1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,600 --> 00:01:27,000
STORMSKERRY MAJA
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Kom, Maja.
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,880
Kom nå.
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
Heia, Maja.
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
En gang da gamlefar pløyde åkeren,-
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
-åpenbarte det seg tomter for ham.
9
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
Hesten hans stoppet plutselig opp
og nektet å røre seg av flekken.
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
Ingenting hjalp.
11
00:03:01,760 --> 00:03:07,000
Så husket han at man skal kikke
mellom bisselet og hodet.
12
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
Da så han en mylder av tomter
i furene på den.
13
00:03:12,360 --> 00:03:17,400
La det være nå, Olle.
Det er bare gammelt folks...
14
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Les heller skriften for ungene.
Der er det ingen tomter.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Hvorfor ikke det?
16
00:03:24,120 --> 00:03:27,200
Fordi ingen har sett dem.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Ikke tro noe det ikke er bevis for.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
Men jeg må jo tro på Gud,
selv om jeg ikke har sett ham.
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
Jo, de fins.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
Det står i katekismen
at vi skal be Herren frelse oss-
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
-fra skogstroll, draugen,
tomter og hekser.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
Er det sant?
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Det er sant. Tro meg.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Erker?
25
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
-God ettermiddag.
-Stig på.
26
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
Hindrik, legg på mer ved
så vi ser gjestene våre.
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
-Er dette sønnen din?
-Ja visst.
28
00:04:03,400 --> 00:04:08,560
-Beklager at vi forstyrrer.
-Sett dere. Det er fint med gjester.
29
00:04:11,320 --> 00:04:13,640
-Hva heter du, da?
-Janne.
30
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
Janne er min tredje eldste.
Lutfattig med andre ord.
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
Ja, det forstår jeg.
Jeg har to sønner.
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Og så de to, da.
33
00:04:28,680 --> 00:04:34,520
-Jeg ser du har brennevin.
-Forsyn deg. Det varmer deg opp.
34
00:04:39,520 --> 00:04:45,240
Olofs folk flyttet dit ut,
og nå har de en galeas og sølvklokke.
35
00:04:45,600 --> 00:04:48,840
-En sølvklokke?
-Ja, det har de.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Stemmer det?
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
Har dere sett?
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
Maja, vi har gjester nå.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Jeg kan dekke på.
40
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Det er dårlig med fisk for tiden.
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
-Jeg må dra lenger ut.
-Ja, sånn er det.
42
00:05:09,040 --> 00:05:12,200
Men ytterst i skjærgården,
der får de fisk.
43
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
-Jeg hadde tenkt meg ut dit.
-Jaså?
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
-Hvor da?
-Til ytterskjærene.
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
Det er nok, Janne.
46
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Noen andre nyheter?
47
00:05:31,840 --> 00:05:36,080
Jo, det er nyheten om-
48
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
-at Telleskars båt sank forleden-
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
og alle mann med den.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
-Hvor mange?
-Tre.
51
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
Josef og...begge guttene.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
Skaperens verk.
53
00:05:55,440 --> 00:06:01,040
Gi dem en lykksalig ferd.
Gi dem en evig fryd.
54
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
Men alt skjer
ifølge din hellige vilje.
55
00:06:04,240 --> 00:06:08,560
-Derfor forkynner jeg dine undre.
-Amen.
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
Hva syns vi om Janne?
57
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
-Hva med ham?
-Var han ikke flott?
58
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
Hvorfor tenker du på sånt?
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
Du som liker Per så godt.
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
Man får vel tenke på det man vil.
61
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
Hva tenker du på?
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
-Ingenting.
-Det gjør du nok.
63
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
Jo...
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
-Jeg tenker på ord.
-Hva?
65
00:06:50,320 --> 00:06:54,000
Som "bra". Bra.
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
Og så legger man til "sa Boman".
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
"Bra, sa Boman."
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,080
Hvem er denne Boman?
Og hva betyr Bomans "bra"?
69
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Er det et annet "bra" enn mitt "bra"?
70
00:07:08,200 --> 00:07:11,600
Hva skal jeg gjøre
for at noen om 100 år skal si:
71
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
"Sa Vestergårds-Maja"?
72
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
Og hva ville jeg si noe om?
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Om kua? Om skogen?
74
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
Du tenker aldri på noe vettug.
75
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
Du er helt... Jeg vet ikke hva.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
-Hvilket ord er jeg?
-Nå konkurrerer vi.
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
-Hvem fyller bøtten sin først?
-Jeg.
78
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
-Du er ikke så flink.
-Det får vi se på.
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,840
Én, to, tre, nå!
80
00:07:47,360 --> 00:07:52,440
Melker du, Maja?
Er du flink? Jeg vinner.
81
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
Ferdig.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,760
Ser du?
Hvem er det som er flink? Hvem?
83
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
Slutt. Du skremmer dyret.
84
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
Maja. Våkn opp.
85
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
-Kom hit.
-Hvorfor?
86
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
Kom. Jeg trenger din hjelp.
Jeg tror at du klarer det.
87
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
Det har pågått i over et døgn.
88
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
De ba om hjelp altfor sent.
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
-Hva kan jeg gjøre?
-Bare gjør som jeg sier.
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
Og forhold deg rolig.
Om ikke annet kan du be.
91
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
Greta, nå må du presse.
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
Bra, Greta! Press!
93
00:09:10,720 --> 00:09:14,200
Bra! Litt til, Greta.
94
00:09:14,280 --> 00:09:18,760
Bra. Bra! Ja.
95
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
Maja.
96
00:10:05,960 --> 00:10:11,760
Det ligger i Herrens hender
hvor mange dager vi har igjen.
97
00:10:20,280 --> 00:10:25,040
Fadervår, du som er i himmelen.
La ditt navn holdes hellig.
98
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
La ditt rike komme.
La din vilje skje...
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,120
Min tid og stund
100
00:10:38,200 --> 00:10:41,760
Er når du vil
101
00:10:42,760 --> 00:10:48,760
Jeg kommer når du sier at
102
00:10:48,840 --> 00:10:55,080
Du har telt mitt hodes hår
103
00:10:55,840 --> 00:10:59,920
Bare gå hjem, du.
Jeg klarer resten selv.
104
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
Jeg vil ikke at livet skal være sånn.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
Fødsel og død må alle oppleve.
106
00:12:09,520 --> 00:12:13,760
Før det er man ikke klar
for voksenlivet.
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
Du fikk oppleve begge deler
til samme tid.
108
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
Hva skjedde?
109
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
-Er det Per?
-Nei.
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Gi henne en klem.
111
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
Maja!
112
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
Bølgemor, bølgemor,-
113
00:13:54,080 --> 00:13:56,520
vis meg min tilkommende.
114
00:13:56,600 --> 00:14:01,800
Vis meg et bilde av min brudgom,
vis meg min lykke.
115
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
Bølgemor, bølgemor...
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
-Vis meg...
-Maja.
117
00:14:11,960 --> 00:14:15,800
Så du noe? Så du et bilde av meg?
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Jeg tror ikke egentlig på sånt.
119
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Tror du virkelig på
sånt som bølgemor?
120
00:15:43,720 --> 00:15:46,520
Slutt å tulle nå.
121
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Har vi besøk?
122
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Snakker om sola...
123
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
-Hva?
-Vil du ikke vurdere den andre?
124
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
Hun er eldre. Mer fornuftig.
125
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
Nei, det var hun jeg hadde tenkt meg.
126
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
Janne mente Maja.
Det var han klar på.
127
00:16:13,880 --> 00:16:17,480
Nå... Da er det vel greit.
128
00:16:23,120 --> 00:16:27,680
Vi har ikke noe imot Janne.
Da sier vi at vi er enige.
129
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
Gå nå.
130
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Maja!
131
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Kom tilbake straks! Maja!
132
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
-Sa du noe?
-Nei, jeg sa ikke noe.
133
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
Hun... Hun løp av sted.
134
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
Jeg ber om forlatelse.
Hun er bare sånn.
135
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
Det gjør ikke noe.
136
00:18:06,320 --> 00:18:10,760
Du kommer til å bli en kone snart.
Før meg.
137
00:18:10,840 --> 00:18:15,480
Så drar du med ham til et ytterskjær.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
-Han snakket om det med Erker.
-Hva da?
139
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
Til det stedet de snakket om.
140
00:18:22,320 --> 00:18:27,320
-Hvor? Jeg hørte ikke noe.
-Du dagdrømte som vanlig.
141
00:18:27,880 --> 00:18:31,720
Men det er dit han vil ta deg med.
Det er jeg sikker på.
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
Han kommer tilbake
når jorden er oppdelt.
143
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
Så skal du gifte deg.
144
00:18:39,440 --> 00:18:44,600
Da må du bli en voksen kvinne,
for da skal du feire bryllupsnatt.
145
00:18:56,800 --> 00:19:02,040
Det føles som en spiker i huden
hver gang jeg tenker på Janne.
146
00:19:03,960 --> 00:19:08,400
Og at jeg må se ham
som en del av livet mitt nå.
147
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
Det er sånn det er.
148
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
Og når jeg ber...
149
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
...ber jeg Gud om forlatelse
fordi jeg ikke klarer å like Janne.
150
00:19:24,320 --> 00:19:30,680
Og så ber jeg om at det blir lenge
til jeg må dra av sted med ham.
151
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Du blir nok vant til det.
152
00:19:35,120 --> 00:19:38,760
Jeg håper bare at Per skal fri snart.
153
00:19:40,200 --> 00:19:43,600
At livet mitt skal bli
slik det er ment.
154
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
-Hvordan vet du hvordan det er ment?
-Det vet jo alle.
155
00:20:04,000 --> 00:20:08,400
Maja, hold hodet stille,
så jeg får ordnet håret ditt.
156
00:20:08,480 --> 00:20:11,160
Jeg skal stå stille som et lys.
157
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
Dette håret skal kammes
rett og glatt.
158
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
-Sitter det bra nå?
-Takk skal du ha.
159
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
Det er som å sitte i en skrustikke.
160
00:20:22,320 --> 00:20:24,680
Oppfør dere som folk.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Her er en brudepose.
162
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
Det er et av mine fineste putetrekk.
Vær forsiktig med det.
163
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
Av sted med deg.
Vallborg venter på deg i byen.
164
00:20:46,160 --> 00:20:51,200
-Jeg vil se meg i speilet først.
-Å se seg i speilet er en synd.
165
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
Sånn.
166
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
Flott ser du ut.
167
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
God dag.
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
Har du ikke med deg strikketøy?
169
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
Mamma ba meg ikke ta med noe.
170
00:21:41,720 --> 00:21:45,880
-Det var vel ikke en vanlig bytur.
-Det kan hende.
171
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Moren din vet å utnytte tiden.
172
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
Det har hun nok lært døtrene sine òg.
173
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
Flytt koppene deres,
så det ikke blir flekker.
174
00:22:29,080 --> 00:22:32,000
Jøye meg, ikke gi bort alt.
175
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
Skal jeg gi noe,
gir jeg så det holder.
176
00:22:40,600 --> 00:22:45,280
Vær så god, lille jente,
nå har du din første ting til boet.
177
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
Magnus, gratuler bruden nå.
178
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
Jo...
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
Gratulerer.
180
00:23:17,760 --> 00:23:22,840
Husmannens kone, Lisa, ga den
av det lille hun hadde.
181
00:23:23,360 --> 00:23:28,000
Hvor mye er det?
182
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
Jøye meg.
183
00:23:32,640 --> 00:23:36,960
Bølgemor, bølgemor,
vis meg et bilde av min brudgom.
184
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
Bølgemor...
185
00:23:42,480 --> 00:23:47,040
Alle makter i skog og til havs
som kan høre meg nå,-
186
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
-hvorfor må jeg?
187
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
Jenter, oppfør dere som folk.
188
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
Anna, kom så går vi og koker kaffe.
189
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
Velkommen!
190
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
Maja...
191
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Erker, kom så går vi
og drikker kaffe.
192
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
God dag, Maja.
193
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
Du kan ha det...over skuldrene.
194
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Det falt ikke i møkka. Heldigvis.
195
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
Du kan ha den...
196
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
Takk.
197
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
Pokker.
198
00:26:41,520 --> 00:26:44,680
Jaså, sånne summer.
199
00:26:45,440 --> 00:26:48,720
Det tror jeg ikke går.
200
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
Jeg vet at vi ikke har
noen lånegaranti,-
201
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
-men jeg og Maja er unge og sterke.
De får tilbake pengene.
202
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
-Med rente.
-Så klart.
203
00:27:04,760 --> 00:27:09,000
Jeg godtar hvilken som helst rente.
Jeg kan betale.
204
00:27:09,080 --> 00:27:12,600
-Hvordan?
-Jeg selger nesten alt jeg fanger.
205
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
Jeg fisker fra morgen til kveld.
206
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
Stormskjær ligger også
bra til for selfangst.
207
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
Jeg har regnet ut at det tar fem år
å betale tilbake for stokkene.
208
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Med rente.
209
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
Fem år.
210
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
Da stoler jeg på Jannes ord.
211
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
Takk. De vil ikke angre.
212
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
Så du ikke blir så anspent.
213
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
Hustruen er skapt for mannen,
men ikke mannen for hustruen.
214
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
Hustruen skal være
sin mann til heder,-
215
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
-slik Sara kalte Abraham herre.
216
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
Jeg, Maja...
217
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
Maria.
218
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
Jeg, Maria Lovisa Mickelsdotter,-
219
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
-tar deg, Johan Eriksson,-
220
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
-til min ektemann-
221
00:31:17,360 --> 00:31:21,320
-for å elske og ære deg
i gode og onde dager.
222
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
Unnskyld.
Kan vi legge oss under teppet?
223
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
Faen.
224
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Du ser ut som et slaktedyr.
225
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
Og du ser ut som en skogsjævel.
226
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
Jeg husker ikke
at det var så morsomt.
227
00:35:45,560 --> 00:35:52,120
Dog jeg er fattig, full av brist
228
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
Å skylden meg belaster
229
00:36:00,080 --> 00:36:06,920
Så tror jeg dog på Jesus Krist
230
00:36:07,280 --> 00:36:13,880
At du meg ei forkaster
231
00:36:14,240 --> 00:36:20,840
Din kjærlighet, Herre, alt formår
232
00:36:21,000 --> 00:36:27,720
Du leger alle dype sår, du heler...
233
00:36:29,560 --> 00:36:31,880
Det var ingen munter sang.
234
00:36:35,000 --> 00:36:38,120
Beklager om den ikke falt deg i smak.
235
00:36:53,720 --> 00:36:58,240
Jeg har sett meg ut et sted til oss.
236
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Det heter Stormskjær.
237
00:37:04,400 --> 00:37:06,840
Der får man være som man vil.
238
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
Men hva om man ikke vil det?
239
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
Jeg har ingenting her.
240
00:37:15,640 --> 00:37:20,600
Jeg kommer ikke til å arve
en gård eller et fjøs.
241
00:37:21,360 --> 00:37:23,840
Jeg må bygge noe eget.
242
00:37:26,040 --> 00:37:29,720
-Noe til oss.
-Hvorfor helt der ute?
243
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
Anna og mor og far og småbrødrene,-
244
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
-Gammel-Olle og Vallborg
blir værende her.
245
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
Ja.
246
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
Men det er fisk der.
247
00:37:48,680 --> 00:37:53,120
Man kan skape sin egen verden.
248
00:37:56,960 --> 00:38:01,320
Man kan ha gulvet som tak
og skjorten som bukser.
249
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
Og det er vakkert der ute.
250
00:38:14,720 --> 00:38:19,880
Helt åpent og fritt.
251
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
Og et uendelig hav.
252
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
Og vind.
253
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Og sol.
254
00:38:33,320 --> 00:38:36,440
Og det ville bli bare vårt.
255
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
Alt sammen.
256
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
Hvorfor ville noen gjøre
bukser av en skjorte?
257
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
Hvorfor ikke?
258
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
Flott, hva?
259
00:39:07,680 --> 00:39:12,840
Der kan man se på skyggebilder
uten at noen syns man er gæren.
260
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
Ikke vær redd, Maja.
261
00:39:31,040 --> 00:39:34,200
-For hva?
-Noe som helst.
262
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
Ikke vær redd for noe som helst.
263
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Alle kan se.
264
00:40:02,840 --> 00:40:06,720
Vi er gift nå. Har du glemt det?
265
00:42:11,880 --> 00:42:14,120
Her skal huset stå.
266
00:42:14,600 --> 00:42:18,720
Se, Maja. Neste sommer
skal vi bo i et nytt hus.
267
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
Jeg skal bygge
en brygge ved stranden-
268
00:42:21,600 --> 00:42:25,240
-i tilfelle vi får oss
en galeas en gang.
269
00:42:27,400 --> 00:42:32,280
Vi kan sove i fjøset
til huset står ferdig.
270
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Jeg henter gyngestolen til deg.
271
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
Se her, Maja.
Dette er både hjem og fjøs.
272
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Stig på, frue.
273
00:43:28,040 --> 00:43:31,800
Eller burde jeg bære deg
over dørstokken?
274
00:43:32,840 --> 00:43:36,440
Vi burde lage et kors av kvister
for å ha over døren.
275
00:43:36,920 --> 00:43:41,600
-Hvorfor det?
-Det beskytter mot onde ånder.
276
00:43:45,160 --> 00:43:46,880
Jo...
277
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
Er det bra?
278
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
Hvis det er viktig for deg,
er det det for meg også.
279
00:45:20,320 --> 00:45:22,600
Vi er jo gift.
280
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
Hva er du redd for?
281
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
Maja...
282
00:46:48,240 --> 00:46:50,760
...men møter du en sånn på åkeren,-
283
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
-må du bare spytte ti ganger
over skulderen. Sånn.
284
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
Og så løpe av sted.
285
00:46:59,160 --> 00:47:03,120
-Og hva var dette? En vette?
-En tomte.
286
00:47:03,280 --> 00:47:06,440
Og så er det havvetten.
Hun er veldig slem.
287
00:47:06,920 --> 00:47:12,240
Hun har langt, løst hengende hår.
Hun flyter på bølgene og vil ta deg.
288
00:47:13,400 --> 00:47:17,920
Det er henne du må passe deg for.
Hun er farligere for menn.
289
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
Men jeg tenkte-
290
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
-at hun kanskje er
en ensom sjel som døde-
291
00:47:24,200 --> 00:47:25,960
-etter et usselt liv.
292
00:47:26,040 --> 00:47:29,640
Det er derfor hun er sint
og vil skade andre.
293
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
Og draugen er farlig,-
294
00:47:32,800 --> 00:47:36,440
-men det hjelper å strø
salt i vannet.
295
00:47:39,080 --> 00:47:43,000
Det var godt å vite. Takk skal du ha.
296
00:47:43,080 --> 00:47:47,960
Jeg har ikke fortalt deg
om åndene i skogen og steiner ennå.
297
00:47:55,120 --> 00:47:59,160
Ro mot vinden,
så får vi garnene i le.
298
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
Ro med den.
299
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
Med den.
300
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Sånn! Far, hjelp meg å løfte.
301
00:48:29,720 --> 00:48:31,440
Denne er ferdig.
302
00:48:37,200 --> 00:48:39,280
-Ikke du, Maja.
-Jo.
303
00:48:39,520 --> 00:48:42,760
La Maja løfte.
Hun er sterkere enn du tror.
304
00:48:42,920 --> 00:48:44,800
Hør på far.
305
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
Der. Nå tar vi den neste.
306
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
Janne.
307
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
-Du må være forsiktig.
-Jeg skal få fangst.
308
00:49:35,320 --> 00:49:37,840
-Ellers blir du sulten.
-Jo, men...
309
00:49:37,920 --> 00:49:41,600
Janne.
Havvetten er ikke i godt humør.
310
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
Til henne sier jeg:
"Forsvinn, kjerring."
311
00:49:45,000 --> 00:49:49,600
"Jeg har allerede en hustru.
Jeg bryr meg ikke om dine lokkerop."
312
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
Lov at du vender tilbake
om vinden tiltar.
313
00:49:57,640 --> 00:50:01,320
Jeg spiser heller høy
enn å leve uten deg.
314
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
Og kast uti den første fisken
for å blidgjøre havets herre.
315
00:50:06,480 --> 00:50:08,600
Janne! Hører du meg?
316
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
Herre, velsigne oss og bevare oss.
317
00:51:02,200 --> 00:51:05,880
Herre, velsigne oss og bevare oss.
318
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Bølgemor!
319
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
Ikke ta Janne fra meg!
Det er min mann!
320
00:52:17,800 --> 00:52:21,160
Han er ikke din!
321
00:52:25,080 --> 00:52:26,880
Janne...
322
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
Jeg visste ikke-
323
00:53:33,400 --> 00:53:37,520
-at vintrene kunne være
så lange og kalde.
324
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Jeg har blitt vant
til å sove i fjøset.
325
00:53:42,480 --> 00:53:46,680
Kanskje er jeg et dyr innerst inne.
326
00:53:47,240 --> 00:53:51,080
Men vi kan ikke bo her neste vinter,-
327
00:53:51,160 --> 00:53:53,640
-selv om du ble til et svin.
328
00:53:53,720 --> 00:53:57,600
Hva mener du? Dette er jo et palass.
329
00:54:43,720 --> 00:54:47,920
Hun blir den søteste i verden.
330
00:54:50,160 --> 00:54:52,240
Med din munn.
331
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
Og dine øyne.
332
00:54:59,680 --> 00:55:03,120
Og ditt fine, fine hår.
333
00:55:07,320 --> 00:55:09,800
Og din ro.
334
00:55:12,720 --> 00:55:17,240
Og din selvtillit.
335
00:55:21,120 --> 00:55:23,480
Og skuldre.
336
00:55:26,960 --> 00:55:30,160
Og ditt merkelige sinnelag.
337
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
Og ditt mot.
338
00:55:34,120 --> 00:55:38,280
Vi må lage mange,
så får vi alle sorter.
339
00:55:46,000 --> 00:55:48,480
Vi skal fylle dette skjæret...
340
00:55:50,680 --> 00:55:57,400
...med små ansikter
og hender og føtter.
341
00:55:57,760 --> 00:56:02,480
De skal få vokse opp i et nytt hus
på disse strendene-
342
00:56:02,560 --> 00:56:05,120
-og under disse stjernene.
343
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
Byens beste er ikke billig.
344
00:56:22,160 --> 00:56:26,560
Maja! Kom. Vi har mye å gjøre.
345
00:56:30,080 --> 00:56:33,680
Kom og smak på byens beste kringler.
346
00:56:45,400 --> 00:56:47,880
Gud våker over deg.
347
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
God dag.
348
00:56:49,720 --> 00:56:52,360
Ta en titt på varene våre.
349
00:56:52,440 --> 00:56:55,680
Skal det være et sølvskrin
med fint mønster?
350
00:56:55,760 --> 00:56:57,360
Eller et perlebånd?
351
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
Hvor mye?
352
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
Ikke mye. Tre rubler.
353
00:57:09,520 --> 00:57:11,520
En papegøye!
354
00:57:23,520 --> 00:57:26,840
Et halskjede til damen.
355
00:57:34,680 --> 00:57:36,680
Nei! Maja!
356
00:57:38,640 --> 00:57:40,320
God dag.
357
00:57:54,320 --> 00:57:59,200
Ja, fint... 250...
358
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
Ja...
359
00:58:08,560 --> 00:58:10,400
Veldig fint garn.
360
00:58:12,400 --> 00:58:14,960
-Har du spunnet det selv?
-Ja.
361
00:58:15,680 --> 00:58:19,360
-Og farget det?
-Ja. Med det jeg kan.
362
00:58:19,920 --> 00:58:25,280
Vannblomster, bjørkeblader,
sopp, geitrams...
363
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
Nettopp.
364
00:58:26,960 --> 00:58:28,760
Vakkert.
365
00:58:29,280 --> 00:58:31,480
Du har et øye for dette.
366
00:58:31,560 --> 00:58:36,160
950 gram... Det blir...
367
00:58:36,240 --> 00:58:39,760
Og 250 gram...
368
00:58:41,360 --> 00:58:43,600
Så vi har...
369
00:58:49,120 --> 00:58:55,960
Da blir det...så mye.
370
00:59:04,960 --> 00:59:07,720
Fint. Kan du kvittere nederst?
371
00:59:19,640 --> 00:59:23,560
Det rekker med et tegn
om du ikke kan skrive.
372
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
Sånn.
373
00:59:43,160 --> 00:59:48,400
To rubler og femti kopek.
374
00:59:49,880 --> 00:59:51,680
Takk.
375
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
-Og adjø.
-Adjø.
376
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
Adjø.
377
00:59:59,840 --> 01:00:01,560
Kom, Maja.
378
01:00:09,480 --> 01:00:13,400
Ansiktet ditt
da du fikk slangen rundt halsen.
379
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
Du så ut som en ål
som hadde kommet på land.
380
01:00:19,160 --> 01:00:24,000
Jeg skulle gjerne ha en slange.
I fjøset med Tulipana.
381
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
Maja.
382
01:00:27,360 --> 01:00:30,240
Skal vi seile tilbake
og kjøpe en slange?
383
01:00:33,000 --> 01:00:35,440
Gjør det vondt?
384
01:00:36,000 --> 01:00:40,280
-Er det noe med barnet?
-Hvorfor var det du som tok pengene?
385
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
Hvilke penger?
386
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
Garnpengene mine.
387
01:00:47,200 --> 01:00:51,120
-Det er jo jeg som har pengene våre.
-Nettopp.
388
01:00:51,200 --> 01:00:53,960
Det er det jeg spør om.
Hvorfor er det du?
389
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
Er det ikke mannens ansvar?
390
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
Vi kan bestemme
at du også får pengene iblant.
391
01:01:04,120 --> 01:01:08,840
Hva skal jeg med dem? Jeg kan ikke
engang skrive navnet mitt.
392
01:01:29,120 --> 01:01:32,800
-Klarer du det?
-Bare pass jobben din.
393
01:03:35,920 --> 01:03:39,600
Den er fin, den nye bryggen.
394
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
Ja, den er ikke så verst.
395
01:03:42,760 --> 01:03:47,880
Men om vi skal skaffe oss
en galeas, så...
396
01:03:49,360 --> 01:03:53,280
Og etter det? En fregatt, eller?
397
01:04:30,040 --> 01:04:31,760
Vi trenger hjelp.
398
01:04:31,840 --> 01:04:34,920
-Et skipsvrak.
-Hvor?
399
01:04:35,560 --> 01:04:41,120
Ved Storgrunnen.
Seks mann havnet i vannet.
400
01:04:41,920 --> 01:04:46,960
-Jeg kommer. Er det flere på vei?
-De henter hjelp på fastlandet.
401
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
Men det er ikke sikkert
at de rekker det.
402
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
Nå er det bare vi.
403
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
Gå i forveien.
404
01:04:55,720 --> 01:04:58,120
Må Gud være med dere. Kom tilbake.
405
01:06:09,720 --> 01:06:13,880
Vi fikk opp to karer.
Fire ble igjen på havet.
406
01:06:15,280 --> 01:06:17,200
Maja!
407
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
Elskede.
408
01:06:22,480 --> 01:06:24,000
Maja.
409
01:06:24,760 --> 01:06:29,120
Varmt vann. Sånn.
410
01:06:30,360 --> 01:06:33,800
Vannet. Tøy...
411
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Et håndkle og et teppe.
412
01:06:42,360 --> 01:06:43,960
Maja.
413
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
Maja.
414
01:06:46,760 --> 01:06:53,720
Maja! Du får ikke forlate meg. Maja.
415
01:07:02,440 --> 01:07:04,240
Her, Maja.
416
01:07:07,960 --> 01:07:10,120
Åpne vinduet mot sør...
417
01:07:13,080 --> 01:07:16,200
Åpne vinduet mot sør!
418
01:07:16,360 --> 01:07:22,600
Så har du glødende kull
i en bøtte med kaldt vann.
419
01:07:22,680 --> 01:07:26,960
Gjør som jeg sier
så vi får ut barnet!
420
01:07:28,400 --> 01:07:32,960
Glødende... Glødende kull.
421
01:08:27,960 --> 01:08:29,800
Maja...
422
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
Så liten.
423
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
Jenta vår.
424
01:09:04,520 --> 01:09:06,560
Maria.
425
01:09:15,280 --> 01:09:18,240
Maria, bare kom inn.
426
01:09:18,640 --> 01:09:22,280
August og Mikael, kom inn, dere også.
427
01:09:23,240 --> 01:09:24,920
Kom.
428
01:09:27,680 --> 01:09:30,480
Se på den nye lillebroren deres.
429
01:09:32,480 --> 01:09:33,600
Vil du holde ham?
430
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
-Vær så god.
-En bok.
431
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
-Den har bilder.
-Og bokstaver.
432
01:09:43,160 --> 01:09:46,120
Dere forstår dem ikke ennå.
La meg se.
433
01:09:46,200 --> 01:09:48,040
Bilder og bokstaver.
434
01:09:48,120 --> 01:09:50,960
Julebukken har noe til mor også.
435
01:09:51,640 --> 01:09:53,480
La meg se.
436
01:09:54,200 --> 01:09:57,520
-Her.
-Takk.
437
01:10:03,400 --> 01:10:04,920
Nå kan du begynne.
438
01:10:06,480 --> 01:10:08,360
Skriv en A.
439
01:10:14,200 --> 01:10:16,760
Hva om jeg aldri lærer det?
440
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
Da er du sikkert litt dum.
441
01:10:27,080 --> 01:10:28,760
Hva mener du?
442
01:10:50,160 --> 01:10:54,080
Nei, det stor jo "lam".
Her er et bilde.
443
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
-Forstår du ikke, dumrian?
-Maria!
444
01:10:56,560 --> 01:10:59,800
Ikke stirr på meg, di ku,
ellers slår jeg deg.
445
01:10:59,880 --> 01:11:01,840
Mikael, kom hit.
446
01:11:05,840 --> 01:11:08,520
Jeg sa det fordi hun er dum.
447
01:11:08,600 --> 01:11:10,200
Mikael.
448
01:11:11,040 --> 01:11:13,720
Du vet forskjellen på rett og galt.
449
01:11:13,800 --> 01:11:18,080
Derfor tror jeg du snart ber
søsteren din om forlatelse.
450
01:11:24,280 --> 01:11:27,800
Du er like snarsinnet som moren din.
451
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
Ja, for jeg er jo født ifra deg.
452
01:11:31,880 --> 01:11:34,600
Det er du sannelig.
453
01:11:36,880 --> 01:11:40,560
Mikael, mammas lille hissigpropp.
454
01:12:04,120 --> 01:12:07,560
Maria, ta med de små inn.
455
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
Kom.
456
01:12:24,480 --> 01:12:27,640
De vil ødelegge
alle festningene langs kysten.
457
01:12:27,720 --> 01:12:30,280
Bomarsund og alle de andre.
458
01:12:30,360 --> 01:12:33,680
De som ikke bistår, slakter de.
459
01:12:33,760 --> 01:12:35,280
Sånn er engelskmennene.
460
01:12:35,360 --> 01:12:37,160
Vi burde gjøre motstand.
461
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
Disse vardene skal bort fra øyene.
462
01:12:40,000 --> 01:12:43,080
Vi trenger jo ikke å hjelpe dem.
463
01:12:44,040 --> 01:12:48,440
Jeg har ikke tenkt å delta.
På noen av sidene.
464
01:12:48,520 --> 01:12:50,000
Jeg er ålending,-
465
01:12:50,080 --> 01:12:53,320
-verken finsk, russisk eller svensk.
466
01:12:53,400 --> 01:12:56,760
Da må jeg gjøre det jeg må,
uten din hjelp.
467
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
Dette er en lang krig. Den strekker
seg rundt nesten hele verden.
468
01:13:01,120 --> 01:13:04,160
Her kjemper engelskmenn,
osmaner, russere,-
469
01:13:04,240 --> 01:13:07,400
-hele Europa,
fra Krimhalvøya til Østersjøen.
470
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
Og du tror
at du kan holde deg utenfor.
471
01:13:15,960 --> 01:13:17,800
Satan!
472
01:13:18,880 --> 01:13:20,440
Da kan jeg vel...
473
01:13:51,440 --> 01:13:55,360
Denne steinen er til åkeralven.
474
01:13:55,800 --> 01:13:58,920
Og denne er til jordens gudinne.
475
01:13:59,560 --> 01:14:03,440
Og denne fjæren er til havvetten.
476
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
Og Jesus får all luften,
men ingen skatt.
477
01:14:08,960 --> 01:14:10,600
Får ikke Jesus en skatt?
478
01:14:10,680 --> 01:14:14,160
For alle tror i alle fall på ham.
479
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
Hvorfor er ærfuglene stille?
Våger de ikke?
480
01:14:22,440 --> 01:14:24,840
Hvorfor skulle de ikke våge?
481
01:14:25,480 --> 01:14:28,440
Fordi de vet at det er krig.
482
01:14:32,560 --> 01:14:37,040
Du har gitt så fine gaver til åndene
og lovet Jesus all luften,-
483
01:14:37,120 --> 01:14:39,440
-så vi trenger ikke å bekymre oss.
484
01:15:16,680 --> 01:15:21,960
Kom hit, unger. Ikke se ditover.
485
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
Kom.
486
01:15:42,280 --> 01:15:44,960
Kom hvor?
487
01:15:50,040 --> 01:15:53,840
Kan vi ikke bli liggende her? Hva?
488
01:15:54,480 --> 01:15:56,160
Kom.
489
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
"En soldat skyter en mann."
490
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
"Jenta grer håret."
491
01:16:22,520 --> 01:16:26,600
"En mann skyter seg selv."
492
01:16:28,240 --> 01:16:31,800
-Står det virkelig det?
-Ja.
493
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Det låter fryktelig.
494
01:16:36,680 --> 01:16:40,240
-Kan jeg ta litt?
-Vær så snill, får vi smake?
495
01:16:50,920 --> 01:16:53,680
Du også, professor.
496
01:16:58,560 --> 01:17:02,280
Hva? Er det ferskt brød å få?
497
01:17:03,280 --> 01:17:05,200
Så herlig.
498
01:17:12,680 --> 01:17:16,880
Forsiktig. Det havner i vrangstrupen.
499
01:17:17,400 --> 01:17:19,320
Jeg kveles.
500
01:17:23,240 --> 01:17:25,720
Jeg sa det jo til deg.
501
01:17:27,200 --> 01:17:29,040
Det onde...
502
01:17:32,520 --> 01:17:35,040
...er langt herfra.
503
01:17:47,960 --> 01:17:50,080
Burde vi låne mer penger?
504
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
Hva sier du nå, Maja?
505
01:17:53,080 --> 01:17:56,840
Det blir ikke til noe på dette viset,
fra hånd til munn.
506
01:17:56,920 --> 01:17:58,280
Du er jo helt...
507
01:17:58,360 --> 01:18:02,760
Da vi kom hit, sa du
at du skulle bygge en større brygge.
508
01:18:02,840 --> 01:18:05,120
At vi en dag skal ha en galeas.
509
01:18:05,200 --> 01:18:08,640
-Jeg tullet jo bare.
-Ville det ikke være fint?
510
01:18:12,600 --> 01:18:14,240
Det kom fra sundet.
511
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
Det er på tide å be vår siste bønn.
512
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
Du må dra nå. Tvert.
513
01:18:39,720 --> 01:18:41,760
Du må av sted.
514
01:19:14,360 --> 01:19:17,400
Jeg rekker ikke å nå båten.
515
01:19:17,800 --> 01:19:19,720
De kommer til å se meg.
516
01:19:22,320 --> 01:19:24,240
De kommer til å drepe meg.
517
01:19:24,960 --> 01:19:27,080
Hva skjer med dere da?
518
01:19:27,160 --> 01:19:29,800
Ingen skal bli drept.
519
01:19:34,040 --> 01:19:36,000
Gjem deg på låven.
520
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
De finner deg ikke.
521
01:19:38,320 --> 01:19:42,720
Jeg kommer og sier når du kan dra.
522
01:19:42,800 --> 01:19:46,400
-Jeg kan ikke forlate dere.
-De leter etter menn.
523
01:19:46,480 --> 01:19:48,360
De blåser i kvinner og barn.
524
01:19:48,440 --> 01:19:50,560
Gå nå.
525
01:20:05,360 --> 01:20:10,120
Hør på meg.
Nå skal dere bare være rolige.
526
01:20:27,920 --> 01:20:30,720
Løytnant John Wilson
i Den britiske flåten.
527
01:20:30,800 --> 01:20:33,120
Dette er sjøkadett Harris.
528
01:20:34,040 --> 01:20:37,320
Jeg gjør krav på stedet
i Hennes Majestets navn.
529
01:20:37,760 --> 01:20:39,360
Det er ingen menn her.
530
01:20:39,600 --> 01:20:43,000
Hvor er mennene? Før dem til oss.
531
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
Hvor er far?
532
01:20:44,600 --> 01:20:48,520
Er det noen andre her
enn deg og barna?
533
01:20:49,000 --> 01:20:50,520
God dag.
534
01:20:52,560 --> 01:20:54,240
Må Gud være med dere.
535
01:20:57,040 --> 01:20:59,920
Gjennomsøk alle bygninger.
536
01:21:00,000 --> 01:21:03,360
Finner dere noen menn,
før dem til meg.
537
01:21:03,440 --> 01:21:06,240
Ta fire menn og gjennomsøk gården.
538
01:21:06,320 --> 01:21:09,600
Dere fire, gjennomsøk området.
539
01:21:09,680 --> 01:21:11,360
Kom igjen.
540
01:21:12,080 --> 01:21:13,680
Sett i gang.
541
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
Ikke vær redd.
542
01:21:28,280 --> 01:21:32,040
-Harris, ordne bord, kart og stoler.
-Ja, sir.
543
01:21:33,280 --> 01:21:35,880
-Sett bordet i rommet der.
-Skynd dere.
544
01:21:35,960 --> 01:21:37,360
Flytt dette nå.
545
01:22:48,720 --> 01:22:50,520
Janne.
546
01:22:55,040 --> 01:22:56,600
Gode Gud.
547
01:22:57,200 --> 01:22:59,720
Hvordan går det med deg? Og barna?
548
01:23:00,080 --> 01:23:03,040
Du må dra nå. Alle sover.
549
01:23:03,800 --> 01:23:08,800
Gå ned til stranden,
ta båten og ro til fastlandet.
550
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
Dra inn i landet, til Österbotten.
551
01:23:11,360 --> 01:23:14,160
-Jeg kan ikke ta båten.
-Jo.
552
01:23:14,240 --> 01:23:17,280
De ser at den er borte,
og så jager de meg.
553
01:23:17,360 --> 01:23:21,800
Eller anklager deg og barna.
De henger sabotører.
554
01:23:22,360 --> 01:23:24,400
Da tar jeg deg dit.
555
01:23:25,720 --> 01:23:27,200
Jeg ror tilbake før de våkner.
556
01:23:27,280 --> 01:23:30,640
-Maja. Det er for langt.
-Kom.
557
01:24:22,920 --> 01:24:25,240
Maja...
558
01:24:26,080 --> 01:24:28,960
Maja. Nå har stunden kommet-
559
01:24:29,120 --> 01:24:33,600
-når ingen av oss kan være redd.
560
01:24:40,240 --> 01:24:42,520
Nei! Nei.
561
01:24:49,160 --> 01:24:52,040
Vær så snill, kom tilbake.
562
01:24:58,520 --> 01:25:00,200
Nei...
563
01:26:26,480 --> 01:26:31,400
Elendig grøt er vel
bedre enn ingen grøt, eller hva?
564
01:26:37,480 --> 01:26:39,560
Hei, du!
565
01:26:41,480 --> 01:26:43,160
Ja, du.
566
01:26:44,400 --> 01:26:46,040
Hallo?
567
01:26:54,600 --> 01:26:56,360
Der ja.
568
01:26:56,840 --> 01:26:59,520
Hun er ikke særlig smart.
569
01:27:17,080 --> 01:27:18,920
Takk.
570
01:27:34,960 --> 01:27:40,200
Nå skal vi bare være stille
og gjøre som de sier.
571
01:27:41,240 --> 01:27:45,240
Ikke noe fælt skal skje oss.
Det er ingen fare med oss.
572
01:27:47,240 --> 01:27:49,120
Kom deg vekk.
573
01:27:52,680 --> 01:27:56,640
Få ungen til å ti stille. Herregud.
574
01:28:58,840 --> 01:29:01,600
Mikael, ned fra kvernsteinen!
575
01:29:01,800 --> 01:29:04,520
Faller du uti, tar draugen deg.
576
01:29:19,720 --> 01:29:21,960
Har du vært ensom?
577
01:29:22,320 --> 01:29:23,880
Mor...
578
01:29:24,680 --> 01:29:27,120
Hold øynene på arbeidet.
579
01:29:29,640 --> 01:29:31,640
Bare rens fisken.
580
01:29:32,400 --> 01:29:34,640
Vi er ikke redde.
581
01:30:28,360 --> 01:30:30,760
Kommer den til å fryse snart?
582
01:30:31,920 --> 01:30:35,400
Sjøen? Fryse? Når?
583
01:30:38,280 --> 01:30:41,680
Is på sjøen. Is.
584
01:30:44,160 --> 01:30:46,800
Is.
585
01:30:47,800 --> 01:30:49,080
Når?
586
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
Snart.
587
01:30:55,880 --> 01:30:57,720
Is.
588
01:30:58,920 --> 01:31:00,960
Kommer snart.
589
01:31:02,760 --> 01:31:04,840
Snart.
590
01:31:06,320 --> 01:31:08,120
Takk.
591
01:31:10,680 --> 01:31:12,800
Hun sier den fryser snart.
592
01:31:12,880 --> 01:31:16,520
Og det betyr at de drar, og vi blir?
593
01:31:16,600 --> 01:31:21,400
Antakelig sørover.
Vi blir første forsvarsrekke.
594
01:31:22,280 --> 01:31:25,600
-Vi må være forberedt på alt.
-Selvfølgelig.
595
01:31:48,600 --> 01:31:51,320
-Sånn.
-Hva er vitsen med dette nå?
596
01:31:56,640 --> 01:31:58,760
Det er alltid en vits.
597
01:32:34,960 --> 01:32:36,080
Gud bevare.
598
01:32:37,400 --> 01:32:40,640
Pass på de små.
Ikke kom ut uansett hva som skjer.
599
01:32:42,560 --> 01:32:44,440
Slipp henne!
600
01:32:46,440 --> 01:32:48,440
Slipp henne!
601
01:32:49,880 --> 01:32:51,960
Du lar Tulipana være.
602
01:32:52,040 --> 01:32:54,360
Ikke rør meg, kvinne.
603
01:33:00,920 --> 01:33:03,720
Denne kua blir et godt måltid.
604
01:33:04,000 --> 01:33:07,360
Du kan ikke stoppe oss.
Vi skal ha et festmåltid.
605
01:33:07,440 --> 01:33:09,560
Eller må jeg slakte deg også?
606
01:33:11,120 --> 01:33:13,520
Slipp henne. Nå.
607
01:33:17,160 --> 01:33:21,000
Hun hindrer Hennes Majestets menn i
å gjøre det de vil.
608
01:33:21,080 --> 01:33:24,120
Og hva er det de vil?
609
01:33:25,080 --> 01:33:26,320
Spise kua.
610
01:33:26,400 --> 01:33:29,400
Kua er vårt eneste håp.
611
01:33:32,760 --> 01:33:36,480
Når dere forlater dette skjæret
og dette fæle er over,-
612
01:33:36,560 --> 01:33:39,280
-om jeg og barna fortsatt lever,-
613
01:33:39,680 --> 01:33:43,440
-da klarer vi ikke neste vinter
uten henne.
614
01:33:46,160 --> 01:33:48,040
Hører han meg?
615
01:33:49,840 --> 01:33:54,360
Forstår han? Det handler om livet.
616
01:33:56,080 --> 01:34:00,960
Jeg og ungene mine dør uten henne.
617
01:34:04,360 --> 01:34:06,360
La dyret gå.
618
01:34:09,880 --> 01:34:14,080
Med all respekt, sir,
vi skal spise kua.
619
01:34:14,160 --> 01:34:17,400
-Vi vil ha kjøtt. Ikke sant?
-Ja!
620
01:34:19,960 --> 01:34:22,480
Hvem nekter å følge min ordre?
621
01:34:22,880 --> 01:34:27,080
Min klare og direkte ordre
som deres løytnant.
622
01:34:28,840 --> 01:34:32,840
Hvem ville vite noe
om vi meldte deg død i kamp?
623
01:34:44,240 --> 01:34:46,560
Arrester ham for mytteri.
624
01:35:01,880 --> 01:35:03,240
Tre!
625
01:35:04,480 --> 01:35:06,320
Fire!
626
01:35:07,640 --> 01:35:09,200
Fem!
627
01:35:11,080 --> 01:35:12,640
Seks!
628
01:35:13,360 --> 01:35:15,000
Bare fortsett.
629
01:35:15,240 --> 01:35:17,280
Sju!
630
01:35:17,920 --> 01:35:19,920
Åtte!
631
01:35:20,320 --> 01:35:22,320
Ni!
632
01:35:23,200 --> 01:35:25,560
Ti!
633
01:36:49,120 --> 01:36:50,800
Kom inn!
634
01:36:57,560 --> 01:37:01,520
Jeg ville spørre offiseren...
Unnskyld.
635
01:37:04,720 --> 01:37:06,520
Hjelp.
636
01:37:16,440 --> 01:37:18,360
Jeg forstår ikke.
637
01:37:19,560 --> 01:37:21,160
Jeg skal vise deg det.
638
01:37:23,000 --> 01:37:25,320
Om offiseren kan bli med.
639
01:37:26,320 --> 01:37:27,560
Kom.
640
01:37:27,960 --> 01:37:29,400
Ut.
641
01:37:40,760 --> 01:37:43,840
Kua...
642
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
Kua...
643
01:37:49,000 --> 01:37:50,360
Ku.
644
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
Jeg...
645
01:37:55,160 --> 01:37:56,680
Ved.
646
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
Jeg...
647
01:38:01,680 --> 01:38:05,520
Vann. Jeg...
648
01:38:06,120 --> 01:38:11,040
Det er for mye å gjøre.
Huset er fullt av menn som later seg.
649
01:38:11,360 --> 01:38:14,880
Alle kan ikke være uføre.
650
01:38:15,480 --> 01:38:18,240
Dere kan vel også gjøre litt?
651
01:38:18,320 --> 01:38:19,880
Er alt i orden, sir?
652
01:38:19,960 --> 01:38:24,840
Det virker som hun ber oss
lette arbeidsbyrden hennes.
653
01:38:26,040 --> 01:38:27,480
Skal vi hjelpe henne?
654
01:38:28,160 --> 01:38:32,480
-Jeg vil ikke ergre mennene enda mer.
-Jeg forstår, sir.
655
01:38:32,560 --> 01:38:35,400
Se hvor tynn jeg har blitt.
656
01:38:37,240 --> 01:38:39,840
Hvilken nytte har dere av at vi dør?
657
01:38:40,680 --> 01:38:43,120
Hvem skal tjene dere da?
658
01:39:16,360 --> 01:39:18,200
Kan jeg ta den?
659
01:39:24,360 --> 01:39:28,560
Harris, lag et arbeidsskjema
for de daglige rutinene.
660
01:39:28,640 --> 01:39:32,000
Den som nekter å gjøre jobbene,
anses som ulydig.
661
01:39:32,080 --> 01:39:33,800
Ja, sir.
662
01:39:38,800 --> 01:39:42,520
-Spør henne hva som må gjøres.
-Ja, sir.
663
01:39:42,600 --> 01:39:46,600
Og gi mennene litt whisky
for å holde humøret oppe.
664
01:39:47,880 --> 01:39:49,520
Tre av.
665
01:39:56,040 --> 01:39:59,280
Vi har en ny soldat.
666
01:40:06,680 --> 01:40:08,320
Din tur.
667
01:40:10,440 --> 01:40:11,960
Å nei.
668
01:40:18,120 --> 01:40:21,280
-Oi, elleve.
-Veldig bra.
669
01:41:18,880 --> 01:41:22,160
Kom, nå drar vi.
670
01:41:29,240 --> 01:41:31,840
Vi drar. Husk alt utstyret.
671
01:41:36,600 --> 01:41:38,640
Nå drar de.
672
01:41:43,520 --> 01:41:45,760
Jeg håper at de dør.
673
01:41:47,120 --> 01:41:48,840
Blør og dør.
674
01:41:48,920 --> 01:41:51,480
Skynd dere.
675
01:41:51,560 --> 01:41:55,240
Det gjelder deg også. Kom igjen.
676
01:42:12,240 --> 01:42:15,720
Draugen, havets hersker
og havvetten,-
677
01:42:15,800 --> 01:42:19,120
-lokk engelskmennene ned
i en våt grav.
678
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
Senk dem til bunnen,
så de aldri vender tilbake.
679
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Vi ønsker ingen deres død.
680
01:42:24,240 --> 01:42:26,360
Ikke engang fienden.
681
01:42:26,880 --> 01:42:28,840
Gode mennesker gjør ikke det.
682
01:42:28,920 --> 01:42:30,560
Jeg hater dem!
683
01:42:30,640 --> 01:42:33,640
De kom hit uten lov
og jaget bort far.
684
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
Jeg får vel ønske at de skal dø.
685
01:42:36,000 --> 01:42:40,840
Du er ikke et sånt menneske
som ønsker en annens død.
686
01:42:41,400 --> 01:42:46,040
-Hat fortærer den som hater.
-Du vet ikke hvilket menneske jeg er!
687
01:43:08,040 --> 01:43:10,560
Mikael! Hva gjør du?
688
01:43:10,640 --> 01:43:14,080
Legg den fra deg
og forlat løytnantens rom!
689
01:45:01,960 --> 01:45:03,480
Teppe!
690
01:45:05,320 --> 01:45:07,520
Hjelp gutten!
691
01:45:09,000 --> 01:45:10,640
Lege!
692
01:45:11,120 --> 01:45:13,000
Sir! Sir!
693
01:45:13,920 --> 01:45:15,920
Hjelp mannen.
694
01:45:17,320 --> 01:45:22,120
Tilgi meg.
Det var ikke meningen. Mamma...
695
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
-Det var jeg som drepte dem.
-Nei.
696
01:45:28,720 --> 01:45:33,000
Det var ikke du som drepte dem.
Det var krigen.
697
01:45:37,760 --> 01:45:41,640
Så, så, det er ingen fare.
698
01:45:42,320 --> 01:45:44,160
Kom hit, alle sammen.
699
01:45:48,440 --> 01:45:51,680
Nå folder vi hendene våre.
700
01:45:53,200 --> 01:45:57,240
Herre, velsigne og bevare de falne.
Ta dem til deg...
701
01:45:57,400 --> 01:46:00,040
Hei! Vi trenger hjelp her!
702
01:46:00,280 --> 01:46:04,080
Jeg befaler dere
i Hennes Majestets navn.
703
01:46:06,920 --> 01:46:08,960
Gi meg sverdet mitt.
704
01:46:10,440 --> 01:46:12,560
Jeg ber deg, hjelp oss!
705
01:46:16,880 --> 01:46:20,680
Stakkars. Du er noens sønn, du også.
706
01:46:22,080 --> 01:46:24,720
Ikke vær redd. Det skal gå bra.
707
01:46:25,400 --> 01:46:28,320
-Ikke rør meg når jeg er i tjeneste!
-Sir...
708
01:46:28,400 --> 01:46:30,920
-Det er meg. Harris.
-Hold deg unna!
709
01:46:31,000 --> 01:46:34,600
Jeg er løytnant
i Den britiske flåten!
710
01:46:34,680 --> 01:46:39,360
Få ham til sengs og gi ham vann.
Jeg ser på sårene senere.
711
01:46:41,080 --> 01:46:43,680
Nå må løytnanten roe seg.
712
01:46:58,360 --> 01:47:01,040
Kom. Jeg skal hjelpe deg.
713
01:48:22,920 --> 01:48:26,320
Legg deg her. Så skal du hvile.
714
01:48:28,640 --> 01:48:30,920
I morgen bytter jeg bandasjen.
715
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
Så håper vi feberen avtar.
716
01:48:51,160 --> 01:48:54,200
Jeg har ikke sett dem på flere år.
717
01:48:55,400 --> 01:48:58,600
Jeg savner min Janne, jeg også.
718
01:48:59,800 --> 01:49:03,400
Alt dette er bare
et tomrom i menneskeheten.
719
01:49:04,240 --> 01:49:06,320
Offiserens ære...
720
01:49:07,000 --> 01:49:09,560
...og den kongelige drapsmaskinen.
721
01:49:16,240 --> 01:49:18,720
Mennene mine kan ikke se meg sånn.
722
01:49:18,800 --> 01:49:21,240
-Da dreper de meg.
-Ta det med ro.
723
01:49:21,320 --> 01:49:23,240
De er dyr.
724
01:49:25,840 --> 01:49:27,760
Jeg er et dyr.
725
01:49:28,320 --> 01:49:30,400
Det er vi alle.
726
01:49:31,040 --> 01:49:35,680
Du forstår, krigen gjør folk sånn.
727
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
Du må hvile nå.
728
01:49:44,560 --> 01:49:46,360
Legg deg.
729
01:49:50,560 --> 01:49:52,680
Hvem er du?
730
01:49:53,040 --> 01:49:55,360
Hvem sin øy er dette?
731
01:49:55,960 --> 01:49:58,160
Er livet ditt her?
732
01:50:01,720 --> 01:50:03,440
Maja.
733
01:50:05,000 --> 01:50:07,600
Jeg heter...
734
01:50:09,520 --> 01:50:11,560
Maja.
735
01:50:12,360 --> 01:50:14,000
John.
736
01:50:14,800 --> 01:50:16,600
John.
737
01:51:38,440 --> 01:51:40,480
Er det hele verden?
738
01:51:42,520 --> 01:51:47,200
Jeg tror at det bare er en liten del.
739
01:51:49,240 --> 01:51:53,120
Den fortsetter nok utenfor kantene.
740
01:51:53,720 --> 01:51:58,720
Og så på den andre siden,
for jorden er rund.
741
01:51:59,080 --> 01:52:00,800
Ja.
742
01:52:03,920 --> 01:52:05,600
Hva står det?
743
01:52:07,360 --> 01:52:09,880
Madrid.
744
01:52:11,040 --> 01:52:12,840
Madrid.
745
01:52:32,320 --> 01:52:34,840
Båt! Kom!
746
01:52:46,760 --> 01:52:48,480
Sir...
747
01:52:48,560 --> 01:52:53,400
Nå, Maja. Det ser ut
som du får tilbake øya di.
748
01:53:06,280 --> 01:53:10,520
Jeg gir dere disse terningene.
Ha det gøy og husk meg.
749
01:53:12,040 --> 01:53:16,280
Og til deg, lille frøken,
gir jeg en liten del av verden.
750
01:53:16,360 --> 01:53:18,960
Hold alltid et øye med horisonten.
751
01:53:35,840 --> 01:53:39,400
Kan far komme tilbake nå?
752
01:53:44,360 --> 01:53:45,960
Ja.
753
01:53:58,720 --> 01:54:01,280
Mot babord, takk.
754
01:54:59,320 --> 01:55:01,920
-Mor?
-Hva?
755
01:55:02,080 --> 01:55:07,480
-Hva gjør du?
-Jeg skriker! Skrik, dere også.
756
01:55:20,200 --> 01:55:22,120
Kom, så går vi.
757
01:55:22,520 --> 01:55:24,240
Vi må jo spise.
758
01:55:24,320 --> 01:55:26,880
Kom, så går vi og fisker.
759
01:55:27,040 --> 01:55:29,600
Men far er ikke her.
760
01:55:31,360 --> 01:55:33,200
Det klarer vi.
761
01:55:33,880 --> 01:55:36,800
Maria, det er bukser til deg også.
762
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
Det blir lettere å arbeide.
763
01:55:44,000 --> 01:55:47,080
Litt mer på den siden.
764
01:55:48,120 --> 01:55:50,640
Ta i, August.
765
01:55:50,880 --> 01:55:57,600
-Jeg prøver.
-Ja, det gjør du. Du klarer det.
766
01:55:59,840 --> 01:56:04,000
Mer på den siden. Kom igjen, August.
767
01:56:06,960 --> 01:56:10,480
Hva? Har hun vært på sjøen med barna?
768
01:56:15,640 --> 01:56:18,440
Far. Jeg har savnet deg.
769
01:56:19,000 --> 01:56:23,040
Du milde tid, så tynn du er.
Og ungene også.
770
01:56:23,200 --> 01:56:26,320
Det er knapt noe igjen av dere.
771
01:56:27,320 --> 01:56:31,640
-Mor sendte deg denne.
-Ja. Vær så god.
772
01:56:37,680 --> 01:56:40,480
Går du i bukser nå for tiden?
773
01:56:41,440 --> 01:56:45,280
De er praktiske. Du burde prøve det.
774
01:56:48,440 --> 01:56:50,200
Kom.
775
01:56:52,520 --> 01:56:55,400
Engelskmennene la det igjen.
776
01:56:56,800 --> 01:56:59,480
Du forstår vel ikke noe av det.
777
01:56:59,560 --> 01:57:01,640
-Vi kaster det.
-Nei.
778
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
Det var en gave fra en venn.
779
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
Jeg takker deg, himmelske far,-
780
01:57:17,520 --> 01:57:20,360
-gjennom Jesus Kristus, din sønn,-
781
01:57:20,440 --> 01:57:24,400
-for at du i natt har beskyttet meg
mot alt ondt og farlig,-
782
01:57:24,480 --> 01:57:28,280
-slik at mitt liv og mine gjerninger
behager deg.
783
01:57:28,360 --> 01:57:30,080
Hun kan den utenat.
784
01:57:30,160 --> 01:57:32,600
La din hellige engel være med meg,-
785
01:57:32,840 --> 01:57:35,920
-så den onde fienden
ikke får makt over meg.
786
01:57:36,080 --> 01:57:39,680
Maria har nok ikke mange synder
på samvittigheten ennå.
787
01:57:41,120 --> 01:57:44,120
Ikke tal imot Herrens ord.
788
01:57:44,840 --> 01:57:46,560
Kom og sett deg, Maja.
789
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
Nå blir det sånn, Maja.
790
01:58:02,560 --> 01:58:05,600
Du og ungene blir med til Vestergård.
791
01:58:08,160 --> 01:58:12,280
Vi kan ikke dra.
Vi må vente på Janne.
792
01:58:12,960 --> 01:58:14,920
Han kommer når som helst.
793
01:58:15,000 --> 01:58:18,760
Dere klarer dere ikke her ute.
794
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
Det blir ikke lenge
til Janne er hjemme.
795
01:58:23,160 --> 01:58:25,800
Du vet ikke engang hvor han er.
796
01:58:26,720 --> 01:58:29,840
Han er i sikkerhet og på vei hjem.
797
01:58:30,440 --> 01:58:35,400
Forstår du ikke hvor mange menn
som flyktet og som så ble tatt?
798
01:58:37,000 --> 01:58:40,280
Janne finner dere på Vestergård også.
799
01:58:41,640 --> 01:58:46,240
Vi venter på Janne her.
Dette er hjemmet vårt.
800
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
Nå må jeg melke.
801
01:59:00,240 --> 01:59:03,360
Maja. Vent.
802
01:59:04,960 --> 01:59:06,880
Du må slutte med galskapen.
803
01:59:07,800 --> 01:59:10,680
Er det galskap å vite
hvor man hører hjemme?
804
01:59:10,760 --> 01:59:15,800
Som om du kunne bestemme det,
som om noen kvinne kunne det.
805
01:59:16,520 --> 01:59:17,840
Det kan jeg.
806
01:59:18,920 --> 01:59:22,360
Janne kommer ikke tilbake.
807
01:59:22,840 --> 01:59:25,400
Han er sikkert død.
808
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
Han kommer.
Jeg har sett ham i drømmene.
809
01:59:29,200 --> 01:59:31,680
Gud, så dum du er.
810
01:59:31,880 --> 01:59:34,960
Han kommer, for han elsker meg.
811
01:59:35,040 --> 01:59:37,920
Kjærlighet har ikke
noe med dette å gjøre.
812
01:59:41,280 --> 01:59:42,880
Si det.
813
01:59:43,640 --> 01:59:48,840
Ut med språket. Si det du vil si.
Jeg ser at du vil det.
814
01:59:56,000 --> 02:00:00,360
Du tror at livet er
kjærlighet og lek,-
815
02:00:00,440 --> 02:00:02,960
-at du kan bestemme
hvordan det skal gå.
816
02:00:03,120 --> 02:00:06,000
At du ikke trenger
å være redd for noe.
817
02:00:06,800 --> 02:00:11,440
At du klarer deg alene på skjæret
med ungene, at alt vil gå bra.
818
02:00:13,320 --> 02:00:15,400
Jeg tror ikke det.
819
02:00:18,520 --> 02:00:20,800
Men jeg kan bestemme
hva jeg vil gjøre.
820
02:00:20,880 --> 02:00:24,600
Tror du Janne vil ha en hustru
som bestemmer hva hun vil gjøre?
821
02:00:27,120 --> 02:00:29,800
Tåler ikke din Per sånt?
822
02:00:35,240 --> 02:00:38,120
Før pleide du å le mye.
823
02:00:42,640 --> 02:00:45,840
Forstår du ikke
at jeg er bekymret for deg?
824
02:00:52,680 --> 02:00:55,800
Ser du hvor flink jeg er?
825
02:00:57,320 --> 02:00:59,960
-Det har jeg alltid vært.
-Nei.
826
02:01:00,600 --> 02:01:02,520
-Jo.
-Nei.
827
02:01:04,040 --> 02:01:06,160
-Jo!
-Nei.
828
02:01:11,960 --> 02:01:14,360
-Jo.
-Nei.
829
02:01:17,920 --> 02:01:20,360
Fortell mormor at vi savner henne.
830
02:01:20,440 --> 02:01:23,640
Det føles fælt å forlate dere her.
831
02:01:23,720 --> 02:01:26,520
Maja gjør det som er best for henne.
832
02:01:43,120 --> 02:01:47,800
Jeg skal beskytte deg mot draugen
og havvetten til far kommer.
833
02:01:49,560 --> 02:01:53,280
Jeg skal holde utkikk
fra kvernsteinen hver dag.
834
02:01:53,360 --> 02:01:56,600
Så jeg ser ham så fort han kommer.
835
02:01:56,680 --> 02:02:00,000
-Jeg har skarpe øyne.
-Det har du, gutten min.
836
02:02:00,080 --> 02:02:04,640
Du skal snart få se ham.
Først som en prikk på horisonten-
837
02:02:04,720 --> 02:02:06,560
-og så på bryggen.
838
02:02:06,640 --> 02:02:09,280
Jeg skal holde utkikk i dag også.
839
02:02:32,560 --> 02:02:34,560
Stakkars liten.
840
02:03:45,480 --> 02:03:47,400
Hva er det?
841
02:03:48,560 --> 02:03:50,360
Hvor er Mikael?
842
02:03:52,120 --> 02:03:56,560
Han var på stranden og holdt utkikk
etter far på kvernsteinen.
843
02:03:56,640 --> 02:04:00,640
Så trodde jeg
at jeg så ham falle i vannet.
844
02:04:00,720 --> 02:04:03,560
Jeg så ham ikke komme opp
til overflaten.
845
02:04:03,640 --> 02:04:09,000
Jeg, August og Hindrik
lette etter ham, men fant ham ikke.
846
02:04:41,160 --> 02:04:43,840
Mikael...
847
02:04:46,360 --> 02:04:50,000
Mikael!
848
02:04:52,280 --> 02:04:54,400
Mikael!
849
02:04:58,360 --> 02:05:02,840
Mikael!
850
02:05:28,280 --> 02:05:30,200
Hvor er Mikael?
851
02:05:32,480 --> 02:05:34,600
Det er ingen fare.
852
02:05:35,760 --> 02:05:37,600
Nå skal vi sove.
853
02:05:38,360 --> 02:05:40,720
Vi snakker mer om det i morgen.
854
02:08:48,000 --> 02:08:50,160
Min lille Mikael.
855
02:08:51,880 --> 02:08:56,960
Herren velsigne ham og bevare ham.
856
02:08:59,160 --> 02:09:02,600
Herren la sitt ansikt lyse over ham-
857
02:09:02,680 --> 02:09:04,920
-og være ham nådig.
858
02:09:05,800 --> 02:09:11,080
Herren løfte sitt ansikt mot ham
og gi ham fred.
859
02:09:12,200 --> 02:09:19,200
I Faderen, Sønnen
og Den hellige ånds navn. Amen.
860
02:11:15,200 --> 02:11:19,600
Tider skal komme
861
02:11:19,760 --> 02:11:24,000
Tider skal henrulle
862
02:11:24,400 --> 02:11:32,360
Slekt skal følge slekters gang
863
02:11:33,520 --> 02:11:37,840
Aldri forstummer
864
02:11:38,200 --> 02:11:42,000
Tonen fra him'len
865
02:11:42,360 --> 02:11:49,360
I sjelens glade pilgrimssang
866
02:11:58,840 --> 02:12:02,480
Jeg døper deg Gabriel Johansson.
867
02:12:04,120 --> 02:12:06,040
I Faderens...
868
02:12:07,320 --> 02:12:09,360
Sønnens...
869
02:12:10,640 --> 02:12:15,600
Og Den hellige ånds navn. Amen.
870
02:12:23,800 --> 02:12:27,280
Han låner oss nok penger.
Vi frakter last for ham.
871
02:12:27,360 --> 02:12:30,920
Maja, vi kan ikke gjøre det.
Det er en gæren risiko.
872
02:12:31,000 --> 02:12:33,600
Det er en risiko å leve så stusselig.
873
02:12:33,680 --> 02:12:36,160
Et liv som henger i en tynn tråd.
874
02:12:36,440 --> 02:12:38,760
Nå er det jeg som ikke er redd.
875
02:12:38,840 --> 02:12:42,800
Dette er ikke vanskeligere
enn det meste.
876
02:12:42,880 --> 02:12:46,040
-Får jeg også seile i galeasen?
-Og jeg?
877
02:12:46,120 --> 02:12:47,880
Ikke bare seile,-
878
02:12:47,960 --> 02:12:51,640
-far skal lære dere
å bli verdens beste fiskere.
879
02:12:51,720 --> 02:12:54,280
En galeas ville ha vært stas.
880
02:12:55,360 --> 02:12:57,880
Nå skal jeg amme ham.
881
02:12:58,520 --> 02:13:04,520
Så kan du tenke på hvordan
du skal legge det fram for Saka.
882
02:13:04,680 --> 02:13:08,800
-Hjelp Janne.
-Ja. Det blir bra. Ta i der.
883
02:13:12,920 --> 02:13:16,360
Janne, vi har ikke tid til det der.
884
02:13:20,440 --> 02:13:23,520
Kom og ta i her, gutter.
885
02:13:30,720 --> 02:13:33,200
Med denne kan man frakte så mye-
886
02:13:33,280 --> 02:13:36,360
-at man ikke vet
hva man skal gjøre med pengene.
887
02:13:36,920 --> 02:13:39,720
Du må jobbe hardt
for å betale gjelden.
888
02:13:40,720 --> 02:13:45,040
Gjelden skal bli betalt.
Alt kommer til å gå bra.
889
02:13:46,240 --> 02:13:49,520
-Du må smøre aske på baugen.
-Aske?
890
02:13:49,600 --> 02:13:53,400
Alle vet at det er sånn
man holder båten flytende i storm.
891
02:13:53,480 --> 02:13:55,920
Hørte du, svigerfar, hva hustruen sa?
892
02:13:56,000 --> 02:14:00,040
Hun beregner låneavdrag på en tavle,
som en rik borger-
893
02:14:00,120 --> 02:14:01,440
-og et moderne menneske
894
02:14:01,520 --> 02:14:05,160
Og som en gammel heks
ber hun meg smøre aske på skroget.
895
02:14:05,240 --> 02:14:09,200
Bare le, du,
så lenge du smører på aske.
896
02:14:14,760 --> 02:14:19,240
Vi må se til
at garnet ikke floker seg.
897
02:14:19,320 --> 02:14:21,160
Maria.
898
02:15:13,920 --> 02:15:17,520
Maria, pass på
lillebroren din en stund.
899
02:15:30,200 --> 02:15:31,920
Hvor skal dere?
900
02:15:32,000 --> 02:15:36,400
Vi må se til at det ikke kommer
drivved inn fra sundet.
901
02:15:36,480 --> 02:15:38,760
Det blåser sånn i dag.
902
02:15:38,840 --> 02:15:42,120
-Drivved?
-Nettopp.
903
02:17:24,320 --> 02:17:28,120
-Sett deg i kjelken. Jeg drar deg.
-Nei.
904
02:17:28,680 --> 02:17:31,040
Det orker du ikke.
905
02:17:31,640 --> 02:17:33,520
Jo, det orker jeg.
906
02:17:34,920 --> 02:17:38,080
-Nei, det gjør du ikke.
-Jo da.
907
02:17:40,120 --> 02:17:44,000
Vi orker det til neste vår.
908
02:17:44,320 --> 02:17:46,120
Sett deg her.
909
02:17:51,240 --> 02:17:54,040
Neste vinter
orker jeg ikke å dra deg.
910
02:17:54,760 --> 02:17:59,640
Men da har vi mer penger
enn vi vet hva vi skal gjøre med.
911
02:18:00,640 --> 02:18:04,280
Da har vi galeasen,
og fangstene blir store.
912
02:18:04,680 --> 02:18:10,200
Og du blir feit som en sel
av all spisingen.
913
02:18:45,400 --> 02:18:50,520
-"Mamma grer jentas hår."
-"Gutten kler på seg selv."
914
02:18:50,600 --> 02:18:56,320
La meg prøve.
"Mamma grer jentas hår."
915
02:18:57,000 --> 02:19:02,080
-Den der?
-"Mamma kler på gutten."
916
02:19:11,960 --> 02:19:13,760
Får du ikke sove?
917
02:19:14,160 --> 02:19:16,120
Sparker den?
918
02:19:18,840 --> 02:19:20,840
Jeg så...
919
02:19:22,240 --> 02:19:25,400
Nå sover vi. Kom.
920
02:19:39,360 --> 02:19:42,640
Dere kan ta badstue en gang i uka
mens jeg er borte.
921
02:19:42,720 --> 02:19:45,160
Vi skal ikke sløse.
922
02:19:45,680 --> 02:19:47,520
Du er så flott.
923
02:19:48,160 --> 02:19:49,960
Er jeg det?
924
02:19:51,840 --> 02:19:54,200
Fortsatt.
925
02:20:01,560 --> 02:20:03,240
Og alltid.
926
02:20:04,560 --> 02:20:06,160
Og alltid.
927
02:20:11,120 --> 02:20:15,720
-Nei, Maja. Det er det siste brødet.
-Det er en lang vei.
928
02:20:16,280 --> 02:20:21,920
Vi klarer oss her.
Vi har poteter og sild.
929
02:20:22,720 --> 02:20:26,920
Dette er vår siste handelsreise.
Så har vi pengene.
930
02:20:27,000 --> 02:20:30,040
Jeg kommer tilbake
før nykomlingen fødes.
931
02:20:30,360 --> 02:20:32,440
Jeg tar hånd om gubben.
932
02:20:32,520 --> 02:20:36,640
Jeg lurer på om du har
et eneste skjegghår ennå, August.
933
02:21:10,800 --> 02:21:12,400
Maja!
934
02:21:12,600 --> 02:21:18,040
Ikke glem: Jeg elsker deg!
935
02:22:42,680 --> 02:22:44,560
Mamma?
936
02:22:51,280 --> 02:22:54,360
De måtte sikkert dra lenger
for å selge varene.
937
02:22:54,440 --> 02:22:56,760
Janne vil ha en god pris.
938
02:23:04,920 --> 02:23:10,480
De kommer! Jeg så to menn
som kommer hitover, ute på isen.
939
02:23:15,480 --> 02:23:19,400
Hva fikk meg til å bake
det siste melet akkurat nå?
940
02:23:19,480 --> 02:23:23,360
De får sette seg til bords
og spise ferskt brød.
941
02:23:23,800 --> 02:23:25,920
Jeg ser dem.
942
02:23:28,480 --> 02:23:29,680
Pass på ham.
943
02:23:45,800 --> 02:23:47,680
Den ene er August...
944
02:23:52,640 --> 02:23:55,120
Og den andre er Janne.
945
02:24:06,960 --> 02:24:08,960
Maja...
946
02:24:09,200 --> 02:24:11,320
Jenta mi.
947
02:24:16,000 --> 02:24:17,680
Nei.
948
02:24:18,800 --> 02:24:20,640
Ikke dette.
949
02:24:22,440 --> 02:24:24,240
Unnskyld.
950
02:24:25,360 --> 02:24:28,560
Far gikk gjennom isen.
951
02:24:31,720 --> 02:24:33,800
Jeg gjorde det jeg kunne.
952
02:24:34,720 --> 02:24:38,360
Mor... Tilgi meg.
953
02:24:40,200 --> 02:24:43,960
Jeg fikk ham ikke opp.
954
02:24:46,280 --> 02:24:48,800
Han sank.
955
02:25:43,160 --> 02:25:46,160
-Maja...
-Jeg vil ikke!
956
02:25:54,880 --> 02:25:56,960
Det er bra, Maja.
957
02:25:57,600 --> 02:26:03,520
Press. Du klarer det. Bra, Maja!
958
02:26:11,120 --> 02:26:13,400
Barnet er for lite.
959
02:26:20,920 --> 02:26:22,800
Maja...
960
02:26:36,480 --> 02:26:38,200
Sånn ja.
961
02:26:39,360 --> 02:26:42,760
Hun trenger å spise, Maja.
962
02:26:46,640 --> 02:26:50,200
Vi var sikre på
at hun ikke ville overleve.
963
02:26:50,280 --> 02:26:53,000
Så jeg døpte henne.
964
02:26:54,040 --> 02:26:56,600
Vi døpte henne Johanna.
965
02:26:58,880 --> 02:27:00,920
Etter faren sin.
966
02:27:11,160 --> 02:27:14,960
Maja, alt er klart.
967
02:27:15,480 --> 02:27:17,960
Vi seiler til Vestergård.
968
02:27:18,440 --> 02:27:20,480
Alt er pakket.
969
02:27:21,080 --> 02:27:23,400
Dere blir ikke her lenger.
970
02:27:24,000 --> 02:27:28,600
Livet på skjæret er for hardt.
Du klarer det ikke alene.
971
02:27:30,240 --> 02:27:32,760
Johanna er så liten.
972
02:27:33,280 --> 02:27:35,560
Og du har andre unger også.
973
02:29:11,200 --> 02:29:13,200
Maja!
974
02:29:14,200 --> 02:29:19,040
Ikke glem: Jeg elsker deg!
975
02:30:06,640 --> 02:30:09,080
Vi skal bli på Stormskjær.
976
02:30:09,840 --> 02:30:11,600
Maja...
977
02:30:12,120 --> 02:30:14,760
Her fins alt jeg elsker.
978
02:30:16,720 --> 02:30:19,560
Også de som ikke lenger fins.
979
02:30:21,200 --> 02:30:23,920
Hvordan kan jeg forlate dem her?
980
02:30:31,320 --> 02:30:33,520
Jeg skal ha på meg tørre klær.
981
02:30:34,160 --> 02:30:36,640
Ingen går rundt i våte klær.
982
02:30:38,280 --> 02:30:40,160
Kom med Johanna.
983
02:31:22,600 --> 02:31:24,280
Til Maja?
984
02:31:24,800 --> 02:31:27,160
Ja. Til meg.
985
02:31:28,960 --> 02:31:31,000
Kjære deg, Maja.
986
02:31:31,280 --> 02:31:33,760
Hvorfor tok du ikke med din far?
987
02:31:34,040 --> 02:31:38,040
Med hans garanti kanskje...
Men en enke med barn...
988
02:31:38,120 --> 02:31:41,640
Dette angår ikke min far.
Det angår meg.
989
02:31:42,520 --> 02:31:44,400
Galeasen blir klar til sommeren.
990
02:31:44,480 --> 02:31:47,440
Arbeidet fortsetter som før Janne...
991
02:31:47,520 --> 02:31:50,720
Men, Maja, du har
ingen karer å ha i galeasen.
992
02:31:52,200 --> 02:31:55,720
Janne lærte opp guttene. De kan det.
993
02:31:56,320 --> 02:32:00,160
August er allerede høyere enn meg
og har sin fars skuldre.
994
02:32:00,240 --> 02:32:04,160
Hindrik kommer hakk i hæl,
og Gabriel også.
995
02:32:05,920 --> 02:32:07,520
Nei.
996
02:32:08,720 --> 02:32:10,600
Jeg ville ikke få pengene tilbake.
997
02:32:10,680 --> 02:32:14,320
Et hus uten en mann.
Bare et fruentimmer og noen unger.
998
02:32:14,400 --> 02:32:16,680
Bare et fruentimmer?
999
02:32:17,760 --> 02:32:19,920
Jeg har overlevd en krig.
1000
02:32:20,800 --> 02:32:23,400
Min manns og mitt barns bortgang.
1001
02:32:23,880 --> 02:32:26,480
Jeg har overlevd sult og slit.
1002
02:32:27,040 --> 02:32:31,280
Hvordan er jeg
mindre verd enn en mann?
1003
02:32:34,040 --> 02:32:37,480
Hvordan våger hun
å snakke sånn til meg?
1004
02:32:38,880 --> 02:32:40,920
Jeg driver ikke med veldedighet.
1005
02:32:41,080 --> 02:32:44,840
Hun kan flytte hjem til faren sin.
Og slutte med denne galskapen.
1006
02:32:44,920 --> 02:32:46,960
Jeg er ikke gal.
1007
02:32:50,920 --> 02:32:52,800
Og jeg er ikke redd.
1008
02:32:57,080 --> 02:32:59,280
Gi henne lånet.
1009
02:33:10,560 --> 02:33:12,440
Ja vel.
1010
02:33:12,520 --> 02:33:16,440
For en forlenging av lånet
trengs et navn på gjeldsbrevet.
1011
02:33:16,520 --> 02:33:19,960
Navnet på en som har rett
til å skrive under.
1012
02:33:20,640 --> 02:33:23,200
Kan faren din gjøre det?
1013
02:33:51,360 --> 02:33:55,720
En kvinnes underskrift
er ikke juridisk bindende.
1014
02:33:56,360 --> 02:33:58,640
Den gjelder i retten.
1015
02:33:59,640 --> 02:34:01,920
Akkurat som åger.
1016
02:42:46,000 --> 02:42:49,000
Tekst: Nina Flesvik
Iyuno