1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 STORMSKERRY MAJA 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Kom nu. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Kom ind 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 - Kom så, Maja! - Anna! 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 Engang da den gamle mand pløjede marken - 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 - åbenbarede nisser sig for ham. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 Hesten standsede pludselig op og nægtede at røre sig ud af flækken. 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 Der hjalp ingen kunster. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Så kom han i tanke om, at man skal kigge mellem bidslet og hovedet. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 Og da så han et mylder af nisser i furerne på marken. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 Hold nu op, Olle. Det er gamle folks ... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Læs hellere Skriften for børnene. Der er ingen nisser i den. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 Hvorfor er der ikke det? 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 Fordi ingen har set dem. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Tro ikke på ting, du ikke kan bevise. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 Men jeg skal jo tro på Gud, selvom jeg ikke har set ham. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 De findes. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 Katekismen siger, vi skal bede Herren om at frelse os - 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 - fra huldrer, nisser og hekse. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Skal man det? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Sådan er det. Tro mig. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Erker? 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 - Godaften. - Kom ind. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 Hindrik, tænd op, så vi bedre kan se gæsterne. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 - Er det din søn? - Ja. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 - Vi vil ikke forstyrre. - Sæt jer nu bare ned. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 - Hvad hedder du? - Janne. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 Janne er den tredjeældste. Ludfattig, med andre ord. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Jeg forstår. Jeg har to sønner. 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Og så dem der. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 - Jeg kan se, at I har brændevin. - Tag noget. Det vil varme dig. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olofs folk har en galease, et malet bord og et sølvur. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 - Et sølvur? - Ja, det har de. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Er det sandt? 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Se! 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maja, vi har gæster. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Jeg kan dække bord. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Der er så få fisk i Kullskär - 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 - at jeg sejle længere ud. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 I den ydre skærgård er der fisk. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 Jeg havde tænkt mig at tage derud. 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 - Hvorhen? - Den ydre skærgård. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 Hold nu op, Janne. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Var der andre nyheder? 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 Ja. Der er den nyhed - 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 - at Telleskars båd gik ned i sidste uge - 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 - og alle mænd med den. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 - Hvor mange? - Tre. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef og begge drengene. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 Skaberens værk. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 Giv dem en salig bortgang. Giv dem evig fryd. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Men alt er Din hellige vilje. 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 Derfor prædiker jeg dine undere. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 Hvad synes vi om Janne? 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 - Hvad med ham? - Han var flot, ikke? 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Hvorfor tænker du på sådan noget? 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 Du kan jo så godt lide Per. 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 Man må vel tænke på det, man vil. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 Hvad tænker du på? 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 - Ingenting. - Det tror jeg ikke på. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Nå ... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 - Jeg tænker på ord. - Hvad? 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Som ordet "godt". Godt. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Og så tilføjer man "sagde Boman". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Godt, sagde Boman." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 Hvem er Boman, og hvad betyder Bomans "godt"? 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Er det et andet godt end mit godt? 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Og hvad skal jeg gøre for, at nogen om 100 år skal sige: 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "Sagde Maja fra Vestergård"? 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 Og hvad skulle jeg sige noget om? 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 Noget om koen eller skoven? 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 Du tænker aldrig på noget fornuftigt. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 Du er helt ... Jeg ved ikke hvad. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 - Hvad for et ord jeg er? - Lad os konkurrere. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 - Hvem fylder sin spand først? - Mig. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 - Du er ikke så hurtig. - Vi får se. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 En, to, tre, nu. 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Malker du, Maja? Er du hurtig? Jeg vinder! 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Færdig. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Se. Hvem er det, der er hurtig? 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Lad være. Du skræmmer dyrene. 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Maja? Vågn op, Maja. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 - Stå op. - Hvorfor. 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Kom. Jeg har brug for din hjælp. Jeg tror, du kan klare det. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 Det har stået på over et døgn. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 De bad om hjælp alt for sent. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 - Hvad kan jeg gøre? - Gør, som jeg siger. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Bevar roen. Om ikke andet så kan du bede. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 Greta, nu skal du presse. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Godt. Pres. 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 Lidt mere, Greta! 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Godt! Ja. 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Maja. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 Det er i Herrens hænder, hvor mange dage vi har tilbage. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 Fadervor, du som er i himlene! Helliget vorde dit navn. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Komme dit rige, ske din vilje. 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 Min tid og stund - 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 - er, når Gud vil. 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 Jeg kommer, når du siger til. 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 Du har talt alle mine hovedhår. 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Gå du bare hjem. Jeg klarer resten selv. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 Jeg vil ikke have, at livet skal være sådan. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 Fødsel og død må alle møde. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 Før det er man ikke klar til voksenlivet. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 Du fik mødt dem begge to på en og samme gang. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 Hvad er der sket? 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 - Er det Per? - Nej. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Kram hende. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Maja! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 Bølgemor, bølgemor - 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 - vis mig min tilkommende. 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 Vis mig et billede af min forlovede, vis mig min lykke. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Bølgemor, bølgemor ... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 - Vis mig ... - Maja. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Så du noget? Så du mit billede? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Jeg tror jo ikke rigtigt på sådan noget. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Tror du virkelig på bølgemor og den slags? 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 Hold op med at fjolle rundt. 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Har vi gæster? 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Når man taler om solen ... 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 - Hvad? - Vil du ikke overveje den anden? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 Hun er ældre og forstandigere. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Nej, det var hende, jeg havde tænkt mig. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Det var Maja, han mente, tydeligt og klart. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 Jamen så ... 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 Vi har ikke noget imod Janne. Lad os sige, at det er en aftale. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Gå, gå. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Maja! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Kom tilbage! Maja! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 - Sagde hun noget? - Nej. Hun sagde intet. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 Hun løb. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 Jeg beklager. Hun er bare sådan. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 Det gør ikke noget. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 Du bliver frue snart. Før mig. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 Du drager væk med ham til den ydre skærgård. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 - Jeg hørte ham tale med Erker. - Om hvad? 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 Det sted, han talte om, da han var her. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 - Hvor? Det hørte jeg ikke. - Nej, for du dagdrømte igen. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 Men det er der, han vil tage dig med hen. Det er jeg sikker på. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 Han kommer tilbage, når de har klaret jorddelingen. 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Så bliver I gift. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 Så skal du være en voksen kvinde. Og I fejrer bryllupsnatten. 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 Det føles som et søm i huden, hver gang jeg tænker Janne. 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 Og at jeg skal betragte ham som en del af mit liv nu. 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 Det er sådan, det foregår. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Og når jeg beder ... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ... beder jeg også om forladelse for, at jeg ikke kan holde af Janne. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 Jeg beder også til, at der går lang tid, før jeg skal drage væk med ham. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Du vænner dig til det. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 Jeg vil i hvert fald gerne have, at Per frier snart. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 At mit liv bliver sådan, som det er meningen. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 - Ved du, hvordan livet skal være? - Det ved alle. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Maja! Hold hovedet stille, så jeg kan ordne dit hår. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 Jeg står musestille. 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 Vi skal have redt dit hår rigtig glat og fint. 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 - Sidder den godt og stabilt? - Ja, mange tak. 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Som en skruetvinge. 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Opfør jer ordentligt. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Her har du en brudepose. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 De er et af mine finere pudevår. Pas godt på det. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Af sted med dig. Vallborg venter på dig nede i byen. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 - Jeg vil se mig i spejlet først. - Det er en synd. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 Sådan. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 Du er smuk. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 Goddag. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Har du ikke noget sytøj med? 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Mor bad mig ikke om at tage noget med. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 Måske tænkte hun, at det ikke er en almindelig bytur. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Din mor er kendt for at udnytte tiden. 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 Det troede jeg også, hun lærte sine døtre. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Flyt kopperne. Vi vil ikke have pletter. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 Men menneske, giver du hende det hele? 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 Skal jeg give noget, giver jeg, så der er nok. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 Pige lille, nu har du fået dit første redeæg. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, sig tillykke til bruden. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Ja ... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Tillykke. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 Torpars Lisa gav det af det lidt, hun har. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 Hvor meget er der? 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 Milde himmel! 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Bølgemor, bølgemor, vis mig min forlovede. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Bølgemor ... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 Af alle magter i skoven og havet, som hører mig nu: 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Hvorfor skal jeg? 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Piger. Opfør jer ordentligt. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna. Kom, så går vi ind og laver kaffe. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Velkommen! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maja, vent. 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Lad os gå ind og få kaffe, Erker. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Goddag, Maja. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 Det kan du have over skuldrene. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Det landede ikke i lortet, heldigvis. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 Du kan sætte ... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Tak. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Av, for pokker. 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 Det er mange penge. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 Nej, det går ikke an. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 Jeg ved godt, at vi ikke har nogen sikkerhed. 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 Men mig og Maja er unge og stærke. De får pengene tilbage. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 - Med renter. - Selvfølgelig. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Uanset renten så er jeg sikker på, at jeg kan betale. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 - Hvordan? - Jeg sælger alt, hvad jeg fanger. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 Jeg er på havet fra morgen til aften. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 Og Stormskär ligger godt med tanke på sælfangst. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 Jeg har regnet ud, at det tager fem år at betale for bjælkerne. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 Med renter. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Fem år. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Så beslutter jeg at stole på Jannes ord. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Tak. De kommer ikke til at fortryde det. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 Det hjælper på nerverne. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 Hustruen er skabt for manden, men ikke manden for sin hustru. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 Hustruen bør være sin mand til hæder - 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 - sådan som Sara kaldte Abraham sin herre. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 Jeg, Maja ... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 Maria. 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 Jeg, Maria Lovisa Mickelsdotter - 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 - tager dig, Johan Eriksson - 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 - til min ægtemand - 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 - for at elske i medgang og modgang. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 - Kan vi lægge os under tæppet? - Ja. 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Pokkers. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 Du ligner et slagtedyr. 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 Og du ligner en skovdjævel. 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Jeg kan ikke huske, at det var så morsomt. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 Selvom jeg er fattig og fuld af brister - 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 - og skylden mig belaster. 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 Så tror jeg dog, o Jesu Krist - 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 - at du mig ej forkaster. 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Din kærlighed, Herre, alt formår - 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 - du læger alle dybe sår. 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Det er ikke en munter sang. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 Beklager, hvis den ikke falder i din smag. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 Jeg har fundet et sted til os. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 Det hedder Stormskär. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 Der må man være, som man vil. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 Hvad hvis man ikke vil? 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 Jeg har ingenting her. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 Jeg kommer ikke til at arve en gård eller en kostald. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 Jeg skal bygge mit eget. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 - Noget til os. - Hvorfor helt derude? 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna, mor og far, mine lillebrødre - 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 - Gamle Olle og Vallborg bliver her. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Ja. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 Men der er fisk. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 Man kan skabe sin egen verden. 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 Man kan have gulve som tag og skjorter som bukser. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 Og der er smukt. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Helt åbent og frit. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Og et uendeligt hav. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 Og vind. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Og sol. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 Og det ville være vores. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 Alt det. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Hvorfor skulle nogen lave bukser af skjorter? 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Hvorfor ikke? 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Flot, ikke? 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 Og der kan man se skyggebilleder, uden at nogen synes man er tosset. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Du skal ikke være bange, Maja. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 - For hvad? - For noget som helst. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Du skal ikke være bange for noget. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Alle ser os. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 Vi er jo gift nu. Har du glemt det? 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 Her skal huset stå. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 Se, Maja. Næste sommer bor vi i et nyt hus. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 Jeg bygger en bro ved stranden. 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 Hvis nu vi køber en galease engang. 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 Vi kan sove i stalden, til huset står færdigt. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 Jeg henter gyngestolen, så kan du sidde på den. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Her har vi både hjem og stald. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Træd indenfor, frue. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Eller skal jeg bære både dig og koen over tærsklen? 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 Vi skal sømme kviste op som et kors over døren. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 De beskytter Tulipan mod onde ånder. Og også os. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 Ja ... 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Er det fint? 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 Hvis det er vigtigt for dig, er det også vigtigt for mig. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 Vi er jo gift. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Hvad er du bange for? 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Maja ... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 Men hvis man møder sådan en på marken - 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 - skal man spytte tre gange over skulderen. Sådan her. 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 Og så løbe sin vej. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 - Hvad var det her, en vætte? - En nisse. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 Så er der havfruen. Hun er meget ond. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 Hun har langt, løst hår. Hun flyder på bølgerne og vil tage dit liv. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 Hende skal du tage dig i agt for. Hun er farligere for mænd. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 Men jeg har tænkt - 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 - at hun måske bare er en ensom sjæl, som er død - 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 - efter et usselt liv. 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 Derfor er hun så vred og vil gøre andre ondt. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 Nøkken er også farlig. 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 Men det hjælper at strø salt i vandet. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 Det er godt at vide. Tak. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 Jeg har ikke fortalt dig om skovens og stenenes ånder. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Ro mod vinden, så får vi nettene i læ. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Fortsæt. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Ikke der. Sådan. 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Sådan. Far, kom og hjælp med at løfte. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 Den er klar. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 - Ikke dig, Maja. - Jo. 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Lad Maja løfte. Hun er stærkere, end du tror. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Lyt til far. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 Sådan. Så den næste. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Janne. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 - Du skal være forsigtig. - Og jeg skal have fisk. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 - Er du ikke sulten? - Jo, men ... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 Janne. Havfruen er ikke i godt humør i dag. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 Til hende siger jeg: "Forsvind, kælling!" 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "Jeg har en dejlig hustru. Jeg lader mig ikke lokke." 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Lov, at du vender tilbage, hvis vinden tager til. 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 Jeg vil hellere spise hø end leve uden dig. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 Og kast den første fisk til havets herre for at formilde ham. 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne. Hører du? 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 Herren velsigne og bevare os. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Herren velsigne og bevare os. 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Bølgemor! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Tag ikke Janne fra mig! Han er min mand! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 Han er ikke din! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Janne ... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 Jeg vidste ikke - 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 - at vintrene kunne være så lange og kolde, selvom man er voksen. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Jeg har vænnet mig til at sove i stalden. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Måske er jeg et dyr inderst inde. 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 Men vi kan ikke bo i stalden til næste vinter - 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 - selvom du blev til et svin. 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 Hvorfor det? Det her er et palads. 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 Hun bliver den sødeste pige i verden. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 Med din mund. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 Og dine øjne. 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 Og dit smukke, smukke hår. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 Og din ro. 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 Og din selvtillid. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 Og skuldre. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 Og dit særegne sindelag. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 Og dit mod. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 Vi skal lave mange, så vi får alle slags. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 Vi skal fylde det her sted - 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 - med små ansigter, hænder og fødder. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 De skal vokse op i et nyt hus på de her strande - 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 - under de her stjerner. 343 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 Byens bedste er ikke billig. 344 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maja! Kom. Vi har meget at gøre. 345 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 Kom og smag på byens bedste kringler. 346 00:56:45,400 --> 00:56:47,880 Gud våger også over dig. 347 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 Goddag. 348 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Tag gerne et blik på vores varer. 349 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 Måske et sølvskrin med fint mønster? 350 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Eller en perlehalskæde? 351 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 Øh ... Hvor meget? 352 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Ikke meget. Kun tre rubler. 353 00:57:09,520 --> 00:57:11,520 En papegøje! 354 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 En ny halskæde til damen! 355 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Nej! Maja! 356 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 Goddag. 357 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 Ja, fint ... 250 ... 358 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Ja ... 359 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 Det er et vældig fint garn. 360 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 - Har De spundet det? - Ja. 361 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 - Og farvet det? - Ja, med det jeg kan. 362 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 Rørblomster, birkeblade, svampe og mælkebøtter. 363 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 Præcis. 364 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Smukt. 365 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 De har øje for det her. 366 00:58:31,560 --> 00:58:36,160 950 gram. Det bliver ... 367 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 Og 250 gram ... 368 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 Så vi har ... 369 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 Så bliver det så meget. 370 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Fint. Kan De kvittere dernede? 371 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 Et bomærke rækker, hvis De ikke kan skrive. 372 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Sådan. 373 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 To rubler og 50 kopek. 374 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Tak. 375 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 - Farvel. - Farvel. 376 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Farvel. 377 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Kom, Maja. 378 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 Dit ansigtsudtryk, da slangen snoede sig rundt om din hals. 379 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 Du lignede en ål, der var kommet op på land. 380 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 Jeg kunne godt tænke mig en slange i stalden hos Tulipan. 381 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Maja. 382 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Skal vi sejle tilbage og købe en slange? 383 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Har du ondt? 384 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 - Er der noget med barnet? - Hvorfor tog du pengene? 385 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 Hvilke penge? 386 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 Mine garnpenge. 387 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 - Det er mig, der har vores penge. - Netop. 388 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 Det er det, jeg spørger om. Hvorfor er det dig? 389 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Plejer det ikke at være mandens ansvar? 390 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 Vi kan aftale, at du har dem indimellem. 391 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 Hvad skal jeg med dem? Jeg kan ikke engang skrive mit navn. 392 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 - Orker du? - Bare pas dit eget. 393 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 Den er fin, den nye bro. 394 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 Lidt prangende måske. 395 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 Men hvis vi skal købe en galease, så ... 396 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 Og hvad så efter det? En fregat? 397 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Der er brug for hjælp. 398 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 - Det er et skibsforlis. - Hvor? 399 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Nær Storgrunde. Seks mand er røget i vandet. 400 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 - Jeg kommer. Er der andre på vej? - De tog til fastlandet efter hjælp. 401 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 Men måske når de ikke tilbage i tide. 402 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Nu er det bare os. 403 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 Gå I bare i forvejen. 404 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 Må Gud være med jer. Kom tilbage. 405 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 Vi reddede to op. Fire ligger stadig i havet. 406 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Maja! 407 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Min elskede! 408 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Maja. 409 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Varmt vand. Værsgo. 410 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Varmt vand. Rent linned ... 411 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Et håndklæde. Et tæppe. 412 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Maja. 413 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Maja. 414 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maja! Du må ikke forlade mig. Maja. 415 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Her, Maja. 416 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Åbn vinduerne mod syd. 417 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Åbn vinduerne mod syd. 418 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 Så skal du hælde glødende kul ned i en spand med koldt vand. 419 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Gør, som jeg siger, så vi kan få barnet ud. 420 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Glædende kul ... 421 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Maja ... 422 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Så lille. 423 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Vores datter. 424 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 425 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, kom bare ind. 426 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 August og Mikael, også jer. 427 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Kom. 428 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Se jeres nye lillebror. 429 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Vil du holde ham? 430 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 - Værsgo. - En bog! 431 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 - Der er billeder i den. - Og bogstaver. 432 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 I forstår det ikke endnu. Lad mig se. 433 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 Billeder og bogstaver. 434 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 Mon julemanden også har noget til mor? 435 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 Lad os se. 436 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 - Her. - Tak. 437 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Nu kan du begynde. 438 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Tegn et A. 439 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 Hvad hvis jeg aldrig lærer det? 440 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Så er du sikkert lidt dum. 441 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 Hvad mener du? 442 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 Nej, der står jo "lam". Her er jo et billede. 443 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 - Fatter du det ikke, dit fæ? - Maria! 444 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 Hold op med at stirre på mig, eller jeg banker dig! 445 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, kom her. 446 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 Jeg sagde det, fordi hun er dum. 447 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael ... 448 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 Du kan skelne mellem ret og uret. 449 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 Derfor tror jeg, at du snart siger undskyld til din søster. 450 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 Du er lige så opfarende som din mor. 451 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Ja, for jeg er født af dig. 452 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Ja, det er du så sandeligt. 453 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael. Mors lille hidsigprop. 454 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria. Tag de små indenfor. 455 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Kom. 456 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 De vil fjerne alle befæstninger på kysten. 457 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 Bomarsund og alle andre. 458 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 Og dem, der ikke hjælper dem, slagter de. 459 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 Sådan er englænderne. 460 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 Alle burde gøre modstand. 461 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 Alle stendyngerne på den ydre ø skal væk. 462 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 Vi behøver ikke at hjælpe dem. 463 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 Jeg har ikke tænkt mig at deltage. På nogens side. 464 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 Jeg er ålænding. 465 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 Ikke finne, russer eller svensker. 466 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 Så må jeg gøre det uden din hjælp. 467 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 Det her er en lang krig, som strækker sig næsten hele verden rundt. 468 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 Her kæmper englændere og russere. 469 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 Hele Europa fra Krim til Østersøen. 470 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 Og du tror, at du kan holde dig ude af den. 471 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 Satans! 472 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 Jeg kan vel ... 473 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 Den her sten er til markens elver - 474 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 - og den her er til jordens gudinde. 475 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 Og den her er til havgudinden. 476 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 Jesus får al luften, men ingen skat. 477 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 Hvorfor får Jesus ingen skat? 478 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 Fordi alle tror på ham uanset hvad. 479 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Hvorfor synger edderfuglene ikke? Tør de ikke? 480 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Hvorfor skulle de ikke turde? 481 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Fordi de ved, at der er krig. 482 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 Du har givet ånderne så fine gaver og lovet Jesus al luft - 483 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 - så vi behøver ikke at bekymre os. 484 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Kom her, børn. I skal ikke kigge derover. 485 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Kom. 486 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Hvor? 487 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Kan vi ikke bare blive her? Hvad? 488 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Kom nu. 489 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "En soldat skød en mand." 490 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "Tøsen reder håret." 491 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "En mand skyder sig selv." 492 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 - Står der det? - Ja. 493 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Det lyder forfærdeligt. 494 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 - Må vi få noget? - Må vi ikke nok? 495 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 Også dig, professor. 496 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 Hvad, byder man på frisk brød her? 497 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 Oh, hvor dejligt. 498 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Forsigtig! Jeg får det galt i halsen. 499 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 Jeg bliver kvalt. 500 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 Jeg sagde jo til dig ... 501 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 ... at det onde ... 502 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ... er langt væk herfra. 503 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Burde vi låne flere penge? 504 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 Hvad siger du, Maja? 505 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 Vi lever fra hånden til munden. 506 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 Maja, du er jo helt ... 507 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 Da vi kom hertil, sagde du, du ville bygge en større bro - 508 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 - fordi vi en dag skulle have en galease. 509 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 - Det var bare for sjov. - Ville det ikke være skønt? 510 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 Det kom fra fjorden. 511 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 Nu skal vi bede vores sidste bøn. 512 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 Du skal væk herfra. Med det samme. 513 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 Du skal væk herfra. 514 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 Jeg kan ikke nå hen til båden. 515 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 De ser mig. 516 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 De slår mig ihjel. 517 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 Hvad sker der så med jer? 518 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 Ingen bliver slået ihjel. 519 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Ggem dig i stalden. 520 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 Der finder de dig ikke. 521 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 Jeg kommer og siger til, når du kan tage væk. 522 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 - Jeg kan ikke forlade jer. - De leder efter mænd. 523 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 Ikke kvinder og børn. 524 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Af sted med dig. 525 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Hør her. Nu skal I bare bevare roen. 526 01:20:27,920 --> 01:20:30,720 Premierløjtnant John Wilson fra Royal Navy. 527 01:20:30,800 --> 01:20:33,120 Det her er søkadet Harris. 528 01:20:34,040 --> 01:20:37,320 Jeg gør krav på det her territorium i Hendes Majestæts navn. 529 01:20:37,760 --> 01:20:39,360 Der er ingen mænd på øen, sir. 530 01:20:39,600 --> 01:20:43,000 Hvor er mændene? Før dem til os med det samme. 531 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Hvor er far? 532 01:20:44,600 --> 01:20:48,520 Er der andre på den her ø ud over dig og børnene? 533 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 Goddag. 534 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 Må Gud være med jer. 535 01:20:57,040 --> 01:20:59,920 Godt. Gennemsøg i alle bygningerne. 536 01:21:00,000 --> 01:21:03,360 Hvis I finder nogen mænd, så før dem til mig. 537 01:21:03,440 --> 01:21:06,240 Tag fire mænd og gennemsøg området. 538 01:21:06,320 --> 01:21:09,600 I fire gennemsøger området. 539 01:21:09,680 --> 01:21:11,360 Fart på. 540 01:21:12,080 --> 01:21:13,680 Kom i gang. 541 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 Bare rolig. 542 01:21:28,280 --> 01:21:32,040 - Harris, bord, kort og stole. - Ja, sir. 543 01:21:33,280 --> 01:21:35,880 - Sæt bordet ind i det rum. - Fart på. 544 01:21:35,960 --> 01:21:37,360 Få de ting ud. 545 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Janne. 546 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Gode Gud! 547 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Hvordan har du og børnene det? 548 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 Du skal af sted nu. Alle sover. 549 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 Gå ned til stranden og båden og ro ind til fastlandet. 550 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Kom ind i landet, måske Österbotten. 551 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 - Jeg kan ikke tage båden. - Jo. 552 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 De ser, at den er væk i morgen og komme efter mig. 553 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Eller anklage dig og børnene. De hænger sabotører. 554 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Så sejler jeg dig derind. 555 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 Jeg ror tilbage. 556 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 - Maja, det er for langt. - Kom. 557 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Maja ... 558 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maja, nu er det øjeblik kommet - 559 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 - hvor ingen af os må være bange. 560 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 Nej, nej! 561 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Kom tilbage. 562 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 Nej ... 563 01:26:26,480 --> 01:26:31,400 Dårlig grød er vel bedre end ingen grød. 564 01:26:37,480 --> 01:26:39,560 Du der! 565 01:26:41,480 --> 01:26:43,160 Ja, dig! 566 01:26:44,400 --> 01:26:46,040 Hallo? 567 01:26:54,600 --> 01:26:56,360 Sådan. 568 01:26:56,840 --> 01:26:59,520 Hun er ikke særlig kvik. 569 01:27:17,080 --> 01:27:18,920 Tak. 570 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 Nu skal vi bare være stille, bøje hovedet og gøre, hvad de siger. 571 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Der sker os ikke noget ondt. Bare rolig. 572 01:27:47,240 --> 01:27:49,120 Gå med dig. 573 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Få ham til at være stille. Jøsses! 574 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, kom ned fra møllestenen! 575 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 Hvis du falder i, tager nøkken dig. 576 01:29:19,720 --> 01:29:21,960 Har du været ensom? 577 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Mor ... 578 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Hold øjnene på arbejdet. 579 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Bare rens videre. 580 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 Vi er ikke bange. 581 01:30:28,360 --> 01:30:30,760 Tror du, det fryser snart? 582 01:30:31,920 --> 01:30:35,400 Havet. Fryse. Hvor snart? 583 01:30:38,280 --> 01:30:41,680 Is på havet. Is. 584 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 Is. 585 01:30:47,800 --> 01:30:49,080 Hvornår? 586 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Snart. 587 01:30:55,880 --> 01:30:57,720 Ice ... 588 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 ... kommer snart. 589 01:31:02,760 --> 01:31:04,840 Soon. 590 01:31:06,320 --> 01:31:08,120 Tak. 591 01:31:10,680 --> 01:31:12,800 Hun sagde, havet snart fryser. 592 01:31:12,880 --> 01:31:16,520 Det betyder, at de rejser væk, og vi bliver. 593 01:31:16,600 --> 01:31:21,400 Formodentlig sydpå. Vi bliver her som fortrop. 594 01:31:22,280 --> 01:31:25,600 - Vi skal være forberedt på alt. - Ja, sir. 595 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 - Sådan. - Hvad er meningen med den her ...? 596 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 Der er en mening med alting. 597 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 Gode Gud! 598 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Se efter de små. Kom ikke ud, uanset hvad der sker. 599 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Slip hende! 600 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Slip hende! 601 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 Lad Tulipan være. 602 01:32:52,040 --> 01:32:54,360 Rør mig ikke, kvinde. 603 01:33:00,920 --> 01:33:03,720 Den ko vil give os et godt måltid. 604 01:33:04,000 --> 01:33:07,360 Du kan ikke stoppe os. Vi skal have et festmåltid. 605 01:33:07,440 --> 01:33:09,560 Eller skal jeg også slagte dig? 606 01:33:11,120 --> 01:33:13,520 Slip hende. Nu! 607 01:33:17,160 --> 01:33:21,000 Hun hindrer Hendes Majestæt mænd i at gøre, hvad de vil. 608 01:33:21,080 --> 01:33:24,120 Og hvad er det, de vil? 609 01:33:25,080 --> 01:33:26,320 Spise koen. 610 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 Den ko er vores eneste håb. 611 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 Når I forlader stedet, og det her frygtelige er ovre - 612 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 - og hvis børnene og jeg stadig er i live - 613 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 - klarer vi os ikke næste vinter uden hende. 614 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Hører han mig? 615 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Forstår han? Det er et livsgrundlag. 616 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 Jeg og børnene dør uden hende. 617 01:34:04,360 --> 01:34:06,360 Slip koen. 618 01:34:09,880 --> 01:34:14,080 Med al respekt, sir, vi har tænkt os at spise koen. 619 01:34:14,160 --> 01:34:17,400 - Vi vil have kød, ikke også? - Jo. 620 01:34:19,960 --> 01:34:22,480 Hvem nægter at adlyde min ordre? 621 01:34:22,880 --> 01:34:27,080 Min klare og direkte ordre som jeres premierløjtnant. 622 01:34:28,840 --> 01:34:32,840 Hvem ville vide det, hvis vi sagde, at De var faldet i kamp? 623 01:34:44,240 --> 01:34:46,560 Anhold ham for mytteri. 624 01:35:01,880 --> 01:35:03,240 Tre! 625 01:35:04,480 --> 01:35:06,320 Fire! 626 01:35:07,640 --> 01:35:09,200 Fem! 627 01:35:11,080 --> 01:35:12,640 Seks! 628 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Fortsæt. 629 01:35:15,240 --> 01:35:17,280 Syv! 630 01:35:17,920 --> 01:35:19,920 Otte! 631 01:35:20,320 --> 01:35:22,320 Ni! 632 01:35:23,200 --> 01:35:25,560 Ti! 633 01:36:49,120 --> 01:36:50,800 Kom ind. 634 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 Jeg ville spørge officeren ... Undskyld. 635 01:37:04,720 --> 01:37:06,520 Help. 636 01:37:16,440 --> 01:37:18,360 Jeg forstår ikke. 637 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 Jeg viser det. 638 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 Hvis officeren vil. 639 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Kom. 640 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Ud. 641 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 Koen ... 642 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 Koen ... 643 01:37:49,000 --> 01:37:50,360 Cow. 644 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 Jeg ... 645 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 Brænde. 646 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Jeg. 647 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Vand. Water. Jeg. 648 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 Der er for meget arbejde, og stuen er fuld af mænd, der driver den af. 649 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 De kan ikke alle sammen være sløje. 650 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 I kunne også godt lave lidt. 651 01:38:18,320 --> 01:38:19,880 Er alt i orden, sir? 652 01:38:19,960 --> 01:38:24,840 Maja beder vist om hjælp til arbejdsbyrden. 653 01:38:26,040 --> 01:38:27,480 Skal vi hjælpe hende? 654 01:38:28,160 --> 01:38:32,480 Jeg ved ikke, om vi skal irritere mændene yderligere. 655 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Se, hvor spinkel jeg er blevet. 656 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 Hvad gavner det jer, hvis vi dør? 657 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 Hvem skal så varte jer op? 658 01:39:16,360 --> 01:39:18,200 Skal jeg tage den? 659 01:39:24,360 --> 01:39:28,560 Harris, lav et skema over dagens arbejde. 660 01:39:28,640 --> 01:39:32,000 Hvis nogen nægter at arbejde, dømmes de for ulydighed. 661 01:39:32,080 --> 01:39:33,800 Ja, sir. 662 01:39:38,800 --> 01:39:42,520 Spørg hende om det arbejde, der skal gøres. 663 01:39:42,600 --> 01:39:46,600 Giv mændene lidt whisky, så de holder humøret oppe. 664 01:39:47,880 --> 01:39:49,520 Godt. 665 01:39:56,040 --> 01:39:59,280 Vi har en ny soldat. 666 01:40:06,680 --> 01:40:08,320 Din tur. 667 01:40:10,440 --> 01:40:11,960 Åh nej. 668 01:40:18,120 --> 01:40:21,280 - Elleve. - Rigtig godt. 669 01:41:18,880 --> 01:41:22,160 Fart på. 670 01:41:29,240 --> 01:41:31,840 Vi skal af sted. Tag alt jeres udstyr. 671 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 De drager væk. 672 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 Jeg håber, at de dør. 673 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 Bløder og dør. 674 01:41:48,920 --> 01:41:51,480 Fart på. 675 01:41:51,560 --> 01:41:55,240 Det gælder alle. Fart på. 676 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 Nøkke, havets hersker og havfrue - 677 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 - lok englænderne ned i en våd grav - 678 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 - så de aldrig kommer op igen. 679 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 Vi ønsker ikke nogens død. 680 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Ikke engang fjendens. 681 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 Det gør gode mennesker ikke. 682 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 Jeg hader dem! 683 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 De kom her uden lov, og de jog far væk. 684 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 Jeg må gerne ønske, at de dør. 685 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 Du er ikke sådan en, der ønsker andres død. Du er min datter. 686 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 - Had fortærer en. - Du ved ikke, hvordan jeg er. 687 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 Mikael, hvad laver du? 688 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Gå ud af premierløjtnantens rum. 689 01:45:01,960 --> 01:45:03,480 Tæppe! 690 01:45:05,320 --> 01:45:07,520 Hjælp drengen! 691 01:45:09,000 --> 01:45:10,640 Sygehjælper! 692 01:45:11,120 --> 01:45:13,000 Sir! Sir! 693 01:45:13,920 --> 01:45:15,920 Hjælp mændene. 694 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Undskyld. Jeg mente det ikke. Mor. 695 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 - Det var mig, der dræbte dem. - Nej. 696 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 Du har ikke dræbt nogen. Det var krigen. 697 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 Så, så. Det skal nok gå. 698 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Kom her, alle sammen. 699 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Nu folder vi hænderne. 700 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 Herre, velsign og bevar de faldne ... 701 01:45:57,400 --> 01:46:00,040 Hallo! Vi har brug for hjælp her. 702 01:46:00,280 --> 01:46:04,080 Jeg befaler jer at arbejde for Hendes Majestæts flåde! 703 01:46:06,920 --> 01:46:08,960 Giv mig mit sværd. 704 01:46:10,440 --> 01:46:12,560 Hjælp os! 705 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Din stakkel. Du er også nogens søn. 706 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Vær ikke bange. Du skal nok klare den. 707 01:46:25,400 --> 01:46:28,320 Rør mig ikke, når jeg er i tjeneste. 708 01:46:28,400 --> 01:46:30,920 - Det er mig. Harris. - Gå væk! 709 01:46:31,000 --> 01:46:34,600 Jeg er Premierløjtnant i Royal Navy, for fanden! 710 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 Læg ham i seng, og giv ham vand. Jeg ser til ham senere. 711 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 Nu skal løjtnanten falde ned. 712 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Kom. Jeg hjælper dig. 713 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Læg dig her. Nu skal du hvile dig. 714 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 I morgen skifter jeg forbindingen. 715 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Lad os håbe, feberen falder. 716 01:48:51,160 --> 01:48:54,200 Jeg har ikke set dem i årevis. 717 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 Jeg savner også Janne. 718 01:48:59,800 --> 01:49:03,400 Alt det her er blot mangel på menneskelighed. 719 01:49:04,240 --> 01:49:06,320 Officerernes hæder ... 720 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 ... og den kongelige dødsmaskine. 721 01:49:16,240 --> 01:49:18,720 Mine mænd må ikke se mig sådan her. 722 01:49:18,800 --> 01:49:21,240 - Så slår de mig ihjel. - Tag det roligt. 723 01:49:21,320 --> 01:49:23,240 De er dyr. 724 01:49:25,840 --> 01:49:27,760 Jeg er et dyr. 725 01:49:28,320 --> 01:49:30,400 Det er vi alle sammen. 726 01:49:31,040 --> 01:49:35,680 Det gør krig ved folk. 727 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 Du skal hvile dig nu. 728 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Læg dig ned. 729 01:49:50,560 --> 01:49:52,680 Hvem er du? 730 01:49:53,040 --> 01:49:55,360 Hvis ø er det her? 731 01:49:55,960 --> 01:49:58,160 Er dit liv her? 732 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Maja. 733 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 Mit navn ... 734 01:50:09,520 --> 01:50:11,560 Maja. 735 01:50:12,360 --> 01:50:14,000 John. 736 01:50:14,800 --> 01:50:16,600 John. 737 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Er det hele verden? 738 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 Jeg tror, at det bare er en lille bid. 739 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 Den fortsætter nok ud over kanterne. 740 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 Og så på den anden side, for Jorden er rund. 741 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Ja. 742 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 Hvad står der? 743 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "Madrid". 744 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 745 01:52:32,320 --> 01:52:34,840 Skib! Kom. 746 01:52:46,760 --> 01:52:48,480 Sir ... 747 01:52:48,560 --> 01:52:53,400 Nå, Maja. Det ser ud, som om du endelig får din ø tilbage. 748 01:53:06,280 --> 01:53:10,520 I får dem her. Mor jer, og husk mig. 749 01:53:12,040 --> 01:53:16,280 Og dig, lille frøken, du får en del af den store verden. 750 01:53:16,360 --> 01:53:18,960 Hold øje med horisonten. 751 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Kan far komme tilbage nu? 752 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Ja. 753 01:53:58,720 --> 01:54:01,280 Mod bagbord, tak. 754 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 - Mor? - Hvad? 755 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 - Hvad laver du? - Råber. Råb! 756 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Kom, så går vi. 757 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 Vi skal jo spise. 758 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Kom! Vi skal ud at fiske. 759 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 Men far er her jo ikke. 760 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 Det er vel ikke så svært. 761 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 Maria, der er et par bukser til dig i skabet. 762 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 Maria, der er et par bukser til dig i skabet. 763 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 Lidt mere på den side. 764 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 Sådan. Træk, August. 765 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 - Jeg prøver. - Du kan godt. Sådan. 766 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 Mere på den side. Kom nu, August. 767 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 Hvad? Har hun været til søs med børnene? 768 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Far. Jeg har savnet dig. 769 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 I guder, hvor er du blevet tynd. Og også børnene. 770 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 Der er jo næsten ikke noget tilbage af jer. 771 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 - Mor sendte det her. - Ja, værsgo. 772 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 Går du i bukser nu? 773 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 De er praktiske. Du skulle prøve det. 774 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Kom. 775 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 Englænderne efterlod det. 776 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 I forstår da ikke noget af det. 777 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 - Lad os smide det ud. - Nej. 778 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 Det var en gave fra en ven. 779 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 "Jeg takker dig, himmelske Fader - 780 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 - ved Jesus Kristus, din elskede søn - 781 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 - fordi du denne nat har bevaret mig fra synd og alt ondt - 782 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 - sa min gerning og mit liv ma behage dig." 783 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 Hun kan den udenad. 784 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "Lad din hellige engel være med mig - 785 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 - sa den onde fjende ikke skal fa magt over mig." 786 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 Maria har vist ikke mange synder på samvittigheden endnu. 787 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Sig ikke Herrens ord imod. 788 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Kom og sæt dig, Maja. 789 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Nu bliver det sådan - 790 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 - at du og børnene kommer med til Vestergard. 791 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 Vi kan ikke tage herfra. Vi skal vente på Janne. 792 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 Han kommer. 793 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 Nej. I kan ikke klare jer. 794 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Janne kommer snart hjem. 795 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 Du ved ikke engang, hvor han er. 796 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 Han er i sikkerhed og på vej hjem. 797 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Ved du, hvor mange mænd der flygtede, og hvor mange der blev fanget? 798 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Janne finder jer i Vestergård. 799 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 Vi venter på Janne her. Det her er vores hjem. 800 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 Nu skal jeg malke. 801 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maja. Vent. 802 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Stop den galskab. 803 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 Er det galskab at vide, hvor man hører hjemme? 804 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 Som om du eller nogen anden kvinde kan bestemme det. 805 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 Jeg kan. 806 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne kommer ikke tilbage. 807 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 Han er sikkert død. 808 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 Han kommer. Jeg har set ham i en drøm. 809 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 Jøsses, hvor er du barnlig. 810 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 Han kommer, for han elsker mig. 811 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Kærlighed har intet med det at gøre. 812 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Sig det. 813 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Sig det, du ville have sagt. Jeg kan se på dig, at du vil. 814 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 Du tror, at livet er kærlighed og leg - 815 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 - og at du kan bestemme, hvordan det går. 816 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 At du ikke behøver at være bange for noget. 817 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 At du kan klare dig alene her med dine børn, og at alt går godt. 818 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 Det tror jeg ikke. 819 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 Men jeg kan selv bestemme, hvad jeg vil. 820 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 Vil Janne have en hustru, som selv bestemmer, hvad hun vil? 821 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Tåler din Per ikke det? 822 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 Du grinede meget før i tiden. 823 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Forstår du ikke, at jeg er urolig for dig? 824 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 Kan du se, hvor hurtig jeg er? 825 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 - Jeg har altid været hurtig. - Nej. 826 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 - Jo. - Nej. 827 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 - Jo! - Nej. 828 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 - Jo. - Nej. 829 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 Hils mormor og sig, at vi savner hende. 830 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 Jeg har det skidt med at efterlade jer her. 831 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maja gør det, der er bedst for hende. 832 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 Jeg beskytter dig mod nøkken og havfruen, indtil far kommer. 833 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 Jeg holder udkig fra møllestenen hver dag - 834 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 - så jeg ser far med det samme, når han kommer. 835 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 - Jeg har skarpe øjne. - Det har du, min skat. 836 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 Du ser ham snart. Først som en lille prik i horisonten - 837 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 - og så ved broen. 838 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 Jeg holder også udkig i dag. 839 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Stakkels lille ven. 840 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 Hvad er der? 841 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Hvor er Mikael? 842 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 Han var ved stranden for at holde udkig efter far. 843 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 Jeg så, at han faldt i vandet. 844 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 Jeg så ham ikke komme op til overfladen. 845 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 Jeg, August og Hindrik ledte efter ham, men fandt ham ikke. 846 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael. Mikael! 847 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Mikael! 848 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Mikael! 849 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Mikael! 850 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Hvor er Mikael? 851 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 Bare rolig. 852 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Nu skal vi sove. 853 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 Vi taler om det i morgen. 854 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 Min lille dreng. 855 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 Herren velsigne ham og bevare ham. 856 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 Herren lade sit ansigt lyse over ham - 857 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 - og være ham nådig. 858 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 Herren løfte sit ansigt mod ham og give ham fred. 859 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. Amen. 860 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 Tider skal komme, 861 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 tider skal henrulle, 862 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 slægt skal følge slægters gang; 863 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 aldrig forstummer 864 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 tonen fra Himlen 865 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 i sjælens glade pilgrimssang. 866 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 Jeg døber dig, Gabriel Johansson - 867 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 - i Faderens - 868 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 - Sønnens - 869 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 - og Helligåndens navn. Amen. 870 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 Han låner os pengene. Vi begynder at fragte last. 871 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 Maja, det kan vi ikke. Det er en vanvittig risiko. 872 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 Det er vanvittigt at leve så småt. 873 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 Et liv som vores kan let gå af lave. 874 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 Nu er det mig, der ikke er bange. 875 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 Det her er ikke sværere end så meget andet. 876 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 - Må jeg også sejle med galeasen? - Og mig? 877 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 Ikke kun det. 878 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 Far lærer jer at blive verdens bedste fiskere. 879 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 Det ville være skønt med en galease. 880 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Nu skal jeg amme ham. 881 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 Så kan du tænke over, hvordan du skal præsentere det her for Saka. 882 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 - Hjælp Janne. - Godt. Lad os løfte den. 883 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Kom nu, Janne. Der er ikke tid til det der nu. 884 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 Kom og tag fat her, drenge. 885 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 Med den kan man fragte så mange varer - 886 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 - at man ikke ved, hvad man skal med alle de penge. 887 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 Hvis gælden bliver betalt. 888 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 Gælden skal nok blive betalt, og alt kommer til at gå godt. 889 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 - Der skal smøres aske på forstavnen. - Aske? 890 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 Det er den eneste måde at holde båden flydende i storm. 891 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 Hørte du det, svigerfar? 892 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 Hun beregner lån på tavlen som en rig borger - 893 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 - og moderne menneske. 894 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 Og så beder hun mig om at smøre aske på forstavnen. 895 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Grin du bare. Bare du smører asken på. 896 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 Man skal sørge for, at nettet ikke krøller. 897 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 898 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, kan du passe lillebror lidt? 899 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 Hvor skal I hen? 900 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 Vi skal se, om der er drivtømmer fra fjorden. 901 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 Det stormer så hårdt i dag. 902 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 - Drivtømmer? - Ja! 903 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 - Sæt dig i slæden. Jeg trækker dig. - Nej. 904 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 Det kan du ikke. 905 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 Jo, jeg kan. 906 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 - Nej, du kan ikke. - Jo. 907 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 Vi klarer os alle til næste forår. 908 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Sid der. 909 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Næste vinter kan jeg ikke trække dig. 910 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 Men vi kommer til at have rigeligt med penge. 911 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Til den tid har vi galeasen, og fangsterne bliver store. 912 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 Du bliver tyk som en sæl af at spise så meget. 913 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 "Moderen reder pigens hår. Drengen tager tøj på" 914 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 Lad mig prøve. "Moderen reder pigens hår." 915 02:18:57,000 --> 02:19:02,080 - Den der. - "En mand skyder sig selv." 916 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Kan du ikke sove? 917 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Sparker den? 918 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 Jeg så ... 919 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Kom, nu skal vi sove. Kom. 920 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 I kan gå i sauna en gang om ugen, mens jeg er væk. 921 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 Vi skal ikke sløse. 922 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 Du er så smuk. 923 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Er jeg? 924 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Stadigvæk. 925 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 Og altid. 926 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 Og altid. 927 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 - Maja. Det er det sidste brød. - Det er en lang rejse. 928 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 Vi klarer os her. Vi har kartofler og sild. 929 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 Det er vores sidste salgsrejse. Så har vi pengene. 930 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 Jeg kommer tilbage, før den lille fødes. 931 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 Jeg passer på den gamle. 932 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Har du et eneste skæghår, August? 933 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Maja! 934 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Glem ikke, at jeg elsker dig! 935 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Mor. 936 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 De er nok gået længere for at sælge varerne. 937 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne får en god pris. 938 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 De kommer! Jeg så to mænd ude på isen. 939 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 Hvad for et varsel fik mig til at bage af vores sidste mel? 940 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 De kan sætte sig ved et dækket bord med frisk brød. 941 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 Jeg kan se dem. 942 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Tag dig af ham. 943 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 Den ene er August. 944 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 Og den anden er Janne. 945 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Maja. 946 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 Min pige. 947 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 Nej. 948 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Ikke det her. 949 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 Undskyld. 950 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 Far gik gennem isen. 951 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 952 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Mor ... Undskyld. 953 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 Jeg kunne ikke få ham op. 954 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 Han druknede. 955 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 - Maja ... - Jeg vil ikke! 956 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 Godt, Maja. 957 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Godt! Du kan godt. Godt, Maja! 958 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 Barnet er for lille. 959 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Maja. 960 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 Her. 961 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 Hun skal have mad. Maja. 962 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 Vi var sikre på, at hun ikke ville overleve. 963 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 Så jeg forrettede en nøddåb. 964 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 Vi døbte hende Johanna. 965 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 Efter far. 966 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maja. Alt er klar. 967 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 Vi sejler til Vestergård. 968 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 Alt er pakket. 969 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 I bliver ikke her. 970 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Livet her er for hårdt. Du kan ikke klare dig alene. 971 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna er så lille - 972 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 - og du har også de andre børn. 973 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maja! 974 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Glem ikke, at jeg elsker dig! 975 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 Vi bliver på Stormskär. 976 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Maja ... 977 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Her er alt det, jeg elsker. 978 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 Også dem, som er gået bort. 979 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 Hvordan skal jeg kunne efterlade dem her? 980 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 Jeg skifter til tørt tøj. 981 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 Hvem går rundt i vådt tøj? 982 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Kom her med Johanna. 983 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 Til Maja. 984 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Ja. Til mig. 985 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 I guder, Maja. 986 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Hvorfor tog du ikke din far med? 987 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 Han ville kunne stille sikkerhed, men en enke med børn ... 988 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 Det her angår ikke min far. Det angår mig. 989 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 Galeasen bliver færdig til sommer - 990 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 - og arbejdet fortsætter, ligesom inden Janne ... 991 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 Men Maja har jo ingen mænd at sætte i galeasen. 992 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne oplærte drengene. De kan. 993 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 August er allerede højere end mig, og han har sin fars skuldre. 994 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik er lige i hælene på ham, og det er Gabriel også. 995 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 Nej. 996 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 Jeg får aldrig pengene tilbage. 997 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 Et hus uden husbond. Bare et fruentimmer og nogle børn. 998 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Bare et fruentimmer? 999 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 Jeg har overlevet en krig. 1000 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 Min mands og mit barns død. 1001 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 Jeg har klaret sult og slid. 1002 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 Hvordan er det mindre værd, fordi jeg ikke er en mand? 1003 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 Hvor vover du at tale sådan til mig? 1004 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 Jeg er ikke en velgører. 1005 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 Flyt hjem til din far med dine børn, og stop det galskab. 1006 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 Jeg er ikke gal. 1007 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 Og jeg er ikke bange. 1008 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Giv hende lånet. 1009 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 Nuvel. 1010 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 Men der skal et navn på gældsbrevet. 1011 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 Et navn på en, som har ret til at skrive under. 1012 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Kan din far gøre det? 1013 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 En kvindes underskrift er ikke juridisk bindende. 1014 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 Det er den i retten. 1015 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 Ligesom åger. 1016 02:42:46,000 --> 02:42:49,000 Tekster: Malene Faust Pedersen Iyuno