05:16,180 --> 00:05:17,270 我知道 46 00:05:17,600 --> 00:05:18,890 已经解决了 47 00:05:19,440 --> 00:05:21,270 我把他们全都杀了 48 00:05:24,570 --> 00:05:26,440 那村子的大家… 49 00:05:30,610 --> 00:05:32,990 没事了, 大家都没事 50 00:05:34,240 --> 00:05:35,450 你也会得救的 51 00:05:37,000 --> 00:05:41,420 有个一级魔法使的新人跟我一起过来这里 52 00:05:42,750 --> 00:05:44,420 她明明是个魔法使 53 00:05:44,420 --> 00:05:46,800 却能使用女神大人的魔法 54 00:05:47,550 --> 00:05:48,720 是个很怪的家伙对吧 55 00:05:50,010 --> 00:05:52,550 所以你的伤很快就能治好 56 00:05:53,300 --> 00:05:55,560 店也很快就能再开张了 57 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 怎么样? 58 00:05:58,640 --> 00:06:01,440 你现在能烤出像样一点的面包了吗 59 00:06:02,730 --> 00:06:06,070 我最近都只能吃又冷又硬的面包 60 00:06:06,730 --> 00:06:09,360 真希望可以吃到现烤的面包啊 61 00:06:10,820 --> 00:06:11,450 不对 62 00:06:12,360 --> 00:06:14,910 这种时候不是现烤的也没差 63 00:06:15,450 --> 00:06:19,120 卖剩的也好, 像以前那样的失败作品也行 64 00:06:20,660 --> 00:06:22,000 我不会再挑了 65 00:06:38,220 --> 00:06:39,060 葛纳乌先生 66 00:06:44,400 --> 00:06:45,810 请把伤患带来这边 67 00:06:46,310 --> 00:06:47,230 伤患? 68 00:06:47,650 --> 00:06:49,400 不用说这种安慰人的话, 梅特戴 69 00:06:50,190 --> 00:06:52,900 这家伙早就已经死了吧 70 00:06:55,240 --> 00:06:58,450 我发现他的时候就已经没救了 71 00:06:59,660 --> 00:07:01,250 味道很难闻吧 72 00:07:02,040 --> 00:07:04,580 他肚子上的伤口已经开始腐烂了 73 00:07:05,250 --> 00:07:07,420 这种人根本救不活 74 00:07:08,710 --> 00:07:10,260 即便如此这家伙 75 00:07:10,260 --> 00:07:12,380 还是紧紧抓着我不放 76 00:07:27,110 --> 00:07:29,320 这家伙是面包店的儿子 77 00:07:30,280 --> 00:07:33,150 小时候我们经常一起玩 78 00:07:34,700 --> 00:07:38,280 他在他父亲过世后继承了面包店 79 00:07:39,160 --> 00:07:42,200 但这家伙烤的面包不怎么好吃 80 00:07:45,460 --> 00:07:47,210 不过以后也吃不到了 81 00:07:50,050 --> 00:07:51,500 大家都在一起 82 00:07:51,500 --> 00:07:53,170 这家伙也不会寂寞了 83 00:07:55,550 --> 00:07:59,300 为什么死的不是我们而是这些人呢? 84 00:08:00,640 --> 00:08:03,310 这个村子的人们跟我们不一样 85 00:08:03,770 --> 00:08:06,270 并没有选择战斗这条路 86 00:08:16,910 --> 00:08:18,200 要死也应该是 87 00:08:18,700 --> 00:08:23,330 选择一级魔法使这条战斗道路的我们才对 88 00:08:23,830 --> 00:08:24,870 葛纳乌先生 89 00:08:27,040 --> 00:08:29,750 当驻扎村子的诺姆骑士团提出的支援请求 90 00:08:29,750 --> 00:08:31,920 传到北方支部时 91 00:08:32,629 --> 00:08:34,460 村子就已经被摧毁了 92 00:08:36,590 --> 00:08:38,840 这不是葛纳乌先生的责任 93 00:08:41,140 --> 00:08:43,060 我再去巡视一次村子 94 00:08:46,770 --> 00:08:49,690 你应该稍微休息一下比较好吧 95 00:08:51,150 --> 00:08:51,900 为什么? 96 00:08:52,270 --> 00:08:53,360 你问我为什么… 97 00:08:56,190 --> 00:08:57,030 安静 98 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 我有一只眼睛被毁掉了 99 00:09:01,200 --> 00:09:02,910 对方有一个战士 100 00:09:02,910 --> 00:09:05,290 和一个潜伏起来的魔法使 101 00:09:05,290 --> 00:09:06,410 不对, 是两个吗 102 00:09:07,370 --> 00:09:08,290 是两个 103 00:09:09,210 --> 00:09:11,330 看来对方挺有本事的 104 00:09:11,330 --> 00:09:12,500 你认为会是敌人吗 105 00:09:18,380 --> 00:09:20,180 不, 我想那应该是… 106 00:09:31,940 --> 00:09:33,940 什么嘛, 是芙莉莲啊 107 00:09:35,820 --> 00:09:40,240 那么另一个反应就是费伦一级魔法使了吧 108 00:09:42,620 --> 00:09:43,580 那个… 109 00:09:44,240 --> 00:09:47,540 是梅特戴跟一级测验那个时候的考官啊 110 00:09:48,120 --> 00:09:49,660 我记得好像是叫葛纳乌? 111 00:09:50,540 --> 00:09:51,750 真是的 112 00:09:51,750 --> 00:09:54,250 我感觉到一股怀有强烈杀意的魔力 113 00:09:54,250 --> 00:09:55,670 还以为是魔族呢 114 00:09:57,420 --> 00:09:58,510 这样啊 115 00:09:58,510 --> 00:10:00,510 是我做了让人误会的事 116 00:10:00,510 --> 00:10:01,380 抱歉 117 00:10:02,300 --> 00:10:03,550 真的 118 00:10:03,550 --> 00:10:05,510 我刚才真的担心得不得了 119 00:10:06,310 --> 00:10:07,680 费伦, 没事了 120 00:10:07,680 --> 00:10:08,640 是自己人 121 00:10:08,980 --> 00:10:10,270 跟修塔尔克说一下 122 00:10:10,600 --> 00:10:11,350 好的 123 00:10:15,570 --> 00:10:16,650 这样啊 124 00:10:17,030 --> 00:10:20,360 费伦小姐也收到讨伐委托了呢 125 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 毕竟我们就在北部高原 126 00:10:23,740 --> 00:10:24,530 那… 127 00:10:25,330 --> 00:10:26,280 状况怎么样? 128 00:10:38,250 --> 00:10:39,460 你在祈祷吗 129 00:10:40,300 --> 00:10:41,130 不行吗 130 00:10:41,880 --> 00:10:44,090 没有, 我没这么想 131 00:10:45,010 --> 00:10:47,180 我的村子也是被魔族毁灭的 132 00:10:48,930 --> 00:10:49,720 这样啊 133 00:10:53,020 --> 00:10:53,650 我说… 134 00:10:54,650 --> 00:10:56,860 魔族不是会吃人吗 135 00:10:58,980 --> 00:11:00,860 那怎么会留下尸体? 136 00:11:01,820 --> 00:11:03,320 我的村子也是这样 137 00:11:04,200 --> 00:11:06,660 谁知道, 原因我也不清楚 138 00:11:07,240 --> 00:11:10,290 那些家伙就算肚子很饱也一样会杀人 139 00:11:11,580 --> 00:11:12,910 这到底是为什么呢 140 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 原来如此 141 00:11:16,710 --> 00:11:19,250 在村子里的魔族都被你们两位打倒了 142 00:11:19,750 --> 00:11:21,970 看来我们晚了一步 143 00:11:22,630 --> 00:11:24,880 都已经这么急着赶来了呢 144 00:11:25,550 --> 00:11:29,640 不过葛纳乌先生觉得有一点说不通 145 00:11:36,900 --> 00:11:39,520 他们是驻扎在村子里的诺姆骑士团 146 00:11:40,020 --> 00:11:41,230 诺姆骑士团? 147 00:11:42,030 --> 00:11:44,200 在诺姆商会领地也有看到吧 148 00:11:44,700 --> 00:11:47,200 他们是商会拥有的军事势力 149 00:11:48,780 --> 00:11:50,790 人数比想象中少呢 150 00:11:51,540 --> 00:11:54,410 驻扎在村子的部队人数差不多都是这样 151 00:11:55,250 --> 00:11:55,960 即使如此 152 00:11:55,960 --> 00:11:59,710 他们在这个村子里也是大材小用的精锐 153 00:12:01,670 --> 00:12:03,510 队长是这个男人 154 00:12:04,300 --> 00:12:07,300 他是长年持续守护村子的英雄 155 00:12:10,640 --> 00:12:11,720 真让人惊讶 156 00:12:12,270 --> 00:12:14,850 这个人比修塔尔克强很多呢 157 00:12:15,390 --> 00:12:17,810 跟我比的话肯定强很多啊 158 00:12:19,150 --> 00:12:20,860 那死因是… 159 00:12:21,400 --> 00:12:23,070 根据验尸魔法的结果 160 00:12:23,610 --> 00:12:26,530 他们的死因是遭到剑的斩击 161 00:12:27,070 --> 00:12:28,660 所有人都是当场死亡 162 00:12:29,990 --> 00:12:31,870 待在村子的那些魔族 163 00:12:31,870 --> 00:12:35,040 全都是实力远不及他们的小喽啰 164 00:12:36,960 --> 00:12:40,380 袭击村子的魔族恐怕还活着 165 00:12:41,920 --> 00:12:42,840 太好了呢 166 00:12:43,380 --> 00:12:46,300 这样你们来这里就不是白跑一趟了 167 00:12:48,430 --> 00:12:49,090 是吗 168 00:12:49,680 --> 00:12:52,430 那看来还有我们帮得上忙的地方呢 169 00:12:54,600 --> 00:12:58,730 一起让那家伙理解人类的可怕之处吧 170 00:13:08,910 --> 00:13:12,910 应该是像这样, 这样这样 171 00:13:13,950 --> 00:13:14,990 再这样吧 172 00:13:17,960 --> 00:13:20,750 这样的话动作实在很不自然耶 173 00:13:21,420 --> 00:13:24,550 不过根据骑士们身上的伤… 174 00:13:25,960 --> 00:13:27,340 说不定… 175 00:13:29,090 --> 00:13:30,680 有可能是二刀流 176 00:13:34,260 --> 00:13:35,350 如果是这样… 177 00:13:38,020 --> 00:13:39,640 魔族基本上 178 00:13:39,640 --> 00:13:42,730 只会在短时间内潜伏时隐藏魔力 179 00:13:43,310 --> 00:13:47,030 所以现在可以判断 他们应该已经在魔力探知范围之外 180 00:13:47,690 --> 00:13:50,450 也就是这个村子附近还算安全吧 181 00:13:51,360 --> 00:13:52,450 葛纳乌有告诉我 182 00:13:52,450 --> 00:13:56,580 附近哪些地方可能会是魔族的据点 183 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 我们就以那里为中心开始调查吧 184 00:13:59,710 --> 00:14:00,420 好的 185 00:14:10,970 --> 00:14:13,220 不过在那之前先吃晚餐吧 186 00:14:13,850 --> 00:14:16,100 饿着肚子可没办法战斗 187 00:14:23,440 --> 00:14:25,320 又是这个面包哦 188 00:14:26,770 --> 00:14:29,780 在物流网恢复之前也只能先忍一忍了 189 00:14:32,360 --> 00:14:33,200 葛纳乌呢? 190 00:14:34,200 --> 00:14:36,370 我想他应该还在教会 191 00:14:36,730 --> 00:14:39,540 葛纳乌先生的面包我拿去… 192 00:14:39,830 --> 00:14:43,330 不, 梅特戴先把敌人的分析结果告诉我 193 00:14:43,920 --> 00:14:46,040 我要先掌握敌方的构成 194 00:14:46,750 --> 00:14:48,670 那就让我拿去给他吧 195 00:14:50,420 --> 00:14:51,420 拜托你了 196 00:14:53,840 --> 00:14:55,970 所以, 分析的结果是? 197 00:14:57,140 --> 00:15:02,140 要掌握正确的敌方构成还需要一段时间 198 00:15:02,140 --> 00:15:03,770 但已经厘清了一些事情 199 00:15:04,440 --> 00:15:05,230 是吗 200 00:15:05,560 --> 00:15:07,650 那就先来开作战会议… 201 00:15:17,280 --> 00:15:20,160 在那之前还是先来吃晚餐吧 202 00:15:28,210 --> 00:15:30,300 怎么了, 已经要出发了吗 203 00:15:31,130 --> 00:15:33,840 不是, 我只是拿晚餐过来 204 00:15:40,310 --> 00:15:41,350 好硬啊 205 00:15:43,850 --> 00:15:45,520 你刚才在做什么? 206 00:15:47,020 --> 00:15:50,900 因为魔族的袭击教会的结界被打坏了 207 00:15:51,690 --> 00:15:54,320 所以我重新设下了更强大的结界 208 00:15:55,530 --> 00:15:58,070 毕竟里面还有那些家伙的尸体 209 00:15:59,370 --> 00:16:00,120 我说啊 210 00:16:00,410 --> 00:16:02,660 为什么要把尸体就那样放着? 211 00:16:03,660 --> 00:16:05,410 要埋葬的话我可以帮忙 212 00:16:05,870 --> 00:16:07,580 我很擅长做需要体力的工作 213 00:16:08,330 --> 00:16:09,170 这样啊 214 00:16:09,750 --> 00:16:12,960 不是北部高原出身的人果然不懂吗 215 00:16:16,380 --> 00:16:19,850 基本上北部高原的村落是没有墓地的 216 00:16:21,720 --> 00:16:23,060 就算有 217 00:16:23,060 --> 00:16:25,520 也是在坚固城塞都市的一角 218 00:16:26,600 --> 00:16:29,730 或是受到结界保护的贵族大人的坟墓 219 00:16:30,770 --> 00:16:32,980 剩下的全都会埋葬在魔物比较少出没的 220 00:16:33,320 --> 00:16:36,650 北部高原南端的公墓 221 00:16:37,490 --> 00:16:39,700 所以都得特地将尸体运出去 222 00:16:40,700 --> 00:16:42,950 还得请诺姆骑士团护送 223 00:16:44,580 --> 00:16:45,870 你知道这是为什么吗 224 00:16:46,370 --> 00:16:47,290 不知道 225 00:16:48,670 --> 00:16:50,330 因为如果擅自做成坟墓 226 00:16:50,330 --> 00:16:53,380 腐臭味就会把魔物吸引过来 227 00:16:54,800 --> 00:16:56,760 那将是犹如地狱般的景象 228 00:16:57,470 --> 00:16:59,300 那里会连骨头都不剩 229 00:17:01,100 --> 00:17:04,019 诺姆商会那些人从很久以前 230 00:17:04,019 --> 00:17:06,390 就一直主张着要将尸体火化 231 00:17:07,850 --> 00:17:10,900 这的确是很符合商人的务实想法 232 00:17:11,559 --> 00:17:12,980 我也赞成这么做 233 00:17:18,110 --> 00:17:21,069 但是圣职人员却有意见 234 00:17:21,910 --> 00:17:23,830 我也能理解他们的想法 235 00:17:24,490 --> 00:17:25,950 非常能理解 236 00:17:27,120 --> 00:17:30,500 将痛苦死去的人丢进火里烧 237 00:17:30,500 --> 00:17:32,040 这根本不是人会干的事 238 00:17:35,840 --> 00:17:37,840 可是总有一天还是必须这么做 239 00:17:38,880 --> 00:17:40,340 反正再这样下去 240 00:17:40,680 --> 00:17:42,850 谁也无法在故乡的土地安眠 241 00:17:54,570 --> 00:17:55,440 还是老样子 242 00:17:55,440 --> 00:17:57,820 不像是吃面包时会发出的声音呢 243 00:17:58,490 --> 00:18:01,490 总觉得像这样一起吃饭 244 00:18:01,490 --> 00:18:02,990 让人有种奇妙的感觉 245 00:18:04,080 --> 00:18:09,910 说实话我没想过会在这种地方 和芙莉莲小姐一行人再见面 246 00:18:10,370 --> 00:18:11,540 我们也是 247 00:18:13,330 --> 00:18:15,750 我们在山的另一边扎营时 248 00:18:15,750 --> 00:18:18,340 就收到了讨伐委托的文件 249 00:18:19,090 --> 00:18:20,800 还以为出了什么事 250 00:18:28,890 --> 00:18:29,930 这家伙是哪来的? 251 00:18:30,560 --> 00:18:32,230 它还咬着一封信呢 252 00:18:33,900 --> 00:18:37,280 倒是你跟葛纳乌怎么会来这种地方? 253 00:18:38,030 --> 00:18:43,160 我不觉得这附近会这么刚好 有另外两个一级魔法使在 254 00:18:43,700 --> 00:18:47,240 我目前是奉了赛莉耶大人的命令 255 00:18:47,240 --> 00:18:49,200 和葛纳乌先生两个人一起 256 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 在执行北部高原的讨伐魔族任务 257 00:18:53,750 --> 00:18:56,840 一级魔法使连这种事情都要做啊 258 00:18:57,420 --> 00:18:59,050 幸好我没当上 259 00:18:59,590 --> 00:19:02,930 应该说是身为弟子的工作吧 260 00:19:03,470 --> 00:19:04,220 弟子? 261 00:19:04,930 --> 00:19:06,100 是的 262 00:19:06,100 --> 00:19:08,510 因为一级魔法使基本上 263 00:19:08,510 --> 00:19:11,310 都会成为赛莉耶大人的弟子 264 00:19:11,850 --> 00:19:14,520 这么说来她好像有提过这件事 265 00:19:14,940 --> 00:19:16,650 我拒绝了哦 266 00:19:16,980 --> 00:19:18,520 费伦是个好孩子呢 267 00:19:19,780 --> 00:19:23,360 所以你们两个才得配合赛莉耶的任性啊 268 00:19:23,950 --> 00:19:24,910 真是辛苦 269 00:19:25,320 --> 00:19:26,950 其实也不会呢 270 00:19:28,200 --> 00:19:31,660 不如说我甚至想要帮上她更多的忙 271 00:19:32,750 --> 00:19:34,120 那个人长得很娇小 272 00:19:34,120 --> 00:19:35,750 很可爱不是吗 273 00:19:36,710 --> 00:19:37,920 是这样吗 274 00:19:38,540 --> 00:19:42,300 当然芙莉莲小姐你的可爱程度也不输她哦 275 00:19:43,090 --> 00:19:44,300 谢谢夸奖 276 00:19:46,390 --> 00:19:48,430 再说像葛纳乌先生那样的 277 00:19:48,430 --> 00:19:50,640 反面教材也找不到第二个了 278 00:19:52,020 --> 00:19:54,980 你可别变得像我一样 279 00:19:58,270 --> 00:20:00,940 好了, 既然肚子也填饱了 280 00:20:01,980 --> 00:20:03,860 就来开作战会议吧 281 00:20:05,990 --> 00:20:06,990 所以呢 282 00:20:06,990 --> 00:20:09,160 对敌人分析得怎么样了? 283 00:20:10,700 --> 00:20:11,950 有搞清楚什么了吗 284 00:20:12,660 --> 00:20:13,410 有 285 00:20:14,080 --> 00:20:17,630 魔族的确切数量等等好像还在分析中 286 00:20:18,420 --> 00:20:20,290 但有件事已经搞清楚了 287 00:20:22,880 --> 00:20:25,220 刚才是不是说敌人是二刀流? 288 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 这个嘛… 289 00:20:28,090 --> 00:20:30,890 一开始的确是那样假设的 290 00:20:31,510 --> 00:20:34,310 不过还是有几个说不通的地方 291 00:20:34,850 --> 00:20:36,060 什么意思? 292 00:20:36,560 --> 00:20:38,230 就我所知 293 00:20:38,230 --> 00:20:40,650 不管是哪一种二刀流 294 00:20:40,650 --> 00:20:44,400 基本上都着重于维持攻守平衡 295 00:20:45,150 --> 00:20:47,910 因此主流做法是 以一把用来造成致命伤的长剑 296 00:20:48,360 --> 00:20:51,910 再搭配一把便于操控的短剑 297 00:20:54,330 --> 00:20:55,410 也就是说 298 00:20:55,410 --> 00:20:58,370 每一道斩击留下的痕迹自然会有差异 299 00:21:02,170 --> 00:21:06,130 所以意思是对方 拥有足以操控两把大剑的怪力吗 300 00:21:06,760 --> 00:21:09,010 是的, 我以这样的想法 301 00:21:09,010 --> 00:21:12,260 从遗体上的伤痕与战斗痕迹去推想 302 00:21:12,260 --> 00:21:14,810 并尝试过重现相同的斩击方式… 303 00:21:16,800 --> 00:21:21,400 但果然以二刀流的形式 动作上无论如何还是会显得有些勉强 304 00:21:22,480 --> 00:21:26,360 接下来的就还只是推测了… 305 00:21:28,030 --> 00:21:29,360 没关系, 告诉我 306 00:21:33,700 --> 00:21:34,330 抱歉 307 00:21:34,330 --> 00:21:35,160 不好意思 308 00:21:48,760 --> 00:21:49,590 敌人是… 309 00:21:50,840 --> 00:21:52,140 四刀流 310 00:21:54,510 --> 00:21:55,560 这样啊 311 00:21:56,600 --> 00:22:00,060 从刻在骑士与建筑物上的斩击痕迹来看 312 00:22:00,060 --> 00:22:02,310 她们认为这样比较合理 313 00:22:08,530 --> 00:22:10,070 四刀流… 314 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 So don’t you worry 315 00:22:22,830 --> 00:22:26,590 愿我能在你不知情的情况下 316 00:22:27,210 --> 00:22:31,470 守护着你 317 00:22:31,470 --> 00:22:37,390 The story has only just begun 318 00:22:38,270 --> 00:22:40,140 即便没有目的地 319 00:22:40,890 --> 00:22:44,560 在未开拓的路上 我恳求 320 00:22:45,440 --> 00:22:49,690 在迷惘之中前进 我恳求 321 00:22:49,690 --> 00:22:57,280 希望存在于该处 并与你同在 322 00:22:57,280 --> 00:22:59,120 We are… 323 00:22:59,120 --> 00:23:02,000 希望你能获得翅膀 324 00:23:02,000 --> 00:23:03,670 We are… 325 00:23:03,670 --> 00:23:06,130 让你飞往任何地方 326 00:23:06,130 --> 00:23:13,430 驱散任何黑暗 327 00:23:14,300 --> 00:23:17,220 You gave me Holy brave 328 00:23:17,220 --> 00:23:21,810 无所畏惧地前进吧 Oh Holy brave 329 00:23:21,810 --> 00:23:26,230 回首时总有 Holy trace 330 00:23:26,230 --> 00:23:30,530 你微笑着 331 00:23:32,570 --> 00:23:35,410 所以保持Holy brave 332 00:23:35,410 --> 00:23:39,910 即使跌倒也要带着 Holy brave 333 00:23:39,910 --> 00:23:44,330 我会踏出脚步 向远方前进 334 00:23:44,330 --> 00:23:49,090 前往有你在的地方 335 00:23:49,960 --> 00:23:51,420 - 对方比我强多了 - 人数没有多到打不赢呢 336 00:23:51,420 --> 00:23:53,470 - 但你没办法丢下这个村子逃走 - 开始吧 337 00:23:53,470 --> 00:23:54,970 - 你们似乎知道我是谁啊 - 看来可以稍微享受一下了 338 00:23:54,970 --> 00:23:56,510 外型很有可能跟人类差很多 339 00:23:56,510 --> 00:23:58,220 其中一个是魔族的将军 340 00:23:58,220 --> 00:23:59,890 (第35话 神技的雷沃戴) 神技的雷沃戴