1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,600 --> 00:01:27,000
STORMSKERRY MAJA
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Kom nu.
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,880
Kom ind
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
- Kom så, Maja!
- Anna!
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
Engang da den gamle mand
pløjede marken -
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
- åbenbarede nisser sig for ham.
9
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
Hesten standsede pludselig op og
nægtede at røre sig ud af flækken.
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
Der hjalp ingen kunster.
11
00:03:01,760 --> 00:03:07,000
Så kom han i tanke om, at man skal
kigge mellem bidslet og hovedet.
12
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
Og da så han et mylder af nisser
i furerne på marken.
13
00:03:12,360 --> 00:03:17,400
Hold nu op, Olle.
Det er gamle folks ...
14
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Læs hellere Skriften for børnene.
Der er ingen nisser i den.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Hvorfor er der ikke det?
16
00:03:24,120 --> 00:03:27,200
Fordi ingen har set dem.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Tro ikke på ting,
du ikke kan bevise.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
Men jeg skal jo tro på Gud,
selvom jeg ikke har set ham.
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
De findes.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
Katekismen siger, vi skal
bede Herren om at frelse os -
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
- fra huldrer, nisser og hekse.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
Skal man det?
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Sådan er det. Tro mig.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Erker?
25
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
- Godaften.
- Kom ind.
26
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
Hindrik, tænd op,
så vi bedre kan se gæsterne.
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
- Er det din søn?
- Ja.
28
00:04:03,400 --> 00:04:08,560
- Vi vil ikke forstyrre.
- Sæt jer nu bare ned.
29
00:04:11,320 --> 00:04:13,640
- Hvad hedder du?
- Janne.
30
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
Janne er den tredjeældste.
Ludfattig, med andre ord.
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
Jeg forstår. Jeg har to sønner.
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Og så dem der.
33
00:04:28,680 --> 00:04:34,520
- Jeg kan se, at I har brændevin.
- Tag noget. Det vil varme dig.
34
00:04:39,520 --> 00:04:45,240
Olofs folk har en galease,
et malet bord og et sølvur.
35
00:04:45,600 --> 00:04:48,840
- Et sølvur?
- Ja, det har de.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Er det sandt?
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
Se!
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
Maja, vi har gæster.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Jeg kan dække bord.
40
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Der er så få fisk i Kullskär -
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
- at jeg sejle længere ud.
42
00:05:09,040 --> 00:05:12,200
I den ydre skærgård er der fisk.
43
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
Jeg havde tænkt mig at tage derud.
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
- Hvorhen?
- Den ydre skærgård.
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
Hold nu op, Janne.
46
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Var der andre nyheder?
47
00:05:31,840 --> 00:05:36,080
Ja. Der er den nyhed -
48
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
- at Telleskars båd gik ned
i sidste uge -
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
- og alle mænd med den.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
- Hvor mange?
- Tre.
51
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
Josef og begge drengene.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
Skaberens værk.
53
00:05:55,440 --> 00:06:01,040
Giv dem en salig bortgang.
Giv dem evig fryd.
54
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
Men alt er Din hellige vilje.
55
00:06:04,240 --> 00:06:08,560
Derfor prædiker jeg dine undere.
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
Hvad synes vi om Janne?
57
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
- Hvad med ham?
- Han var flot, ikke?
58
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
Hvorfor tænker du på sådan noget?
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
Du kan jo så godt lide Per.
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
Man må vel tænke på det, man vil.
61
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
Hvad tænker du på?
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
- Ingenting.
- Det tror jeg ikke på.
63
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
Nå ...
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
- Jeg tænker på ord.
- Hvad?
65
00:06:50,320 --> 00:06:54,000
Som ordet "godt". Godt.
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
Og så tilføjer man "sagde Boman".
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
"Godt, sagde Boman."
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,080
Hvem er Boman,
og hvad betyder Bomans "godt"?
69
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Er det et andet godt end mit godt?
70
00:07:08,200 --> 00:07:11,600
Og hvad skal jeg gøre for,
at nogen om 100 år skal sige:
71
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
"Sagde Maja fra Vestergård"?
72
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
Og hvad skulle jeg sige noget om?
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Noget om koen eller skoven?
74
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
Du tænker aldrig på noget fornuftigt.
75
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
Du er helt ...
Jeg ved ikke hvad.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
- Hvad for et ord jeg er?
- Lad os konkurrere.
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
- Hvem fylder sin spand først?
- Mig.
78
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
- Du er ikke så hurtig.
- Vi får se.
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,840
En, to, tre, nu.
80
00:07:47,360 --> 00:07:52,440
Malker du, Maja?
Er du hurtig? Jeg vinder!
81
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
Færdig.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,760
Se. Hvem er det, der er hurtig?
83
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
Lad være. Du skræmmer dyrene.
84
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
Maja? Vågn op, Maja.
85
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
- Stå op.
- Hvorfor.
86
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
Kom. Jeg har brug for din hjælp.
Jeg tror, du kan klare det.
87
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
Det har stået på over et døgn.
88
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
De bad om hjælp alt for sent.
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
- Hvad kan jeg gøre?
- Gør, som jeg siger.
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Bevar roen.
Om ikke andet så kan du bede.
91
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
Greta, nu skal du presse.
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
Godt. Pres.
93
00:09:10,720 --> 00:09:14,200
Lidt mere, Greta!
94
00:09:14,280 --> 00:09:18,760
Godt! Ja.
95
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
Maja.
96
00:10:05,960 --> 00:10:11,760
Det er i Herrens hænder,
hvor mange dage vi har tilbage.
97
00:10:20,280 --> 00:10:25,040
Fadervor, du som er i himlene!
Helliget vorde dit navn.
98
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
Komme dit rige, ske din vilje.
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,120
Min tid og stund -
100
00:10:38,200 --> 00:10:41,760
- er, når Gud vil.
101
00:10:42,760 --> 00:10:48,760
Jeg kommer, når du siger til.
102
00:10:48,840 --> 00:10:55,080
Du har talt alle mine hovedhår.
103
00:10:55,840 --> 00:10:59,920
Gå du bare hjem.
Jeg klarer resten selv.
104
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
Jeg vil ikke have,
at livet skal være sådan.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
Fødsel og død må alle møde.
106
00:12:09,520 --> 00:12:13,760
Før det er man ikke klar
til voksenlivet.
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
Du fik mødt dem begge to
på en og samme gang.
108
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
Hvad er der sket?
109
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
- Er det Per?
- Nej.
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Kram hende.
111
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
Maja!
112
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
Bølgemor, bølgemor -
113
00:13:54,080 --> 00:13:56,520
- vis mig min tilkommende.
114
00:13:56,600 --> 00:14:01,800
Vis mig et billede af min forlovede,
vis mig min lykke.
115
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
Bølgemor, bølgemor ...
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
- Vis mig ...
- Maja.
117
00:14:11,960 --> 00:14:15,800
Så du noget?
Så du mit billede?
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Jeg tror jo ikke rigtigt
på sådan noget.
119
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Tror du virkelig på bølgemor
og den slags?
120
00:15:43,720 --> 00:15:46,520
Hold op med at fjolle rundt.
121
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Har vi gæster?
122
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Når man taler om solen ...
123
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
- Hvad?
- Vil du ikke overveje den anden?
124
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
Hun er ældre og forstandigere.
125
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
Nej, det var hende,
jeg havde tænkt mig.
126
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
Det var Maja, han mente,
tydeligt og klart.
127
00:16:13,880 --> 00:16:17,480
Jamen så ...
128
00:16:23,120 --> 00:16:27,680
Vi har ikke noget imod Janne.
Lad os sige, at det er en aftale.
129
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
Gå, gå.
130
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Maja!
131
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Kom tilbage!
Maja!
132
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
- Sagde hun noget?
- Nej. Hun sagde intet.
133
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
Hun løb.
134
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
Jeg beklager.
Hun er bare sådan.
135
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
Det gør ikke noget.
136
00:18:06,320 --> 00:18:10,760
Du bliver frue snart.
Før mig.
137
00:18:10,840 --> 00:18:15,480
Du drager væk med ham
til den ydre skærgård.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
- Jeg hørte ham tale med Erker.
- Om hvad?
139
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
Det sted, han talte om,
da han var her.
140
00:18:22,320 --> 00:18:27,320
- Hvor? Det hørte jeg ikke.
- Nej, for du dagdrømte igen.
141
00:18:27,880 --> 00:18:31,720
Men det er der, han vil tage dig
med hen. Det er jeg sikker på.
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
Han kommer tilbage,
når de har klaret jorddelingen.
143
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
Så bliver I gift.
144
00:18:39,440 --> 00:18:44,600
Så skal du være en voksen kvinde.
Og I fejrer bryllupsnatten.
145
00:18:56,800 --> 00:19:02,040
Det føles som et søm i huden,
hver gang jeg tænker Janne.
146
00:19:03,960 --> 00:19:08,400
Og at jeg skal betragte ham
som en del af mit liv nu.
147
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
Det er sådan, det foregår.
148
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Og når jeg beder ...
149
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
... beder jeg også om forladelse for,
at jeg ikke kan holde af Janne.
150
00:19:24,320 --> 00:19:30,680
Jeg beder også til, at der går lang
tid, før jeg skal drage væk med ham.
151
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Du vænner dig til det.
152
00:19:35,120 --> 00:19:38,760
Jeg vil i hvert fald gerne have,
at Per frier snart.
153
00:19:40,200 --> 00:19:43,600
At mit liv bliver sådan,
som det er meningen.
154
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
- Ved du, hvordan livet skal være?
- Det ved alle.
155
00:20:04,000 --> 00:20:08,400
Maja! Hold hovedet stille,
så jeg kan ordne dit hår.
156
00:20:08,480 --> 00:20:11,160
Jeg står musestille.
157
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
Vi skal have redt dit hår
rigtig glat og fint.
158
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
- Sidder den godt og stabilt?
- Ja, mange tak.
159
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
Som en skruetvinge.
160
00:20:22,320 --> 00:20:24,680
Opfør jer ordentligt.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Her har du en brudepose.
162
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
De er et af mine finere pudevår.
Pas godt på det.
163
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
Af sted med dig.
Vallborg venter på dig nede i byen.
164
00:20:46,160 --> 00:20:51,200
- Jeg vil se mig i spejlet først.
- Det er en synd.
165
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
Sådan.
166
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
Du er smuk.
167
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
Goddag.
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
Har du ikke noget sytøj med?
169
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
Mor bad mig ikke om
at tage noget med.
170
00:21:41,720 --> 00:21:45,880
Måske tænkte hun,
at det ikke er en almindelig bytur.
171
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Din mor er kendt for
at udnytte tiden.
172
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Det troede jeg også,
hun lærte sine døtre.
173
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
Flyt kopperne.
Vi vil ikke have pletter.
174
00:22:29,080 --> 00:22:32,000
Men menneske,
giver du hende det hele?
175
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
Skal jeg give noget,
giver jeg, så der er nok.
176
00:22:40,600 --> 00:22:45,280
Pige lille,
nu har du fået dit første redeæg.
177
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
Magnus, sig tillykke til bruden.
178
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
Ja ...
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
Tillykke.
180
00:23:17,760 --> 00:23:22,840
Torpars Lisa gav det
af det lidt, hun har.
181
00:23:23,360 --> 00:23:28,000
Hvor meget er der?
182
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
Milde himmel!
183
00:23:32,640 --> 00:23:36,960
Bølgemor, bølgemor,
vis mig min forlovede.
184
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
Bølgemor ...
185
00:23:42,480 --> 00:23:47,040
Af alle magter i skoven og havet,
som hører mig nu:
186
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
Hvorfor skal jeg?
187
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
Piger. Opfør jer ordentligt.
188
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
Anna. Kom, så går vi ind
og laver kaffe.
189
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
Velkommen!
190
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
Maja, vent.
191
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Lad os gå ind og få kaffe, Erker.
192
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Goddag, Maja.
193
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
Det kan du have over skuldrene.
194
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Det landede ikke i lortet, heldigvis.
195
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
Du kan sætte ...
196
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
Tak.
197
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
Av, for pokker.
198
00:26:41,520 --> 00:26:44,680
Det er mange penge.
199
00:26:45,440 --> 00:26:48,720
Nej, det går ikke an.
200
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
Jeg ved godt,
at vi ikke har nogen sikkerhed.
201
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
Men mig og Maja er unge og stærke.
De får pengene tilbage.
202
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
- Med renter.
- Selvfølgelig.
203
00:27:04,760 --> 00:27:09,000
Uanset renten så er jeg sikker på,
at jeg kan betale.
204
00:27:09,080 --> 00:27:12,600
- Hvordan?
- Jeg sælger alt, hvad jeg fanger.
205
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
Jeg er på havet fra morgen til aften.
206
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
Og Stormskär ligger godt
med tanke på sælfangst.
207
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
Jeg har regnet ud, at det tager
fem år at betale for bjælkerne.
208
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Med renter.
209
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
Fem år.
210
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
Så beslutter jeg at stole
på Jannes ord.
211
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
Tak.
De kommer ikke til at fortryde det.
212
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
Det hjælper på nerverne.
213
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
Hustruen er skabt for manden,
men ikke manden for sin hustru.
214
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
Hustruen bør være sin mand
til hæder -
215
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
- sådan som Sara kaldte Abraham
sin herre.
216
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
Jeg, Maja ...
217
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
Maria.
218
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
Jeg, Maria Lovisa Mickelsdotter -
219
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
- tager dig, Johan Eriksson -
220
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
- til min ægtemand -
221
00:31:17,360 --> 00:31:21,320
- for at elske i medgang og modgang.
222
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
- Kan vi lægge os under tæppet?
- Ja.
223
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
Pokkers.
224
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Du ligner et slagtedyr.
225
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
Og du ligner en skovdjævel.
226
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
Jeg kan ikke huske,
at det var så morsomt.
227
00:35:45,560 --> 00:35:52,120
Selvom jeg er fattig
og fuld af brister -
228
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
- og skylden mig belaster.
229
00:36:00,080 --> 00:36:06,920
Så tror jeg dog, o Jesu Krist -
230
00:36:07,280 --> 00:36:13,880
- at du mig ej forkaster.
231
00:36:14,240 --> 00:36:20,840
Din kærlighed, Herre, alt formår -
232
00:36:21,000 --> 00:36:27,720
- du læger alle dybe sår.
233
00:36:29,560 --> 00:36:31,880
Det er ikke en munter sang.
234
00:36:35,000 --> 00:36:38,120
Beklager, hvis den ikke falder
i din smag.
235
00:36:53,720 --> 00:36:58,240
Jeg har fundet et sted til os.
236
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Det hedder Stormskär.
237
00:37:04,400 --> 00:37:06,840
Der må man være, som man vil.
238
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
Hvad hvis man ikke vil?
239
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
Jeg har ingenting her.
240
00:37:15,640 --> 00:37:20,600
Jeg kommer ikke til at arve en gård
eller en kostald.
241
00:37:21,360 --> 00:37:23,840
Jeg skal bygge mit eget.
242
00:37:26,040 --> 00:37:29,720
- Noget til os.
- Hvorfor helt derude?
243
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
Anna, mor og far, mine lillebrødre -
244
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
- Gamle Olle og Vallborg bliver her.
245
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
Ja.
246
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
Men der er fisk.
247
00:37:48,680 --> 00:37:53,120
Man kan skabe sin egen verden.
248
00:37:56,960 --> 00:38:01,320
Man kan have gulve som tag
og skjorter som bukser.
249
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
Og der er smukt.
250
00:38:14,720 --> 00:38:19,880
Helt åbent og frit.
251
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
Og et uendeligt hav.
252
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
Og vind.
253
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Og sol.
254
00:38:33,320 --> 00:38:36,440
Og det ville være vores.
255
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
Alt det.
256
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
Hvorfor skulle nogen lave bukser
af skjorter?
257
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
Hvorfor ikke?
258
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
Flot, ikke?
259
00:39:07,680 --> 00:39:12,840
Og der kan man se skyggebilleder,
uden at nogen synes man er tosset.
260
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
Du skal ikke være bange, Maja.
261
00:39:31,040 --> 00:39:34,200
- For hvad?
- For noget som helst.
262
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
Du skal ikke være bange for noget.
263
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Alle ser os.
264
00:40:02,840 --> 00:40:06,720
Vi er jo gift nu.
Har du glemt det?
265
00:42:11,880 --> 00:42:14,120
Her skal huset stå.
266
00:42:14,600 --> 00:42:18,720
Se, Maja. Næste sommer bor vi
i et nyt hus.
267
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
Jeg bygger en bro ved stranden.
268
00:42:21,600 --> 00:42:25,240
Hvis nu vi køber en galease engang.
269
00:42:27,400 --> 00:42:32,280
Vi kan sove i stalden,
til huset står færdigt.
270
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Jeg henter gyngestolen,
så kan du sidde på den.
271
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
Her har vi både hjem og stald.
272
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Træd indenfor, frue.
273
00:43:28,040 --> 00:43:31,800
Eller skal jeg bære både dig og koen
over tærsklen?
274
00:43:32,840 --> 00:43:36,440
Vi skal sømme kviste op
som et kors over døren.
275
00:43:36,920 --> 00:43:41,600
De beskytter Tulipan
mod onde ånder. Og også os.
276
00:43:45,160 --> 00:43:46,880
Ja ...
277
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
Er det fint?
278
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
Hvis det er vigtigt for dig,
er det også vigtigt for mig.
279
00:45:20,320 --> 00:45:22,600
Vi er jo gift.
280
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
Hvad er du bange for?
281
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
Maja ...
282
00:46:48,240 --> 00:46:50,760
Men hvis man møder sådan en
på marken -
283
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
- skal man spytte tre gange
over skulderen. Sådan her.
284
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
Og så løbe sin vej.
285
00:46:59,160 --> 00:47:03,120
- Hvad var det her, en vætte?
- En nisse.
286
00:47:03,280 --> 00:47:06,440
Så er der havfruen.
Hun er meget ond.
287
00:47:06,920 --> 00:47:12,240
Hun har langt, løst hår. Hun flyder
på bølgerne og vil tage dit liv.
288
00:47:13,400 --> 00:47:17,920
Hende skal du tage dig i agt for.
Hun er farligere for mænd.
289
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
Men jeg har tænkt -
290
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
- at hun måske bare er en ensom sjæl,
som er død -
291
00:47:24,200 --> 00:47:25,960
- efter et usselt liv.
292
00:47:26,040 --> 00:47:29,640
Derfor er hun så vred
og vil gøre andre ondt.
293
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
Nøkken er også farlig.
294
00:47:32,800 --> 00:47:36,440
Men det hjælper
at strø salt i vandet.
295
00:47:39,080 --> 00:47:43,000
Det er godt at vide. Tak.
296
00:47:43,080 --> 00:47:47,960
Jeg har ikke fortalt dig
om skovens og stenenes ånder.
297
00:47:55,120 --> 00:47:59,160
Ro mod vinden,
så får vi nettene i læ.
298
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
Fortsæt.
299
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
Ikke der. Sådan.
300
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Sådan.
Far, kom og hjælp med at løfte.
301
00:48:29,720 --> 00:48:31,440
Den er klar.
302
00:48:37,200 --> 00:48:39,280
- Ikke dig, Maja.
- Jo.
303
00:48:39,520 --> 00:48:42,760
Lad Maja løfte.
Hun er stærkere, end du tror.
304
00:48:42,920 --> 00:48:44,800
Lyt til far.
305
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
Sådan. Så den næste.
306
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
Janne.
307
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
- Du skal være forsigtig.
- Og jeg skal have fisk.
308
00:49:35,320 --> 00:49:37,840
- Er du ikke sulten?
- Jo, men ...
309
00:49:37,920 --> 00:49:41,600
Janne. Havfruen er ikke
i godt humør i dag.
310
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
Til hende siger jeg:
"Forsvind, kælling!"
311
00:49:45,000 --> 00:49:49,600
"Jeg har en dejlig hustru.
Jeg lader mig ikke lokke."
312
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
Lov, at du vender tilbage,
hvis vinden tager til.
313
00:49:57,640 --> 00:50:01,320
Jeg vil hellere spise hø
end leve uden dig.
314
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
Og kast den første fisk
til havets herre for at formilde ham.
315
00:50:06,480 --> 00:50:08,600
Janne. Hører du?
316
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
Herren velsigne og bevare os.
317
00:51:02,200 --> 00:51:05,880
Herren velsigne og bevare os.
318
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Bølgemor!
319
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
Tag ikke Janne fra mig!
Han er min mand!
320
00:52:17,800 --> 00:52:21,160
Han er ikke din!
321
00:52:25,080 --> 00:52:26,880
Janne ...
322
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
Jeg vidste ikke -
323
00:53:33,400 --> 00:53:37,520
- at vintrene kunne være så lange
og kolde, selvom man er voksen.
324
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Jeg har vænnet mig til at sove
i stalden.
325
00:53:42,480 --> 00:53:46,680
Måske er jeg et dyr inderst inde.
326
00:53:47,240 --> 00:53:51,080
Men vi kan ikke bo i stalden
til næste vinter -
327
00:53:51,160 --> 00:53:53,640
- selvom du blev til et svin.
328
00:53:53,720 --> 00:53:57,600
Hvorfor det? Det her er et palads.
329
00:54:43,720 --> 00:54:47,920
Hun bliver den sødeste pige i verden.
330
00:54:50,160 --> 00:54:52,240
Med din mund.
331
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
Og dine øjne.
332
00:54:59,680 --> 00:55:03,120
Og dit smukke, smukke hår.
333
00:55:07,320 --> 00:55:09,800
Og din ro.
334
00:55:12,720 --> 00:55:17,240
Og din selvtillid.
335
00:55:21,120 --> 00:55:23,480
Og skuldre.
336
00:55:26,960 --> 00:55:30,160
Og dit særegne sindelag.
337
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
Og dit mod.
338
00:55:34,120 --> 00:55:38,280
Vi skal lave mange,
så vi får alle slags.
339
00:55:46,000 --> 00:55:48,480
Vi skal fylde det her sted -
340
00:55:50,680 --> 00:55:57,400
- med små ansigter,
hænder og fødder.
341
00:55:57,760 --> 00:56:02,480
De skal vokse op i et nyt hus
på de her strande -
342
00:56:02,560 --> 00:56:05,120
- under de her stjerner.
343
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
Byens bedste er ikke billig.
344
00:56:22,160 --> 00:56:26,560
Maja! Kom.
Vi har meget at gøre.
345
00:56:30,080 --> 00:56:33,680
Kom og smag på byens bedste kringler.
346
00:56:45,400 --> 00:56:47,880
Gud våger også over dig.
347
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
Goddag.
348
00:56:49,720 --> 00:56:52,360
Tag gerne et blik på vores varer.
349
00:56:52,440 --> 00:56:55,680
Måske et sølvskrin
med fint mønster?
350
00:56:55,760 --> 00:56:57,360
Eller en perlehalskæde?
351
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
Øh ... Hvor meget?
352
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
Ikke meget. Kun tre rubler.
353
00:57:09,520 --> 00:57:11,520
En papegøje!
354
00:57:23,520 --> 00:57:26,840
En ny halskæde til damen!
355
00:57:34,680 --> 00:57:36,680
Nej! Maja!
356
00:57:38,640 --> 00:57:40,320
Goddag.
357
00:57:54,320 --> 00:57:59,200
Ja, fint ... 250 ...
358
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
Ja ...
359
00:58:08,560 --> 00:58:10,400
Det er et vældig fint garn.
360
00:58:12,400 --> 00:58:14,960
- Har De spundet det?
- Ja.
361
00:58:15,680 --> 00:58:19,360
- Og farvet det?
- Ja, med det jeg kan.
362
00:58:19,920 --> 00:58:25,280
Rørblomster, birkeblade,
svampe og mælkebøtter.
363
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
Præcis.
364
00:58:26,960 --> 00:58:28,760
Smukt.
365
00:58:29,280 --> 00:58:31,480
De har øje for det her.
366
00:58:31,560 --> 00:58:36,160
950 gram. Det bliver ...
367
00:58:36,240 --> 00:58:39,760
Og 250 gram ...
368
00:58:41,360 --> 00:58:43,600
Så vi har ...
369
00:58:49,120 --> 00:58:55,960
Så bliver det så meget.
370
00:59:04,960 --> 00:59:07,720
Fint. Kan De kvittere dernede?
371
00:59:19,640 --> 00:59:23,560
Et bomærke rækker,
hvis De ikke kan skrive.
372
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
Sådan.
373
00:59:43,160 --> 00:59:48,400
To rubler og 50 kopek.
374
00:59:49,880 --> 00:59:51,680
Tak.
375
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
- Farvel.
- Farvel.
376
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
Farvel.
377
00:59:59,840 --> 01:00:01,560
Kom, Maja.
378
01:00:09,480 --> 01:00:13,400
Dit ansigtsudtryk, da slangen
snoede sig rundt om din hals.
379
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
Du lignede en ål,
der var kommet op på land.
380
01:00:19,160 --> 01:00:24,000
Jeg kunne godt tænke mig en slange
i stalden hos Tulipan.
381
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
Maja.
382
01:00:27,360 --> 01:00:30,240
Skal vi sejle tilbage
og købe en slange?
383
01:00:33,000 --> 01:00:35,440
Har du ondt?
384
01:00:36,000 --> 01:00:40,280
- Er der noget med barnet?
- Hvorfor tog du pengene?
385
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
Hvilke penge?
386
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
Mine garnpenge.
387
01:00:47,200 --> 01:00:51,120
- Det er mig, der har vores penge.
- Netop.
388
01:00:51,200 --> 01:00:53,960
Det er det, jeg spørger om.
Hvorfor er det dig?
389
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
Plejer det ikke
at være mandens ansvar?
390
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
Vi kan aftale,
at du har dem indimellem.
391
01:01:04,120 --> 01:01:08,840
Hvad skal jeg med dem?
Jeg kan ikke engang skrive mit navn.
392
01:01:29,120 --> 01:01:32,800
- Orker du?
- Bare pas dit eget.
393
01:03:35,920 --> 01:03:39,600
Den er fin, den nye bro.
394
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
Lidt prangende måske.
395
01:03:42,760 --> 01:03:47,880
Men hvis vi skal købe en galease,
så ...
396
01:03:49,360 --> 01:03:53,280
Og hvad så efter det?
En fregat?
397
01:04:30,040 --> 01:04:31,760
Der er brug for hjælp.
398
01:04:31,840 --> 01:04:34,920
- Det er et skibsforlis.
- Hvor?
399
01:04:35,560 --> 01:04:41,120
Nær Storgrunde.
Seks mand er røget i vandet.
400
01:04:41,920 --> 01:04:46,960
- Jeg kommer. Er der andre på vej?
- De tog til fastlandet efter hjælp.
401
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
Men måske når de ikke tilbage i tide.
402
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
Nu er det bare os.
403
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
Gå I bare i forvejen.
404
01:04:55,720 --> 01:04:58,120
Må Gud være med jer.
Kom tilbage.
405
01:06:09,720 --> 01:06:13,880
Vi reddede to op.
Fire ligger stadig i havet.
406
01:06:15,280 --> 01:06:17,200
Maja!
407
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
Min elskede!
408
01:06:22,480 --> 01:06:24,000
Maja.
409
01:06:24,760 --> 01:06:29,120
Varmt vand. Værsgo.
410
01:06:30,360 --> 01:06:33,800
Varmt vand. Rent linned ...
411
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Et håndklæde. Et tæppe.
412
01:06:42,360 --> 01:06:43,960
Maja.
413
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
Maja.
414
01:06:46,760 --> 01:06:53,720
Maja! Du må ikke forlade mig.
Maja.
415
01:07:02,440 --> 01:07:04,240
Her, Maja.
416
01:07:07,960 --> 01:07:10,120
Åbn vinduerne mod syd.
417
01:07:13,080 --> 01:07:16,200
Åbn vinduerne mod syd.
418
01:07:16,360 --> 01:07:22,600
Så skal du hælde glødende kul
ned i en spand med koldt vand.
419
01:07:22,680 --> 01:07:26,960
Gør, som jeg siger,
så vi kan få barnet ud.
420
01:07:28,400 --> 01:07:32,960
Glædende kul ...
421
01:08:27,960 --> 01:08:29,800
Maja ...
422
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
Så lille.
423
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
Vores datter.
424
01:09:04,520 --> 01:09:06,560
Maria.
425
01:09:15,280 --> 01:09:18,240
Maria, kom bare ind.
426
01:09:18,640 --> 01:09:22,280
August og Mikael, også jer.
427
01:09:23,240 --> 01:09:24,920
Kom.
428
01:09:27,680 --> 01:09:30,480
Se jeres nye lillebror.
429
01:09:32,480 --> 01:09:33,600
Vil du holde ham?
430
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
- Værsgo.
- En bog!
431
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
- Der er billeder i den.
- Og bogstaver.
432
01:09:43,160 --> 01:09:46,120
I forstår det ikke endnu.
Lad mig se.
433
01:09:46,200 --> 01:09:48,040
Billeder og bogstaver.
434
01:09:48,120 --> 01:09:50,960
Mon julemanden også har noget
til mor?
435
01:09:51,640 --> 01:09:53,480
Lad os se.
436
01:09:54,200 --> 01:09:57,520
- Her.
- Tak.
437
01:10:03,400 --> 01:10:04,920
Nu kan du begynde.
438
01:10:06,480 --> 01:10:08,360
Tegn et A.
439
01:10:14,200 --> 01:10:16,760
Hvad hvis jeg aldrig lærer det?
440
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
Så er du sikkert lidt dum.
441
01:10:27,080 --> 01:10:28,760
Hvad mener du?
442
01:10:50,160 --> 01:10:54,080
Nej, der står jo "lam".
Her er jo et billede.
443
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
- Fatter du det ikke, dit fæ?
- Maria!
444
01:10:56,560 --> 01:10:59,800
Hold op med at stirre på mig,
eller jeg banker dig!
445
01:10:59,880 --> 01:11:01,840
Mikael, kom her.
446
01:11:05,840 --> 01:11:08,520
Jeg sagde det, fordi hun er dum.
447
01:11:08,600 --> 01:11:10,200
Mikael ...
448
01:11:11,040 --> 01:11:13,720
Du kan skelne mellem ret og uret.
449
01:11:13,800 --> 01:11:18,080
Derfor tror jeg, at du snart siger
undskyld til din søster.
450
01:11:24,280 --> 01:11:27,800
Du er lige så opfarende som din mor.
451
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
Ja, for jeg er født af dig.
452
01:11:31,880 --> 01:11:34,600
Ja, det er du så sandeligt.
453
01:11:36,880 --> 01:11:40,560
Mikael. Mors lille hidsigprop.
454
01:12:04,120 --> 01:12:07,560
Maria. Tag de små indenfor.
455
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
Kom.
456
01:12:24,480 --> 01:12:27,640
De vil fjerne alle befæstninger
på kysten.
457
01:12:27,720 --> 01:12:30,280
Bomarsund og alle andre.
458
01:12:30,360 --> 01:12:33,680
Og dem, der ikke hjælper dem,
slagter de.
459
01:12:33,760 --> 01:12:35,280
Sådan er englænderne.
460
01:12:35,360 --> 01:12:37,160
Alle burde gøre modstand.
461
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
Alle stendyngerne på den ydre ø
skal væk.
462
01:12:40,000 --> 01:12:43,080
Vi behøver ikke at hjælpe dem.
463
01:12:44,040 --> 01:12:48,440
Jeg har ikke tænkt mig at deltage.
På nogens side.
464
01:12:48,520 --> 01:12:50,000
Jeg er ålænding.
465
01:12:50,080 --> 01:12:53,320
Ikke finne, russer eller svensker.
466
01:12:53,400 --> 01:12:56,760
Så må jeg gøre det uden din hjælp.
467
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
Det her er en lang krig, som strækker
sig næsten hele verden rundt.
468
01:13:01,120 --> 01:13:04,160
Her kæmper englændere og russere.
469
01:13:04,240 --> 01:13:07,400
Hele Europa fra Krim til Østersøen.
470
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
Og du tror,
at du kan holde dig ude af den.
471
01:13:15,960 --> 01:13:17,800
Satans!
472
01:13:18,880 --> 01:13:20,440
Jeg kan vel ...
473
01:13:51,440 --> 01:13:55,360
Den her sten er til markens elver -
474
01:13:55,800 --> 01:13:58,920
- og den her er til jordens gudinde.
475
01:13:59,560 --> 01:14:03,440
Og den her er til havgudinden.
476
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
Jesus får al luften, men ingen skat.
477
01:14:08,960 --> 01:14:10,600
Hvorfor får Jesus ingen skat?
478
01:14:10,680 --> 01:14:14,160
Fordi alle tror på ham uanset hvad.
479
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
Hvorfor synger edderfuglene ikke?
Tør de ikke?
480
01:14:22,440 --> 01:14:24,840
Hvorfor skulle de ikke turde?
481
01:14:25,480 --> 01:14:28,440
Fordi de ved, at der er krig.
482
01:14:32,560 --> 01:14:37,040
Du har givet ånderne så fine gaver
og lovet Jesus al luft -
483
01:14:37,120 --> 01:14:39,440
- så vi behøver ikke at bekymre os.
484
01:15:16,680 --> 01:15:21,960
Kom her, børn.
I skal ikke kigge derover.
485
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
Kom.
486
01:15:42,280 --> 01:15:44,960
Hvor?
487
01:15:50,040 --> 01:15:53,840
Kan vi ikke bare blive her?
Hvad?
488
01:15:54,480 --> 01:15:56,160
Kom nu.
489
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
"En soldat skød en mand."
490
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
"Tøsen reder håret."
491
01:16:22,520 --> 01:16:26,600
"En mand skyder sig selv."
492
01:16:28,240 --> 01:16:31,800
- Står der det?
- Ja.
493
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Det lyder forfærdeligt.
494
01:16:36,680 --> 01:16:40,240
- Må vi få noget?
- Må vi ikke nok?
495
01:16:50,920 --> 01:16:53,680
Også dig, professor.
496
01:16:58,560 --> 01:17:02,280
Hvad, byder man på frisk brød her?
497
01:17:03,280 --> 01:17:05,200
Oh, hvor dejligt.
498
01:17:12,680 --> 01:17:16,880
Forsigtig!
Jeg får det galt i halsen.
499
01:17:17,400 --> 01:17:19,320
Jeg bliver kvalt.
500
01:17:23,240 --> 01:17:25,720
Jeg sagde jo til dig ...
501
01:17:27,200 --> 01:17:29,040
... at det onde ...
502
01:17:32,520 --> 01:17:35,040
... er langt væk herfra.
503
01:17:47,960 --> 01:17:50,080
Burde vi låne flere penge?
504
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
Hvad siger du, Maja?
505
01:17:53,080 --> 01:17:56,840
Vi lever fra hånden til munden.
506
01:17:56,920 --> 01:17:58,280
Maja, du er jo helt ...
507
01:17:58,360 --> 01:18:02,760
Da vi kom hertil, sagde du,
du ville bygge en større bro -
508
01:18:02,840 --> 01:18:05,120
- fordi vi en dag skulle have
en galease.
509
01:18:05,200 --> 01:18:08,640
- Det var bare for sjov.
- Ville det ikke være skønt?
510
01:18:12,600 --> 01:18:14,240
Det kom fra fjorden.
511
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
Nu skal vi bede vores sidste bøn.
512
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
Du skal væk herfra. Med det samme.
513
01:18:39,720 --> 01:18:41,760
Du skal væk herfra.
514
01:19:14,360 --> 01:19:17,400
Jeg kan ikke nå hen til båden.
515
01:19:17,800 --> 01:19:19,720
De ser mig.
516
01:19:22,320 --> 01:19:24,240
De slår mig ihjel.
517
01:19:24,960 --> 01:19:27,080
Hvad sker der så med jer?
518
01:19:27,160 --> 01:19:29,800
Ingen bliver slået ihjel.
519
01:19:34,040 --> 01:19:36,000
Ggem dig i stalden.
520
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
Der finder de dig ikke.
521
01:19:38,320 --> 01:19:42,720
Jeg kommer og siger til,
når du kan tage væk.
522
01:19:42,800 --> 01:19:46,400
- Jeg kan ikke forlade jer.
- De leder efter mænd.
523
01:19:46,480 --> 01:19:48,360
Ikke kvinder og børn.
524
01:19:48,440 --> 01:19:50,560
Af sted med dig.
525
01:20:05,360 --> 01:20:10,120
Hør her.
Nu skal I bare bevare roen.
526
01:20:27,920 --> 01:20:30,720
Premierløjtnant John Wilson
fra Royal Navy.
527
01:20:30,800 --> 01:20:33,120
Det her er søkadet Harris.
528
01:20:34,040 --> 01:20:37,320
Jeg gør krav på det her territorium
i Hendes Majestæts navn.
529
01:20:37,760 --> 01:20:39,360
Der er ingen mænd på øen, sir.
530
01:20:39,600 --> 01:20:43,000
Hvor er mændene?
Før dem til os med det samme.
531
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
Hvor er far?
532
01:20:44,600 --> 01:20:48,520
Er der andre på den her ø
ud over dig og børnene?
533
01:20:49,000 --> 01:20:50,520
Goddag.
534
01:20:52,560 --> 01:20:54,240
Må Gud være med jer.
535
01:20:57,040 --> 01:20:59,920
Godt.
Gennemsøg i alle bygningerne.
536
01:21:00,000 --> 01:21:03,360
Hvis I finder nogen mænd,
så før dem til mig.
537
01:21:03,440 --> 01:21:06,240
Tag fire mænd og gennemsøg området.
538
01:21:06,320 --> 01:21:09,600
I fire gennemsøger området.
539
01:21:09,680 --> 01:21:11,360
Fart på.
540
01:21:12,080 --> 01:21:13,680
Kom i gang.
541
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
Bare rolig.
542
01:21:28,280 --> 01:21:32,040
- Harris, bord, kort og stole.
- Ja, sir.
543
01:21:33,280 --> 01:21:35,880
- Sæt bordet ind i det rum.
- Fart på.
544
01:21:35,960 --> 01:21:37,360
Få de ting ud.
545
01:22:48,720 --> 01:22:50,520
Janne.
546
01:22:55,040 --> 01:22:56,600
Gode Gud!
547
01:22:57,200 --> 01:22:59,720
Hvordan har du og børnene det?
548
01:23:00,080 --> 01:23:03,040
Du skal af sted nu.
Alle sover.
549
01:23:03,800 --> 01:23:08,800
Gå ned til stranden og båden
og ro ind til fastlandet.
550
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
Kom ind i landet, måske Österbotten.
551
01:23:11,360 --> 01:23:14,160
- Jeg kan ikke tage båden.
- Jo.
552
01:23:14,240 --> 01:23:17,280
De ser, at den er væk i morgen
og komme efter mig.
553
01:23:17,360 --> 01:23:21,800
Eller anklage dig og børnene.
De hænger sabotører.
554
01:23:22,360 --> 01:23:24,400
Så sejler jeg dig derind.
555
01:23:25,720 --> 01:23:27,200
Jeg ror tilbage.
556
01:23:27,280 --> 01:23:30,640
- Maja, det er for langt.
- Kom.
557
01:24:22,920 --> 01:24:25,240
Maja ...
558
01:24:26,080 --> 01:24:28,960
Maja, nu er det øjeblik kommet -
559
01:24:29,120 --> 01:24:33,600
- hvor ingen af os må være bange.
560
01:24:40,240 --> 01:24:42,520
Nej, nej!
561
01:24:49,160 --> 01:24:52,040
Kom tilbage.
562
01:24:58,520 --> 01:25:00,200
Nej ...
563
01:26:26,480 --> 01:26:31,400
Dårlig grød er vel bedre
end ingen grød.
564
01:26:37,480 --> 01:26:39,560
Du der!
565
01:26:41,480 --> 01:26:43,160
Ja, dig!
566
01:26:44,400 --> 01:26:46,040
Hallo?
567
01:26:54,600 --> 01:26:56,360
Sådan.
568
01:26:56,840 --> 01:26:59,520
Hun er ikke særlig kvik.
569
01:27:17,080 --> 01:27:18,920
Tak.
570
01:27:34,960 --> 01:27:40,200
Nu skal vi bare være stille, bøje
hovedet og gøre, hvad de siger.
571
01:27:41,240 --> 01:27:45,240
Der sker os ikke noget ondt.
Bare rolig.
572
01:27:47,240 --> 01:27:49,120
Gå med dig.
573
01:27:52,680 --> 01:27:56,640
Få ham til at være stille.
Jøsses!
574
01:28:58,840 --> 01:29:01,600
Mikael, kom ned fra møllestenen!
575
01:29:01,800 --> 01:29:04,520
Hvis du falder i, tager nøkken dig.
576
01:29:19,720 --> 01:29:21,960
Har du været ensom?
577
01:29:22,320 --> 01:29:23,880
Mor ...
578
01:29:24,680 --> 01:29:27,120
Hold øjnene på arbejdet.
579
01:29:29,640 --> 01:29:31,640
Bare rens videre.
580
01:29:32,400 --> 01:29:34,640
Vi er ikke bange.
581
01:30:28,360 --> 01:30:30,760
Tror du, det fryser snart?
582
01:30:31,920 --> 01:30:35,400
Havet. Fryse. Hvor snart?
583
01:30:38,280 --> 01:30:41,680
Is på havet. Is.
584
01:30:44,160 --> 01:30:46,800
Is.
585
01:30:47,800 --> 01:30:49,080
Hvornår?
586
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
Snart.
587
01:30:55,880 --> 01:30:57,720
Ice ...
588
01:30:58,920 --> 01:31:00,960
... kommer snart.
589
01:31:02,760 --> 01:31:04,840
Soon.
590
01:31:06,320 --> 01:31:08,120
Tak.
591
01:31:10,680 --> 01:31:12,800
Hun sagde,
havet snart fryser.
592
01:31:12,880 --> 01:31:16,520
Det betyder, at de rejser væk,
og vi bliver.
593
01:31:16,600 --> 01:31:21,400
Formodentlig sydpå.
Vi bliver her som fortrop.
594
01:31:22,280 --> 01:31:25,600
- Vi skal være forberedt på alt.
- Ja, sir.
595
01:31:48,600 --> 01:31:51,320
- Sådan.
- Hvad er meningen med den her ...?
596
01:31:56,640 --> 01:31:58,760
Der er en mening med alting.
597
01:32:34,960 --> 01:32:36,080
Gode Gud!
598
01:32:37,400 --> 01:32:40,640
Se efter de små. Kom ikke ud,
uanset hvad der sker.
599
01:32:42,560 --> 01:32:44,440
Slip hende!
600
01:32:46,440 --> 01:32:48,440
Slip hende!
601
01:32:49,880 --> 01:32:51,960
Lad Tulipan være.
602
01:32:52,040 --> 01:32:54,360
Rør mig ikke, kvinde.
603
01:33:00,920 --> 01:33:03,720
Den ko vil give os et godt måltid.
604
01:33:04,000 --> 01:33:07,360
Du kan ikke stoppe os.
Vi skal have et festmåltid.
605
01:33:07,440 --> 01:33:09,560
Eller skal jeg også slagte dig?
606
01:33:11,120 --> 01:33:13,520
Slip hende. Nu!
607
01:33:17,160 --> 01:33:21,000
Hun hindrer Hendes Majestæt mænd i
at gøre, hvad de vil.
608
01:33:21,080 --> 01:33:24,120
Og hvad er det, de vil?
609
01:33:25,080 --> 01:33:26,320
Spise koen.
610
01:33:26,400 --> 01:33:29,400
Den ko er vores eneste håb.
611
01:33:32,760 --> 01:33:36,480
Når I forlader stedet,
og det her frygtelige er ovre -
612
01:33:36,560 --> 01:33:39,280
- og hvis børnene
og jeg stadig er i live -
613
01:33:39,680 --> 01:33:43,440
- klarer vi os ikke næste vinter
uden hende.
614
01:33:46,160 --> 01:33:48,040
Hører han mig?
615
01:33:49,840 --> 01:33:54,360
Forstår han?
Det er et livsgrundlag.
616
01:33:56,080 --> 01:34:00,960
Jeg og børnene dør uden hende.
617
01:34:04,360 --> 01:34:06,360
Slip koen.
618
01:34:09,880 --> 01:34:14,080
Med al respekt, sir,
vi har tænkt os at spise koen.
619
01:34:14,160 --> 01:34:17,400
- Vi vil have kød, ikke også?
- Jo.
620
01:34:19,960 --> 01:34:22,480
Hvem nægter at adlyde min ordre?
621
01:34:22,880 --> 01:34:27,080
Min klare og direkte ordre
som jeres premierløjtnant.
622
01:34:28,840 --> 01:34:32,840
Hvem ville vide det, hvis vi sagde,
at De var faldet i kamp?
623
01:34:44,240 --> 01:34:46,560
Anhold ham for mytteri.
624
01:35:01,880 --> 01:35:03,240
Tre!
625
01:35:04,480 --> 01:35:06,320
Fire!
626
01:35:07,640 --> 01:35:09,200
Fem!
627
01:35:11,080 --> 01:35:12,640
Seks!
628
01:35:13,360 --> 01:35:15,000
Fortsæt.
629
01:35:15,240 --> 01:35:17,280
Syv!
630
01:35:17,920 --> 01:35:19,920
Otte!
631
01:35:20,320 --> 01:35:22,320
Ni!
632
01:35:23,200 --> 01:35:25,560
Ti!
633
01:36:49,120 --> 01:36:50,800
Kom ind.
634
01:36:57,560 --> 01:37:01,520
Jeg ville spørge officeren ...
Undskyld.
635
01:37:04,720 --> 01:37:06,520
Help.
636
01:37:16,440 --> 01:37:18,360
Jeg forstår ikke.
637
01:37:19,560 --> 01:37:21,160
Jeg viser det.
638
01:37:23,000 --> 01:37:25,320
Hvis officeren vil.
639
01:37:26,320 --> 01:37:27,560
Kom.
640
01:37:27,960 --> 01:37:29,400
Ud.
641
01:37:40,760 --> 01:37:43,840
Koen ...
642
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
Koen ...
643
01:37:49,000 --> 01:37:50,360
Cow.
644
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
Jeg ...
645
01:37:55,160 --> 01:37:56,680
Brænde.
646
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
Jeg.
647
01:38:01,680 --> 01:38:05,520
Vand. Water. Jeg.
648
01:38:06,120 --> 01:38:11,040
Der er for meget arbejde, og stuen er
fuld af mænd, der driver den af.
649
01:38:11,360 --> 01:38:14,880
De kan ikke alle sammen være sløje.
650
01:38:15,480 --> 01:38:18,240
I kunne også godt lave lidt.
651
01:38:18,320 --> 01:38:19,880
Er alt i orden, sir?
652
01:38:19,960 --> 01:38:24,840
Maja beder vist om hjælp
til arbejdsbyrden.
653
01:38:26,040 --> 01:38:27,480
Skal vi hjælpe hende?
654
01:38:28,160 --> 01:38:32,480
Jeg ved ikke, om vi skal irritere
mændene yderligere.
655
01:38:32,560 --> 01:38:35,400
Se, hvor spinkel jeg er blevet.
656
01:38:37,240 --> 01:38:39,840
Hvad gavner det jer, hvis vi dør?
657
01:38:40,680 --> 01:38:43,120
Hvem skal så varte jer op?
658
01:39:16,360 --> 01:39:18,200
Skal jeg tage den?
659
01:39:24,360 --> 01:39:28,560
Harris, lav et skema
over dagens arbejde.
660
01:39:28,640 --> 01:39:32,000
Hvis nogen nægter at arbejde,
dømmes de for ulydighed.
661
01:39:32,080 --> 01:39:33,800
Ja, sir.
662
01:39:38,800 --> 01:39:42,520
Spørg hende om det arbejde,
der skal gøres.
663
01:39:42,600 --> 01:39:46,600
Giv mændene lidt whisky,
så de holder humøret oppe.
664
01:39:47,880 --> 01:39:49,520
Godt.
665
01:39:56,040 --> 01:39:59,280
Vi har en ny soldat.
666
01:40:06,680 --> 01:40:08,320
Din tur.
667
01:40:10,440 --> 01:40:11,960
Åh nej.
668
01:40:18,120 --> 01:40:21,280
- Elleve.
- Rigtig godt.
669
01:41:18,880 --> 01:41:22,160
Fart på.
670
01:41:29,240 --> 01:41:31,840
Vi skal af sted.
Tag alt jeres udstyr.
671
01:41:36,600 --> 01:41:38,640
De drager væk.
672
01:41:43,520 --> 01:41:45,760
Jeg håber, at de dør.
673
01:41:47,120 --> 01:41:48,840
Bløder og dør.
674
01:41:48,920 --> 01:41:51,480
Fart på.
675
01:41:51,560 --> 01:41:55,240
Det gælder alle. Fart på.
676
01:42:12,240 --> 01:42:15,720
Nøkke, havets hersker og havfrue -
677
01:42:15,800 --> 01:42:19,120
- lok englænderne ned i en våd grav -
678
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
- så de aldrig kommer op igen.
679
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Vi ønsker ikke nogens død.
680
01:42:24,240 --> 01:42:26,360
Ikke engang fjendens.
681
01:42:26,880 --> 01:42:28,840
Det gør gode mennesker ikke.
682
01:42:28,920 --> 01:42:30,560
Jeg hader dem!
683
01:42:30,640 --> 01:42:33,640
De kom her uden lov,
og de jog far væk.
684
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
Jeg må gerne ønske, at de dør.
685
01:42:36,000 --> 01:42:40,840
Du er ikke sådan en, der ønsker
andres død. Du er min datter.
686
01:42:41,400 --> 01:42:46,040
- Had fortærer en.
- Du ved ikke, hvordan jeg er.
687
01:43:08,040 --> 01:43:10,560
Mikael, hvad laver du?
688
01:43:10,640 --> 01:43:14,080
Gå ud
af premierløjtnantens rum.
689
01:45:01,960 --> 01:45:03,480
Tæppe!
690
01:45:05,320 --> 01:45:07,520
Hjælp drengen!
691
01:45:09,000 --> 01:45:10,640
Sygehjælper!
692
01:45:11,120 --> 01:45:13,000
Sir! Sir!
693
01:45:13,920 --> 01:45:15,920
Hjælp mændene.
694
01:45:17,320 --> 01:45:22,120
Undskyld.
Jeg mente det ikke. Mor.
695
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
- Det var mig, der dræbte dem.
- Nej.
696
01:45:28,720 --> 01:45:33,000
Du har ikke dræbt nogen.
Det var krigen.
697
01:45:37,760 --> 01:45:41,640
Så, så. Det skal nok gå.
698
01:45:42,320 --> 01:45:44,160
Kom her, alle sammen.
699
01:45:48,440 --> 01:45:51,680
Nu folder vi hænderne.
700
01:45:53,200 --> 01:45:57,240
Herre, velsign og bevar de faldne ...
701
01:45:57,400 --> 01:46:00,040
Hallo! Vi har brug for hjælp her.
702
01:46:00,280 --> 01:46:04,080
Jeg befaler jer at arbejde
for Hendes Majestæts flåde!
703
01:46:06,920 --> 01:46:08,960
Giv mig mit sværd.
704
01:46:10,440 --> 01:46:12,560
Hjælp os!
705
01:46:16,880 --> 01:46:20,680
Din stakkel.
Du er også nogens søn.
706
01:46:22,080 --> 01:46:24,720
Vær ikke bange.
Du skal nok klare den.
707
01:46:25,400 --> 01:46:28,320
Rør mig ikke,
når jeg er i tjeneste.
708
01:46:28,400 --> 01:46:30,920
- Det er mig. Harris.
- Gå væk!
709
01:46:31,000 --> 01:46:34,600
Jeg er Premierløjtnant i Royal Navy,
for fanden!
710
01:46:34,680 --> 01:46:39,360
Læg ham i seng, og giv ham vand.
Jeg ser til ham senere.
711
01:46:41,080 --> 01:46:43,680
Nu skal løjtnanten falde ned.
712
01:46:58,360 --> 01:47:01,040
Kom. Jeg hjælper dig.
713
01:48:22,920 --> 01:48:26,320
Læg dig her. Nu skal du hvile dig.
714
01:48:28,640 --> 01:48:30,920
I morgen skifter jeg forbindingen.
715
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
Lad os håbe, feberen falder.
716
01:48:51,160 --> 01:48:54,200
Jeg har ikke set dem i årevis.
717
01:48:55,400 --> 01:48:58,600
Jeg savner også Janne.
718
01:48:59,800 --> 01:49:03,400
Alt det her er blot mangel
på menneskelighed.
719
01:49:04,240 --> 01:49:06,320
Officerernes hæder ...
720
01:49:07,000 --> 01:49:09,560
... og den kongelige dødsmaskine.
721
01:49:16,240 --> 01:49:18,720
Mine mænd må ikke se mig sådan her.
722
01:49:18,800 --> 01:49:21,240
- Så slår de mig ihjel.
- Tag det roligt.
723
01:49:21,320 --> 01:49:23,240
De er dyr.
724
01:49:25,840 --> 01:49:27,760
Jeg er et dyr.
725
01:49:28,320 --> 01:49:30,400
Det er vi alle sammen.
726
01:49:31,040 --> 01:49:35,680
Det gør krig ved folk.
727
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
Du skal hvile dig nu.
728
01:49:44,560 --> 01:49:46,360
Læg dig ned.
729
01:49:50,560 --> 01:49:52,680
Hvem er du?
730
01:49:53,040 --> 01:49:55,360
Hvis ø er det her?
731
01:49:55,960 --> 01:49:58,160
Er dit liv her?
732
01:50:01,720 --> 01:50:03,440
Maja.
733
01:50:05,000 --> 01:50:07,600
Mit navn ...
734
01:50:09,520 --> 01:50:11,560
Maja.
735
01:50:12,360 --> 01:50:14,000
John.
736
01:50:14,800 --> 01:50:16,600
John.
737
01:51:38,440 --> 01:51:40,480
Er det hele verden?
738
01:51:42,520 --> 01:51:47,200
Jeg tror,
at det bare er en lille bid.
739
01:51:49,240 --> 01:51:53,120
Den fortsætter nok ud over kanterne.
740
01:51:53,720 --> 01:51:58,720
Og så på den anden side,
for Jorden er rund.
741
01:51:59,080 --> 01:52:00,800
Ja.
742
01:52:03,920 --> 01:52:05,600
Hvad står der?
743
01:52:07,360 --> 01:52:09,880
"Madrid".
744
01:52:11,040 --> 01:52:12,840
Madrid.
745
01:52:32,320 --> 01:52:34,840
Skib! Kom.
746
01:52:46,760 --> 01:52:48,480
Sir ...
747
01:52:48,560 --> 01:52:53,400
Nå, Maja. Det ser ud, som om
du endelig får din ø tilbage.
748
01:53:06,280 --> 01:53:10,520
I får dem her.
Mor jer, og husk mig.
749
01:53:12,040 --> 01:53:16,280
Og dig, lille frøken, du får en del
af den store verden.
750
01:53:16,360 --> 01:53:18,960
Hold øje med horisonten.
751
01:53:35,840 --> 01:53:39,400
Kan far komme tilbage nu?
752
01:53:44,360 --> 01:53:45,960
Ja.
753
01:53:58,720 --> 01:54:01,280
Mod bagbord, tak.
754
01:54:59,320 --> 01:55:01,920
- Mor?
- Hvad?
755
01:55:02,080 --> 01:55:07,480
- Hvad laver du?
- Råber. Råb!
756
01:55:20,200 --> 01:55:22,120
Kom, så går vi.
757
01:55:22,520 --> 01:55:24,240
Vi skal jo spise.
758
01:55:24,320 --> 01:55:26,880
Kom! Vi skal ud at fiske.
759
01:55:27,040 --> 01:55:29,600
Men far er her jo ikke.
760
01:55:31,360 --> 01:55:33,200
Det er vel ikke så svært.
761
01:55:33,880 --> 01:55:36,800
Maria, der er et par bukser
til dig i skabet.
762
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
Maria, der er et par bukser
til dig i skabet.
763
01:55:44,000 --> 01:55:47,080
Lidt mere på den side.
764
01:55:48,120 --> 01:55:50,640
Sådan. Træk, August.
765
01:55:50,880 --> 01:55:57,600
- Jeg prøver.
- Du kan godt. Sådan.
766
01:55:59,840 --> 01:56:04,000
Mere på den side.
Kom nu, August.
767
01:56:06,960 --> 01:56:10,480
Hvad? Har hun været til søs
med børnene?
768
01:56:15,640 --> 01:56:18,440
Far. Jeg har savnet dig.
769
01:56:19,000 --> 01:56:23,040
I guder, hvor er du blevet tynd.
Og også børnene.
770
01:56:23,200 --> 01:56:26,320
Der er jo næsten ikke
noget tilbage af jer.
771
01:56:27,320 --> 01:56:31,640
- Mor sendte det her.
- Ja, værsgo.
772
01:56:37,680 --> 01:56:40,480
Går du i bukser nu?
773
01:56:41,440 --> 01:56:45,280
De er praktiske.
Du skulle prøve det.
774
01:56:48,440 --> 01:56:50,200
Kom.
775
01:56:52,520 --> 01:56:55,400
Englænderne efterlod det.
776
01:56:56,800 --> 01:56:59,480
I forstår da ikke noget af det.
777
01:56:59,560 --> 01:57:01,640
- Lad os smide det ud.
- Nej.
778
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
Det var en gave fra en ven.
779
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
"Jeg takker dig, himmelske Fader -
780
01:57:17,520 --> 01:57:20,360
- ved Jesus Kristus,
din elskede søn -
781
01:57:20,440 --> 01:57:24,400
- fordi du denne nat har bevaret
mig fra synd og alt ondt -
782
01:57:24,480 --> 01:57:28,280
- sa min gerning og mit liv
ma behage dig."
783
01:57:28,360 --> 01:57:30,080
Hun kan den udenad.
784
01:57:30,160 --> 01:57:32,600
"Lad din hellige engel være med mig -
785
01:57:32,840 --> 01:57:35,920
- sa den onde fjende ikke
skal fa magt over mig."
786
01:57:36,080 --> 01:57:39,680
Maria har vist ikke mange synder
på samvittigheden endnu.
787
01:57:41,120 --> 01:57:44,120
Sig ikke Herrens ord imod.
788
01:57:44,840 --> 01:57:46,560
Kom og sæt dig, Maja.
789
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
Nu bliver det sådan -
790
01:58:02,560 --> 01:58:05,600
- at du og børnene kommer med
til Vestergard.
791
01:58:08,160 --> 01:58:12,280
Vi kan ikke tage herfra.
Vi skal vente på Janne.
792
01:58:12,960 --> 01:58:14,920
Han kommer.
793
01:58:15,000 --> 01:58:18,760
Nej. I kan ikke klare jer.
794
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
Janne kommer snart hjem.
795
01:58:23,160 --> 01:58:25,800
Du ved ikke engang, hvor han er.
796
01:58:26,720 --> 01:58:29,840
Han er i sikkerhed og på vej hjem.
797
01:58:30,440 --> 01:58:35,400
Ved du, hvor mange mænd der flygtede,
og hvor mange der blev fanget?
798
01:58:37,000 --> 01:58:40,280
Janne finder jer i Vestergård.
799
01:58:41,640 --> 01:58:46,240
Vi venter på Janne her.
Det her er vores hjem.
800
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
Nu skal jeg malke.
801
01:59:00,240 --> 01:59:03,360
Maja. Vent.
802
01:59:04,960 --> 01:59:06,880
Stop den galskab.
803
01:59:07,800 --> 01:59:10,680
Er det galskab at vide,
hvor man hører hjemme?
804
01:59:10,760 --> 01:59:15,800
Som om du eller nogen anden kvinde
kan bestemme det.
805
01:59:16,520 --> 01:59:17,840
Jeg kan.
806
01:59:18,920 --> 01:59:22,360
Janne kommer ikke tilbage.
807
01:59:22,840 --> 01:59:25,400
Han er sikkert død.
808
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
Han kommer.
Jeg har set ham i en drøm.
809
01:59:29,200 --> 01:59:31,680
Jøsses, hvor er du barnlig.
810
01:59:31,880 --> 01:59:34,960
Han kommer, for han elsker mig.
811
01:59:35,040 --> 01:59:37,920
Kærlighed har intet med det at gøre.
812
01:59:41,280 --> 01:59:42,880
Sig det.
813
01:59:43,640 --> 01:59:48,840
Sig det, du ville have sagt.
Jeg kan se på dig, at du vil.
814
01:59:56,000 --> 02:00:00,360
Du tror, at livet er kærlighed
og leg -
815
02:00:00,440 --> 02:00:02,960
- og at du kan bestemme,
hvordan det går.
816
02:00:03,120 --> 02:00:06,000
At du ikke behøver
at være bange for noget.
817
02:00:06,800 --> 02:00:11,440
At du kan klare dig alene her
med dine børn, og at alt går godt.
818
02:00:13,320 --> 02:00:15,400
Det tror jeg ikke.
819
02:00:18,520 --> 02:00:20,800
Men jeg kan selv bestemme,
hvad jeg vil.
820
02:00:20,880 --> 02:00:24,600
Vil Janne have en hustru,
som selv bestemmer, hvad hun vil?
821
02:00:27,120 --> 02:00:29,800
Tåler din Per ikke det?
822
02:00:35,240 --> 02:00:38,120
Du grinede meget før i tiden.
823
02:00:42,640 --> 02:00:45,840
Forstår du ikke,
at jeg er urolig for dig?
824
02:00:52,680 --> 02:00:55,800
Kan du se, hvor hurtig jeg er?
825
02:00:57,320 --> 02:00:59,960
- Jeg har altid været hurtig.
- Nej.
826
02:01:00,600 --> 02:01:02,520
- Jo.
- Nej.
827
02:01:04,040 --> 02:01:06,160
- Jo!
- Nej.
828
02:01:11,960 --> 02:01:14,360
- Jo.
- Nej.
829
02:01:17,920 --> 02:01:20,360
Hils mormor og sig,
at vi savner hende.
830
02:01:20,440 --> 02:01:23,640
Jeg har det skidt med
at efterlade jer her.
831
02:01:23,720 --> 02:01:26,520
Maja gør det, der er bedst for hende.
832
02:01:43,120 --> 02:01:47,800
Jeg beskytter dig mod nøkken
og havfruen, indtil far kommer.
833
02:01:49,560 --> 02:01:53,280
Jeg holder udkig
fra møllestenen hver dag -
834
02:01:53,360 --> 02:01:56,600
- så jeg ser far med det samme,
når han kommer.
835
02:01:56,680 --> 02:02:00,000
- Jeg har skarpe øjne.
- Det har du, min skat.
836
02:02:00,080 --> 02:02:04,640
Du ser ham snart. Først som
en lille prik i horisonten -
837
02:02:04,720 --> 02:02:06,560
- og så ved broen.
838
02:02:06,640 --> 02:02:09,280
Jeg holder også udkig i dag.
839
02:02:32,560 --> 02:02:34,560
Stakkels lille ven.
840
02:03:45,480 --> 02:03:47,400
Hvad er der?
841
02:03:48,560 --> 02:03:50,360
Hvor er Mikael?
842
02:03:52,120 --> 02:03:56,560
Han var ved stranden
for at holde udkig efter far.
843
02:03:56,640 --> 02:04:00,640
Jeg så,
at han faldt i vandet.
844
02:04:00,720 --> 02:04:03,560
Jeg så ham ikke komme op
til overfladen.
845
02:04:03,640 --> 02:04:09,000
Jeg, August og Hindrik ledte
efter ham, men fandt ham ikke.
846
02:04:41,160 --> 02:04:43,840
Mikael. Mikael!
847
02:04:46,360 --> 02:04:50,000
Mikael!
848
02:04:52,280 --> 02:04:54,400
Mikael!
849
02:04:58,360 --> 02:05:02,840
Mikael!
850
02:05:28,280 --> 02:05:30,200
Hvor er Mikael?
851
02:05:32,480 --> 02:05:34,600
Bare rolig.
852
02:05:35,760 --> 02:05:37,600
Nu skal vi sove.
853
02:05:38,360 --> 02:05:40,720
Vi taler om det i morgen.
854
02:08:48,000 --> 02:08:50,160
Min lille dreng.
855
02:08:51,880 --> 02:08:56,960
Herren velsigne ham
og bevare ham.
856
02:08:59,160 --> 02:09:02,600
Herren lade sit ansigt lyse
over ham -
857
02:09:02,680 --> 02:09:04,920
- og være ham nådig.
858
02:09:05,800 --> 02:09:11,080
Herren løfte sit ansigt mod ham
og give ham fred.
859
02:09:12,200 --> 02:09:19,200
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn. Amen.
860
02:11:15,200 --> 02:11:19,600
Tider skal komme,
861
02:11:19,760 --> 02:11:24,000
tider skal henrulle,
862
02:11:24,400 --> 02:11:32,360
slægt skal følge slægters gang;
863
02:11:33,520 --> 02:11:37,840
aldrig forstummer
864
02:11:38,200 --> 02:11:42,000
tonen fra Himlen
865
02:11:42,360 --> 02:11:49,360
i sjælens glade pilgrimssang.
866
02:11:58,840 --> 02:12:02,480
Jeg døber dig, Gabriel Johansson -
867
02:12:04,120 --> 02:12:06,040
- i Faderens -
868
02:12:07,320 --> 02:12:09,360
- Sønnens -
869
02:12:10,640 --> 02:12:15,600
- og Helligåndens navn. Amen.
870
02:12:23,800 --> 02:12:27,280
Han låner os pengene.
Vi begynder at fragte last.
871
02:12:27,360 --> 02:12:30,920
Maja, det kan vi ikke.
Det er en vanvittig risiko.
872
02:12:31,000 --> 02:12:33,600
Det er vanvittigt at leve så småt.
873
02:12:33,680 --> 02:12:36,160
Et liv som vores kan let gå af lave.
874
02:12:36,440 --> 02:12:38,760
Nu er det mig, der ikke er bange.
875
02:12:38,840 --> 02:12:42,800
Det her er ikke sværere
end så meget andet.
876
02:12:42,880 --> 02:12:46,040
- Må jeg også sejle med galeasen?
- Og mig?
877
02:12:46,120 --> 02:12:47,880
Ikke kun det.
878
02:12:47,960 --> 02:12:51,640
Far lærer jer at blive
verdens bedste fiskere.
879
02:12:51,720 --> 02:12:54,280
Det ville være skønt med en galease.
880
02:12:55,360 --> 02:12:57,880
Nu skal jeg amme ham.
881
02:12:58,520 --> 02:13:04,520
Så kan du tænke over, hvordan
du skal præsentere det her for Saka.
882
02:13:04,680 --> 02:13:08,800
- Hjælp Janne.
- Godt. Lad os løfte den.
883
02:13:12,920 --> 02:13:16,360
Kom nu, Janne.
Der er ikke tid til det der nu.
884
02:13:20,440 --> 02:13:23,520
Kom og tag fat her, drenge.
885
02:13:30,720 --> 02:13:33,200
Med den kan man fragte
så mange varer -
886
02:13:33,280 --> 02:13:36,360
- at man ikke ved,
hvad man skal med alle de penge.
887
02:13:36,920 --> 02:13:39,720
Hvis gælden bliver betalt.
888
02:13:40,720 --> 02:13:45,040
Gælden skal nok blive betalt,
og alt kommer til at gå godt.
889
02:13:46,240 --> 02:13:49,520
- Der skal smøres aske på forstavnen.
- Aske?
890
02:13:49,600 --> 02:13:53,400
Det er den eneste måde
at holde båden flydende i storm.
891
02:13:53,480 --> 02:13:55,920
Hørte du det, svigerfar?
892
02:13:56,000 --> 02:14:00,040
Hun beregner lån
på tavlen som en rig borger -
893
02:14:00,120 --> 02:14:01,440
- og moderne menneske.
894
02:14:01,520 --> 02:14:05,160
Og så beder hun mig om
at smøre aske på forstavnen.
895
02:14:05,240 --> 02:14:09,200
Grin du bare.
Bare du smører asken på.
896
02:14:14,760 --> 02:14:19,240
Man skal sørge for,
at nettet ikke krøller.
897
02:14:19,320 --> 02:14:21,160
Maria.
898
02:15:13,920 --> 02:15:17,520
Maria, kan du passe lillebror lidt?
899
02:15:30,200 --> 02:15:31,920
Hvor skal I hen?
900
02:15:32,000 --> 02:15:36,400
Vi skal se,
om der er drivtømmer fra fjorden.
901
02:15:36,480 --> 02:15:38,760
Det stormer så hårdt i dag.
902
02:15:38,840 --> 02:15:42,120
- Drivtømmer?
- Ja!
903
02:17:24,320 --> 02:17:28,120
- Sæt dig i slæden. Jeg trækker dig.
- Nej.
904
02:17:28,680 --> 02:17:31,040
Det kan du ikke.
905
02:17:31,640 --> 02:17:33,520
Jo, jeg kan.
906
02:17:34,920 --> 02:17:38,080
- Nej, du kan ikke.
- Jo.
907
02:17:40,120 --> 02:17:44,000
Vi klarer os alle til næste forår.
908
02:17:44,320 --> 02:17:46,120
Sid der.
909
02:17:51,240 --> 02:17:54,040
Næste vinter kan jeg ikke trække dig.
910
02:17:54,760 --> 02:17:59,640
Men vi kommer til at have
rigeligt med penge.
911
02:18:00,640 --> 02:18:04,280
Til den tid har vi galeasen,
og fangsterne bliver store.
912
02:18:04,680 --> 02:18:10,200
Du bliver tyk som en sæl af
at spise så meget.
913
02:18:45,400 --> 02:18:50,520
"Moderen reder pigens hår.
Drengen tager tøj på"
914
02:18:50,600 --> 02:18:56,320
Lad mig prøve.
"Moderen reder pigens hår."
915
02:18:57,000 --> 02:19:02,080
- Den der.
- "En mand skyder sig selv."
916
02:19:11,960 --> 02:19:13,760
Kan du ikke sove?
917
02:19:14,160 --> 02:19:16,120
Sparker den?
918
02:19:18,840 --> 02:19:20,840
Jeg så ...
919
02:19:22,240 --> 02:19:25,400
Kom, nu skal vi sove.
Kom.
920
02:19:39,360 --> 02:19:42,640
I kan gå i sauna en gang om ugen,
mens jeg er væk.
921
02:19:42,720 --> 02:19:45,160
Vi skal ikke sløse.
922
02:19:45,680 --> 02:19:47,520
Du er så smuk.
923
02:19:48,160 --> 02:19:49,960
Er jeg?
924
02:19:51,840 --> 02:19:54,200
Stadigvæk.
925
02:20:01,560 --> 02:20:03,240
Og altid.
926
02:20:04,560 --> 02:20:06,160
Og altid.
927
02:20:11,120 --> 02:20:15,720
- Maja. Det er det sidste brød.
- Det er en lang rejse.
928
02:20:16,280 --> 02:20:21,920
Vi klarer os her.
Vi har kartofler og sild.
929
02:20:22,720 --> 02:20:26,920
Det er vores sidste salgsrejse.
Så har vi pengene.
930
02:20:27,000 --> 02:20:30,040
Jeg kommer tilbage,
før den lille fødes.
931
02:20:30,360 --> 02:20:32,440
Jeg passer på den gamle.
932
02:20:32,520 --> 02:20:36,640
Har du et eneste skæghår, August?
933
02:21:10,800 --> 02:21:12,400
Maja!
934
02:21:12,600 --> 02:21:18,040
Glem ikke, at jeg elsker dig!
935
02:22:42,680 --> 02:22:44,560
Mor.
936
02:22:51,280 --> 02:22:54,360
De er nok gået længere
for at sælge varerne.
937
02:22:54,440 --> 02:22:56,760
Janne får en god pris.
938
02:23:04,920 --> 02:23:10,480
De kommer!
Jeg så to mænd ude på isen.
939
02:23:15,480 --> 02:23:19,400
Hvad for et varsel fik mig til
at bage af vores sidste mel?
940
02:23:19,480 --> 02:23:23,360
De kan sætte sig ved et dækket bord
med frisk brød.
941
02:23:23,800 --> 02:23:25,920
Jeg kan se dem.
942
02:23:28,480 --> 02:23:29,680
Tag dig af ham.
943
02:23:45,800 --> 02:23:47,680
Den ene er August.
944
02:23:52,640 --> 02:23:55,120
Og den anden er Janne.
945
02:24:06,960 --> 02:24:08,960
Maja.
946
02:24:09,200 --> 02:24:11,320
Min pige.
947
02:24:16,000 --> 02:24:17,680
Nej.
948
02:24:18,800 --> 02:24:20,640
Ikke det her.
949
02:24:22,440 --> 02:24:24,240
Undskyld.
950
02:24:25,360 --> 02:24:28,560
Far gik gennem isen.
951
02:24:31,720 --> 02:24:33,800
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
952
02:24:34,720 --> 02:24:38,360
Mor ... Undskyld.
953
02:24:40,200 --> 02:24:43,960
Jeg kunne ikke få ham op.
954
02:24:46,280 --> 02:24:48,800
Han druknede.
955
02:25:43,160 --> 02:25:46,160
- Maja ...
- Jeg vil ikke!
956
02:25:54,880 --> 02:25:56,960
Godt, Maja.
957
02:25:57,600 --> 02:26:03,520
Godt! Du kan godt.
Godt, Maja!
958
02:26:11,120 --> 02:26:13,400
Barnet er for lille.
959
02:26:20,920 --> 02:26:22,800
Maja.
960
02:26:36,480 --> 02:26:38,200
Her.
961
02:26:39,360 --> 02:26:42,760
Hun skal have mad. Maja.
962
02:26:46,640 --> 02:26:50,200
Vi var sikre på,
at hun ikke ville overleve.
963
02:26:50,280 --> 02:26:53,000
Så jeg forrettede en nøddåb.
964
02:26:54,040 --> 02:26:56,600
Vi døbte hende Johanna.
965
02:26:58,880 --> 02:27:00,920
Efter far.
966
02:27:11,160 --> 02:27:14,960
Maja. Alt er klar.
967
02:27:15,480 --> 02:27:17,960
Vi sejler til Vestergård.
968
02:27:18,440 --> 02:27:20,480
Alt er pakket.
969
02:27:21,080 --> 02:27:23,400
I bliver ikke her.
970
02:27:24,000 --> 02:27:28,600
Livet her er for hårdt.
Du kan ikke klare dig alene.
971
02:27:30,240 --> 02:27:32,760
Johanna er så lille -
972
02:27:33,280 --> 02:27:35,560
- og du har også de andre børn.
973
02:29:11,200 --> 02:29:13,200
Maja!
974
02:29:14,200 --> 02:29:19,040
Glem ikke, at jeg elsker dig!
975
02:30:06,640 --> 02:30:09,080
Vi bliver på Stormskär.
976
02:30:09,840 --> 02:30:11,600
Maja ...
977
02:30:12,120 --> 02:30:14,760
Her er alt det, jeg elsker.
978
02:30:16,720 --> 02:30:19,560
Også dem, som er gået bort.
979
02:30:21,200 --> 02:30:23,920
Hvordan skal jeg kunne
efterlade dem her?
980
02:30:31,320 --> 02:30:33,520
Jeg skifter til tørt tøj.
981
02:30:34,160 --> 02:30:36,640
Hvem går rundt i vådt tøj?
982
02:30:38,280 --> 02:30:40,160
Kom her med Johanna.
983
02:31:22,600 --> 02:31:24,280
Til Maja.
984
02:31:24,800 --> 02:31:27,160
Ja. Til mig.
985
02:31:28,960 --> 02:31:31,000
I guder, Maja.
986
02:31:31,280 --> 02:31:33,760
Hvorfor tog du ikke din far med?
987
02:31:34,040 --> 02:31:38,040
Han ville kunne stille sikkerhed,
men en enke med børn ...
988
02:31:38,120 --> 02:31:41,640
Det her angår ikke min far.
Det angår mig.
989
02:31:42,520 --> 02:31:44,400
Galeasen bliver færdig til sommer -
990
02:31:44,480 --> 02:31:47,440
- og arbejdet fortsætter,
ligesom inden Janne ...
991
02:31:47,520 --> 02:31:50,720
Men Maja har jo ingen mænd
at sætte i galeasen.
992
02:31:52,200 --> 02:31:55,720
Janne oplærte drengene.
De kan.
993
02:31:56,320 --> 02:32:00,160
August er allerede højere end mig,
og han har sin fars skuldre.
994
02:32:00,240 --> 02:32:04,160
Hindrik er lige i hælene på ham,
og det er Gabriel også.
995
02:32:05,920 --> 02:32:07,520
Nej.
996
02:32:08,720 --> 02:32:10,600
Jeg får aldrig pengene tilbage.
997
02:32:10,680 --> 02:32:14,320
Et hus uden husbond.
Bare et fruentimmer og nogle børn.
998
02:32:14,400 --> 02:32:16,680
Bare et fruentimmer?
999
02:32:17,760 --> 02:32:19,920
Jeg har overlevet en krig.
1000
02:32:20,800 --> 02:32:23,400
Min mands og mit barns død.
1001
02:32:23,880 --> 02:32:26,480
Jeg har klaret sult og slid.
1002
02:32:27,040 --> 02:32:31,280
Hvordan er det mindre værd,
fordi jeg ikke er en mand?
1003
02:32:34,040 --> 02:32:37,480
Hvor vover du at tale sådan til mig?
1004
02:32:38,880 --> 02:32:40,920
Jeg er ikke en velgører.
1005
02:32:41,080 --> 02:32:44,840
Flyt hjem til din far med dine børn,
og stop det galskab.
1006
02:32:44,920 --> 02:32:46,960
Jeg er ikke gal.
1007
02:32:50,920 --> 02:32:52,800
Og jeg er ikke bange.
1008
02:32:57,080 --> 02:32:59,280
Giv hende lånet.
1009
02:33:10,560 --> 02:33:12,440
Nuvel.
1010
02:33:12,520 --> 02:33:16,440
Men der skal et navn
på gældsbrevet.
1011
02:33:16,520 --> 02:33:19,960
Et navn på en,
som har ret til at skrive under.
1012
02:33:20,640 --> 02:33:23,200
Kan din far gøre det?
1013
02:33:51,360 --> 02:33:55,720
En kvindes underskrift
er ikke juridisk bindende.
1014
02:33:56,360 --> 02:33:58,640
Det er den i retten.
1015
02:33:59,640 --> 02:34:01,920
Ligesom åger.
1016
02:42:46,000 --> 02:42:49,000
Tekster: Malene Faust Pedersen
Iyuno