1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,600 --> 00:01:27,000
MYRSKYLUODON MAIJA
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Tulehan nyt.
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,880
Tule sisään.
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
Hyvä, Maija!
-Anna!
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
Kerran, kun isäukko oli
peltoa kyntämässä, -
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
hänelle ilmestyi tonttuja.
9
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
Hevonen pysähtyi yhtäkkiä
eikä liikkunut enää piirun vertaa, -
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
eikä siinä auttanut
mikään konsti eikä kikka.
11
00:03:01,760 --> 00:03:07,000
Silloin isä muisti, että pitää
kurkistaa suitsien ja pään välistä.
12
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
Silloin hän näki, että pellon vaoissa
oli hirveästi tonttuja.
13
00:03:12,360 --> 00:03:17,400
Äläs Olle viitsi.
Tuo on tuommoista vanhan kansan...
14
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Lukisit mieluummin lapsille isoa
kirjaa. Ei tonttuja ole olemassa.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Miksei voisi olla?
16
00:03:24,120 --> 00:03:27,200
Tuskin on, jos kukaan
ei ole nähnyt sellaisia.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Ei pidä uskoa sellaiseen,
mitä ei voi todistaa.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
Pitää minun uskoa Jumalaankin,
vaikken ole nähnyt Häntä.
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
On niitä.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
Katekismuskin sanoo, että pitää
pyytää Luojaa varjelemaan meitä -
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
metsän ja meren haltioilta ja
tontuilta, noita-akoilta ja muilta.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
Onkohan noin?
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Niin se on. Uskokaa pois.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Erker.
25
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
Iltaa taloon.
-Peremmälle vain.
26
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
Laitapa Hindrik tuli uuniin,
niin näemme vieraat paremmin.
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
Onko tämä sinun poikasi?
-On.
28
00:04:03,400 --> 00:04:08,560
Emme kai häiritse? -Istukaa. Mukava
saada pitkämatkalaisiakin tänne.
29
00:04:11,320 --> 00:04:13,640
Mikäs sinun nimesi on?
-Janne.
30
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
Janne on kolmanneksi vanhin.
Toisin sanoen tyhjätasku.
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
Ymmärrän. Minullakin on kaksi poikaa.
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Ja sitten nuo kaksi.
33
00:04:28,680 --> 00:04:34,520
Ai oikein viinaryyppy?
-Ota, ota lämmikkeeksi.
34
00:04:39,520 --> 00:04:45,240
Olofin väellä on jo kaljaasi
ja maalattu pöytä ja hopeakello.
35
00:04:45,600 --> 00:04:48,840
Oikein hopeakello?
-Kyllä vain.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Onko näin?
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
Katsokaa.
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
Maija, meillä on vieraita.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Minä voin kattaa.
40
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Kullskärilla ollut niin
heikot kalaonnet viime aikoina, -
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
että on täytynyt lähteä ulommas
pyyntiin. -Niin olen kuullut.
42
00:05:09,040 --> 00:05:12,200
Ulkosaaristosta saa kalaa.
43
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
Ajattelin lähteä sinne.
-Vai niin.
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
Minne?
-Ulkosaaristoon.
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
Anna olla nyt, Janne.
46
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Onko muita uutisia?
47
00:05:31,840 --> 00:05:36,080
On. Sellaisia uutisia, -
48
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
että Telleskarin vene
meni pohjaan viime viikolla -
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
ja kaikki miehet sen mukana.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
Montako miestä?
-Kolme.
51
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
Josef ja molemmat pojat.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
Luojan tahto.
53
00:05:55,440 --> 00:06:01,040
Anna autuas loppu,
anna iäinen ilo.
54
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
Mutta kaikessa tapahtuu
Sinun pyhä tahtosi, -
55
00:06:04,240 --> 00:06:08,560
ja siksi minä ihmeitäsi julistan.
-Aamen.
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
Mitäs me siitä Jannesta tykkäämme?
57
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
Mitä hänestä?
-Olihan hän komea.
58
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
Miksi sinä sellaisia ajattelet, -
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
kun tykkäät muka niin paljon Peristä?
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
Saahan sitä ajatella mitä haluaa.
61
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
Mitä sinä mietit?
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
En mitään.
-Mietitpäs.
63
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
No...
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
Mietin sanoja.
-Mitä?
65
00:06:50,320 --> 00:06:54,000
Kuten nyt vaikka sana "hyvä". Hyvä.
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
Ja sitten lisätään "sanoi Boman".
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
"Hyvä, sanoi Boman."
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,080
Kuka se Boman oikein on,
ja mitä hänen "hyvänsä" tarkoittaa?
69
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Onko se toisenlaista kuin minun?
70
00:07:08,200 --> 00:07:11,600
Ja mitä minun pitää tehdä, jotta
sadan vuoden päästä sanottaisiin:
71
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
"sanoi Vestergårdin Maija".
72
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
Mistä sanoisin jotain?
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Tästä lehmästä? Tai metsästä?
74
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
Et tosiaankaan mieti mitään järkevää.
75
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
Olet ihan... En edes keksi.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
Mikä se sana on, joka olen?
-Otetaan kisa.
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
Kumpi täyttää kiulunsa ensin?
-Minä.
78
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
Sinä et ole säpäkkä.
-Sehän nähdään.
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,840
Yksi, kaksi, kolme, nyt.
80
00:07:47,360 --> 00:07:52,440
Lypsätkö sinä?
Oletko säpäkkä? Minä voitan!
81
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
Valmis.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,760
Näetkö nyt? Kuka täällä on säpäkkä?
83
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
Älä nyt! Pelästytät eläimet.
84
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
Maija. Herää, Maija.
85
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
Nousehan.
-Miksi?
86
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
Tule. Tarvitsen apuasi.
Luulen, että osaat auttaa.
87
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
Tätä on kestänyt jo yli vuorokauden.
88
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
Lähettivät aivan liian myöhään
apua hakemaan.
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
Mitä minä voin tehdä?
-Teet vain, kuten sanon.
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Pysyt rauhallisena.
Jos ei muuta, niin rukoilet.
91
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
Greta, nyt saat ponnistaa.
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
Hyvä. Ponnista.
93
00:09:10,720 --> 00:09:14,200
Vähän vielä, Greta!
94
00:09:14,280 --> 00:09:18,760
Hyvä! Vähän vielä. Noin.
95
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
Maija.
96
00:10:05,960 --> 00:10:11,760
Se on Herran kädessä, minkä verran
meillä kullakin on päiviä jäljellä.
97
00:10:20,280 --> 00:10:25,040
Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
98
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
Tulkoon sinun valtakuntasi.
Tapahtukoon sinun tahtosi.
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,120
Mun eloni ja kuoloni,-
100
00:10:38,200 --> 00:10:41,760
ne kädessä on Herran Jumalani.
101
00:10:42,760 --> 00:10:48,760
Mun aikani, hiuskarvani, -
102
00:10:48,840 --> 00:10:55,080
jo lukenut on kerran...
103
00:10:55,840 --> 00:10:59,920
Mene vaan kotiin.
Hoidan tämän loppuun yksin.
104
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
En halua, että elämä on sellaista.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
Syntymä ja kuolema
on jokaisen kohdattava.
106
00:12:09,520 --> 00:12:13,760
Sitä ennen ei ole valmis
aikuisen elämään.
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
Sinulle ne tulivat nyt sitten
kohdalle molemmat samalla kertaa.
108
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
Mitä tapahtui?
109
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
Onko se Per?
-Ei.
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Halaa häntä.
111
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
Maija!
112
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
Veenemo, veenemo, -
113
00:13:54,080 --> 00:13:56,520
näytä tuleva tuttuni, -
114
00:13:56,600 --> 00:14:01,800
näytä tuleva tuttuni, näytä kuva
sulhosta, näytä minulle onneni.
115
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
Veenemo, veenemo...
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
Näytä...
-Maija.
117
00:14:11,960 --> 00:14:15,800
Näkyikö jotain?
Näitkö minun kuvani?
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
En minä oikeasti tuommoiseen usko.
119
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Uskotko todella
noihin veenemoihin ja muihin?
120
00:15:43,720 --> 00:15:46,520
Mitä sinä tohellat?
121
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Onko meillä vieraita?
122
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Siinähän se, mistä puhe.
123
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
Mitä? -Ettekö nyt ajattelisi
tätä toista kumminkin?
124
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
Hän on vanhempi ja myös järkevämpi.
125
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
Kyllä minä häntä olin ajatellut.
126
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
Kyllä Janne Maijaa tarkoitti.
Hyvin selkeästi.
127
00:16:13,880 --> 00:16:17,480
No, mikäs siinä sitten.
128
00:16:23,120 --> 00:16:27,680
Ei meillä mitään Jannea vastaan ole.
Voidaan pitää sovittuna näin.
129
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
Mene mene.
130
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Maija!
131
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Tule heti takaisin! Maija!
132
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
Sanoitko sille jotain?
-En sanonut mitään.
133
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
Hän juoksi tiehensä.
134
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
Pyydän anteeksi. Hän on tuollainen.
135
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
Ei haittaa.
136
00:18:06,320 --> 00:18:10,760
Sinusta tulee pian rouvashenkilö.
Ennen minua.
137
00:18:10,840 --> 00:18:15,480
Lähdet täältä hänen kanssaan.
Jonnekin ulkoluodolle.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
Kuulin, kun hän puhui siitä
sen Erkerin kanssa. -Mistä?
139
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
Sinne, mistä he puhuivat,
kun kävivät ensi kerran.
140
00:18:22,320 --> 00:18:27,320
Minne? En minä kuullut. -Et niin,
kun olit taas omissa maailmoissasi.
141
00:18:27,880 --> 00:18:31,720
Mutta sinne hän meinaa sinut hakea.
Siitä olen varma.
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
Hän tulee takaisin,
kun maanjaot on saatu sovittua.
143
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
Sitten te menette naimisiin.
144
00:18:39,440 --> 00:18:44,600
Sitten sinun pitää olla aikuinen
nainen. Ja te vietätte hääyön.
145
00:18:56,800 --> 00:19:02,040
Tuntuu kuin piikki lihassa aina,
kun muistan sen Jannen.
146
00:19:03,960 --> 00:19:08,400
Ja että minun on laskettava hänet
tästä eteenpäin osaksi elämääni.
147
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
Niin se menee.
148
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Ja kun rukoilen...
149
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
...rukoilen myös anteeksiantoa,
koska en kykene pitämään Jannesta.
150
00:19:24,320 --> 00:19:30,680
Ja että kestäisi oikein kauan ennen
kuin pitää lähteä hänen kanssaan.
151
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Kyllä sinä totut.
152
00:19:35,120 --> 00:19:38,760
Minä ainakin haluan,
että Per kosii pian.
153
00:19:40,200 --> 00:19:43,600
Jotta elämä menisi,
kuten sen kuuluu.
154
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
Mistä tiedät, miten elämän kuuluu
mennä? -Kaikkihan sen tietävät.
155
00:20:04,000 --> 00:20:08,400
Maija! Pidä päätäsi kunnolla,
jotta saan hiuspehkosi järjestykseen.
156
00:20:08,480 --> 00:20:11,160
Seison paikallani kuin kynttilä.
Älä valita siinä.
157
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
Tämä tukka pitää laittaa
oikein sileästi ja kauniisti.
158
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
Onko se nyt hyvin ja tanakasti?
-On, kiitos vaan.
159
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
Ihan kun olisin ruuvipenkissä.
160
00:20:22,320 --> 00:20:24,680
Olkaa ihmisiksi.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Tässä on sinulle morsiussäkki.
162
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
Se on parempia tyynyliinojani.
Ole varovainen sen kanssa.
163
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
Menehän nyt.
Vallborg odottaa jo kylällä.
164
00:20:46,160 --> 00:20:51,200
Haluaisin ensin katsoa itseäni
peilistä. -Peilaaminen on syntiä.
165
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
Noin.
166
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
Nätti olet.
167
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
Päivää.
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
Eikö sinulla ole ompelusta mukana?
169
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
Äiti ei sanonut, että pitäisi ottaa.
170
00:21:41,720 --> 00:21:45,880
Ehkä hän ajatteli, ettei tämä ole
tavallinen kyläreissu. -Voi olla.
171
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Äitisi käyttää tunnetusti
jokaisen hetken hyödyllisesti -
172
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
ja sen opin varmasti
antaa myös tyttärilleen.
173
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
Siirtäkääpä kuppeja,
ettei tule tahroja.
174
00:22:29,080 --> 00:22:32,000
Älä, hyvä ihminen,
sentään kaikkea anna.
175
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
Kun minä jotain annan,
annan niin että tuntuu.
176
00:22:40,600 --> 00:22:45,280
Tyttö pieni, siinä sinulle
ensimmäinen pesämuna.
177
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
Magnus, onnittelepa nyt morsianta.
178
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
Juu...
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
Onneksi olkoon.
180
00:23:17,760 --> 00:23:22,840
Torpparin Lisa antoi sen vähästään.
181
00:23:23,360 --> 00:23:28,000
Paljonko siinä oli?
182
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
Hyvä tavaton!
183
00:23:32,640 --> 00:23:36,960
Veenemo, veenemo,
näytä tuleva sulhoni.
184
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
Veenemo...
185
00:23:42,480 --> 00:23:47,040
Kaikki metsän ja meren haltiat
ja kuka vaan, joka minua nyt kuulee!
186
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
Miksi minun on pakko?
187
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
Tytöt. Olkaa ihmisiksi.
188
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
Anna. Tule,
niin mennään kahvinkeittoon.
189
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
Tervetuloa!
190
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
Maija, hei.
191
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Mennään, Erker, kahville.
192
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Päivää, Maija.
193
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
Tämän voi panna vaikka harteille.
194
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Ei osunut paskaan, onneksi.
195
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
Sen voi laittaa...
196
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
Kiitos.
197
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
Ai saamari.
198
00:26:41,520 --> 00:26:44,680
Vai sellaisista summista puhutaan.
199
00:26:45,440 --> 00:26:48,720
Ei se kyllä onnistu.
200
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
Tiedän, ettei meillä ole takuita.
201
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
Minä ja Maija olemme nuoria
ja vahvoja ja maksamme takaisin.
202
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
Korkoineen.
-Sopii.
203
00:27:04,760 --> 00:27:09,000
Suostun millaiseen korkoon tahansa.
Pystyn varmasti maksamaan takaisin.
204
00:27:09,080 --> 00:27:12,600
Miten? -Työllä.
Myyn lähes kaiken pyytämäni.
205
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
Olen merellä aamusta iltaan.
206
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
Ja Myrskyluoto on hyvä
hylkeenpyyntiäkin ajatellen.
207
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
Laskujeni mukaan hirret
on maksettu viidessä vuodessa.
208
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Korkojen kera.
209
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
Viisi vuotta.
210
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
Minä päätän nyt luottaa
Jannen sanaan.
211
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
Kiitos. Ette joudu katumaan.
212
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
Tämä auttaa jännitykseen.
213
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
Vaimo on luotu miestään varten,
mutta mies ei vaimoaan varten.
214
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
Vaimon tulee olla
miehelleen kunniaksi, -
215
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
niin kuin Saarakin kutsui
Abrahamia herrakseen.
216
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
Minä, Maija...
217
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
Maria.
218
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
Minä, Maria Lovisa Mickelsdotter, -
219
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
otan sinut, Johan Eriksson, -
220
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
aviomiehekseni -
221
00:31:17,360 --> 00:31:21,320
rakastaakseni sinua
myötä- ja vastoinkäymisissä.
222
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
Anteeksi. Voidaanko mennä
peiton alle? -Toki.
223
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
Hitto.
224
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Näytät kuin teuraalle vietäisiin.
225
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
Itse näytät metsäpirulta.
226
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
Minä en muista,
että se noin hauskaa olisi ollut.
227
00:35:45,560 --> 00:35:52,120
Mua painaa köyhyys, lankeemus,-
228
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
ja syyllisyyskin kylmää.
229
00:36:00,080 --> 00:36:06,920
Vaan uskon ma, oi Jeesus, -
230
00:36:07,280 --> 00:36:13,880
sa ettet mua hylkää.
231
00:36:14,240 --> 00:36:20,840
Sun rakkautesi pelastaa -
232
00:36:21,000 --> 00:36:27,720
ja haavat syvät parantaa.
233
00:36:29,560 --> 00:36:31,880
Ei kovin vetävä kipale.
234
00:36:35,000 --> 00:36:38,120
No anteeksi jos ei miellytä.
235
00:36:53,720 --> 00:36:58,240
Minä... olen katsonut meille paikan.
236
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Sen nimi on Myrskyluoto.
237
00:37:04,400 --> 00:37:06,840
Siellä saa olla niin kuin tahtoo.
238
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
Entä jos ei tahdo?
239
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
Minulla ei ole täällä mitään.
240
00:37:15,640 --> 00:37:20,600
En peri tilaa enkä navettaa.
241
00:37:21,360 --> 00:37:23,840
Minun täytyy rakentaa jotain omaa.
242
00:37:26,040 --> 00:37:29,720
Jotain meille.
-Miksi sinne asti?
243
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
Anna, äiti ja isä, pikkuveljet, -
244
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
Vanha-Olle ja Vallborg jäävät tänne.
245
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
Niin.
246
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
Mutta sieltä saa kalaa.
247
00:37:48,680 --> 00:37:53,120
Siellä saa luoda sellaisen maailman
kuin haluaa.
248
00:37:56,960 --> 00:38:01,320
Saa laittaa vaikka lattian katoksi
ja paidan housuiksi.
249
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
Ja siellä on kaunista.
250
00:38:14,720 --> 00:38:19,880
Aivan tyhjää ja vapaata.
251
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
Merta loputtomiin.
252
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
Ja tuulta.
253
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Ja aurinkoa.
254
00:38:33,320 --> 00:38:36,440
Ja se olisi vain meidän.
255
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
Se kaikki.
256
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
Miksi kukaan panisi paidan housuiksi?
257
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
Miksi ei?
258
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
Eikö ole hienot?
259
00:39:07,680 --> 00:39:12,840
Ja siellä saa katsella varjokuvia
seinällä, eikä kukaan pidä pöljänä.
260
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
Älä pelkää, Maija.
261
00:39:31,040 --> 00:39:34,200
Mitä niin?
-Mitään.
262
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
Älä pelkää mitään.
263
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Kaikki näkevät.
264
00:40:02,840 --> 00:40:06,720
Mehän olemme nyt naimisissa.
Oletko unohtanut?
265
00:42:11,880 --> 00:42:14,120
Talo nousee tuohon.
266
00:42:14,600 --> 00:42:18,720
Katso, Maija. Ensi kesänä
asumme uudessa talossa.
267
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
Rantaan rakennan laiturin.
268
00:42:21,600 --> 00:42:25,240
Jos joskus saadaan vaikka kaljaasi.
269
00:42:27,400 --> 00:42:32,280
Voimme nukkua navetassa,
kunnes talo on valmis.
270
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Haen keinutuolin,
niin saat istua siinä.
271
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
Tässä meillä on
koti ja navetta samassa.
272
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Rouva on hyvä ja astuu peremmälle.
273
00:43:28,040 --> 00:43:31,800
Vai pitäisikö kantaa sekä sinut
että lehmä kynnyksen yli?
274
00:43:32,840 --> 00:43:36,440
Oven päälle pitää naulata
risut ristiin.
275
00:43:36,920 --> 00:43:41,600
Miksi? -Ne suojaavat Tulppaania
pahoilta hengiltä. Ja meitä.
276
00:43:45,160 --> 00:43:46,880
Selvä.
277
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
Onko nyt hyvä?
278
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
Jos se on sinulle tärkeää,
sen pitää olla sitä minullekin.
279
00:45:20,320 --> 00:45:22,600
Mehän olemme naimisissa.
280
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
Mitä sinä pelkäät?
281
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
Maija...
282
00:46:48,240 --> 00:46:50,760
Mutta jos sellainen
taas tulee pellolla vastaan, -
283
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
ei auta kuin
sylkeä olan yli kolmesti. Näin.
284
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
Sitten pitää juosta.
285
00:46:59,160 --> 00:47:03,120
Mikä tämä olikaan? Maahinenko?
-Tonttu.
286
00:47:03,280 --> 00:47:06,440
Sitten on vielä meren emäntä.
Se on tosi kauhea.
287
00:47:06,920 --> 00:47:12,240
Sillä on tukka vapaana, ja se leijuu
aalloissa ja haluaa viedä hengen.
288
00:47:13,400 --> 00:47:17,920
Sitä sinun pitää varsinkin varoa,
koska miehille se on vaarallisempi.
289
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
Olen kuitenkin miettinyt, -
290
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
että ehkä se on vain yksinäinen,
kauan sitten kuollut sielu, -
291
00:47:24,200 --> 00:47:25,960
jolla on ollut surullinen elämä, -
292
00:47:26,040 --> 00:47:29,640
ja sen takia se on niin vihainen,
että tekee pahaa muille.
293
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
Ja näkki on tietysti vaarallinen, -
294
00:47:32,800 --> 00:47:36,440
mutta sen kanssa auttaa
kun heittää suolaa mereen.
295
00:47:39,080 --> 00:47:43,000
Se on hyvä tietää. Kiitos.
296
00:47:43,080 --> 00:47:47,960
En ole vielä kertonut
metsän ja kivien hengistä.
297
00:47:55,120 --> 00:47:59,160
Souda vastatuuleen. Koetaan verkot.
298
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
Jatka noin.
299
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
Ei sitä. Noin.
300
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Noin. Isä, tule nostamaan.
301
00:48:29,720 --> 00:48:31,440
Tämä on valmis.
302
00:48:37,200 --> 00:48:39,280
Et sinä, Maija.
-Kylläpäs.
303
00:48:39,520 --> 00:48:42,760
Anna Maijan nostaa.
Hän on vahvempi kuin luulet.
304
00:48:42,920 --> 00:48:44,800
Kuulit, mitä isä sanoi.
305
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
Noin. Sitten seuraava.
306
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
Janne.
307
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
Sinun pitää olla varovainen.
-Ja saada kalaa.
308
00:49:35,320 --> 00:49:37,840
Kai sinullekin nälkä tulee?
-Kyllä, mutta...
309
00:49:37,920 --> 00:49:41,600
Janne. Meren emäntä
ei ole tänään hyvällä tuulella.
310
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
Sanon sille, että "häivy, akka".
311
00:49:45,000 --> 00:49:49,600
"Minulla on jo ihana vaimo,
enkä välitä sinun houkutuksistasi".
312
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
Lupaa, että käännyt takaisin,
jos tuuli nousee yhtään.
313
00:49:57,640 --> 00:50:01,320
Mieluummin syön vaikka heinää
kuin elän ilman sinua! -Lupaan.
314
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
Ja heitä veen isännälle
ensimmäinen kala lepytykseksi!
315
00:50:06,480 --> 00:50:08,600
Janne! Kuulitko?
316
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
Herra siunaa meitä ja varjele meitä.
317
00:51:02,200 --> 00:51:05,880
Herra siunaa meitä ja varjele meitä.
318
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Veenemo!
319
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
Älä vie Jannea minulta!
Hän on minun mieheni!
320
00:52:17,800 --> 00:52:21,160
Hän ei ole sinun!
321
00:52:25,080 --> 00:52:26,880
Janne...
322
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
En tajunnut, -
323
00:53:33,400 --> 00:53:37,520
että talvet voivat olla näin pitkiä
ja kylmiä vaikka on aikuinen.
324
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Minä olen täysin tottunut
asumaan navetassa.
325
00:53:42,480 --> 00:53:46,680
Ehkä olen sielultani eläin.
326
00:53:47,240 --> 00:53:51,080
Ensi talvea ei kyllä
voida olla navetassa, -
327
00:53:51,160 --> 00:53:53,640
vaikka muuttuisit porsaaksi.
328
00:53:53,720 --> 00:53:57,600
Miten niin? Tämähän on palatsi.
329
00:54:43,720 --> 00:54:47,920
Siitä tulee maailman nätein.
330
00:54:50,160 --> 00:54:52,240
Sille tulee sinun suusi.
331
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
Ja sinun silmäsi.
332
00:54:59,680 --> 00:55:03,120
Ja sinun ihana tukkasi.
333
00:55:07,320 --> 00:55:09,800
Ja sinun rauhasi.
334
00:55:12,720 --> 00:55:17,240
Ja sinun varmuutesi.
335
00:55:21,120 --> 00:55:23,480
Ja hartiasi.
336
00:55:26,960 --> 00:55:30,160
Ja sinun kummallinen mielesi.
337
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
Ja rohkeutesi.
338
00:55:34,120 --> 00:55:38,280
Meidän pitää tehdä monta,
niin saamme kaikki yhdistelmät.
339
00:55:46,000 --> 00:55:48,480
Täytetään tämä luoto -
340
00:55:50,680 --> 00:55:57,400
pienillä kasvoilla,
käsillä ja jaloilla.
341
00:55:57,760 --> 00:56:02,480
Lapset saavat kasvaa uudessa talossa
ja näillä rannoilla -
342
00:56:02,560 --> 00:56:05,120
näiden tähtien alla.
343
00:56:22,160 --> 00:56:26,560
Maija! Tule.
Meillä on paljon hoidettavaa.
344
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
Päivää.
345
00:56:49,720 --> 00:56:52,360
Katsokaa toki,
mitä meillä on tarjolla.
346
00:56:52,440 --> 00:56:55,680
Saisiko olla hopeinen lipas,
jossa on hieno kuviointi?
347
00:56:55,760 --> 00:56:57,360
Tai vaikkapa helminauha?
348
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
Tuota... Paljonko?
349
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
Ei paljon. Vain kolme ruplaa.
350
00:57:34,680 --> 00:57:36,680
Ei! Maija!
351
00:57:38,640 --> 00:57:40,320
Päivää.
352
00:58:08,560 --> 00:58:10,400
Tavattoman hienoa lankaa.
353
00:58:12,400 --> 00:58:14,960
Itsekö olette kehrännyt?
-Kyllä.
354
00:58:15,680 --> 00:58:19,360
Ja värjännytkin?
-Kyllä. Millä nyt osaan.
355
00:58:19,920 --> 00:58:25,280
Järviruo'on kukilla, koivunlehdillä,
sienillä ja maitohorsmalla...
356
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
Aivan.
357
00:58:26,960 --> 00:58:28,760
Kaunista.
358
00:58:29,280 --> 00:58:31,480
Teillä on silmää tällaiselle.
359
00:58:41,360 --> 00:58:43,600
Tässä on siis...
360
00:58:49,120 --> 00:58:55,960
Se tekee sitten tämän verran.
361
00:59:04,960 --> 00:59:07,720
Hienoa. Kuittaatteko tuohon alle?
362
00:59:19,640 --> 00:59:23,560
Puumerkki riittää toki,
jos ette osaa kirjoittaa.
363
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
Kas noin.
364
00:59:43,160 --> 00:59:48,400
Kaksi ruplaa ja 50 kopeekkaa.
365
00:59:49,880 --> 00:59:51,680
Kiitos.
366
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
Näkemiin.
-Näkemiin.
367
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
Näkemiin.
368
00:59:59,840 --> 01:00:01,560
Tule, Maija.
369
01:00:09,480 --> 01:00:13,400
Ilmeesi, kun käärme kiedottiin
kaulasi ympärille.
370
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
Olit kuin kala kuivalla maalla.
371
01:00:19,160 --> 01:00:24,000
Haluaisin sellaisen käärmeen
Tulppaanin seuraksi navettaan.
372
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
Maija.
373
01:00:27,360 --> 01:00:30,240
Palataanko ostamaan käärme?
374
01:00:33,000 --> 01:00:35,440
Koskeeko sinuun?
375
01:00:36,000 --> 01:00:40,280
Ei kai lapsella ole hätää?
-Miksi sinä otit ne rahat?
376
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
Mitkä rahat?
377
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
Minun lankarahani.
378
01:00:47,200 --> 01:00:51,120
Minulla nyt on meidän rahamme.
-Sitä juuri.
379
01:00:51,200 --> 01:00:53,960
Sitä minä kysynkin.
Miksi juuri sinulla?
380
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
Eikö se yleensä ole miehen vastuulla?
381
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
Voimme sopia, että sinäkin
saat välillä pitää niitä.
382
01:01:04,120 --> 01:01:08,840
Mitä minä niillä? Enhän osaa
edes kirjoittaa nimeäni.
383
01:01:29,120 --> 01:01:32,800
Jaksatko sinä?
-Hoida vain oma osuutesi.
384
01:03:35,920 --> 01:03:39,600
Uusi laituri on komea.
385
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
Vähän pramea ehkä.
386
01:03:42,760 --> 01:03:47,880
Mutta kun hankitaan kaljaasi, niin...
387
01:03:49,360 --> 01:03:53,280
Entä sen jälkeen? Fregatti, vai?
388
01:04:30,040 --> 01:04:31,760
Tarvitaan apua.
389
01:04:31,840 --> 01:04:34,920
Haaksirikko.
-Missä?
390
01:04:35,560 --> 01:04:41,120
Isokarin lähellä.
Kuusi miestä on veden varassa.
391
01:04:41,920 --> 01:04:46,960
Minä tulen! Onko muita tulossa?
-Mantereelta on lähdetty hakemaan, -
392
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
mutta ei ole varmaa, ehtiikö apu.
393
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
Nyt olemme vain me.
394
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
Menkää vain edeltä.
395
01:04:55,720 --> 01:04:58,120
Herran siunausta. Tule takaisin.
396
01:06:09,720 --> 01:06:13,880
Saimme kaksi miestä pelastettua.
Neljä jäi mereen.
397
01:06:15,280 --> 01:06:17,200
Maija!
398
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
Rakas!
399
01:06:22,480 --> 01:06:24,000
Maija.
400
01:06:24,760 --> 01:06:29,120
Kuumaa vettä. Kas tässä.
401
01:06:30,360 --> 01:06:33,800
Kuumaa vettä. Pellavaa...
402
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Pyyhe. Huopa.
403
01:06:42,360 --> 01:06:43,960
Maija.
404
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
Maija.
405
01:06:46,760 --> 01:06:53,720
Maija! Et saa jättää minua. Maija.
406
01:07:02,440 --> 01:07:04,240
Tässä, Maija.
407
01:07:07,960 --> 01:07:10,120
Avaa etelän puoleiset ikkunat...
408
01:07:13,080 --> 01:07:16,200
Avaa etelän puoleiset ikkunat.
409
01:07:16,360 --> 01:07:22,600
Sitten kaadat hehkuvia kekäleitä
kylmään vesisankoon. -Mitä?
410
01:07:22,680 --> 01:07:26,960
Tee kuten sanon,
jotta vauva saadaan ulos.
411
01:07:28,400 --> 01:07:32,960
Hehkuvia kekäleitä...
412
01:08:27,960 --> 01:08:29,800
Maija...
413
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
Tosi pieni.
414
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
Meidän tyttömme.
415
01:09:04,520 --> 01:09:06,560
Maria.
416
01:09:15,280 --> 01:09:18,240
Maria, tule sisään vain.
417
01:09:18,640 --> 01:09:22,280
August ja Mikael, tulkaa tekin.
418
01:09:23,240 --> 01:09:24,920
Tulkaa.
419
01:09:27,680 --> 01:09:30,480
Katsokaa uutta pikkuveljeänne.
420
01:09:32,480 --> 01:09:33,600
Haluatko hänet syliin?
421
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
Olkaa hyvät.
-Kirja!
422
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
Tässä on kuviakin.
-Ja kiljaimia.
423
01:09:43,160 --> 01:09:46,120
Ette ymmärrä vielä.
Antakaa kun minä katson.
424
01:09:46,200 --> 01:09:48,040
Kuvia ja kirjaimia.
425
01:09:48,120 --> 01:09:50,960
On joulupukilla äidillekin jotain.
426
01:09:51,640 --> 01:09:53,480
Katsotaanpa.
427
01:09:54,200 --> 01:09:57,520
Kas tässä.
-Kiitos.
428
01:10:03,400 --> 01:10:04,920
Nyt voit aloittaa.
429
01:10:06,480 --> 01:10:08,360
Piirrä A.
430
01:10:14,200 --> 01:10:16,760
Mitä jos en ikinä opi?
431
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
Sitten olet varmaan vähän tyhmä.
432
01:10:27,080 --> 01:10:28,760
Mitä tarkoitat?
433
01:10:50,160 --> 01:10:54,080
Siinähän lukee "lammas".
Tässä on kuvakin. -Maria.
434
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
Etkö ymmärrä, typerys?
-Maria!
435
01:10:56,560 --> 01:10:59,800
Älä tuijota mulkosilmilläsi
tai pamautan!
436
01:10:59,880 --> 01:11:01,840
Mikael, tulepa tänne.
437
01:11:05,840 --> 01:11:08,520
Sanoin niin, koska hän on tyhmä.
438
01:11:08,600 --> 01:11:10,200
Mikael.
439
01:11:11,040 --> 01:11:13,720
Tiedät oikean ja väärän eron.
440
01:11:13,800 --> 01:11:18,080
Siksi luulen, että pyydät pian
sisareltasi anteeksi.
441
01:11:24,280 --> 01:11:27,800
Sinulla on sama äkkiväärä luonto
kuin minulla.
442
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
Niin, koska olen sinusta syntynyt.
443
01:11:31,880 --> 01:11:34,600
Niin totisesti olet.
444
01:11:36,880 --> 01:11:40,560
Mikael. Äidin pikku tuittupää.
445
01:12:04,120 --> 01:12:07,560
Maria. Vie pienemmät sisälle.
446
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
Tulkaa.
447
01:12:24,480 --> 01:12:27,640
Ne aikovat tuhota
rannikon linnoitukset.
448
01:12:27,720 --> 01:12:30,280
Bomarsundin ja kaikki.
449
01:12:30,360 --> 01:12:33,680
Ja jokaisen, joka ei heitä
tässä auta, ne lahtaavat.
450
01:12:33,760 --> 01:12:35,280
Sellainen on engelsmanni.
451
01:12:35,360 --> 01:12:37,160
Jokaisen pitäisi olla
heitä vastustamassa.
452
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
Kaikki nämä kummelit ulkosaarista
otetaan pois.
453
01:12:40,000 --> 01:12:43,080
Ei niitä sentään auttaa tarvitse.
454
01:12:44,040 --> 01:12:48,440
Minä en kyllä ajatellut osallistua.
En puoleen enkä toiseen.
455
01:12:48,520 --> 01:12:50,000
Olen ahvenanmaalainen.
456
01:12:50,080 --> 01:12:53,320
En suomalainen,
en venäläinen, en ruotsalainen.
457
01:12:53,400 --> 01:12:56,760
Täytyy sitten tehdä
se mitä pitää ilman apuasi.
458
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
Tämä on pitkä sota, joka ulottuu
melkein koko maailmaan.
459
01:13:01,120 --> 01:13:04,160
Täällä sotivat
venäläiset ja engelsmannit.
460
01:13:04,240 --> 01:13:07,400
Melkein koko Eurooppa
Krimiltä Itämerelle.
461
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
Ja sinä ajattelet,
että voit jättäytyä ulkopuolelle.
462
01:13:15,960 --> 01:13:17,800
Saatana!
463
01:13:18,880 --> 01:13:20,440
Kai minä sitten...
464
01:13:51,440 --> 01:13:55,360
Tämä kivi on pellonhaltialle -
465
01:13:55,800 --> 01:13:58,920
ja tämä maanemolle.
466
01:13:59,560 --> 01:14:03,440
Tämä linnunsulka on veenemolle.
467
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
Jeesus saa kaiken ilman,
mutta ei yhtään aarretta.
468
01:14:08,960 --> 01:14:10,600
Miksei Jeesus saa aarteita?
469
01:14:10,680 --> 01:14:14,160
Koska kaikki uskovat häneen
kuitenkin.
470
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
Mikseivät haahkat pidä ääntä?
Eivätkö ne uskalla?
471
01:14:22,440 --> 01:14:24,840
Mikseivät ne uskaltaisi?
472
01:14:25,480 --> 01:14:28,440
Koska ne tietävät, että nyt on sota.
473
01:14:32,560 --> 01:14:37,040
Laitoit niin hyvät lahjat hengille
ja Jeesukselle ilmankin lupasit, -
474
01:14:37,120 --> 01:14:39,440
että ei meillä ole mitään hätää.
475
01:15:16,680 --> 01:15:21,960
Tulkaa tähän istumaan.
Älkää katsoko sinne.
476
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
Tule.
477
01:15:42,280 --> 01:15:44,960
Minne?
478
01:15:50,040 --> 01:15:53,840
Eikö oltaisi tässä... Mitä?
479
01:15:54,480 --> 01:15:56,160
Tule nyt.
480
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
"Sotamies ampuu miehen."
481
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
"Tyttö kampaa hiuksiaan."
482
01:16:22,520 --> 01:16:26,600
"Mies ampuu itseään."
483
01:16:28,240 --> 01:16:31,800
Niinkö siinä lukee?
-Kyllä.
484
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Kuulostaa kauhealta.
485
01:16:36,680 --> 01:16:40,240
Saako ottaa jo?
-Ole kiltti.
486
01:16:50,920 --> 01:16:53,680
Ota sinäkin, professori.
487
01:16:58,560 --> 01:17:02,280
Mitä?
Tarjotaanko täällä tuoretta leipää?
488
01:17:03,280 --> 01:17:05,200
Voi, miten ihanaa.
489
01:17:12,680 --> 01:17:16,880
Varovasti! Menee väärään kurkkuun.
490
01:17:17,400 --> 01:17:19,320
Minä tukehdun.
491
01:17:23,240 --> 01:17:25,720
Minähän sanoin, -
492
01:17:27,200 --> 01:17:29,040
että paha...
493
01:17:32,520 --> 01:17:35,040
...on täältä kaukana.
494
01:17:47,960 --> 01:17:50,080
Pitäisikö ottaa lisää lainaa?
495
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
Mitä sinä sanot?
496
01:17:53,080 --> 01:17:56,840
Tästä kituuttamisesta ei tule mitään.
497
01:17:56,920 --> 01:17:58,280
Maija, olet ihan...
498
01:17:58,360 --> 01:18:02,760
Kun tulimme tälle luodolle, sanoit
rakentavasi isomman laiturin, -
499
01:18:02,840 --> 01:18:05,120
koska jonain päivänä
meillä olisi kaljaasi.
500
01:18:05,200 --> 01:18:08,640
Kaljaasi... Minähän vain vitsailin.
-Eikö se olisi hienoa?
501
01:18:12,600 --> 01:18:14,240
Se tuli selän puolelta.
502
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
Nyt taisi tulla
viimeisen rukouksen aika.
503
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
Sinun täytyy lähteä. Heti.
504
01:18:39,720 --> 01:18:41,760
Sinun on lähdettävä.
505
01:19:14,360 --> 01:19:17,400
En minä ehdi. En pääse veneeseen.
506
01:19:17,800 --> 01:19:19,720
Ne näkevät minut.
507
01:19:22,320 --> 01:19:24,240
Ne tappavat minut.
508
01:19:24,960 --> 01:19:27,080
Miten teidän käy, jos minut tapetaan?
509
01:19:27,160 --> 01:19:29,800
Ketään ei tapeta.
510
01:19:34,040 --> 01:19:36,000
Piiloudu navettaan.
511
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
Ne eivät löydä sinua.
512
01:19:38,320 --> 01:19:42,720
Tulen sitten sanomaan,
milloin voit lähteä. Yöllä vaikka.
513
01:19:42,800 --> 01:19:46,400
En voi jättää sinua ja lapsia.
-Miehiä ne etsivät.
514
01:19:46,480 --> 01:19:48,360
Eivät ne naisista ja lapsista välitä.
515
01:19:48,440 --> 01:19:50,560
Mene nyt navettaan.
516
01:20:05,360 --> 01:20:10,120
Kuulkaa. Nyt pysytte rauhallisena.
517
01:20:27,920 --> 01:20:30,720
Kuninkaallisen laivaston
yliluutnatti John Wilson.
518
01:20:30,800 --> 01:20:33,120
Tässä on merikadetti Harris.
519
01:20:34,040 --> 01:20:37,320
Täten julistan tämän alueen
Hänen majesteettinsa nimiin.
520
01:20:37,760 --> 01:20:39,360
Saarella ei ole miehiä, sir.
521
01:20:39,600 --> 01:20:43,000
Missä miehet ovat?
Tuokaa heidät heti tänne.
522
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
Missä isä on?
523
01:20:44,600 --> 01:20:48,520
Asuuko saarella muita
kuin te ja lapsenne?
524
01:20:49,000 --> 01:20:50,520
Päivää.
525
01:20:52,560 --> 01:20:54,240
Herran siunausta.
526
01:20:57,040 --> 01:20:59,920
Vai niin.
Tutkikaa kaikki tilan rakennukset.
527
01:21:00,000 --> 01:21:03,360
Jos löydätte miehiä,
tuokaa heidät luokseni. -Kyllä, sir.
528
01:21:03,440 --> 01:21:06,240
Ota neljä miestä ja tutki alue.
529
01:21:06,320 --> 01:21:09,600
Te neljä, tutkikaa alue.
530
01:21:09,680 --> 01:21:11,360
Pitäkää kiirettä.
531
01:21:12,080 --> 01:21:13,680
Ryhtykää toimeen.
532
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
Ei mitään hätää.
533
01:21:28,280 --> 01:21:32,040
Harris, järjestä pöytä,
kartta ja tuolit. -Kyllä, sir.
534
01:21:33,280 --> 01:21:35,880
Pöydät tuohon huoneeseen.
-Vauhtia.
535
01:21:35,960 --> 01:21:37,360
Pidetäänpä kiirettä.
536
01:22:48,720 --> 01:22:50,520
Janne.
537
01:22:55,040 --> 01:22:56,600
Hyvä Luoja.
538
01:22:57,200 --> 01:22:59,720
Oletko kunnossa? Ovatko lapset?
539
01:23:00,080 --> 01:23:03,040
Sinun pitää lähteä. Kaikki nukkuvat.
540
01:23:03,800 --> 01:23:08,800
Pääset rantaan ja veneelle
ja soudat mantereelle.
541
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
Siellä pyrit vaikka Pohjanmaalle.
542
01:23:11,360 --> 01:23:14,160
En voi ottaa venettä.
-Kylläpäs.
543
01:23:14,240 --> 01:23:17,280
Ne huomaavat aamulla, että vene
on poissa, ja lähtevät perään.
544
01:23:17,360 --> 01:23:21,800
Tai syyttävät sinua ja lapsia.
Sabotöörit hirtetään.
545
01:23:22,360 --> 01:23:24,400
Sitten minä vien sinut.
546
01:23:25,720 --> 01:23:27,200
Soudan takaisin
ennen kuin ne heräävät.
547
01:23:27,280 --> 01:23:30,640
Maija. Matka on liian pitkä.
-Tule nyt.
548
01:24:22,920 --> 01:24:25,240
Maija...
549
01:24:26,080 --> 01:24:28,960
Maija. Nyt on koittanut se hetki, -
550
01:24:29,120 --> 01:24:33,600
kun kumpikaan meistä ei saa pelätä.
551
01:24:40,240 --> 01:24:42,520
Ei! Ei.
552
01:24:49,160 --> 01:24:52,040
Ole kiltti ja tule takaisin.
553
01:24:58,520 --> 01:25:00,200
Ei...
554
01:26:26,480 --> 01:26:31,400
Kai surkeakin puuro on parempi
kuin ei ollenkaan, vai mitä?
555
01:26:37,480 --> 01:26:39,560
Hei, sinä.
556
01:26:41,480 --> 01:26:43,160
Sinä juuri.
557
01:26:44,400 --> 01:26:46,040
Hei?
558
01:26:54,600 --> 01:26:56,360
Sillä viisiin.
559
01:26:56,840 --> 01:26:59,520
Hän ei totisesti ole kovin terävä.
560
01:27:17,080 --> 01:27:18,920
Kiitos.
561
01:27:34,960 --> 01:27:40,200
Nyt ollaan vain hiljaa, painetaan
päämme ja tehdään kuten sanotaan.
562
01:27:41,240 --> 01:27:45,240
Meille ei tapahdu mitään pahaa.
Ei mitään hätää.
563
01:27:47,240 --> 01:27:49,120
Häivy siitä.
564
01:27:52,680 --> 01:27:56,640
Pidä se hiljaisena. Jestas sentään.
565
01:28:58,840 --> 01:29:01,600
Mikael, tule alas Myllykiveltä!
566
01:29:01,800 --> 01:29:04,520
Sieltä jos putoat, niin näkki vie!
567
01:29:19,720 --> 01:29:21,960
Oletko ollut yksinäinen?
568
01:29:22,320 --> 01:29:23,880
Äiti...
569
01:29:24,680 --> 01:29:27,120
Pidä katse työssä.
570
01:29:29,640 --> 01:29:31,640
Jatka vain perkaamista.
571
01:29:32,400 --> 01:29:34,640
Me emme pelkää.
572
01:30:28,360 --> 01:30:30,760
Jäätyyköhän se pian?
573
01:30:31,920 --> 01:30:35,400
Meri. Jäätyy. Miten pian?
574
01:30:38,280 --> 01:30:41,680
Jäätä. Merellä. Jäätä.
575
01:30:44,160 --> 01:30:46,800
Jäätä.
576
01:30:47,800 --> 01:30:49,080
Milloin?
577
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
Pian.
578
01:30:55,880 --> 01:30:57,720
Jäätä.
579
01:30:58,920 --> 01:31:00,960
Tulee pian.
580
01:31:02,760 --> 01:31:04,840
Pian.
581
01:31:06,320 --> 01:31:08,120
Kiitos.
582
01:31:10,680 --> 01:31:12,800
Harris, hän sanoo,
että meri jäätyy pian.
583
01:31:12,880 --> 01:31:16,520
Aivan, sir. Eli me jäämme
ja muut lähtevät.
584
01:31:16,600 --> 01:31:21,400
Luultavasti kohti etelää.
Me jäämme etuvartioksi.
585
01:31:22,280 --> 01:31:25,600
Meidän on varauduttava kaikkeen.
-Totta kai.
586
01:31:48,600 --> 01:31:51,320
Tästä.
-Mitä tällä nyt on väliä?
587
01:31:56,640 --> 01:31:58,760
Sillä on aina väliä.
588
01:32:34,960 --> 01:32:36,080
Luojan tähden.
589
01:32:37,400 --> 01:32:40,640
Vahdi pieniä.
Älkää tulko ulos, vaikka mikä olisi.
590
01:32:42,560 --> 01:32:44,440
Päästäkää se!
591
01:32:46,440 --> 01:32:48,440
Päästäkää se!
592
01:32:49,880 --> 01:32:51,960
Tulppaaniin et koske.
593
01:32:52,040 --> 01:32:54,360
Näpit irti, nainen.
594
01:33:00,920 --> 01:33:03,720
Lehmästä tulee meille hyvä ateria.
595
01:33:04,000 --> 01:33:07,360
Sinä et estä meitä.
Syömme juhla-aterian.
596
01:33:07,440 --> 01:33:09,560
Vai pitääkö sinutkin teurastaa?
597
01:33:11,120 --> 01:33:13,520
Päästä hänet. Heti.
598
01:33:17,160 --> 01:33:21,000
Hän estää Hänen majesteettinsa miehiä
tekemästä mitä he tahtovat.
599
01:33:21,080 --> 01:33:24,120
Ja mitä he sitten tahtovat,
jos saan kysyä?
600
01:33:25,080 --> 01:33:26,320
Syödä lehmän.
601
01:33:26,400 --> 01:33:29,400
Lehmä on meidän ainoa toivomme.
602
01:33:32,760 --> 01:33:36,480
Kun te joskus lähdette täältä
ja kaikki tämä kauhea on ohi -
603
01:33:36,560 --> 01:33:39,280
ja jos minä ja lapset
olemme yhä elossa, -
604
01:33:39,680 --> 01:33:43,440
emme selviä seuraavasta talvesta
ilman lehmää.
605
01:33:46,160 --> 01:33:48,040
Kuuleeko hän minua?
606
01:33:49,840 --> 01:33:54,360
Ymmärtääkö hän?
Lehmä on meille elinehto.
607
01:33:56,080 --> 01:34:00,960
Minä ja lapset kuolemme ilman sitä.
608
01:34:04,360 --> 01:34:06,360
Päästäkää lehmä irti.
609
01:34:09,880 --> 01:34:14,080
Kaikella kunnioituksella, sir,
me aiomme syödä lehmän.
610
01:34:14,160 --> 01:34:17,400
Me haluamme lihaa,
vai mitä, pojat? -Kyllä.
611
01:34:19,960 --> 01:34:22,480
Ketkä teistä uhmaavat käskyäni?
612
01:34:22,880 --> 01:34:27,080
Selkeää ja suoraa
yliluutnantin käskyä.
613
01:34:28,840 --> 01:34:32,840
Kuka saisi tietää, jos ilmoittaisimme
teidän kuolleen taistelussa?
614
01:34:44,240 --> 01:34:46,560
Pidättäkää hänet kapinoinnista.
615
01:35:01,880 --> 01:35:03,240
Kolme!
616
01:35:04,480 --> 01:35:06,320
Neljä!
617
01:35:07,640 --> 01:35:09,200
Viisi!
618
01:35:11,080 --> 01:35:12,640
Kuusi!
619
01:35:13,360 --> 01:35:15,000
Jatka vain.
620
01:35:15,240 --> 01:35:17,280
Seitsemän!
621
01:35:17,920 --> 01:35:19,920
Kahdeksan!
622
01:35:20,320 --> 01:35:22,320
Yhdeksän!
623
01:35:23,200 --> 01:35:25,560
Kymmenen!
624
01:36:49,120 --> 01:36:50,800
Sisään.
625
01:36:57,560 --> 01:37:01,520
Haluaisin kysyä upseerilta...
Anteeksi.
626
01:37:04,720 --> 01:37:06,520
Apua.
627
01:37:16,440 --> 01:37:18,360
En ymmärrä.
628
01:37:19,560 --> 01:37:21,160
Minä näytän.
629
01:37:23,000 --> 01:37:25,320
Jos upseeri viitsisi.
630
01:37:26,320 --> 01:37:27,560
Tulkaa.
631
01:37:27,960 --> 01:37:29,400
Ulos.
632
01:37:40,760 --> 01:37:43,840
Lehmä...
633
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
Lehmä...
634
01:37:49,000 --> 01:37:50,360
Cow.
635
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
Minä...
636
01:37:55,160 --> 01:37:56,680
Halkoja.
637
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
Minä.
638
01:38:01,680 --> 01:38:05,520
Vettä. Wa... water. Minä.
639
01:38:06,120 --> 01:38:11,040
Työtä on liikaa, ja tupa on täynnä
lekottelevia miehiä.
640
01:38:11,360 --> 01:38:14,880
Eivät kai he kaikki
työkyvyttömiä ole.
641
01:38:15,480 --> 01:38:18,240
Kai tekin voitte
edes vähän jotain tehdä.
642
01:38:18,320 --> 01:38:19,880
Onko kaikki kunnossa, sir?
643
01:38:19,960 --> 01:38:24,840
Rouva ilmeisesti pyytää apua
työtaakkaansa.
644
01:38:26,040 --> 01:38:27,480
Autammeko me?
645
01:38:28,160 --> 01:38:32,480
En tiedä, kannattaako miehiä
kuormittaa enempää. -Aivan, sir.
646
01:38:32,560 --> 01:38:35,400
Katsokaa, miten laihaksi olen käynyt.
647
01:38:37,240 --> 01:38:39,840
Mitä te siitä hyödytte,
jos me kuolemme?
648
01:38:40,680 --> 01:38:43,120
Kuka teitä sitten passaa?
649
01:39:16,360 --> 01:39:18,200
Saanko ottaa sen?
650
01:39:24,360 --> 01:39:28,560
Harris,
laadi aikataulu päivän töistä.
651
01:39:28,640 --> 01:39:32,000
Käskyn uhmaaminen tai töistä
laistaminen luetaan niskoitteluksi.
652
01:39:32,080 --> 01:39:33,800
Selvä, sir.
653
01:39:38,800 --> 01:39:42,520
Kysykää häneltä tehtävistä
askareista. -Kyllä, sir.
654
01:39:42,600 --> 01:39:46,600
Anna miehille tilkka viskiä
mielen virkistykseksi. -Heti, sir.
655
01:39:47,880 --> 01:39:49,520
Hyvä.
656
01:39:56,040 --> 01:39:59,280
Meillä on uusi sotilas.
657
01:40:06,680 --> 01:40:08,320
Sinun vuorosi.
658
01:40:10,440 --> 01:40:11,960
Voi sentään.
659
01:40:18,120 --> 01:40:21,280
Oho, yksitoista.
-Oikein hyvä.
660
01:41:18,880 --> 01:41:22,160
Pannaanpa vauhtia.
661
01:41:29,240 --> 01:41:31,840
Lähdetään. Kaikki varusteet mukaan.
662
01:41:36,600 --> 01:41:38,640
Ne lähtevät jonnekin.
663
01:41:43,520 --> 01:41:45,760
Toivon, että he kuolevat.
664
01:41:47,120 --> 01:41:48,840
Vuotavat verta ja kuolevat.
665
01:41:48,920 --> 01:41:51,480
Vauhtia.
666
01:41:51,560 --> 01:41:55,240
Se koskee kaikkia. Äkkiä nyt.
667
01:42:12,240 --> 01:42:15,720
Näkki ja meren herra
ja meren rouva, -
668
01:42:15,800 --> 01:42:19,120
viekäätten engelsmannit
vetiseen hautaan, -
669
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
upottakaa pohjaan,
etteivät ne pääse ikinä takaisin.
670
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Emme toivo kenenkään kuolemaa.
671
01:42:24,240 --> 01:42:26,360
Emme edes vihollisen.
672
01:42:26,880 --> 01:42:28,840
Hyvät ihmiset eivät tee niin.
673
01:42:28,920 --> 01:42:30,560
Minä vihaan niitä!
674
01:42:30,640 --> 01:42:33,640
Ne tulivat ilman lupaa
ja pakottivat isän pois.
675
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
Saan toivoa heidän kuolemaansa.
676
01:42:36,000 --> 01:42:40,840
Et ole sellainen, joka toivoo
muiden kuolemaa. Olet minun tyttöni.
677
01:42:41,400 --> 01:42:46,040
Viha tuhoaa vihaajan. -Sinä et
tiedä, millainen ihminen minä olen.
678
01:43:08,040 --> 01:43:10,560
Mikael! Mitä sinä teet?
679
01:43:10,640 --> 01:43:14,080
Pane se pois ja painu ulos
yliluutnantin huoneesta.
680
01:45:01,960 --> 01:45:03,480
Tuokaa peitto!
681
01:45:05,320 --> 01:45:07,520
Auttakaa poikaa!
682
01:45:09,000 --> 01:45:10,640
Lääkintämies!
683
01:45:11,120 --> 01:45:13,000
Sir! Sir!
684
01:45:13,920 --> 01:45:15,920
Auttakaa miehiä.
685
01:45:17,320 --> 01:45:22,120
Anteeksi.
En minä tarkoittanut. Äiti.
686
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
Minä tapoin heidät.
-Ei.
687
01:45:28,720 --> 01:45:33,000
Et sinä ole ketään tappanut
vaan sota.
688
01:45:37,760 --> 01:45:41,640
No, no. Ei hätää.
689
01:45:42,320 --> 01:45:44,160
Tulkaa kaikki tähän.
690
01:45:48,440 --> 01:45:51,680
Nyt ristimme kätemme.
691
01:45:53,200 --> 01:45:57,240
Herra siunaa ja varjele
näitä kaatuneita...
692
01:45:57,400 --> 01:46:00,040
Hei! Täällä kaivattaisiin apua.
693
01:46:00,280 --> 01:46:04,080
Määrään teidät töihin
Hänen majesteettinsa nimessä.
694
01:46:06,920 --> 01:46:08,960
Anna miekkani.
695
01:46:10,440 --> 01:46:12,560
Olkaa kilttejä ja auttakaa!
696
01:46:16,880 --> 01:46:20,680
Voi raukkaa.
Jonkun poika sinäkin olet.
697
01:46:22,080 --> 01:46:24,720
Älä pelkää. Kyllä sinä paranet.
698
01:46:25,400 --> 01:46:28,320
Älä koske minuun,
kun olen palveluksessa! -Sir.
699
01:46:28,400 --> 01:46:30,920
Minä tässä. Harris.
-Käskin perääntyä!
700
01:46:31,000 --> 01:46:34,600
Olen kuninkaallisen laivaston
yliluutnantti, hitto vieköön!
701
01:46:34,680 --> 01:46:39,360
Viepä hänet lepäämään ja anna vettä.
Katso myöhemmin haavaa.
702
01:46:41,080 --> 01:46:43,680
Yliluutnantti rauhoittuu nyt.
703
01:46:58,360 --> 01:47:01,040
Tule. Minä autan sinua.
704
01:48:22,920 --> 01:48:26,320
Makaa siinä lepäämässä.
705
01:48:28,640 --> 01:48:30,920
Huomenna vaihdan siteen.
706
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
Toivottavasti kuume laskee.
707
01:48:51,160 --> 01:48:54,200
En ole nähnyt heitä vuosikausiin.
708
01:48:55,400 --> 01:48:58,600
Minullakin on kauhea ikävä Jannea.
709
01:48:59,800 --> 01:49:03,400
Tämä kaikki on
pelkkä aukko ihmisyydessä.
710
01:49:04,240 --> 01:49:06,320
Upseerin kunnia...
711
01:49:07,000 --> 01:49:09,560
...ja kuninkaallinen tappokone.
712
01:49:16,240 --> 01:49:18,720
Mieheni eivät saa
nähdä minua tällaisena.
713
01:49:18,800 --> 01:49:21,240
Jos he näkevät minut tällaisena,
he tappavat minut. -Rauhoitu.
714
01:49:21,320 --> 01:49:23,240
He ovat eläimiä.
715
01:49:25,840 --> 01:49:27,760
Minä olen eläin.
716
01:49:28,320 --> 01:49:30,400
Olemme kaikki eläimiä.
717
01:49:31,040 --> 01:49:35,680
Sota tekee sellaista ihmiselle,
tiedätkö.
718
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
Lepäähän nyt.
719
01:49:44,560 --> 01:49:46,360
Menehän makuulle.
720
01:49:50,560 --> 01:49:52,680
Kuka sinä olet?
721
01:49:53,040 --> 01:49:55,360
Kenen saari tämä on?
722
01:49:55,960 --> 01:49:58,160
Onko elämäsi täällä?
723
01:50:01,720 --> 01:50:03,440
Maija.
724
01:50:05,000 --> 01:50:07,600
Minun... nimeni...
725
01:50:09,520 --> 01:50:11,560
Maija.
726
01:50:12,360 --> 01:50:14,000
John.
727
01:50:14,800 --> 01:50:16,600
John.
728
01:51:38,440 --> 01:51:40,480
Onko siinä koko maailma?
729
01:51:42,520 --> 01:51:47,200
Luulen, että tässä on
vain pieni palanen.
730
01:51:49,240 --> 01:51:53,120
Maailma varmaan jatkuu reunojen yli.
731
01:51:53,720 --> 01:51:58,720
Ja sitten se tulee toiselta puolelta
kohti. Koska maailma on pyöreä.
732
01:51:59,080 --> 01:52:00,800
Niin.
733
01:52:03,920 --> 01:52:05,600
Mitä tuossa lukee?
734
01:52:07,360 --> 01:52:09,880
"Madrid".
735
01:52:11,040 --> 01:52:12,840
Madrid.
736
01:52:32,320 --> 01:52:34,840
Vene! Tulkaa.
737
01:52:46,760 --> 01:52:48,480
Sir...
738
01:52:48,560 --> 01:52:53,400
No niin, Maija. Taidat vihdoinkin
saada saaresi takaisin.
739
01:53:06,280 --> 01:53:10,520
Jätän nämä nopat teille.
Pitäkää hauskaa ja muistakaa minua.
740
01:53:12,040 --> 01:53:16,280
Sinulle, pikkuneiti,
jätän palasen suuresta maailmasta.
741
01:53:16,360 --> 01:53:18,960
Pidä aina katseesi horisontissa.
742
01:53:35,840 --> 01:53:39,400
Voiko isä nyt tulla takaisin?
743
01:53:44,360 --> 01:53:45,960
Voi.
744
01:53:58,720 --> 01:54:01,280
Paapuuriin, kiitos.
745
01:54:59,320 --> 01:55:01,920
Äiti?
-No?
746
01:55:02,080 --> 01:55:07,480
Mitä sinä teet?
-Huudan. Huutakaa tekin!
747
01:55:20,200 --> 01:55:22,120
Tulkaa, niin mennään.
748
01:55:22,520 --> 01:55:24,240
Pitäähän meidän syödä.
749
01:55:24,320 --> 01:55:26,880
Tulkaa nyt! Lähdetään kalaan.
750
01:55:27,040 --> 01:55:29,600
Mutta isä ei ole täällä.
751
01:55:31,360 --> 01:55:33,200
Eihän se mitään haittaa.
752
01:55:33,880 --> 01:55:36,800
Kaapissa on housut
sinullekin, Maria.
753
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
Niissä on helpompi työskennellä.
754
01:55:44,000 --> 01:55:47,080
Vähän enemmän siltä puolelta.
755
01:55:48,120 --> 01:55:50,640
Noin. Vedä, August.
756
01:55:50,880 --> 01:55:57,600
Minä yritän.
-Kyllä sinä osaat. Noin.
757
01:55:59,840 --> 01:56:04,000
Enemmän siltä puolelta.
Keskity, August.
758
01:56:06,960 --> 01:56:10,480
Mitä? Onko hän ollut merellä
lasten kanssa?
759
01:56:15,640 --> 01:56:18,440
Isä. Minulla oli kova ikävä.
760
01:56:19,000 --> 01:56:23,040
Herranen aika, miten sinä olet
laihtunut. Ja lapset myös.
761
01:56:23,200 --> 01:56:26,320
Teistä on tuskin mitään jäljellä.
762
01:56:27,320 --> 01:56:31,640
Äiti lähetti tämän.
-Niin, olkaa hyvät.
763
01:56:37,680 --> 01:56:40,480
Käytätkö nykyään housuja?
764
01:56:41,440 --> 01:56:45,280
Ne ovat käytännöllisemmät.
Kokeilisit.
765
01:56:48,440 --> 01:56:50,200
Tulkaa.
766
01:56:52,520 --> 01:56:55,400
Engelsmanni jätti tuon jälkeensä.
767
01:56:56,800 --> 01:56:59,480
Ette kai te tästä mitään ymmärrä?
768
01:56:59,560 --> 01:57:01,640
Heitetään pois.
-Ei.
769
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
Se oli lahja ystävältä.
770
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
"Kiitän Sinua, taivaallinen Isäni, -
771
01:57:17,520 --> 01:57:20,360
Jeesuksen Kristuksen kautta, -
772
01:57:20,440 --> 01:57:24,400
että tänä yönä minua kaikesta
vaarasta ja synnistä varjellut olet -
773
01:57:24,480 --> 01:57:28,280
että minun elämäni ja kaikki minun
työni mahtais' Sinulle kelvata."
774
01:57:28,360 --> 01:57:30,080
Sehän menee kuin vettä vain.
775
01:57:30,160 --> 01:57:32,600
"Pyhät enkelisi
olkoot minun kanssani, -
776
01:57:32,840 --> 01:57:35,920
ettei se paha vihamies
minusta mitään voittaisi."
777
01:57:36,080 --> 01:57:39,680
Mahtaako Marialla tuota syntiä
noin kovin vielä olla tunnollaan?
778
01:57:41,120 --> 01:57:44,120
Herran sanaa vastaan
älä käy väittämään.
779
01:57:44,840 --> 01:57:46,560
Tule istumaan, Maija.
780
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
Nyt on niin asian laita, -
781
01:58:02,560 --> 01:58:05,600
että sinä ja lapset
lähdette Vestergårdiin.
782
01:58:08,160 --> 01:58:12,280
Emme me voi lähteä.
Pitää odottaa Jannea.
783
01:58:12,960 --> 01:58:14,920
Hän tulee hetkenä minä hyvänsä.
784
01:58:15,000 --> 01:58:18,760
Ei siitä mitään tule. Ette te pärjää.
785
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
Janne tulee ihan pian kotiin.
786
01:58:23,160 --> 01:58:25,800
Et edes tiedä, missä hän on.
787
01:58:26,720 --> 01:58:29,840
Hän on turvassa ja matkalla kotiin.
788
01:58:30,440 --> 01:58:35,400
Käsitätkö, kuinka monta miestä lähti
pakoon ja kuinka monta jäi kiinni?
789
01:58:37,000 --> 01:58:40,280
Kyllä Janne teidät
Vestergårdistakin löytää.
790
01:58:41,640 --> 01:58:46,240
Me odotamme Jannea täällä.
Tämä on meidän kotimme.
791
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
Täytyy lähteä lypsylle.
792
01:59:00,240 --> 01:59:03,360
Maija. Odota.
793
01:59:04,960 --> 01:59:06,880
Lopeta tuo hullutus.
794
01:59:07,800 --> 01:59:10,680
Mitä hullua siinä on, että tietää
minne kuuluu ja missä haluaa olla?
795
01:59:10,760 --> 01:59:15,800
Ikään kuin sinä voisit sen päättää.
Ikään kuin kukaan nainen voisi.
796
01:59:16,520 --> 01:59:17,840
Minä voin.
797
01:59:18,920 --> 01:59:22,360
Janne ei tule takaisin.
798
01:59:22,840 --> 01:59:25,400
Hän on varmasti kuollut.
799
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
Hän tulee. Olen nähnyt sen unessa.
800
01:59:29,200 --> 01:59:31,680
Jeesus, miten lapsellista.
801
01:59:31,880 --> 01:59:34,960
Hän tulee, koska hän rakastaa minua.
802
01:59:35,040 --> 01:59:37,920
Ei rakkaus tähän liity.
803
01:59:41,280 --> 01:59:42,880
Anna tulla.
804
01:59:43,640 --> 01:59:48,840
Anna tulla kaikki, mitä haluat sanoa.
Näen, että haluat.
805
01:59:56,000 --> 02:00:00,360
Kuvittelet, että elämä on
pelkkää rakkautta ja leikkiä -
806
02:00:00,440 --> 02:00:02,960
ja että voit päättää, miten se menee.
807
02:00:03,120 --> 02:00:06,000
Ettei sinun tarvitse pelätä mitään.
808
02:00:06,800 --> 02:00:11,440
Että pärjäät tällä luodolla lastesi
kanssa ja että kaikki menee hyvin.
809
02:00:13,320 --> 02:00:15,400
En minä sellaista kuvittele.
810
02:00:18,520 --> 02:00:20,800
Mutta voin itse päättää,
mitä haluan tehdä.
811
02:00:20,880 --> 02:00:24,600
Sellaisenko vaimon Janne tahtoo,
joka itse päättää mitä haluaa?
812
02:00:27,120 --> 02:00:29,800
Eikö sinun Perisi siedä sellaista?
813
02:00:35,240 --> 02:00:38,120
Sinä nauroit ennen paljon.
814
02:00:42,640 --> 02:00:45,840
Etkö käsitä,
että olen sinusta huolissani?
815
02:00:52,680 --> 02:00:55,800
Näetkös, kuinka säpäkkä olen?
816
02:00:57,320 --> 02:00:59,960
Minä olen aina ollut.
-Ethän.
817
02:01:00,600 --> 02:01:02,520
Olenpas.
-Etpäs.
818
02:01:04,040 --> 02:01:06,160
Olenpas!
-Etpäs.
819
02:01:11,960 --> 02:01:14,360
Olenpas.
-Etpäs.
820
02:01:17,920 --> 02:01:20,360
Vie mummulle terveisiä.
Meillä on häntä ikävä.
821
02:01:20,440 --> 02:01:23,640
Tuntuu kyllä kurjalta
jättää teidät tänne.
822
02:01:23,720 --> 02:01:26,520
Maija tekee
kuten hänelle on parhaaksi.
823
02:01:43,120 --> 02:01:47,800
Minä suojelen sinua näkiltä
ja meren rouvalta, kunnes isä tulee.
824
02:01:49,560 --> 02:01:53,280
Tähystän Myllykivellä joka päivä, -
825
02:01:53,360 --> 02:01:56,600
jotta näen isän heti, kun hän tulee.
826
02:01:56,680 --> 02:02:00,000
Minulla on tarkat silmät.
-Niin on, kultaseni.
827
02:02:00,080 --> 02:02:04,640
Pian näet isän. Ensin pikkuruisena
pisteenä horisontissa -
828
02:02:04,720 --> 02:02:06,560
ja kohta jo laiturissa.
829
02:02:06,640 --> 02:02:09,280
Tähystän tänäänkin.
830
02:02:32,560 --> 02:02:34,560
Pikku raukka.
831
02:03:45,480 --> 02:03:47,400
Mikä on?
832
02:03:48,560 --> 02:03:50,360
Missä Mikael on?
833
02:03:52,120 --> 02:03:56,560
Hän oli rannassa
ja tähysti isää Myllykivellä.
834
02:03:56,640 --> 02:04:00,640
Sitten ainakin luulin näkeväni,
että hän putosi mereen.
835
02:04:00,720 --> 02:04:03,560
En nähnyt,
että hän olisi tullut pintaan.
836
02:04:03,640 --> 02:04:09,000
Minä, August ja Hindrik etsimme
häntä, muttemme löytäneet.
837
02:04:41,160 --> 02:04:43,840
Mikael...
838
02:04:46,360 --> 02:04:50,000
Mikael!
839
02:04:52,280 --> 02:04:54,400
Mikael!
840
02:04:58,360 --> 02:05:02,840
Mikael!
841
02:05:28,280 --> 02:05:30,200
Missä Mikael on?
842
02:05:32,480 --> 02:05:34,600
Ei mitään hätää.
843
02:05:35,760 --> 02:05:37,600
Nyt nukutaan.
844
02:05:38,360 --> 02:05:40,720
Puhutaan siitä huomenna lisää.
845
02:08:48,000 --> 02:08:50,160
Pikku poika.
846
02:08:51,880 --> 02:08:56,960
Herra siunatkoon häntä
ja varjelkoon häntä.
847
02:08:59,160 --> 02:09:02,600
Herra kirkastakoon kasvonsa hänelle -
848
02:09:02,680 --> 02:09:04,920
ja olkoon hänelle armollinen.
849
02:09:05,800 --> 02:09:11,080
Herra kääntäköön kasvonsa hänen
puoleensa ja antakoon hänelle rauhan.
850
02:09:12,200 --> 02:09:19,200
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen
nimeen. Aamen.
851
02:11:15,200 --> 02:11:19,600
Kiitävi aika, -
852
02:11:19,760 --> 02:11:24,000
vierähtävät vuodet, -
853
02:11:24,400 --> 02:11:32,360
miespolvet vaipuvat unholaan.
854
02:11:33,520 --> 02:11:37,840
Kirkasna aina -
855
02:11:38,200 --> 02:11:42,000
sielujen laulun -
856
02:11:42,360 --> 02:11:49,360
taivainen sointu säilyy vaan.
857
02:11:58,840 --> 02:12:02,480
Kastan sinut, Gabriel Johansson, -
858
02:12:04,120 --> 02:12:06,040
Isän, -
859
02:12:07,320 --> 02:12:09,360
Pojan -
860
02:12:10,640 --> 02:12:15,600
ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen.
861
02:12:23,800 --> 02:12:27,280
Kyllä hän lainaa.
Alamme rahtaamaan lastia, katsos.
862
02:12:27,360 --> 02:12:30,920
Maija kiltti, emme me sellaiseen
voi ryhtyä. Se on hirveä riski.
863
02:12:31,000 --> 02:12:33,600
Hirveä riski on elää näin niukasti.
864
02:12:33,680 --> 02:12:36,160
Tällainen elämä
heilahtaa äkkiä sijoiltaan.
865
02:12:36,440 --> 02:12:38,760
Nyt minä olen se,
joka ei pelkää yhtään.
866
02:12:38,840 --> 02:12:42,800
Ei tämä ole sen vaikeampaa
kuin moni muukaan asia.
867
02:12:42,880 --> 02:12:46,040
Pääsenkö minäkin kaljaasin kyytiin?
-Ja minä?
868
02:12:46,120 --> 02:12:47,880
Ette pelkästään kyytiin.
869
02:12:47,960 --> 02:12:51,640
Isä opettaa teistä
maailman parhaita kalastajia.
870
02:12:51,720 --> 02:12:54,280
Kyllä sellainen kaljaasi olisi komea.
871
02:12:55,360 --> 02:12:57,880
Nyt täytyy syöttää vauva.
872
02:12:58,520 --> 02:13:04,520
Ala sinä miettiä,
miten esität asian Sakalle.
873
02:13:04,680 --> 02:13:08,800
Auttakaa Jannea.
-Hyvä. Sitten nostetaan.
874
02:13:12,920 --> 02:13:16,360
Janne, tuollaiseen ei ole nyt aikaa.
875
02:13:20,440 --> 02:13:23,520
Ottakaa te pojat nämä.
876
02:13:30,720 --> 02:13:33,200
Tuolla voi rahdata
niin paljon tavaraa, -
877
02:13:33,280 --> 02:13:36,360
että ei tiedä
minne kaikki rahat laittaisi.
878
02:13:36,920 --> 02:13:39,720
Kunhan saisit lainan maksetuksi.
879
02:13:40,720 --> 02:13:45,040
Laina tulee kyllä maksetuksi
ja kaikki sujuu hyvin.
880
02:13:46,240 --> 02:13:49,520
Keulaan pitää sitten sivellä tuhkaa.
-Tuhkaa?
881
02:13:49,600 --> 02:13:53,400
Kaikkihan tietävät, että vain siten
laiva pysyy pinnalla myrskyssä.
882
02:13:53,480 --> 02:13:55,920
Kuuletko, appiukko, tuota vaimoani?
883
02:13:56,000 --> 02:14:00,040
Laskee rihvelitaululla lainat
ja lyhennykset kuin rikas porvari -
884
02:14:00,120 --> 02:14:01,440
ja nykymaailman ihminen -
885
02:14:01,520 --> 02:14:05,160
ja sitten pyytää hinkkaamaan tuhkaa
pohjaan kuin vanhan maailman noita.
886
02:14:05,240 --> 02:14:09,200
Naura vain,
kunhan laitat sitä tuhkaa.
887
02:14:14,760 --> 02:14:19,240
Verkkoon tulee taitos,
kun se osuu pohjaan.
888
02:14:19,320 --> 02:14:21,160
Maria.
889
02:15:13,920 --> 02:15:17,520
Maria, katsopa hetki
pikkuveljen perään.
890
02:15:30,200 --> 02:15:31,920
Minne te menette?
891
02:15:32,000 --> 02:15:36,400
Pitää käydä tarkistamassa
selän puolelta, onko ajopuita.
892
02:15:36,480 --> 02:15:38,760
Oli niin navakka tuuli tänään.
893
02:15:38,840 --> 02:15:42,120
Ajopuita?
-Niin juuri!
894
02:17:24,320 --> 02:17:28,120
Istu kelkkaan. Minä vedän sinua.
-Eikä.
895
02:17:28,680 --> 02:17:31,040
Et ikinä jaksa.
896
02:17:31,640 --> 02:17:33,520
Kyllä minä jaksan.
897
02:17:34,920 --> 02:17:38,080
Et sinä jaksa.
-Jaksanpas.
898
02:17:40,120 --> 02:17:44,000
Jaksamme kaikki
seuraavaan kevääseen.
899
02:17:44,320 --> 02:17:46,120
Istu tähän.
900
02:17:51,240 --> 02:17:54,040
Ensi talvena en jaksa kiskoa sinua.
901
02:17:54,760 --> 02:17:59,640
Silloin rahaa riittää niin,
ettei tiedä, mihin kaiken panisi.
902
02:18:00,640 --> 02:18:04,280
Silloin meillä on kaljaasi,
ja saalista tulee.
903
02:18:04,680 --> 02:18:10,200
Sinä olet paksu kuin hylje
kaikesta siitä syömisestä.
904
02:18:45,400 --> 02:18:50,520
"Äiti kampaa tytön tukan.
Äiti pukee pojan."
905
02:18:50,600 --> 02:18:56,320
Minäkin luen.
"Äiti kampaa tytön tukan."
906
02:18:57,000 --> 02:19:02,080
Entä tämä? -"Mies ampuu itseään.
Äiti pukee pojan."
907
02:19:11,960 --> 02:19:13,760
Etkö saa nukuttua?
908
02:19:14,160 --> 02:19:16,120
Potkiiko vauva?
909
02:19:18,840 --> 02:19:20,840
Minä näin...
910
02:19:22,240 --> 02:19:25,400
Tule nukkumaan.
911
02:19:39,360 --> 02:19:42,640
Voitte saunoa ainakin kerran
viikossa, kun olen poissa.
912
02:19:42,720 --> 02:19:45,160
Ei puita tuhlata.
913
02:19:45,680 --> 02:19:47,520
Olet niin kaunis.
914
02:19:48,160 --> 02:19:49,960
Olen vai?
915
02:19:51,840 --> 02:19:54,200
Edelleen.
916
02:20:01,560 --> 02:20:03,240
Ja aina.
917
02:20:04,560 --> 02:20:06,160
Ja aina.
918
02:20:11,120 --> 02:20:15,720
Älä hupsi, Maija. Viimeiset leivät.
-Teillä on pitkä matka.
919
02:20:16,280 --> 02:20:21,920
Me pärjäämme kyllä.
Meillä on perunaa ja silakkaa.
920
02:20:22,720 --> 02:20:26,920
Tämä on viimeinen kauppamatka.
Sitten rahat ovat kasassa.
921
02:20:27,000 --> 02:20:30,040
Palaan siiheksi,
että pikkuinen syntyy.
922
02:20:30,360 --> 02:20:32,440
Minä pidän ukosta huolen.
923
02:20:32,520 --> 02:20:36,640
Onkohan sinulla ensimmäistäkään
partakarvaa vielä, August?
924
02:21:10,800 --> 02:21:12,400
Maija!
925
02:21:12,600 --> 02:21:18,040
Älä unohda!
Minä rakastan sinua!
926
02:22:42,680 --> 02:22:44,560
Äiti.
927
02:22:51,280 --> 02:22:54,360
He ovat varmaan joutuneet
menemään kauemmas kaupoille.
928
02:22:54,440 --> 02:22:56,760
Janne haluaa hyvän hinnan.
929
02:23:04,920 --> 02:23:10,480
He tulevat! Näin kahden miehen
tulevan jäätä pitkin tännepäin.
930
02:23:15,480 --> 02:23:19,400
Mikä enne sai minut leipomaan
viimeiset jauhot juuri nyt?
931
02:23:19,480 --> 02:23:23,360
He pääsevät valmiiseen pöytään
ja saavat tuoretta leipää.
932
02:23:23,800 --> 02:23:25,920
Minä näen heidät!
933
02:23:28,480 --> 02:23:29,680
Huolehdi hänestä.
934
02:23:45,800 --> 02:23:47,680
Toinen on August...
935
02:23:52,640 --> 02:23:55,120
Ja toinen on Janne.
936
02:24:06,960 --> 02:24:08,960
Maija.
937
02:24:09,200 --> 02:24:11,320
Tyttö kulta.
938
02:24:16,000 --> 02:24:17,680
Ei.
939
02:24:18,800 --> 02:24:20,640
Ei tätä.
940
02:24:22,440 --> 02:24:24,240
Anteeksi.
941
02:24:25,360 --> 02:24:28,560
Isä putosi jäihin.
942
02:24:31,720 --> 02:24:33,800
Minä yritin kaikkeni.
943
02:24:34,720 --> 02:24:38,360
Äiti... Anteeksi.
944
02:24:40,200 --> 02:24:43,960
En saanut vedettyä häntä ylös.
945
02:24:46,280 --> 02:24:48,800
Hän vajosi pinnan alle.
946
02:25:43,160 --> 02:25:46,160
Maija...
-En halua!
947
02:25:54,880 --> 02:25:56,960
Hyvä, Maija.
948
02:25:57,600 --> 02:26:03,520
Hyvä! Sinä pärjäät kyllä.
Hyvä, Maija!
949
02:26:11,120 --> 02:26:13,400
Lapsi on liian pieni.
950
02:26:20,920 --> 02:26:22,800
Maija.
951
02:26:36,480 --> 02:26:38,200
No niin.
952
02:26:39,360 --> 02:26:42,760
Tytön pitää syödä, Maija.
953
02:26:46,640 --> 02:26:50,200
Olimme varmoja,
ettei vauva jaksaisi elää.
954
02:26:50,280 --> 02:26:53,000
Annoin hätäkasteen.
955
02:26:54,040 --> 02:26:56,600
Kastoimme hänet Johannaksi.
956
02:26:58,880 --> 02:27:00,920
Isänsä mukaan.
957
02:27:11,160 --> 02:27:14,960
Maija. Kaikki on valmista.
958
02:27:15,480 --> 02:27:17,960
Lähdemme Vestergårdiin.
959
02:27:18,440 --> 02:27:20,480
Tavarat on pakattu.
960
02:27:21,080 --> 02:27:23,400
Tänne te ette jää.
961
02:27:24,000 --> 02:27:28,600
Elämä luodolla on liian kovaa.
Et selviä yksin.
962
02:27:30,240 --> 02:27:32,760
Johanna on niin pieni, -
963
02:27:33,280 --> 02:27:35,560
ja sinulla on muitakin lapsia.
964
02:29:11,200 --> 02:29:13,200
Maija!
965
02:29:14,200 --> 02:29:19,040
Älä unohda!
Minä rakastan sinua!
966
02:30:06,640 --> 02:30:09,080
Me jäämme Myrskyluodolle.
967
02:30:09,840 --> 02:30:11,600
Maija...
968
02:30:12,120 --> 02:30:14,760
Täällä on kaikki, mitä rakastan.
969
02:30:16,720 --> 02:30:19,560
Myös ne, joita ei enää ole.
970
02:30:21,200 --> 02:30:23,920
Miten voisin jättää heidät tänne?
971
02:30:31,320 --> 02:30:33,520
Vaihdan kuivaa ylle.
972
02:30:34,160 --> 02:30:36,640
Kuka nyt märissä kulkee.
973
02:30:38,280 --> 02:30:40,160
Tuokaa Johanna minulle.
974
02:31:22,600 --> 02:31:24,280
Maijalle?
975
02:31:24,800 --> 02:31:27,160
Kyllä. Minulle.
976
02:31:28,960 --> 02:31:31,000
Hyvänen aika, Maija.
977
02:31:31,280 --> 02:31:33,760
Miksei Maija ottanut isäänsä mukaan?
978
02:31:34,040 --> 02:31:38,040
Hänen takauksellaan ehkä,
mutta leskelle ja lapsille...
979
02:31:38,120 --> 02:31:41,640
Tämä ei ole isäni vaan minun asiani.
980
02:31:42,520 --> 02:31:44,400
Kaljaasi valmistuu kesällä, -
981
02:31:44,480 --> 02:31:47,440
ja työ jatkuu
aivan samoin kuin ennen Jannen...
982
02:31:47,520 --> 02:31:50,720
Eihän Maijalla ole miehiä kaljaasiin.
983
02:31:52,200 --> 02:31:55,720
Janne opetti pojat hyvin.
He osaavat.
984
02:31:56,320 --> 02:32:00,160
August on jo minua pidempi,
ja hänellä on isänsä hartiat.
985
02:32:00,240 --> 02:32:04,160
Hindrik tulee kovaa vauhtia perässä,
ja samoin Gabriel.
986
02:32:05,920 --> 02:32:07,520
Ei.
987
02:32:08,720 --> 02:32:10,600
En ikinä saisi rahojani takaisin.
988
02:32:10,680 --> 02:32:14,320
Talo ilman isäntää.
Pelkkä naisihminen ja lapsia.
989
02:32:14,400 --> 02:32:16,680
Pelkkä naisihminen?
990
02:32:17,760 --> 02:32:19,920
Minä selvisin sodasta.
991
02:32:20,800 --> 02:32:23,400
Mieheni ja lapseni poismenosta.
992
02:32:23,880 --> 02:32:26,480
Olen selvinnyt nälästä
ja raatamisesta.
993
02:32:27,040 --> 02:32:31,280
Miten se on vähemmän,
koska en ole mies?
994
02:32:34,040 --> 02:32:37,480
Miten Maija uskaltaa
puhua minulle noin?
995
02:32:38,880 --> 02:32:40,920
En ole mikään hyväntekijä.
996
02:32:41,080 --> 02:32:44,840
Maija muuttaa lapsineen isänsä kotiin
ja lopettaa tuollaisen hulluuden.
997
02:32:44,920 --> 02:32:46,960
Minä en ole hullu.
998
02:32:50,920 --> 02:32:52,800
Enkä minä pelkää.
999
02:32:57,080 --> 02:32:59,280
Anna hänelle laina.
1000
02:33:10,560 --> 02:33:12,440
Hyvä on.
1001
02:33:12,520 --> 02:33:16,440
Velkakirjan maksuajan pidennykseen
tarvitaan kuitenkin nimi.
1002
02:33:16,520 --> 02:33:19,960
Jonkun nimi,
jolla on nimenkirjoitusoikeus.
1003
02:33:20,640 --> 02:33:23,200
Kirjoittaako Maijan isä sen?
1004
02:33:51,360 --> 02:33:55,720
Naisen nimi ei päde juridisesti.
1005
02:33:56,360 --> 02:33:58,640
Kyllä se käräjillä pätee.
1006
02:33:59,640 --> 02:34:01,920
Siinä missä koronkiskontakin.