1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 MYRSKYLUODON MAIJA 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Tulehan nyt. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Tule sisään. 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 Hyvä, Maija! -Anna! 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 Kerran, kun isäukko oli peltoa kyntämässä, - 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 hänelle ilmestyi tonttuja. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 Hevonen pysähtyi yhtäkkiä eikä liikkunut enää piirun vertaa, - 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 eikä siinä auttanut mikään konsti eikä kikka. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Silloin isä muisti, että pitää kurkistaa suitsien ja pään välistä. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 Silloin hän näki, että pellon vaoissa oli hirveästi tonttuja. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 Äläs Olle viitsi. Tuo on tuommoista vanhan kansan... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Lukisit mieluummin lapsille isoa kirjaa. Ei tonttuja ole olemassa. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 Miksei voisi olla? 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 Tuskin on, jos kukaan ei ole nähnyt sellaisia. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Ei pidä uskoa sellaiseen, mitä ei voi todistaa. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 Pitää minun uskoa Jumalaankin, vaikken ole nähnyt Häntä. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 On niitä. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 Katekismuskin sanoo, että pitää pyytää Luojaa varjelemaan meitä - 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 metsän ja meren haltioilta ja tontuilta, noita-akoilta ja muilta. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Onkohan noin? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Niin se on. Uskokaa pois. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Erker. 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 Iltaa taloon. -Peremmälle vain. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 Laitapa Hindrik tuli uuniin, niin näemme vieraat paremmin. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 Onko tämä sinun poikasi? -On. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 Emme kai häiritse? -Istukaa. Mukava saada pitkämatkalaisiakin tänne. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 Mikäs sinun nimesi on? -Janne. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 Janne on kolmanneksi vanhin. Toisin sanoen tyhjätasku. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Ymmärrän. Minullakin on kaksi poikaa. 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Ja sitten nuo kaksi. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 Ai oikein viinaryyppy? -Ota, ota lämmikkeeksi. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olofin väellä on jo kaljaasi ja maalattu pöytä ja hopeakello. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 Oikein hopeakello? -Kyllä vain. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Onko näin? 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Katsokaa. 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maija, meillä on vieraita. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Minä voin kattaa. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Kullskärilla ollut niin heikot kalaonnet viime aikoina, - 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 että on täytynyt lähteä ulommas pyyntiin. -Niin olen kuullut. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 Ulkosaaristosta saa kalaa. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 Ajattelin lähteä sinne. -Vai niin. 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 Minne? -Ulkosaaristoon. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 Anna olla nyt, Janne. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Onko muita uutisia? 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 On. Sellaisia uutisia, - 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 että Telleskarin vene meni pohjaan viime viikolla - 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 ja kaikki miehet sen mukana. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 Montako miestä? -Kolme. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef ja molemmat pojat. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 Luojan tahto. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 Anna autuas loppu, anna iäinen ilo. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Mutta kaikessa tapahtuu Sinun pyhä tahtosi, - 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 ja siksi minä ihmeitäsi julistan. -Aamen. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 Mitäs me siitä Jannesta tykkäämme? 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 Mitä hänestä? -Olihan hän komea. 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Miksi sinä sellaisia ajattelet, - 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 kun tykkäät muka niin paljon Peristä? 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 Saahan sitä ajatella mitä haluaa. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 Mitä sinä mietit? 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 En mitään. -Mietitpäs. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 No... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 Mietin sanoja. -Mitä? 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Kuten nyt vaikka sana "hyvä". Hyvä. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Ja sitten lisätään "sanoi Boman". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Hyvä, sanoi Boman." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 Kuka se Boman oikein on, ja mitä hänen "hyvänsä" tarkoittaa? 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Onko se toisenlaista kuin minun? 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Ja mitä minun pitää tehdä, jotta sadan vuoden päästä sanottaisiin: 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "sanoi Vestergårdin Maija". 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 Mistä sanoisin jotain? 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 Tästä lehmästä? Tai metsästä? 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 Et tosiaankaan mieti mitään järkevää. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 Olet ihan... En edes keksi. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 Mikä se sana on, joka olen? -Otetaan kisa. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 Kumpi täyttää kiulunsa ensin? -Minä. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 Sinä et ole säpäkkä. -Sehän nähdään. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 Yksi, kaksi, kolme, nyt. 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Lypsätkö sinä? Oletko säpäkkä? Minä voitan! 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Valmis. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Näetkö nyt? Kuka täällä on säpäkkä? 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Älä nyt! Pelästytät eläimet. 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Maija. Herää, Maija. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 Nousehan. -Miksi? 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Tule. Tarvitsen apuasi. Luulen, että osaat auttaa. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 Tätä on kestänyt jo yli vuorokauden. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 Lähettivät aivan liian myöhään apua hakemaan. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 Mitä minä voin tehdä? -Teet vain, kuten sanon. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Pysyt rauhallisena. Jos ei muuta, niin rukoilet. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 Greta, nyt saat ponnistaa. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Hyvä. Ponnista. 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 Vähän vielä, Greta! 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Hyvä! Vähän vielä. Noin. 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Maija. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 Se on Herran kädessä, minkä verran meillä kullakin on päiviä jäljellä. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi. 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 Mun eloni ja kuoloni,- 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 ne kädessä on Herran Jumalani. 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 Mun aikani, hiuskarvani, - 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 jo lukenut on kerran... 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Mene vaan kotiin. Hoidan tämän loppuun yksin. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 En halua, että elämä on sellaista. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 Syntymä ja kuolema on jokaisen kohdattava. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 Sitä ennen ei ole valmis aikuisen elämään. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 Sinulle ne tulivat nyt sitten kohdalle molemmat samalla kertaa. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 Mitä tapahtui? 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 Onko se Per? -Ei. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Halaa häntä. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Maija! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 Veenemo, veenemo, - 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 näytä tuleva tuttuni, - 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 näytä tuleva tuttuni, näytä kuva sulhosta, näytä minulle onneni. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Veenemo, veenemo... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 Näytä... -Maija. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Näkyikö jotain? Näitkö minun kuvani? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 En minä oikeasti tuommoiseen usko. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Uskotko todella noihin veenemoihin ja muihin? 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 Mitä sinä tohellat? 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Onko meillä vieraita? 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Siinähän se, mistä puhe. 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 Mitä? -Ettekö nyt ajattelisi tätä toista kumminkin? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 Hän on vanhempi ja myös järkevämpi. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Kyllä minä häntä olin ajatellut. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Kyllä Janne Maijaa tarkoitti. Hyvin selkeästi. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 No, mikäs siinä sitten. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 Ei meillä mitään Jannea vastaan ole. Voidaan pitää sovittuna näin. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Mene mene. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Maija! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Tule heti takaisin! Maija! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 Sanoitko sille jotain? -En sanonut mitään. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 Hän juoksi tiehensä. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 Pyydän anteeksi. Hän on tuollainen. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 Ei haittaa. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 Sinusta tulee pian rouvashenkilö. Ennen minua. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 Lähdet täältä hänen kanssaan. Jonnekin ulkoluodolle. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 Kuulin, kun hän puhui siitä sen Erkerin kanssa. -Mistä? 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 Sinne, mistä he puhuivat, kun kävivät ensi kerran. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 Minne? En minä kuullut. -Et niin, kun olit taas omissa maailmoissasi. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 Mutta sinne hän meinaa sinut hakea. Siitä olen varma. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 Hän tulee takaisin, kun maanjaot on saatu sovittua. 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Sitten te menette naimisiin. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 Sitten sinun pitää olla aikuinen nainen. Ja te vietätte hääyön. 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 Tuntuu kuin piikki lihassa aina, kun muistan sen Jannen. 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 Ja että minun on laskettava hänet tästä eteenpäin osaksi elämääni. 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 Niin se menee. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Ja kun rukoilen... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...rukoilen myös anteeksiantoa, koska en kykene pitämään Jannesta. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 Ja että kestäisi oikein kauan ennen kuin pitää lähteä hänen kanssaan. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Kyllä sinä totut. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 Minä ainakin haluan, että Per kosii pian. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 Jotta elämä menisi, kuten sen kuuluu. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 Mistä tiedät, miten elämän kuuluu mennä? -Kaikkihan sen tietävät. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Maija! Pidä päätäsi kunnolla, jotta saan hiuspehkosi järjestykseen. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 Seison paikallani kuin kynttilä. Älä valita siinä. 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 Tämä tukka pitää laittaa oikein sileästi ja kauniisti. 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 Onko se nyt hyvin ja tanakasti? -On, kiitos vaan. 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Ihan kun olisin ruuvipenkissä. 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Olkaa ihmisiksi. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Tässä on sinulle morsiussäkki. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 Se on parempia tyynyliinojani. Ole varovainen sen kanssa. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Menehän nyt. Vallborg odottaa jo kylällä. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 Haluaisin ensin katsoa itseäni peilistä. -Peilaaminen on syntiä. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 Noin. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 Nätti olet. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 Päivää. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Eikö sinulla ole ompelusta mukana? 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Äiti ei sanonut, että pitäisi ottaa. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 Ehkä hän ajatteli, ettei tämä ole tavallinen kyläreissu. -Voi olla. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Äitisi käyttää tunnetusti jokaisen hetken hyödyllisesti - 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 ja sen opin varmasti antaa myös tyttärilleen. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Siirtäkääpä kuppeja, ettei tule tahroja. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 Älä, hyvä ihminen, sentään kaikkea anna. 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 Kun minä jotain annan, annan niin että tuntuu. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 Tyttö pieni, siinä sinulle ensimmäinen pesämuna. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, onnittelepa nyt morsianta. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Juu... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Onneksi olkoon. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 Torpparin Lisa antoi sen vähästään. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 Paljonko siinä oli? 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 Hyvä tavaton! 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Veenemo, veenemo, näytä tuleva sulhoni. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Veenemo... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 Kaikki metsän ja meren haltiat ja kuka vaan, joka minua nyt kuulee! 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Miksi minun on pakko? 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Tytöt. Olkaa ihmisiksi. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna. Tule, niin mennään kahvinkeittoon. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Tervetuloa! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maija, hei. 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Mennään, Erker, kahville. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Päivää, Maija. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 Tämän voi panna vaikka harteille. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Ei osunut paskaan, onneksi. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 Sen voi laittaa... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Kiitos. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Ai saamari. 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 Vai sellaisista summista puhutaan. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 Ei se kyllä onnistu. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 Tiedän, ettei meillä ole takuita. 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 Minä ja Maija olemme nuoria ja vahvoja ja maksamme takaisin. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 Korkoineen. -Sopii. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Suostun millaiseen korkoon tahansa. Pystyn varmasti maksamaan takaisin. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 Miten? -Työllä. Myyn lähes kaiken pyytämäni. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 Olen merellä aamusta iltaan. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 Ja Myrskyluoto on hyvä hylkeenpyyntiäkin ajatellen. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 Laskujeni mukaan hirret on maksettu viidessä vuodessa. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 Korkojen kera. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Viisi vuotta. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Minä päätän nyt luottaa Jannen sanaan. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Kiitos. Ette joudu katumaan. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 Tämä auttaa jännitykseen. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 Vaimo on luotu miestään varten, mutta mies ei vaimoaan varten. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 Vaimon tulee olla miehelleen kunniaksi, - 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 niin kuin Saarakin kutsui Abrahamia herrakseen. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 Minä, Maija... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 Maria. 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 Minä, Maria Lovisa Mickelsdotter, - 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 otan sinut, Johan Eriksson, - 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 aviomiehekseni - 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 rakastaakseni sinua myötä- ja vastoinkäymisissä. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 Anteeksi. Voidaanko mennä peiton alle? -Toki. 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Hitto. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 Näytät kuin teuraalle vietäisiin. 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 Itse näytät metsäpirulta. 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Minä en muista, että se noin hauskaa olisi ollut. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 Mua painaa köyhyys, lankeemus,- 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 ja syyllisyyskin kylmää. 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 Vaan uskon ma, oi Jeesus, - 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 sa ettet mua hylkää. 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Sun rakkautesi pelastaa - 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 ja haavat syvät parantaa. 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Ei kovin vetävä kipale. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 No anteeksi jos ei miellytä. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 Minä... olen katsonut meille paikan. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 Sen nimi on Myrskyluoto. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 Siellä saa olla niin kuin tahtoo. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 Entä jos ei tahdo? 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 Minulla ei ole täällä mitään. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 En peri tilaa enkä navettaa. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 Minun täytyy rakentaa jotain omaa. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 Jotain meille. -Miksi sinne asti? 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna, äiti ja isä, pikkuveljet, - 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 Vanha-Olle ja Vallborg jäävät tänne. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Niin. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 Mutta sieltä saa kalaa. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 Siellä saa luoda sellaisen maailman kuin haluaa. 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 Saa laittaa vaikka lattian katoksi ja paidan housuiksi. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 Ja siellä on kaunista. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Aivan tyhjää ja vapaata. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Merta loputtomiin. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 Ja tuulta. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Ja aurinkoa. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 Ja se olisi vain meidän. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 Se kaikki. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Miksi kukaan panisi paidan housuiksi? 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Miksi ei? 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Eikö ole hienot? 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 Ja siellä saa katsella varjokuvia seinällä, eikä kukaan pidä pöljänä. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Älä pelkää, Maija. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 Mitä niin? -Mitään. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Älä pelkää mitään. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Kaikki näkevät. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 Mehän olemme nyt naimisissa. Oletko unohtanut? 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 Talo nousee tuohon. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 Katso, Maija. Ensi kesänä asumme uudessa talossa. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 Rantaan rakennan laiturin. 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 Jos joskus saadaan vaikka kaljaasi. 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 Voimme nukkua navetassa, kunnes talo on valmis. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 Haen keinutuolin, niin saat istua siinä. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Tässä meillä on koti ja navetta samassa. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Rouva on hyvä ja astuu peremmälle. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Vai pitäisikö kantaa sekä sinut että lehmä kynnyksen yli? 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 Oven päälle pitää naulata risut ristiin. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 Miksi? -Ne suojaavat Tulppaania pahoilta hengiltä. Ja meitä. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 Selvä. 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Onko nyt hyvä? 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 Jos se on sinulle tärkeää, sen pitää olla sitä minullekin. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 Mehän olemme naimisissa. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Mitä sinä pelkäät? 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Maija... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 Mutta jos sellainen taas tulee pellolla vastaan, - 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 ei auta kuin sylkeä olan yli kolmesti. Näin. 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 Sitten pitää juosta. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 Mikä tämä olikaan? Maahinenko? -Tonttu. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 Sitten on vielä meren emäntä. Se on tosi kauhea. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 Sillä on tukka vapaana, ja se leijuu aalloissa ja haluaa viedä hengen. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 Sitä sinun pitää varsinkin varoa, koska miehille se on vaarallisempi. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 Olen kuitenkin miettinyt, - 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 että ehkä se on vain yksinäinen, kauan sitten kuollut sielu, - 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 jolla on ollut surullinen elämä, - 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 ja sen takia se on niin vihainen, että tekee pahaa muille. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 Ja näkki on tietysti vaarallinen, - 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 mutta sen kanssa auttaa kun heittää suolaa mereen. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 Se on hyvä tietää. Kiitos. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 En ole vielä kertonut metsän ja kivien hengistä. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Souda vastatuuleen. Koetaan verkot. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Jatka noin. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Ei sitä. Noin. 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Noin. Isä, tule nostamaan. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 Tämä on valmis. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 Et sinä, Maija. -Kylläpäs. 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Anna Maijan nostaa. Hän on vahvempi kuin luulet. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Kuulit, mitä isä sanoi. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 Noin. Sitten seuraava. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Janne. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 Sinun pitää olla varovainen. -Ja saada kalaa. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 Kai sinullekin nälkä tulee? -Kyllä, mutta... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 Janne. Meren emäntä ei ole tänään hyvällä tuulella. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 Sanon sille, että "häivy, akka". 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "Minulla on jo ihana vaimo, enkä välitä sinun houkutuksistasi". 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Lupaa, että käännyt takaisin, jos tuuli nousee yhtään. 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 Mieluummin syön vaikka heinää kuin elän ilman sinua! -Lupaan. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 Ja heitä veen isännälle ensimmäinen kala lepytykseksi! 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne! Kuulitko? 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 Herra siunaa meitä ja varjele meitä. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Herra siunaa meitä ja varjele meitä. 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Veenemo! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Älä vie Jannea minulta! Hän on minun mieheni! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 Hän ei ole sinun! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Janne... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 En tajunnut, - 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 että talvet voivat olla näin pitkiä ja kylmiä vaikka on aikuinen. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Minä olen täysin tottunut asumaan navetassa. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Ehkä olen sielultani eläin. 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 Ensi talvea ei kyllä voida olla navetassa, - 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 vaikka muuttuisit porsaaksi. 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 Miten niin? Tämähän on palatsi. 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 Siitä tulee maailman nätein. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 Sille tulee sinun suusi. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 Ja sinun silmäsi. 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 Ja sinun ihana tukkasi. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 Ja sinun rauhasi. 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 Ja sinun varmuutesi. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 Ja hartiasi. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 Ja sinun kummallinen mielesi. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 Ja rohkeutesi. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 Meidän pitää tehdä monta, niin saamme kaikki yhdistelmät. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 Täytetään tämä luoto - 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 pienillä kasvoilla, käsillä ja jaloilla. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 Lapset saavat kasvaa uudessa talossa ja näillä rannoilla - 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 näiden tähtien alla. 343 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maija! Tule. Meillä on paljon hoidettavaa. 344 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 Päivää. 345 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Katsokaa toki, mitä meillä on tarjolla. 346 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 Saisiko olla hopeinen lipas, jossa on hieno kuviointi? 347 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Tai vaikkapa helminauha? 348 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 Tuota... Paljonko? 349 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Ei paljon. Vain kolme ruplaa. 350 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Ei! Maija! 351 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 Päivää. 352 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 Tavattoman hienoa lankaa. 353 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 Itsekö olette kehrännyt? -Kyllä. 354 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 Ja värjännytkin? -Kyllä. Millä nyt osaan. 355 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 Järviruo'on kukilla, koivunlehdillä, sienillä ja maitohorsmalla... 356 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 Aivan. 357 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Kaunista. 358 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 Teillä on silmää tällaiselle. 359 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 Tässä on siis... 360 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 Se tekee sitten tämän verran. 361 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Hienoa. Kuittaatteko tuohon alle? 362 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 Puumerkki riittää toki, jos ette osaa kirjoittaa. 363 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Kas noin. 364 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 Kaksi ruplaa ja 50 kopeekkaa. 365 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Kiitos. 366 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 Näkemiin. -Näkemiin. 367 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Näkemiin. 368 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Tule, Maija. 369 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 Ilmeesi, kun käärme kiedottiin kaulasi ympärille. 370 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 Olit kuin kala kuivalla maalla. 371 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 Haluaisin sellaisen käärmeen Tulppaanin seuraksi navettaan. 372 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Maija. 373 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Palataanko ostamaan käärme? 374 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Koskeeko sinuun? 375 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 Ei kai lapsella ole hätää? -Miksi sinä otit ne rahat? 376 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 Mitkä rahat? 377 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 Minun lankarahani. 378 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 Minulla nyt on meidän rahamme. -Sitä juuri. 379 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 Sitä minä kysynkin. Miksi juuri sinulla? 380 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Eikö se yleensä ole miehen vastuulla? 381 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 Voimme sopia, että sinäkin saat välillä pitää niitä. 382 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 Mitä minä niillä? Enhän osaa edes kirjoittaa nimeäni. 383 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 Jaksatko sinä? -Hoida vain oma osuutesi. 384 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 Uusi laituri on komea. 385 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 Vähän pramea ehkä. 386 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 Mutta kun hankitaan kaljaasi, niin... 387 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 Entä sen jälkeen? Fregatti, vai? 388 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Tarvitaan apua. 389 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 Haaksirikko. -Missä? 390 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Isokarin lähellä. Kuusi miestä on veden varassa. 391 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 Minä tulen! Onko muita tulossa? -Mantereelta on lähdetty hakemaan, - 392 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 mutta ei ole varmaa, ehtiikö apu. 393 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Nyt olemme vain me. 394 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 Menkää vain edeltä. 395 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 Herran siunausta. Tule takaisin. 396 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 Saimme kaksi miestä pelastettua. Neljä jäi mereen. 397 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Maija! 398 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Rakas! 399 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Maija. 400 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Kuumaa vettä. Kas tässä. 401 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Kuumaa vettä. Pellavaa... 402 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Pyyhe. Huopa. 403 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Maija. 404 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Maija. 405 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maija! Et saa jättää minua. Maija. 406 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Tässä, Maija. 407 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Avaa etelän puoleiset ikkunat... 408 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Avaa etelän puoleiset ikkunat. 409 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 Sitten kaadat hehkuvia kekäleitä kylmään vesisankoon. -Mitä? 410 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Tee kuten sanon, jotta vauva saadaan ulos. 411 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Hehkuvia kekäleitä... 412 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Maija... 413 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Tosi pieni. 414 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Meidän tyttömme. 415 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 416 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, tule sisään vain. 417 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 August ja Mikael, tulkaa tekin. 418 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Tulkaa. 419 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Katsokaa uutta pikkuveljeänne. 420 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Haluatko hänet syliin? 421 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 Olkaa hyvät. -Kirja! 422 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 Tässä on kuviakin. -Ja kiljaimia. 423 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 Ette ymmärrä vielä. Antakaa kun minä katson. 424 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 Kuvia ja kirjaimia. 425 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 On joulupukilla äidillekin jotain. 426 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 Katsotaanpa. 427 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 Kas tässä. -Kiitos. 428 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Nyt voit aloittaa. 429 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Piirrä A. 430 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 Mitä jos en ikinä opi? 431 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Sitten olet varmaan vähän tyhmä. 432 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 Mitä tarkoitat? 433 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 Siinähän lukee "lammas". Tässä on kuvakin. -Maria. 434 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 Etkö ymmärrä, typerys? -Maria! 435 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 Älä tuijota mulkosilmilläsi tai pamautan! 436 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, tulepa tänne. 437 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 Sanoin niin, koska hän on tyhmä. 438 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael. 439 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 Tiedät oikean ja väärän eron. 440 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 Siksi luulen, että pyydät pian sisareltasi anteeksi. 441 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 Sinulla on sama äkkiväärä luonto kuin minulla. 442 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Niin, koska olen sinusta syntynyt. 443 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Niin totisesti olet. 444 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael. Äidin pikku tuittupää. 445 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria. Vie pienemmät sisälle. 446 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Tulkaa. 447 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 Ne aikovat tuhota rannikon linnoitukset. 448 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 Bomarsundin ja kaikki. 449 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 Ja jokaisen, joka ei heitä tässä auta, ne lahtaavat. 450 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 Sellainen on engelsmanni. 451 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 Jokaisen pitäisi olla heitä vastustamassa. 452 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 Kaikki nämä kummelit ulkosaarista otetaan pois. 453 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 Ei niitä sentään auttaa tarvitse. 454 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 Minä en kyllä ajatellut osallistua. En puoleen enkä toiseen. 455 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 Olen ahvenanmaalainen. 456 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 En suomalainen, en venäläinen, en ruotsalainen. 457 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 Täytyy sitten tehdä se mitä pitää ilman apuasi. 458 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 Tämä on pitkä sota, joka ulottuu melkein koko maailmaan. 459 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 Täällä sotivat venäläiset ja engelsmannit. 460 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 Melkein koko Eurooppa Krimiltä Itämerelle. 461 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 Ja sinä ajattelet, että voit jättäytyä ulkopuolelle. 462 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 Saatana! 463 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 Kai minä sitten... 464 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 Tämä kivi on pellonhaltialle - 465 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 ja tämä maanemolle. 466 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 Tämä linnunsulka on veenemolle. 467 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 Jeesus saa kaiken ilman, mutta ei yhtään aarretta. 468 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 Miksei Jeesus saa aarteita? 469 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 Koska kaikki uskovat häneen kuitenkin. 470 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Mikseivät haahkat pidä ääntä? Eivätkö ne uskalla? 471 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Mikseivät ne uskaltaisi? 472 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Koska ne tietävät, että nyt on sota. 473 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 Laitoit niin hyvät lahjat hengille ja Jeesukselle ilmankin lupasit, - 474 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 että ei meillä ole mitään hätää. 475 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Tulkaa tähän istumaan. Älkää katsoko sinne. 476 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Tule. 477 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Minne? 478 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Eikö oltaisi tässä... Mitä? 479 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Tule nyt. 480 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "Sotamies ampuu miehen." 481 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "Tyttö kampaa hiuksiaan." 482 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "Mies ampuu itseään." 483 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 Niinkö siinä lukee? -Kyllä. 484 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Kuulostaa kauhealta. 485 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 Saako ottaa jo? -Ole kiltti. 486 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 Ota sinäkin, professori. 487 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 Mitä? Tarjotaanko täällä tuoretta leipää? 488 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 Voi, miten ihanaa. 489 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Varovasti! Menee väärään kurkkuun. 490 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 Minä tukehdun. 491 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 Minähän sanoin, - 492 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 että paha... 493 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...on täältä kaukana. 494 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Pitäisikö ottaa lisää lainaa? 495 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 Mitä sinä sanot? 496 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 Tästä kituuttamisesta ei tule mitään. 497 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 Maija, olet ihan... 498 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 Kun tulimme tälle luodolle, sanoit rakentavasi isomman laiturin, - 499 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 koska jonain päivänä meillä olisi kaljaasi. 500 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 Kaljaasi... Minähän vain vitsailin. -Eikö se olisi hienoa? 501 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 Se tuli selän puolelta. 502 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 Nyt taisi tulla viimeisen rukouksen aika. 503 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 Sinun täytyy lähteä. Heti. 504 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 Sinun on lähdettävä. 505 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 En minä ehdi. En pääse veneeseen. 506 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 Ne näkevät minut. 507 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 Ne tappavat minut. 508 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 Miten teidän käy, jos minut tapetaan? 509 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 Ketään ei tapeta. 510 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Piiloudu navettaan. 511 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 Ne eivät löydä sinua. 512 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 Tulen sitten sanomaan, milloin voit lähteä. Yöllä vaikka. 513 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 En voi jättää sinua ja lapsia. -Miehiä ne etsivät. 514 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 Eivät ne naisista ja lapsista välitä. 515 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Mene nyt navettaan. 516 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Kuulkaa. Nyt pysytte rauhallisena. 517 01:20:27,920 --> 01:20:30,720 Kuninkaallisen laivaston yliluutnatti John Wilson. 518 01:20:30,800 --> 01:20:33,120 Tässä on merikadetti Harris. 519 01:20:34,040 --> 01:20:37,320 Täten julistan tämän alueen Hänen majesteettinsa nimiin. 520 01:20:37,760 --> 01:20:39,360 Saarella ei ole miehiä, sir. 521 01:20:39,600 --> 01:20:43,000 Missä miehet ovat? Tuokaa heidät heti tänne. 522 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Missä isä on? 523 01:20:44,600 --> 01:20:48,520 Asuuko saarella muita kuin te ja lapsenne? 524 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 Päivää. 525 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 Herran siunausta. 526 01:20:57,040 --> 01:20:59,920 Vai niin. Tutkikaa kaikki tilan rakennukset. 527 01:21:00,000 --> 01:21:03,360 Jos löydätte miehiä, tuokaa heidät luokseni. -Kyllä, sir. 528 01:21:03,440 --> 01:21:06,240 Ota neljä miestä ja tutki alue. 529 01:21:06,320 --> 01:21:09,600 Te neljä, tutkikaa alue. 530 01:21:09,680 --> 01:21:11,360 Pitäkää kiirettä. 531 01:21:12,080 --> 01:21:13,680 Ryhtykää toimeen. 532 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 Ei mitään hätää. 533 01:21:28,280 --> 01:21:32,040 Harris, järjestä pöytä, kartta ja tuolit. -Kyllä, sir. 534 01:21:33,280 --> 01:21:35,880 Pöydät tuohon huoneeseen. -Vauhtia. 535 01:21:35,960 --> 01:21:37,360 Pidetäänpä kiirettä. 536 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Janne. 537 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Hyvä Luoja. 538 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Oletko kunnossa? Ovatko lapset? 539 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 Sinun pitää lähteä. Kaikki nukkuvat. 540 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 Pääset rantaan ja veneelle ja soudat mantereelle. 541 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Siellä pyrit vaikka Pohjanmaalle. 542 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 En voi ottaa venettä. -Kylläpäs. 543 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 Ne huomaavat aamulla, että vene on poissa, ja lähtevät perään. 544 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Tai syyttävät sinua ja lapsia. Sabotöörit hirtetään. 545 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Sitten minä vien sinut. 546 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 Soudan takaisin ennen kuin ne heräävät. 547 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 Maija. Matka on liian pitkä. -Tule nyt. 548 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Maija... 549 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maija. Nyt on koittanut se hetki, - 550 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 kun kumpikaan meistä ei saa pelätä. 551 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 Ei! Ei. 552 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Ole kiltti ja tule takaisin. 553 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 Ei... 554 01:26:26,480 --> 01:26:31,400 Kai surkeakin puuro on parempi kuin ei ollenkaan, vai mitä? 555 01:26:37,480 --> 01:26:39,560 Hei, sinä. 556 01:26:41,480 --> 01:26:43,160 Sinä juuri. 557 01:26:44,400 --> 01:26:46,040 Hei? 558 01:26:54,600 --> 01:26:56,360 Sillä viisiin. 559 01:26:56,840 --> 01:26:59,520 Hän ei totisesti ole kovin terävä. 560 01:27:17,080 --> 01:27:18,920 Kiitos. 561 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 Nyt ollaan vain hiljaa, painetaan päämme ja tehdään kuten sanotaan. 562 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Meille ei tapahdu mitään pahaa. Ei mitään hätää. 563 01:27:47,240 --> 01:27:49,120 Häivy siitä. 564 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Pidä se hiljaisena. Jestas sentään. 565 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, tule alas Myllykiveltä! 566 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 Sieltä jos putoat, niin näkki vie! 567 01:29:19,720 --> 01:29:21,960 Oletko ollut yksinäinen? 568 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Äiti... 569 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Pidä katse työssä. 570 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Jatka vain perkaamista. 571 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 Me emme pelkää. 572 01:30:28,360 --> 01:30:30,760 Jäätyyköhän se pian? 573 01:30:31,920 --> 01:30:35,400 Meri. Jäätyy. Miten pian? 574 01:30:38,280 --> 01:30:41,680 Jäätä. Merellä. Jäätä. 575 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 Jäätä. 576 01:30:47,800 --> 01:30:49,080 Milloin? 577 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Pian. 578 01:30:55,880 --> 01:30:57,720 Jäätä. 579 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 Tulee pian. 580 01:31:02,760 --> 01:31:04,840 Pian. 581 01:31:06,320 --> 01:31:08,120 Kiitos. 582 01:31:10,680 --> 01:31:12,800 Harris, hän sanoo, että meri jäätyy pian. 583 01:31:12,880 --> 01:31:16,520 Aivan, sir. Eli me jäämme ja muut lähtevät. 584 01:31:16,600 --> 01:31:21,400 Luultavasti kohti etelää. Me jäämme etuvartioksi. 585 01:31:22,280 --> 01:31:25,600 Meidän on varauduttava kaikkeen. -Totta kai. 586 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 Tästä. -Mitä tällä nyt on väliä? 587 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 Sillä on aina väliä. 588 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 Luojan tähden. 589 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Vahdi pieniä. Älkää tulko ulos, vaikka mikä olisi. 590 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Päästäkää se! 591 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Päästäkää se! 592 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 Tulppaaniin et koske. 593 01:32:52,040 --> 01:32:54,360 Näpit irti, nainen. 594 01:33:00,920 --> 01:33:03,720 Lehmästä tulee meille hyvä ateria. 595 01:33:04,000 --> 01:33:07,360 Sinä et estä meitä. Syömme juhla-aterian. 596 01:33:07,440 --> 01:33:09,560 Vai pitääkö sinutkin teurastaa? 597 01:33:11,120 --> 01:33:13,520 Päästä hänet. Heti. 598 01:33:17,160 --> 01:33:21,000 Hän estää Hänen majesteettinsa miehiä tekemästä mitä he tahtovat. 599 01:33:21,080 --> 01:33:24,120 Ja mitä he sitten tahtovat, jos saan kysyä? 600 01:33:25,080 --> 01:33:26,320 Syödä lehmän. 601 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 Lehmä on meidän ainoa toivomme. 602 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 Kun te joskus lähdette täältä ja kaikki tämä kauhea on ohi - 603 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 ja jos minä ja lapset olemme yhä elossa, - 604 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 emme selviä seuraavasta talvesta ilman lehmää. 605 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Kuuleeko hän minua? 606 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Ymmärtääkö hän? Lehmä on meille elinehto. 607 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 Minä ja lapset kuolemme ilman sitä. 608 01:34:04,360 --> 01:34:06,360 Päästäkää lehmä irti. 609 01:34:09,880 --> 01:34:14,080 Kaikella kunnioituksella, sir, me aiomme syödä lehmän. 610 01:34:14,160 --> 01:34:17,400 Me haluamme lihaa, vai mitä, pojat? -Kyllä. 611 01:34:19,960 --> 01:34:22,480 Ketkä teistä uhmaavat käskyäni? 612 01:34:22,880 --> 01:34:27,080 Selkeää ja suoraa yliluutnantin käskyä. 613 01:34:28,840 --> 01:34:32,840 Kuka saisi tietää, jos ilmoittaisimme teidän kuolleen taistelussa? 614 01:34:44,240 --> 01:34:46,560 Pidättäkää hänet kapinoinnista. 615 01:35:01,880 --> 01:35:03,240 Kolme! 616 01:35:04,480 --> 01:35:06,320 Neljä! 617 01:35:07,640 --> 01:35:09,200 Viisi! 618 01:35:11,080 --> 01:35:12,640 Kuusi! 619 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Jatka vain. 620 01:35:15,240 --> 01:35:17,280 Seitsemän! 621 01:35:17,920 --> 01:35:19,920 Kahdeksan! 622 01:35:20,320 --> 01:35:22,320 Yhdeksän! 623 01:35:23,200 --> 01:35:25,560 Kymmenen! 624 01:36:49,120 --> 01:36:50,800 Sisään. 625 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 Haluaisin kysyä upseerilta... Anteeksi. 626 01:37:04,720 --> 01:37:06,520 Apua. 627 01:37:16,440 --> 01:37:18,360 En ymmärrä. 628 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 Minä näytän. 629 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 Jos upseeri viitsisi. 630 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Tulkaa. 631 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Ulos. 632 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 Lehmä... 633 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 Lehmä... 634 01:37:49,000 --> 01:37:50,360 Cow. 635 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 Minä... 636 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 Halkoja. 637 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Minä. 638 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Vettä. Wa... water. Minä. 639 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 Työtä on liikaa, ja tupa on täynnä lekottelevia miehiä. 640 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 Eivät kai he kaikki työkyvyttömiä ole. 641 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 Kai tekin voitte edes vähän jotain tehdä. 642 01:38:18,320 --> 01:38:19,880 Onko kaikki kunnossa, sir? 643 01:38:19,960 --> 01:38:24,840 Rouva ilmeisesti pyytää apua työtaakkaansa. 644 01:38:26,040 --> 01:38:27,480 Autammeko me? 645 01:38:28,160 --> 01:38:32,480 En tiedä, kannattaako miehiä kuormittaa enempää. -Aivan, sir. 646 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Katsokaa, miten laihaksi olen käynyt. 647 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 Mitä te siitä hyödytte, jos me kuolemme? 648 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 Kuka teitä sitten passaa? 649 01:39:16,360 --> 01:39:18,200 Saanko ottaa sen? 650 01:39:24,360 --> 01:39:28,560 Harris, laadi aikataulu päivän töistä. 651 01:39:28,640 --> 01:39:32,000 Käskyn uhmaaminen tai töistä laistaminen luetaan niskoitteluksi. 652 01:39:32,080 --> 01:39:33,800 Selvä, sir. 653 01:39:38,800 --> 01:39:42,520 Kysykää häneltä tehtävistä askareista. -Kyllä, sir. 654 01:39:42,600 --> 01:39:46,600 Anna miehille tilkka viskiä mielen virkistykseksi. -Heti, sir. 655 01:39:47,880 --> 01:39:49,520 Hyvä. 656 01:39:56,040 --> 01:39:59,280 Meillä on uusi sotilas. 657 01:40:06,680 --> 01:40:08,320 Sinun vuorosi. 658 01:40:10,440 --> 01:40:11,960 Voi sentään. 659 01:40:18,120 --> 01:40:21,280 Oho, yksitoista. -Oikein hyvä. 660 01:41:18,880 --> 01:41:22,160 Pannaanpa vauhtia. 661 01:41:29,240 --> 01:41:31,840 Lähdetään. Kaikki varusteet mukaan. 662 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 Ne lähtevät jonnekin. 663 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 Toivon, että he kuolevat. 664 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 Vuotavat verta ja kuolevat. 665 01:41:48,920 --> 01:41:51,480 Vauhtia. 666 01:41:51,560 --> 01:41:55,240 Se koskee kaikkia. Äkkiä nyt. 667 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 Näkki ja meren herra ja meren rouva, - 668 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 viekäätten engelsmannit vetiseen hautaan, - 669 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 upottakaa pohjaan, etteivät ne pääse ikinä takaisin. 670 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 Emme toivo kenenkään kuolemaa. 671 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Emme edes vihollisen. 672 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 Hyvät ihmiset eivät tee niin. 673 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 Minä vihaan niitä! 674 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 Ne tulivat ilman lupaa ja pakottivat isän pois. 675 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 Saan toivoa heidän kuolemaansa. 676 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 Et ole sellainen, joka toivoo muiden kuolemaa. Olet minun tyttöni. 677 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 Viha tuhoaa vihaajan. -Sinä et tiedä, millainen ihminen minä olen. 678 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 Mikael! Mitä sinä teet? 679 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Pane se pois ja painu ulos yliluutnantin huoneesta. 680 01:45:01,960 --> 01:45:03,480 Tuokaa peitto! 681 01:45:05,320 --> 01:45:07,520 Auttakaa poikaa! 682 01:45:09,000 --> 01:45:10,640 Lääkintämies! 683 01:45:11,120 --> 01:45:13,000 Sir! Sir! 684 01:45:13,920 --> 01:45:15,920 Auttakaa miehiä. 685 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Anteeksi. En minä tarkoittanut. Äiti. 686 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 Minä tapoin heidät. -Ei. 687 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 Et sinä ole ketään tappanut vaan sota. 688 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 No, no. Ei hätää. 689 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Tulkaa kaikki tähän. 690 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Nyt ristimme kätemme. 691 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 Herra siunaa ja varjele näitä kaatuneita... 692 01:45:57,400 --> 01:46:00,040 Hei! Täällä kaivattaisiin apua. 693 01:46:00,280 --> 01:46:04,080 Määrään teidät töihin Hänen majesteettinsa nimessä. 694 01:46:06,920 --> 01:46:08,960 Anna miekkani. 695 01:46:10,440 --> 01:46:12,560 Olkaa kilttejä ja auttakaa! 696 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Voi raukkaa. Jonkun poika sinäkin olet. 697 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Älä pelkää. Kyllä sinä paranet. 698 01:46:25,400 --> 01:46:28,320 Älä koske minuun, kun olen palveluksessa! -Sir. 699 01:46:28,400 --> 01:46:30,920 Minä tässä. Harris. -Käskin perääntyä! 700 01:46:31,000 --> 01:46:34,600 Olen kuninkaallisen laivaston yliluutnantti, hitto vieköön! 701 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 Viepä hänet lepäämään ja anna vettä. Katso myöhemmin haavaa. 702 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 Yliluutnantti rauhoittuu nyt. 703 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Tule. Minä autan sinua. 704 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Makaa siinä lepäämässä. 705 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 Huomenna vaihdan siteen. 706 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Toivottavasti kuume laskee. 707 01:48:51,160 --> 01:48:54,200 En ole nähnyt heitä vuosikausiin. 708 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 Minullakin on kauhea ikävä Jannea. 709 01:48:59,800 --> 01:49:03,400 Tämä kaikki on pelkkä aukko ihmisyydessä. 710 01:49:04,240 --> 01:49:06,320 Upseerin kunnia... 711 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 ...ja kuninkaallinen tappokone. 712 01:49:16,240 --> 01:49:18,720 Mieheni eivät saa nähdä minua tällaisena. 713 01:49:18,800 --> 01:49:21,240 Jos he näkevät minut tällaisena, he tappavat minut. -Rauhoitu. 714 01:49:21,320 --> 01:49:23,240 He ovat eläimiä. 715 01:49:25,840 --> 01:49:27,760 Minä olen eläin. 716 01:49:28,320 --> 01:49:30,400 Olemme kaikki eläimiä. 717 01:49:31,040 --> 01:49:35,680 Sota tekee sellaista ihmiselle, tiedätkö. 718 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 Lepäähän nyt. 719 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Menehän makuulle. 720 01:49:50,560 --> 01:49:52,680 Kuka sinä olet? 721 01:49:53,040 --> 01:49:55,360 Kenen saari tämä on? 722 01:49:55,960 --> 01:49:58,160 Onko elämäsi täällä? 723 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Maija. 724 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 Minun... nimeni... 725 01:50:09,520 --> 01:50:11,560 Maija. 726 01:50:12,360 --> 01:50:14,000 John. 727 01:50:14,800 --> 01:50:16,600 John. 728 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Onko siinä koko maailma? 729 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 Luulen, että tässä on vain pieni palanen. 730 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 Maailma varmaan jatkuu reunojen yli. 731 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 Ja sitten se tulee toiselta puolelta kohti. Koska maailma on pyöreä. 732 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Niin. 733 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 Mitä tuossa lukee? 734 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "Madrid". 735 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 736 01:52:32,320 --> 01:52:34,840 Vene! Tulkaa. 737 01:52:46,760 --> 01:52:48,480 Sir... 738 01:52:48,560 --> 01:52:53,400 No niin, Maija. Taidat vihdoinkin saada saaresi takaisin. 739 01:53:06,280 --> 01:53:10,520 Jätän nämä nopat teille. Pitäkää hauskaa ja muistakaa minua. 740 01:53:12,040 --> 01:53:16,280 Sinulle, pikkuneiti, jätän palasen suuresta maailmasta. 741 01:53:16,360 --> 01:53:18,960 Pidä aina katseesi horisontissa. 742 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Voiko isä nyt tulla takaisin? 743 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Voi. 744 01:53:58,720 --> 01:54:01,280 Paapuuriin, kiitos. 745 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 Äiti? -No? 746 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 Mitä sinä teet? -Huudan. Huutakaa tekin! 747 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Tulkaa, niin mennään. 748 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 Pitäähän meidän syödä. 749 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Tulkaa nyt! Lähdetään kalaan. 750 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 Mutta isä ei ole täällä. 751 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 Eihän se mitään haittaa. 752 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 Kaapissa on housut sinullekin, Maria. 753 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 Niissä on helpompi työskennellä. 754 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 Vähän enemmän siltä puolelta. 755 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 Noin. Vedä, August. 756 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 Minä yritän. -Kyllä sinä osaat. Noin. 757 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 Enemmän siltä puolelta. Keskity, August. 758 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 Mitä? Onko hän ollut merellä lasten kanssa? 759 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Isä. Minulla oli kova ikävä. 760 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 Herranen aika, miten sinä olet laihtunut. Ja lapset myös. 761 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 Teistä on tuskin mitään jäljellä. 762 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 Äiti lähetti tämän. -Niin, olkaa hyvät. 763 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 Käytätkö nykyään housuja? 764 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 Ne ovat käytännöllisemmät. Kokeilisit. 765 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Tulkaa. 766 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 Engelsmanni jätti tuon jälkeensä. 767 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 Ette kai te tästä mitään ymmärrä? 768 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 Heitetään pois. -Ei. 769 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 Se oli lahja ystävältä. 770 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 "Kiitän Sinua, taivaallinen Isäni, - 771 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 Jeesuksen Kristuksen kautta, - 772 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 että tänä yönä minua kaikesta vaarasta ja synnistä varjellut olet - 773 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 että minun elämäni ja kaikki minun työni mahtais' Sinulle kelvata." 774 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 Sehän menee kuin vettä vain. 775 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "Pyhät enkelisi olkoot minun kanssani, - 776 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 ettei se paha vihamies minusta mitään voittaisi." 777 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 Mahtaako Marialla tuota syntiä noin kovin vielä olla tunnollaan? 778 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Herran sanaa vastaan älä käy väittämään. 779 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Tule istumaan, Maija. 780 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Nyt on niin asian laita, - 781 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 että sinä ja lapset lähdette Vestergårdiin. 782 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 Emme me voi lähteä. Pitää odottaa Jannea. 783 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 Hän tulee hetkenä minä hyvänsä. 784 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 Ei siitä mitään tule. Ette te pärjää. 785 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Janne tulee ihan pian kotiin. 786 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 Et edes tiedä, missä hän on. 787 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 Hän on turvassa ja matkalla kotiin. 788 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Käsitätkö, kuinka monta miestä lähti pakoon ja kuinka monta jäi kiinni? 789 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Kyllä Janne teidät Vestergårdistakin löytää. 790 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 Me odotamme Jannea täällä. Tämä on meidän kotimme. 791 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 Täytyy lähteä lypsylle. 792 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maija. Odota. 793 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Lopeta tuo hullutus. 794 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 Mitä hullua siinä on, että tietää minne kuuluu ja missä haluaa olla? 795 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 Ikään kuin sinä voisit sen päättää. Ikään kuin kukaan nainen voisi. 796 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 Minä voin. 797 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne ei tule takaisin. 798 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 Hän on varmasti kuollut. 799 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 Hän tulee. Olen nähnyt sen unessa. 800 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 Jeesus, miten lapsellista. 801 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 Hän tulee, koska hän rakastaa minua. 802 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Ei rakkaus tähän liity. 803 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Anna tulla. 804 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Anna tulla kaikki, mitä haluat sanoa. Näen, että haluat. 805 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 Kuvittelet, että elämä on pelkkää rakkautta ja leikkiä - 806 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 ja että voit päättää, miten se menee. 807 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 Ettei sinun tarvitse pelätä mitään. 808 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 Että pärjäät tällä luodolla lastesi kanssa ja että kaikki menee hyvin. 809 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 En minä sellaista kuvittele. 810 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 Mutta voin itse päättää, mitä haluan tehdä. 811 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 Sellaisenko vaimon Janne tahtoo, joka itse päättää mitä haluaa? 812 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Eikö sinun Perisi siedä sellaista? 813 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 Sinä nauroit ennen paljon. 814 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Etkö käsitä, että olen sinusta huolissani? 815 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 Näetkös, kuinka säpäkkä olen? 816 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 Minä olen aina ollut. -Ethän. 817 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 Olenpas. -Etpäs. 818 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 Olenpas! -Etpäs. 819 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 Olenpas. -Etpäs. 820 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 Vie mummulle terveisiä. Meillä on häntä ikävä. 821 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 Tuntuu kyllä kurjalta jättää teidät tänne. 822 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maija tekee kuten hänelle on parhaaksi. 823 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 Minä suojelen sinua näkiltä ja meren rouvalta, kunnes isä tulee. 824 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 Tähystän Myllykivellä joka päivä, - 825 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 jotta näen isän heti, kun hän tulee. 826 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 Minulla on tarkat silmät. -Niin on, kultaseni. 827 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 Pian näet isän. Ensin pikkuruisena pisteenä horisontissa - 828 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 ja kohta jo laiturissa. 829 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 Tähystän tänäänkin. 830 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Pikku raukka. 831 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 Mikä on? 832 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Missä Mikael on? 833 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 Hän oli rannassa ja tähysti isää Myllykivellä. 834 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 Sitten ainakin luulin näkeväni, että hän putosi mereen. 835 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 En nähnyt, että hän olisi tullut pintaan. 836 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 Minä, August ja Hindrik etsimme häntä, muttemme löytäneet. 837 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael... 838 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Mikael! 839 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Mikael! 840 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Mikael! 841 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Missä Mikael on? 842 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 Ei mitään hätää. 843 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Nyt nukutaan. 844 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 Puhutaan siitä huomenna lisää. 845 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 Pikku poika. 846 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 Herra siunatkoon häntä ja varjelkoon häntä. 847 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 Herra kirkastakoon kasvonsa hänelle - 848 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 ja olkoon hänelle armollinen. 849 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 Herra kääntäköön kasvonsa hänen puoleensa ja antakoon hänelle rauhan. 850 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen. 851 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 Kiitävi aika, - 852 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 vierähtävät vuodet, - 853 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 miespolvet vaipuvat unholaan. 854 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 Kirkasna aina - 855 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 sielujen laulun - 856 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 taivainen sointu säilyy vaan. 857 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 Kastan sinut, Gabriel Johansson, - 858 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 Isän, - 859 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 Pojan - 860 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen. 861 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 Kyllä hän lainaa. Alamme rahtaamaan lastia, katsos. 862 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 Maija kiltti, emme me sellaiseen voi ryhtyä. Se on hirveä riski. 863 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 Hirveä riski on elää näin niukasti. 864 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 Tällainen elämä heilahtaa äkkiä sijoiltaan. 865 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 Nyt minä olen se, joka ei pelkää yhtään. 866 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 Ei tämä ole sen vaikeampaa kuin moni muukaan asia. 867 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 Pääsenkö minäkin kaljaasin kyytiin? -Ja minä? 868 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 Ette pelkästään kyytiin. 869 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 Isä opettaa teistä maailman parhaita kalastajia. 870 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 Kyllä sellainen kaljaasi olisi komea. 871 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Nyt täytyy syöttää vauva. 872 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 Ala sinä miettiä, miten esität asian Sakalle. 873 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 Auttakaa Jannea. -Hyvä. Sitten nostetaan. 874 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Janne, tuollaiseen ei ole nyt aikaa. 875 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 Ottakaa te pojat nämä. 876 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 Tuolla voi rahdata niin paljon tavaraa, - 877 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 että ei tiedä minne kaikki rahat laittaisi. 878 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 Kunhan saisit lainan maksetuksi. 879 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 Laina tulee kyllä maksetuksi ja kaikki sujuu hyvin. 880 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 Keulaan pitää sitten sivellä tuhkaa. -Tuhkaa? 881 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 Kaikkihan tietävät, että vain siten laiva pysyy pinnalla myrskyssä. 882 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 Kuuletko, appiukko, tuota vaimoani? 883 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 Laskee rihvelitaululla lainat ja lyhennykset kuin rikas porvari - 884 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 ja nykymaailman ihminen - 885 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 ja sitten pyytää hinkkaamaan tuhkaa pohjaan kuin vanhan maailman noita. 886 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Naura vain, kunhan laitat sitä tuhkaa. 887 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 Verkkoon tulee taitos, kun se osuu pohjaan. 888 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 889 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, katsopa hetki pikkuveljen perään. 890 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 Minne te menette? 891 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 Pitää käydä tarkistamassa selän puolelta, onko ajopuita. 892 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 Oli niin navakka tuuli tänään. 893 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 Ajopuita? -Niin juuri! 894 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 Istu kelkkaan. Minä vedän sinua. -Eikä. 895 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 Et ikinä jaksa. 896 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 Kyllä minä jaksan. 897 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 Et sinä jaksa. -Jaksanpas. 898 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 Jaksamme kaikki seuraavaan kevääseen. 899 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Istu tähän. 900 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Ensi talvena en jaksa kiskoa sinua. 901 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 Silloin rahaa riittää niin, ettei tiedä, mihin kaiken panisi. 902 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Silloin meillä on kaljaasi, ja saalista tulee. 903 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 Sinä olet paksu kuin hylje kaikesta siitä syömisestä. 904 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 "Äiti kampaa tytön tukan. Äiti pukee pojan." 905 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 Minäkin luen. "Äiti kampaa tytön tukan." 906 02:18:57,000 --> 02:19:02,080 Entä tämä? -"Mies ampuu itseään. Äiti pukee pojan." 907 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Etkö saa nukuttua? 908 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Potkiiko vauva? 909 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 Minä näin... 910 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Tule nukkumaan. 911 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 Voitte saunoa ainakin kerran viikossa, kun olen poissa. 912 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 Ei puita tuhlata. 913 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 Olet niin kaunis. 914 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Olen vai? 915 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Edelleen. 916 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 Ja aina. 917 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 Ja aina. 918 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 Älä hupsi, Maija. Viimeiset leivät. -Teillä on pitkä matka. 919 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 Me pärjäämme kyllä. Meillä on perunaa ja silakkaa. 920 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 Tämä on viimeinen kauppamatka. Sitten rahat ovat kasassa. 921 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 Palaan siiheksi, että pikkuinen syntyy. 922 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 Minä pidän ukosta huolen. 923 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Onkohan sinulla ensimmäistäkään partakarvaa vielä, August? 924 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Maija! 925 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Älä unohda! Minä rakastan sinua! 926 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Äiti. 927 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 He ovat varmaan joutuneet menemään kauemmas kaupoille. 928 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne haluaa hyvän hinnan. 929 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 He tulevat! Näin kahden miehen tulevan jäätä pitkin tännepäin. 930 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 Mikä enne sai minut leipomaan viimeiset jauhot juuri nyt? 931 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 He pääsevät valmiiseen pöytään ja saavat tuoretta leipää. 932 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 Minä näen heidät! 933 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Huolehdi hänestä. 934 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 Toinen on August... 935 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 Ja toinen on Janne. 936 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Maija. 937 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 Tyttö kulta. 938 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 Ei. 939 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Ei tätä. 940 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 Anteeksi. 941 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 Isä putosi jäihin. 942 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 Minä yritin kaikkeni. 943 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Äiti... Anteeksi. 944 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 En saanut vedettyä häntä ylös. 945 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 Hän vajosi pinnan alle. 946 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 Maija... -En halua! 947 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 Hyvä, Maija. 948 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Hyvä! Sinä pärjäät kyllä. Hyvä, Maija! 949 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 Lapsi on liian pieni. 950 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Maija. 951 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 No niin. 952 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 Tytön pitää syödä, Maija. 953 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 Olimme varmoja, ettei vauva jaksaisi elää. 954 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 Annoin hätäkasteen. 955 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 Kastoimme hänet Johannaksi. 956 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 Isänsä mukaan. 957 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maija. Kaikki on valmista. 958 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 Lähdemme Vestergårdiin. 959 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 Tavarat on pakattu. 960 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 Tänne te ette jää. 961 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Elämä luodolla on liian kovaa. Et selviä yksin. 962 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna on niin pieni, - 963 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 ja sinulla on muitakin lapsia. 964 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maija! 965 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Älä unohda! Minä rakastan sinua! 966 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 Me jäämme Myrskyluodolle. 967 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Maija... 968 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Täällä on kaikki, mitä rakastan. 969 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 Myös ne, joita ei enää ole. 970 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 Miten voisin jättää heidät tänne? 971 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 Vaihdan kuivaa ylle. 972 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 Kuka nyt märissä kulkee. 973 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Tuokaa Johanna minulle. 974 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 Maijalle? 975 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Kyllä. Minulle. 976 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 Hyvänen aika, Maija. 977 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Miksei Maija ottanut isäänsä mukaan? 978 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 Hänen takauksellaan ehkä, mutta leskelle ja lapsille... 979 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 Tämä ei ole isäni vaan minun asiani. 980 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 Kaljaasi valmistuu kesällä, - 981 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 ja työ jatkuu aivan samoin kuin ennen Jannen... 982 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 Eihän Maijalla ole miehiä kaljaasiin. 983 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne opetti pojat hyvin. He osaavat. 984 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 August on jo minua pidempi, ja hänellä on isänsä hartiat. 985 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik tulee kovaa vauhtia perässä, ja samoin Gabriel. 986 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 Ei. 987 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 En ikinä saisi rahojani takaisin. 988 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 Talo ilman isäntää. Pelkkä naisihminen ja lapsia. 989 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Pelkkä naisihminen? 990 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 Minä selvisin sodasta. 991 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 Mieheni ja lapseni poismenosta. 992 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 Olen selvinnyt nälästä ja raatamisesta. 993 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 Miten se on vähemmän, koska en ole mies? 994 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 Miten Maija uskaltaa puhua minulle noin? 995 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 En ole mikään hyväntekijä. 996 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 Maija muuttaa lapsineen isänsä kotiin ja lopettaa tuollaisen hulluuden. 997 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 Minä en ole hullu. 998 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 Enkä minä pelkää. 999 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Anna hänelle laina. 1000 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 Hyvä on. 1001 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 Velkakirjan maksuajan pidennykseen tarvitaan kuitenkin nimi. 1002 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 Jonkun nimi, jolla on nimenkirjoitusoikeus. 1003 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Kirjoittaako Maijan isä sen? 1004 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 Naisen nimi ei päde juridisesti. 1005 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 Kyllä se käräjillä pätee. 1006 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 Siinä missä koronkiskontakin.