1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 (本節目包含描繪自殺的畫面) 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,964 (建議觀眾自行斟酌觀看) 3 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 (惡鬼) 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,756 (本劇純屬虛構 劇中之人物、地名、機構) 5 00:00:47,839 --> 00:00:49,257 (事件、團體及背景等 皆與事實無關,特此聲明) 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,051 (兒童演員皆在 安全環境下進行拍攝) 7 00:00:54,345 --> 00:00:56,139 (模範計程車) 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 (《生命的非選題》) 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 講模,是你嗎? 10 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 (髮帶) 11 00:02:11,673 --> 00:02:12,715 怎麼回事? 12 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 哪裡出了問題? 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,136 (惡鬼是太子鬼) 14 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 難道… 15 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 講模,幫我開門,講模! 16 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 那東西在外面 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 那東西一直跟著我,嚇死我了 18 00:02:40,076 --> 00:02:41,369 快點開門! 19 00:02:44,789 --> 00:02:45,957 你在裡面嗎? 20 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 你 21 00:03:21,826 --> 00:03:22,869 開門了 22 00:03:38,176 --> 00:03:40,678 講模,發生什麼事了? 23 00:04:29,560 --> 00:04:30,603 是,部長 24 00:04:31,271 --> 00:04:33,606 我要不要乾脆辭職來做生意? 25 00:04:34,023 --> 00:04:36,150 這週跟客戶的會議是幾點? 26 00:04:36,234 --> 00:04:37,860 我週末下手了一個 27 00:04:37,944 --> 00:04:39,320 又買?你不要再買了 28 00:04:43,783 --> 00:04:45,785 天氣這麼好,真想辭職 29 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 喂? 30 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 是,是要去新源洞的客人吧? 31 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 我快到了,是 32 00:05:09,142 --> 00:05:11,602 喂,要再多喝一杯啊 33 00:05:13,271 --> 00:05:14,689 我們去吃點好吃的吧 34 00:05:15,273 --> 00:05:18,276 我真的超想辭職 35 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 我這個月會領到獎金 36 00:05:20,486 --> 00:05:21,654 我得快點回家 37 00:05:22,030 --> 00:05:23,156 你想吃什麼? 38 00:05:26,993 --> 00:05:28,494 好想休息個三天 39 00:05:29,120 --> 00:05:30,204 是,下次再見 40 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 (發生歷來最糟糕的電話詐騙犯罪) 41 00:06:49,909 --> 00:06:52,286 自殺案件中存在著一隻看不見的手 42 00:06:52,787 --> 00:06:56,332 在朝鮮初期法制書 《大明律直解》第322條中 43 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 有威逼人致死的規定 44 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 那老掉牙的故事我都聽膩了 45 00:07:01,963 --> 00:07:03,339 你想賣弄自己是民俗學教授嗎? 46 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 仔細聽,這門課不便宜 47 00:07:05,925 --> 00:07:07,385 威逼人致死 48 00:07:08,511 --> 00:07:10,763 顧名思義就是為那些受到威脅和逼迫 49 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 無法抵擋那股委屈 而選擇自我了斷的人所制定的法律 50 00:07:15,601 --> 00:07:20,106 目的是代為報復那些 造成他人死亡的人 51 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 他們認為看不見的手 52 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 就是自殺案件中的真凶 53 00:07:25,236 --> 00:07:29,073 所以無論是過去或現在 都有很多人因不公不義之事而自殺 54 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 那個我知道 55 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 你可以不要再來了嗎? 56 00:07:41,752 --> 00:07:44,839 成天像個瘋子坐在這裡 也不會有什麼改變 57 00:07:45,756 --> 00:07:46,757 你也很清楚 58 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 又開始了 59 00:08:55,826 --> 00:08:57,954 喂!你發瘋了嗎? 60 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 你是瘋了嗎? 61 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 你到底在做什麼? 62 00:09:11,259 --> 00:09:12,385 你在做什麼? 63 00:09:13,135 --> 00:09:15,304 這裡有一個奇怪的男人 64 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 喂,大叔! 65 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 真是的,那個人在搞什麼? 66 00:09:36,242 --> 00:09:37,618 不行 67 00:09:38,744 --> 00:09:40,705 不,不可以 68 00:09:40,788 --> 00:09:42,039 不可以! 69 00:09:43,040 --> 00:09:45,793 -天啊 -該怎麼辦? 70 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 -我們該怎麼辦? -快叫救護車! 71 00:09:49,005 --> 00:09:52,049 有人跳下橋了,我再打給你 72 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 喂?是119吧? 73 00:09:53,634 --> 00:09:55,511 我這裡是西江大橋橋上 74 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 對,剛才有人跳下橋了 75 00:09:57,471 --> 00:10:00,391 -是的,麻煩儘快過來 -這裡! 76 00:10:39,347 --> 00:10:43,184 散影,警方抓到騙我們錢的 電話詐騙犯了 77 00:10:48,064 --> 00:10:49,315 散影,這裡 78 00:10:52,485 --> 00:10:54,779 大家怎麼了?不是說抓到犯人了嗎? 79 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 拿不回來了 80 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 那是什麼意思? 81 00:11:00,534 --> 00:11:01,661 我們的錢 82 00:11:02,787 --> 00:11:04,872 早就被他們揮霍殆盡了 83 00:11:07,166 --> 00:11:10,211 怎麼辦?該怎麼辦?散影 84 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 我們要怎麼辦? 85 00:11:29,146 --> 00:11:31,482 -你這個該死的傢伙! -你怎麼做得出這種事? 86 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 那筆錢是我全部的財產! 87 00:11:34,860 --> 00:11:35,986 喂,你這個小偷! 88 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 臭小偷,把我的錢交出來! 89 00:11:38,906 --> 00:11:40,658 你有話想對被害者們說嗎? 90 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 拜託,把我的錢還來!求你了! 91 00:11:43,452 --> 00:11:45,579 臭小偷,我的錢… 92 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 天啊,怎麼辦? 93 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 散影! 94 00:11:48,916 --> 00:11:51,585 喂,那筆錢是我好不容易賺來的! 95 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 喂! 96 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 喂!你這個混帳! 97 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 (具講模) 98 00:12:45,806 --> 00:12:48,642 如果我死了,請幫助我女兒 99 00:12:48,726 --> 00:12:50,644 她叫具散影 100 00:12:58,486 --> 00:12:59,695 天啊,那個瘋子 101 00:13:08,329 --> 00:13:10,206 那可是好不容易存的錢 102 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 你怎麼沒確認就直接匯出去? 103 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 接下來押金調漲要怎麼辦? 104 00:13:18,172 --> 00:13:20,299 我聽到你被綁架,怎麼能不匯錢? 105 00:13:20,966 --> 00:13:22,384 我只有你這個女兒了 106 00:13:22,885 --> 00:13:25,429 都是你不接我的電話,所以我… 107 00:13:25,513 --> 00:13:27,139 就說了我正在打工! 108 00:13:29,433 --> 00:13:32,144 唉唷,你不要大呼小叫 我的心跳好快 109 00:13:37,233 --> 00:13:38,317 你的藥呢? 110 00:13:39,610 --> 00:13:40,611 吃了嗎? 111 00:13:45,157 --> 00:13:46,200 我們進去吧 112 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 吃飯吧 113 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 我哪好意思吃飯 114 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 吃就對了 115 00:14:17,147 --> 00:14:19,233 總要吃點東西才能吃藥 116 00:14:36,125 --> 00:14:37,459 你覺得 117 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 我也重新開始打工怎麼樣? 118 00:14:44,884 --> 00:14:48,304 你不用硬工作讓自己承受壓力 在家休息就好 119 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 錢我會想辦法 120 00:14:52,224 --> 00:14:54,602 你看我工作能力差就瞧不起我是吧? 121 00:14:54,852 --> 00:14:56,353 誰說我瞧不起你? 122 00:14:56,478 --> 00:14:59,148 你現在這個眼神擺明就是瞧不起我 123 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 我不是瞧不起你… 124 00:15:02,943 --> 00:15:05,112 媽,你忘了你在便利商店打工 125 00:15:05,195 --> 00:15:07,531 把冰箱弄壞,賠了幾十萬韓元嗎? 126 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 那只是一次的不小心 127 00:15:10,451 --> 00:15:12,244 不止一次 128 00:15:12,328 --> 00:15:13,954 你前年在烤肉店打工 129 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 把韓式泡菜鍋打翻在客人 價值一千萬韓元的名牌包上 130 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 是大醬湯 131 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 媽 132 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 媽 133 00:15:38,437 --> 00:15:41,065 雖然我們的生活不是很穩定 134 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 但從過去到現在都過得不錯 135 00:15:43,692 --> 00:15:45,402 我們未來也繼續好好生活吧 136 00:15:45,819 --> 00:15:47,780 我保證會很努力 137 00:15:47,863 --> 00:15:50,282 你只要待在我身邊就好 138 00:15:51,033 --> 00:15:52,242 什麼都別做 139 00:15:52,660 --> 00:15:56,080 但你這麼辛苦 我這個當媽媽的怎麼能… 140 00:15:56,163 --> 00:15:57,539 什麼都不要做! 141 00:15:57,873 --> 00:15:58,874 我愛你 142 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 媽,我真的很愛你 143 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 所以你只要照顧好自己的健康 144 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 你的健康就是我最大的幸福 145 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 我很健康,也很愛… 146 00:16:07,967 --> 00:16:09,218 天啊,嚇我一跳 147 00:16:11,303 --> 00:16:12,346 是房東阿姨嗎? 148 00:16:17,309 --> 00:16:18,310 不是 149 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 那個… 150 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 是,請說 151 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 好,我知道了 152 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 是誰啊? 153 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 你今天得跟我去一個地方 154 00:16:51,093 --> 00:16:53,137 今天的話是指現在嗎? 155 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 我還要去當代理駕駛 156 00:16:54,763 --> 00:16:57,307 我們必須過去,你快準備一下 157 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 現在? 158 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 你真的不說我們要去哪裡嗎? 159 00:17:19,788 --> 00:17:22,958 你對你爸有印象嗎? 160 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 爸? 161 00:17:27,212 --> 00:17:31,216 “在繼母和她的兒子 得到應有的報應後 162 00:17:31,550 --> 00:17:35,137 薔花與紅蓮兩姐妹的鬼魂 163 00:17:36,055 --> 00:17:39,349 才放下冤屈,啟程去了天堂” 164 00:17:39,433 --> 00:17:42,227 沒了嗎?故事就到這裡嗎? 165 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 你想聽一件有趣的事嗎? 166 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 想 167 00:17:47,441 --> 00:17:49,902 《薔花紅蓮傳》是真實發生過的故事 168 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 那是朝鮮孝宗時期 一位名叫全東屹的人 169 00:17:53,447 --> 00:17:55,074 將他擔任鐵山府使期間 170 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 所歷經的事撰寫而成的小說 171 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 換句話說 172 00:18:02,206 --> 00:18:05,667 鬼是確實存在的 173 00:18:07,961 --> 00:18:11,590 我沒什麼印象了 畢竟我年紀還很小他就過世了 174 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 但你怎麼突然提起爸? 175 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 你明明不喜歡談論爸的事 176 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 你爸當時沒死 177 00:18:23,685 --> 00:18:25,771 -什麼? -他並沒有死 178 00:18:27,606 --> 00:18:29,358 我們在你五歲時離婚了 179 00:18:32,027 --> 00:18:33,112 我們到了 180 00:18:40,619 --> 00:18:41,870 媽,你還好嗎? 181 00:18:43,789 --> 00:18:45,290 你是不是身體不舒服? 182 00:18:46,041 --> 00:18:47,709 是因為電話詐騙的事嗎? 183 00:18:52,339 --> 00:18:53,423 爸 184 00:18:54,133 --> 00:18:57,636 是凌晨出門上班時 遇到肇事逃逸車禍過世的 185 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 對吧? 186 00:19:01,181 --> 00:19:02,599 你說話啊 187 00:19:05,644 --> 00:19:07,229 因為你一直問 188 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 我只好編個理由 189 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 那我們至今辦過的祭祀是怎麼回事? 190 00:19:14,611 --> 00:19:17,906 你堅持要祭拜他 所以就隨便找了一個日子 191 00:19:22,119 --> 00:19:25,330 那撒了爸骨灰的那片大海呢? 192 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 就是有美味醬蟹的地方 那也是騙人的嗎? 193 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 對 194 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 先等一下 195 00:19:45,475 --> 00:19:48,812 所以爸一直都活得好好的 196 00:19:49,563 --> 00:19:50,606 你卻謊稱他死了? 197 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 為什麼? 198 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 為什麼要撒那種謊? 199 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 因為我不打算再見到他 200 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 那你今天為什麼要告訴我這件事? 201 00:20:00,532 --> 00:20:02,284 你爸真的死了 202 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 你畢竟是他女兒 最後至少要去行個禮吧 203 00:21:27,703 --> 00:21:29,955 打聲招呼,她是你奶奶 204 00:21:35,627 --> 00:21:36,753 奶奶好 205 00:21:40,757 --> 00:21:43,135 我們先走了 206 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 我有些話想和散影說 207 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 你想說什麼? 208 00:21:49,725 --> 00:21:52,227 我們可以單獨聊一下嗎? 209 00:21:52,477 --> 00:21:54,938 不必,我們沒什麼需要知道的事 210 00:21:55,063 --> 00:21:56,982 -是講模的遺囑 -遺囑也不行 211 00:21:57,065 --> 00:22:00,652 他沒再見過女兒一面 就親手了結自己的生命 212 00:22:01,778 --> 00:22:03,780 你到最後還要阻擋嗎? 213 00:22:27,596 --> 00:22:28,847 你過得好嗎? 214 00:22:30,057 --> 00:22:32,142 身體還健康嗎? 215 00:22:32,809 --> 00:22:33,810 是 216 00:22:35,729 --> 00:22:36,855 太好了 217 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 我爸生前從事什麼職業呢? 218 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 你媽連這種事都沒告訴你嗎? 219 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 她有說過他是上班族… 220 00:22:51,286 --> 00:22:52,287 這樣啊 221 00:22:56,041 --> 00:22:58,585 他是教授,民俗學教授 222 00:23:04,174 --> 00:23:05,217 不過 223 00:23:05,759 --> 00:23:08,387 我爸為什麼會過世呢? 224 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 給你 225 00:23:31,743 --> 00:23:32,994 這是什麼? 226 00:23:33,078 --> 00:23:34,496 你爸的遺物 227 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 他在遺囑中要求務必把這轉交給你 228 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 快收下 229 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 她收下了 230 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 這是什麼? 231 00:24:32,846 --> 00:24:35,098 是爸交代要留給我的東西 232 00:24:37,100 --> 00:24:38,268 你做什麼? 233 00:24:40,270 --> 00:24:42,439 你別碰這間房子裡的東西 234 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 就說這是爸的遺物了 235 00:24:43,607 --> 00:24:45,442 你什麼時候有爸爸了? 幹嘛把他掛在嘴邊? 236 00:24:46,526 --> 00:24:48,236 媽,你到底是怎麼了? 237 00:24:48,445 --> 00:24:51,323 你一直以來用荒唐的謊言騙我 已經很不可理喻了 238 00:24:51,406 --> 00:24:55,160 我沒機會見到爸爸 現在連他的遺物你也不准我收? 239 00:24:57,329 --> 00:24:59,706 散影,夠了 240 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 什麼夠了? 241 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 我不知道你是不是把爸忘得一乾二淨 242 00:25:05,212 --> 00:25:07,255 但爸一直都記得我們 243 00:25:07,339 --> 00:25:09,591 -他還記得我 -你懂什麼? 244 00:25:10,759 --> 00:25:13,136 我是打從心底厭惡這一切 才閉口不談的 245 00:25:13,220 --> 00:25:15,597 我根本不願意回想起你爸和這間房子 246 00:25:16,097 --> 00:25:17,724 我應該一個人來的 247 00:25:17,807 --> 00:25:19,809 我不該告訴你這些事 248 00:25:19,893 --> 00:25:21,520 我就是怕你這樣才沒說 249 00:25:21,645 --> 00:25:23,188 -我不該告訴你的 -媽 250 00:25:23,271 --> 00:25:24,564 -是我錯了 -媽 251 00:25:26,316 --> 00:25:28,568 好啦,你別說了,我不拿了 252 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 我不拿就是了 253 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 我們走吧 254 00:26:21,871 --> 00:26:23,498 -請留步 -什麼? 255 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 你說我嗎? 256 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 你認識我嗎? 257 00:26:32,757 --> 00:26:35,343 具散影,末班車馬上就要來了 258 00:26:36,720 --> 00:26:37,762 來了 259 00:26:40,724 --> 00:26:42,225 你叫具散影嗎? 260 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 什麼? 261 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 你是具講模教授的女兒嗎? 262 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 這… 263 00:26:52,319 --> 00:26:54,529 對,是這樣沒錯 264 00:26:54,988 --> 00:26:55,989 怎麼了嗎? 265 00:27:01,161 --> 00:27:02,746 我們要錯過公車了 266 00:27:05,665 --> 00:27:09,794 我不曉得你是哪位,但我真的該走了 267 00:27:10,253 --> 00:27:11,296 不好意思 268 00:27:11,755 --> 00:27:12,922 等等,我… 269 00:27:44,037 --> 00:27:46,331 感謝你撥冗來訪 270 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 容我向你自我介紹 271 00:27:49,793 --> 00:27:53,338 我和具教授一樣 都在研究民俗學,我叫廉海上 272 00:27:53,922 --> 00:27:56,257 我可以冒昧請教你幾個問題嗎? 273 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 具講模教授 274 00:28:01,137 --> 00:28:03,306 在15年前突然退休 275 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 請問他這段時間過得如何? 276 00:28:06,267 --> 00:28:08,269 他發生了什麼事? 277 00:28:08,645 --> 00:28:11,022 除了這個,我還有很多問題想問 278 00:28:11,106 --> 00:28:12,399 為什麼具教授… 279 00:28:14,109 --> 00:28:16,945 他是怎麼過世的? 280 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 你和講模是什麼關係? 281 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 -什麼? -你來這裡有什麼目的? 282 00:28:24,703 --> 00:28:28,206 你似乎不是來哀悼講模的 283 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 你請回吧 284 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 (1997年2月發表論文 《韓國的巫俗信仰》) 285 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 (首次提到散髮惡鬼) 286 00:29:14,252 --> 00:29:15,295 (《韓國的巫俗信仰》) 287 00:29:15,378 --> 00:29:16,421 (具講模) 288 00:29:16,504 --> 00:29:19,215 (孩童墓地文化的變化) 289 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 (大學教授的論文水準 這樣下去沒問題嗎?) 290 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 (具講模教授的論文水準 更是令人大開眼界) 291 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 (其論文充斥來源不明的鬼神之說) 292 00:29:38,067 --> 00:29:40,612 (如果我死了,請幫助我女兒 她叫具散影) 293 00:29:46,576 --> 00:29:47,619 媽 294 00:29:49,078 --> 00:29:50,497 你們為什麼要離婚? 295 00:29:53,166 --> 00:29:54,876 可以至少告訴我 296 00:29:55,794 --> 00:29:57,337 你們發生了什麼事嗎? 297 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 我說過別提起你爸 298 00:30:01,674 --> 00:30:03,343 他一直以來都不存在 299 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 以後也當他不存在吧 300 00:30:05,887 --> 00:30:07,472 散影媽媽,是我 301 00:30:08,097 --> 00:30:09,224 散影媽媽 302 00:30:10,183 --> 00:30:11,309 散影媽媽? 303 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 散影媽媽 304 00:30:14,521 --> 00:30:15,939 散影媽媽 305 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 -怎麼了? -你的手機 306 00:30:25,573 --> 00:30:26,574 怎麼了? 307 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 (房東) 308 00:30:38,753 --> 00:30:40,380 她走了,快過來 309 00:30:50,014 --> 00:30:51,099 快過來 310 00:30:54,102 --> 00:30:55,895 有個先決條件是一年 311 00:30:55,979 --> 00:30:57,689 這是能提起訴訟的先決條件 312 00:30:57,772 --> 00:31:01,109 如果超過此期限 即使你想提起訴訟也不行 313 00:31:03,695 --> 00:31:05,446 還有,必須提出訴狀才行 314 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 意思就是不能以口頭為之 要提出訴狀 315 00:31:09,284 --> 00:31:12,954 在特定的情況下 必須進行行政審判… 316 00:31:13,037 --> 00:31:15,081 我是濟英大學的廉海上教授 317 00:31:15,623 --> 00:31:17,250 麻煩跟我聯絡 318 00:31:18,251 --> 00:31:21,087 …我們談論的是行政審判和行政訴訟 319 00:31:21,254 --> 00:31:24,257 訴訟是向法院提出聲請的 320 00:31:24,591 --> 00:31:27,635 然而行政審判… 321 00:31:49,824 --> 00:31:52,327 喔?是那個跟人渣沒兩樣的傢伙 322 00:31:52,619 --> 00:31:53,661 喂? 323 00:31:54,537 --> 00:31:55,997 大哥,我今天被釋放了 324 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 那當然 325 00:31:59,751 --> 00:32:01,419 不管證據充不充足 326 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 只要拿錢就能解決了 327 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 你沒被條子跟蹤吧? 328 00:32:05,757 --> 00:32:07,884 我是充分確認後才行動的 329 00:32:08,009 --> 00:32:11,512 好,把其餘的錢收回來 在我的住商辦公室見 330 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 -好 -你抵達後… 331 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 喂? 332 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 哥,你聽不清楚嗎? 333 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 -開門 -什麼? 334 00:32:25,818 --> 00:32:26,903 開個門 335 00:32:27,487 --> 00:32:28,780 哥,你跑來這裡嗎? 336 00:32:29,572 --> 00:32:30,823 你剛才還說約在住商辦公室 337 00:32:31,407 --> 00:32:33,826 -開門 -你明明知道密碼 338 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 開門啊! 339 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 可惡,你是誰? 340 00:32:43,711 --> 00:32:44,879 哥,是你嗎? 341 00:32:45,004 --> 00:32:46,714 我叫你開門! 342 00:32:47,840 --> 00:32:48,841 搞什麼? 343 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 嗯? 344 00:32:55,306 --> 00:32:56,808 可惡 345 00:33:04,565 --> 00:33:05,692 你是誰? 346 00:33:06,359 --> 00:33:08,152 你開門了 347 00:33:25,670 --> 00:33:27,171 天啊,我一定是瘋了 348 00:33:31,217 --> 00:33:32,468 現在幾點了? 349 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 這是什麼? 350 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 (快訊) 351 00:33:39,559 --> 00:33:40,643 可惡,嚇死我了 352 00:33:43,146 --> 00:33:45,606 (電話詐騙300億韓元的罪犯 拘捕令實質審查遭駁回) 353 00:33:46,607 --> 00:33:49,569 第一代高王天統,第二代武王仁安 354 00:33:49,652 --> 00:33:51,070 第三代文王大興 355 00:33:51,154 --> 00:33:52,989 第十代宣王建興 356 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 一高天統,二武仁安 357 00:34:05,168 --> 00:34:06,627 渤海… 358 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 (我是濟英大學的廉海上教授 麻煩跟我聯絡) 359 00:34:09,797 --> 00:34:10,840 這什麼? 360 00:34:13,551 --> 00:34:15,636 我是濟英大學的廉海上教授 361 00:34:15,720 --> 00:34:16,846 麻煩跟我聯絡 362 00:34:16,929 --> 00:34:20,058 為什麼我一直收到這種簡訊? 這是新型的電話詐騙嗎? 363 00:34:23,936 --> 00:34:27,774 根本就只有幾塊石頭嘛 這算哪門子的文化財產? 364 00:34:27,857 --> 00:34:29,358 那確定是朝鮮時代的嗎? 365 00:34:29,442 --> 00:34:33,154 這附近沒有別的文物 確實很有可能不是 366 00:34:33,237 --> 00:34:36,115 但專家就快到了,請稍等一下 367 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 應該是專家來了 368 00:34:40,453 --> 00:34:42,330 -外送到了 -原來是外送 369 00:34:42,413 --> 00:34:44,749 -這裡! -好,我來了 370 00:34:55,551 --> 00:34:57,887 你是當時那位先生吧? 371 00:34:57,970 --> 00:35:00,473 -你為什麼不聯絡我? -什麼? 372 00:35:00,556 --> 00:35:03,267 我傳了好幾則簡訊 你為什麼都不跟我聯絡? 373 00:35:04,477 --> 00:35:06,938 你就是濟英大學的廉海上教授嗎? 374 00:35:08,314 --> 00:35:09,398 你怎麼知道我的手機號碼? 375 00:35:09,482 --> 00:35:11,359 廉教授,在這裡 376 00:35:12,485 --> 00:35:15,238 能像這樣見到面,我們似乎滿有緣的 377 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 雖然可能是孽緣 378 00:35:16,697 --> 00:35:18,032 那是什麼意思? 379 00:35:18,908 --> 00:35:21,327 你怎麼知道我的手機號碼? 380 00:35:21,410 --> 00:35:23,704 等我一下,有些事必須跟你說 381 00:35:24,288 --> 00:35:27,333 居然不回答別人的問題 自顧自地說完就走 382 00:35:28,417 --> 00:35:29,752 你不把便當給我嗎? 383 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 好,我現在就過去! 384 00:35:31,587 --> 00:35:33,172 這位是文化財產專門委員 385 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 濟英大學民俗學系的廉海上教授 386 00:35:35,716 --> 00:35:37,885 感謝你過來,請幫忙看看那個 387 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 我們本來就趕得要命了,真是的 388 00:35:44,559 --> 00:35:46,352 那種石頭算什麼文化財產? 389 00:35:46,519 --> 00:35:48,354 這不是單純的石頭,而是基石 390 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 大小與王宮和高級韓屋的不同 391 00:35:51,482 --> 00:35:53,526 直接使用了取自山上的石頭 392 00:35:53,609 --> 00:35:55,987 看來這是社會底層百姓所住的茅屋 393 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 是朝鮮時代的嗎? 394 00:35:57,780 --> 00:35:58,781 沒錯 395 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 所以呢?因為這個 我們就要中斷施工嗎? 396 00:36:02,618 --> 00:36:05,454 不用,你們只要留下照片 就可以全部夷平了 397 00:36:06,414 --> 00:36:09,208 這塊基石很粗糙 基壇也是隨意堆疊的 398 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 它沒有能作為文化財產的價值 399 00:36:12,003 --> 00:36:13,045 非常好 400 00:36:15,131 --> 00:36:18,301 但在那之前,最好辦個祭拜儀式 401 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 -祭拜儀式? -他又來了 402 00:36:21,512 --> 00:36:23,931 廉教授,如果說得差不多 你就該離開了 403 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 散發出惡臭的黑土,那裡曾經是茅廁 404 00:36:28,144 --> 00:36:30,855 掌管灶頭的竈王神個性善良 405 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 但廁神不一樣 406 00:36:32,023 --> 00:36:34,984 廁神的個性極為暴戾可怕 407 00:36:35,568 --> 00:36:38,821 難道是因為這樣 你才要我們辦祭拜儀式嗎? 408 00:36:42,658 --> 00:36:44,452 如果你不想舉辦祭拜儀式 409 00:36:45,161 --> 00:36:46,621 至少要抱持著虔敬的心 410 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 畢竟那些神是從幾百年前 就開始守護這裡的存在 411 00:36:54,795 --> 00:36:56,797 -那是什麼意思? -這個嘛… 412 00:36:56,881 --> 00:36:58,049 和我談談吧 413 00:36:58,132 --> 00:36:59,717 不進行祭拜儀式就沒辦法蓋大樓嗎? 414 00:36:59,800 --> 00:37:02,053 -他本來就滿獨特的 -他怎麼說那種話? 415 00:37:02,136 --> 00:37:03,763 好,就來談吧 416 00:37:04,263 --> 00:37:06,641 (安全第一) 417 00:37:06,724 --> 00:37:09,435 你是民俗學系的教授嗎? 418 00:37:10,311 --> 00:37:12,605 -對 -民俗學系的教授 419 00:37:12,730 --> 00:37:14,815 都在做這種事嗎? 420 00:37:14,899 --> 00:37:18,486 我們會做這種事,也會授課和調查 421 00:37:21,572 --> 00:37:24,075 你認識我爸吧? 422 00:37:24,867 --> 00:37:25,910 不 423 00:37:26,953 --> 00:37:29,997 那你為什麼會去殯儀館? 424 00:37:37,755 --> 00:37:39,215 變得更大了 425 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 變大?什麼變大了? 426 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 你身邊會有人死掉 427 00:37:48,808 --> 00:37:49,934 你說什麼? 428 00:37:50,017 --> 00:37:52,687 周遭那些令你討厭 或希望就此消失的人們會死 429 00:37:53,771 --> 00:37:56,649 據說惡鬼會透過 滿足一個人的欲望來壯大自己 430 00:37:57,233 --> 00:38:01,028 先生,我完全聽不懂你在說什麼 431 00:38:01,112 --> 00:38:02,238 你… 432 00:38:04,156 --> 00:38:05,533 被惡鬼附身了 433 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 惡鬼? 434 00:38:14,041 --> 00:38:16,377 -你是說鬼嗎? -對 435 00:38:17,086 --> 00:38:20,172 這是什麼情況?新型詐騙嗎? 436 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 這不是新型詐騙 437 00:38:21,841 --> 00:38:22,925 隨便 438 00:38:24,093 --> 00:38:27,346 我連辦法事的錢都沒有 你去找別人吧 439 00:38:28,180 --> 00:38:30,558 還有,我不曉得 你是怎麼知道我的手機號碼 440 00:38:30,641 --> 00:38:33,352 但你如果要說這種事 以後請不要聯絡我 441 00:38:33,894 --> 00:38:35,354 除非你需要代理駕駛 442 00:38:37,064 --> 00:38:40,109 那我就請你代駕吧,開到哪裡都行 443 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 距離遠一點的地方比較好吧? 444 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 你到底為什麼要這樣? 445 00:38:45,781 --> 00:38:47,366 楊平和坡州哪邊比較好? 446 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 就選坡州吧 447 00:38:53,539 --> 00:38:54,915 要出發了 448 00:39:03,215 --> 00:39:05,718 這是用於東海別神祭的複合長短節奏 449 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 複什麼? 450 00:39:07,678 --> 00:39:11,515 除了這種節奏,還有咚德宮伊、驅煞 451 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 高三和子三等 452 00:39:13,559 --> 00:39:16,187 這種節奏形態 主要是用器樂合奏來演奏 453 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 有其他心情不錯時聽的音樂嗎? 454 00:39:19,982 --> 00:39:21,108 有 455 00:39:26,113 --> 00:39:28,324 這種音樂被用於珍島死靈祭 456 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 它又被稱為拯救靈魂祭 457 00:39:31,369 --> 00:39:33,537 願你被淨化 458 00:39:33,662 --> 00:39:34,663 要出發了 459 00:39:45,800 --> 00:39:47,176 你到底為何要這麼做? 460 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 是錢多到想上街瘋狂撒錢嗎? 461 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 我看得到 462 00:39:56,477 --> 00:39:57,561 看得到什麼? 463 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 鬼神 464 00:40:07,321 --> 00:40:09,073 就算要到坡州,我也開不下去了 465 00:40:18,332 --> 00:40:19,667 我要停車了 466 00:40:21,168 --> 00:40:22,336 我先走了 467 00:40:24,797 --> 00:40:26,632 當然,不全然是惡劣的鬼神 468 00:40:26,715 --> 00:40:28,801 有守護我們的祖神 469 00:40:29,176 --> 00:40:31,887 也有單純迷了路的可憐鬼 470 00:40:31,971 --> 00:40:34,598 他們是因為還有話要說才會出現 471 00:40:34,682 --> 00:40:37,143 可是附在你身上的鬼不一樣 472 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 那是非常危險的鬼 473 00:40:42,731 --> 00:40:46,735 到這邊的距離已經兩公里了 就當是我免費替你代駕吧 474 00:40:46,819 --> 00:40:47,820 不行 475 00:40:50,197 --> 00:40:52,575 我必須搞清楚 你被附身的原因和時間點 476 00:40:53,159 --> 00:40:56,203 你最近曾經去過不乾淨的地方 477 00:40:56,287 --> 00:40:58,372 或是摸過什麼不祥的東西嗎? 478 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 -那可能是很久以前的物品 -先生 479 00:41:01,208 --> 00:41:03,377 我不相信有鬼 480 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 也沒空去信那些東西 481 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 你把鏡子放旁邊,好好照鏡子吧 482 00:41:15,764 --> 00:41:17,433 你會看到不尋常的自己 483 00:41:30,237 --> 00:41:31,405 具散影小姐? 484 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 你們是誰? 485 00:41:39,705 --> 00:41:40,789 我們 486 00:41:41,916 --> 00:41:43,459 在哪裡見過面吧? 487 00:41:44,543 --> 00:41:46,295 我覺得你很眼熟耶 488 00:41:50,216 --> 00:41:52,801 我們來自首爾廳重案搜查隊 489 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 (李弘塞,徐炆春) 490 00:41:58,849 --> 00:42:00,392 警察為什麼要來找我們? 491 00:42:02,478 --> 00:42:04,021 我也不知道 492 00:42:13,822 --> 00:42:15,574 你認得這個人嗎? 493 00:42:16,825 --> 00:42:17,993 這個人… 494 00:42:18,494 --> 00:42:20,621 媽,他是那個電話詐騙犯吧? 495 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 對,那個倒胃口的… 496 00:42:25,793 --> 00:42:28,504 這小子…不,他怎麼了? 497 00:42:28,712 --> 00:42:29,713 他又詐騙別人了嗎? 498 00:42:33,133 --> 00:42:34,176 他死了 499 00:42:37,513 --> 00:42:38,514 你說他死了? 500 00:42:40,266 --> 00:42:41,392 具散影小姐 501 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 1月2日 502 00:42:43,352 --> 00:42:46,564 早上7點到8點之間,你人在哪裡? 503 00:42:50,359 --> 00:42:52,570 什麼?1月2日? 504 00:42:52,653 --> 00:42:56,073 我當時在哪裡做什麼?我想不起來耶 505 00:42:57,283 --> 00:43:00,119 就是我們去參加你爸葬禮的隔天早上 506 00:43:00,202 --> 00:43:02,621 她那天熬夜讀書讀到早上 507 00:43:02,705 --> 00:43:04,957 然後在她房間睡著了,在家裡 508 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 對,沒錯,那天早上我在家裡 509 00:43:09,920 --> 00:43:10,921 怎麼了? 510 00:43:11,797 --> 00:43:13,090 怎麼了嗎? 511 00:43:18,554 --> 00:43:20,639 沒什麼,謝謝你們的協助 512 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 好,我知道了 513 00:43:24,893 --> 00:43:27,021 等等,那個,怎麼回事? 514 00:43:30,482 --> 00:43:31,942 你身邊會有人死掉 515 00:43:32,026 --> 00:43:34,778 周遭那些令你討厭 或希望就此消失的人們會死 516 00:43:34,862 --> 00:43:38,324 據說惡鬼會透過 滿足一個人的欲望來壯大自己 517 00:43:38,490 --> 00:43:40,200 你把鏡子放旁邊,好好照鏡子吧 518 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 你會看到不尋常的自己 519 00:44:01,889 --> 00:44:03,515 我的黑眼圈超深的 520 00:44:04,892 --> 00:44:06,101 可惡 521 00:44:09,480 --> 00:44:10,814 還是繼續唸書吧 522 00:44:19,281 --> 00:44:21,116 (首爾警察廳) 523 00:44:21,200 --> 00:44:24,203 (重案四股三組) 524 00:44:25,120 --> 00:44:27,539 我調閱了具散影家附近的所有監視器 525 00:44:27,623 --> 00:44:29,083 與她的陳述相符 526 00:44:29,208 --> 00:44:31,710 監視器有拍到 她上午9點左右出門的畫面 527 00:44:42,012 --> 00:44:45,099 看吧,他是單純自殺 528 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 這不合理啊 529 00:44:46,975 --> 00:44:51,480 一個女人怎麼可能獨自殺害 30多歲的壯漢再偽造成自殺? 530 00:44:51,563 --> 00:44:53,732 這個監視器畫面也顯示 他一直都是一個人 531 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 拜託,拜託饒了我 532 00:45:57,004 --> 00:45:59,423 一個見錢眼開的電話詐騙犯 533 00:45:59,506 --> 00:46:02,050 不只把自己帳戶的餘額領出來 534 00:46:02,134 --> 00:46:05,596 還把自動櫃員機提領一空 接著把幾千萬韓元 535 00:46:05,679 --> 00:46:07,848 從頂樓撒下來後再自殺 536 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 你不覺得很奇怪嗎? 537 00:46:12,811 --> 00:46:14,646 我們不能因為覺得奇怪就調查 538 00:46:15,147 --> 00:46:16,690 而是要靠物證來調查案件 539 00:46:17,357 --> 00:46:18,942 那麼指紋呢? 540 00:46:19,401 --> 00:46:20,986 死者的信用卡、包包 541 00:46:21,069 --> 00:46:23,071 他自殺的頂樓欄杆 542 00:46:23,155 --> 00:46:25,991 全都布滿了具散影的指紋,而且… 543 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 來 544 00:46:28,827 --> 00:46:29,828 你看這個 545 00:46:30,245 --> 00:46:32,581 他的雙手手腕為什麼會瘀青? 546 00:46:33,332 --> 00:46:37,669 就像有人緊緊地抓住他的手一樣 547 00:46:39,463 --> 00:46:41,340 -前輩,很痛 -抱歉 548 00:46:44,134 --> 00:46:48,055 不過你為什麼只對這種案件有興趣? 549 00:46:48,931 --> 00:46:51,725 我聽說你抽屜裡的未解懸案 550 00:46:51,809 --> 00:46:53,393 堆得這麼高 551 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 你… 552 00:47:04,363 --> 00:47:06,782 不知道我辦的第一個案件是什麼吧? 553 00:47:08,242 --> 00:47:10,327 對,是什麼案件? 554 00:47:16,124 --> 00:47:18,460 我們再進一步追查這個案件吧 555 00:47:19,127 --> 00:47:21,713 我還是覺得不太放心 556 00:47:29,513 --> 00:47:31,265 看來大家都下班了 557 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 你也下班吧 558 00:47:37,312 --> 00:47:38,355 真是的 559 00:47:40,858 --> 00:47:42,734 我真的要瘋了 560 00:47:43,735 --> 00:47:46,113 不是啊,為什麼? 561 00:47:46,613 --> 00:47:49,199 為什麼我會跟他搭檔?可惡 562 00:47:51,660 --> 00:47:54,371 我的人事考核真的完蛋了 563 00:47:59,334 --> 00:48:02,462 (麗水食堂) 564 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 唉唷 565 00:48:11,513 --> 00:48:12,598 謝謝 566 00:48:14,725 --> 00:48:17,144 唉唷,你跟酒有仇嗎? 567 00:48:17,227 --> 00:48:19,605 你又不會醉,為什麼要一直喝? 568 00:48:20,147 --> 00:48:21,940 你這個大忙人找我做什麼? 569 00:48:22,941 --> 00:48:25,986 你有空的話應該回家休息啊 570 00:48:26,737 --> 00:48:28,947 我就知道你會這樣 571 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 你今年又忘了 572 00:48:30,824 --> 00:48:31,867 唉唷 573 00:48:36,705 --> 00:48:39,833 你至少該記得自己的生日吧 574 00:48:41,877 --> 00:48:44,296 -又是襪子嗎? -腳舒服了 575 00:48:45,464 --> 00:48:47,591 人生才會舒服自在啊 576 00:48:48,175 --> 00:48:49,676 而且其他東西你多得是 577 00:49:00,771 --> 00:49:02,439 我跟具講模教授… 578 00:49:03,106 --> 00:49:05,442 別再說那件事了 我的耳朵都要長繭了 579 00:49:09,446 --> 00:49:11,198 我跟他女兒見面了 580 00:49:12,324 --> 00:49:14,409 我看到同樣的惡鬼與她同在 581 00:49:18,121 --> 00:49:20,082 殺死我媽的那個惡鬼 582 00:49:23,001 --> 00:49:25,212 那個我花了幾十年尋找的惡鬼 583 00:49:28,924 --> 00:49:30,217 終於被我找到了 584 00:49:37,015 --> 00:49:38,100 廉教授 585 00:49:40,143 --> 00:49:41,895 你就裝作沒看到吧 586 00:49:41,979 --> 00:49:44,481 你就視而不見,過著平凡的生活吧 587 00:49:44,564 --> 00:49:46,525 你很有錢啊,對吧? 588 00:49:47,359 --> 00:49:51,029 你就盡情地花那些錢 找一個心愛的女人定下來吧 589 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 你還是不相信我說的話吧? 590 00:49:55,325 --> 00:49:56,368 我相信你 591 00:50:00,747 --> 00:50:04,418 現在的科學鑑識技術突飛猛進 592 00:50:04,501 --> 00:50:07,337 到處都有監視器和行車記錄器 593 00:50:08,672 --> 00:50:11,091 因此破案率幾乎接近100% 594 00:50:11,174 --> 00:50:12,259 然而 595 00:50:12,342 --> 00:50:13,927 有些案件至今仍然 596 00:50:14,011 --> 00:50:16,555 難以僅憑科學證據就偵破 597 00:50:16,638 --> 00:50:19,224 例如根本難以證實的密室命案 598 00:50:19,766 --> 00:50:22,060 在高速公路中央消失的乘客 599 00:50:22,686 --> 00:50:25,814 摯愛的家人突然失蹤的案件 600 00:50:26,440 --> 00:50:28,150 當我看多了這樣的案件 601 00:50:28,859 --> 00:50:30,235 就開始相信你說的話 602 00:50:30,986 --> 00:50:33,405 開始認為原來真的有鬼存在 603 00:50:35,115 --> 00:50:36,366 可是 604 00:50:38,577 --> 00:50:42,039 我該抓的不是鬼 605 00:50:44,708 --> 00:50:45,834 是人 606 00:50:59,931 --> 00:51:02,517 你母親的案件也一樣 607 00:51:02,601 --> 00:51:05,604 我在死前一定會查出是誰殺了她 608 00:51:06,521 --> 00:51:08,690 以及原因是什麼 609 00:51:09,941 --> 00:51:11,526 我一定會親自破案 610 00:51:13,487 --> 00:51:15,947 你就過著平凡的生活吧 611 00:51:22,329 --> 00:51:24,039 老闆,你吃飯了嗎? 612 00:51:24,122 --> 00:51:25,207 吃過了 613 00:51:26,416 --> 00:51:27,751 抱歉這麼晚還來打擾你 614 00:51:28,502 --> 00:51:30,170 這位小姐在找房子 615 00:51:30,253 --> 00:51:32,589 但是她白天忙著打工 616 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 這位年輕小姐真是勤奮 617 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 -是 -你仔細看看周圍 618 00:51:39,596 --> 00:51:42,224 這間房子雖然很舊,但它很堅固 619 00:51:42,307 --> 00:51:43,809 坪數也很大 620 00:51:43,892 --> 00:51:47,687 外面還有倉庫可以放雜物 621 00:51:49,564 --> 00:51:50,565 你覺得如何? 622 00:51:52,526 --> 00:51:53,985 你說租金多少錢? 623 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 保證金400萬韓元,月租35萬韓元 624 00:51:56,905 --> 00:51:58,281 你出去看看 625 00:51:58,365 --> 00:52:00,784 在首爾找不到這麼便宜的房子 626 00:52:01,618 --> 00:52:04,287 不能算我30萬韓元嗎?它很舊耶 627 00:52:06,456 --> 00:52:07,666 好啦 628 00:52:08,125 --> 00:52:11,503 你好像過得很辛苦 我會跟房東說說看的 629 00:52:12,045 --> 00:52:13,046 謝謝你 630 00:52:14,005 --> 00:52:15,006 唉唷 631 00:52:15,674 --> 00:52:17,634 你剛才有聽到什麼聲音嗎? 632 00:52:18,301 --> 00:52:19,928 嗯?什麼聲音? 633 00:52:20,262 --> 00:52:22,597 -我什麼都沒聽到 -可是剛才… 634 00:52:23,390 --> 00:52:26,101 唉唷,我關店的時間已經到了 635 00:52:26,309 --> 00:52:27,644 快走吧,嗯? 636 00:52:28,687 --> 00:52:29,688 好 637 00:52:31,565 --> 00:52:33,942 太陽下山之後很冷吧? 638 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 對,我正沿著巷子往上走 639 00:52:48,707 --> 00:52:51,042 明勳家,你不是說在明勳家對面嗎? 640 00:52:51,126 --> 00:52:52,294 就在對面 641 00:52:52,377 --> 00:52:54,296 -具! -白世! 642 00:52:54,379 --> 00:52:56,131 找到你了! 643 00:52:57,215 --> 00:52:59,551 喂,我都搬來多久了 你怎麼現在才來? 644 00:52:59,885 --> 00:53:01,678 我也遇到了很多麻煩事 645 00:53:02,137 --> 00:53:03,221 禮物 646 00:53:03,847 --> 00:53:05,724 你幹嘛還買東西來? 647 00:53:05,807 --> 00:53:07,684 這是抽取式衛生紙,很貴的 648 00:53:07,767 --> 00:53:09,936 -在哪裡? -喂,這裡,過來 649 00:53:10,937 --> 00:53:12,439 請進 650 00:53:12,981 --> 00:53:15,066 不過你那是什麼意思?這裡有鬼? 651 00:53:17,110 --> 00:53:19,404 -小女孩的鬼魂? -對 652 00:53:20,030 --> 00:53:22,490 附近超市的大嬸一直關心我 653 00:53:22,908 --> 00:53:26,203 她說這間房子晚上 都會傳來小女孩的哭聲 654 00:53:26,995 --> 00:53:28,663 可能曾經有小女孩住在這裡吧 655 00:53:29,247 --> 00:53:31,750 之前的住戶只有一個讀國中的兒子 656 00:53:33,501 --> 00:53:36,087 最近是鬼季嗎? 到處都有人在講鬼的事 657 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 喂,我不是在開玩笑,我是認真的 658 00:53:39,090 --> 00:53:41,176 我每晚都聽到竊竊私語的聲音 659 00:53:41,259 --> 00:53:42,844 又好像聽到了腳步聲 660 00:53:42,928 --> 00:53:44,638 喂,我沒錢就夠難過了 661 00:53:44,721 --> 00:53:46,598 還得住在鬧鬼的房子裡嗎? 662 00:53:50,560 --> 00:53:51,561 看吧 663 00:53:51,811 --> 00:53:54,231 每次樓上關門,那盞燈就會那樣 664 00:53:54,314 --> 00:53:56,233 燈泡壞了啦,你快點換一個 665 00:53:56,316 --> 00:53:57,317 你真是… 666 00:53:57,400 --> 00:53:58,652 我幫你換吧,兩萬韓元 667 00:53:58,735 --> 00:54:00,028 喂! 668 00:54:00,111 --> 00:54:03,198 你一定要常常點進 定位分享應用程式確認喔 669 00:54:03,448 --> 00:54:04,783 如果我一直在家都沒動 670 00:54:04,866 --> 00:54:07,118 就表示我被鬼抓走了 你一定要來救我 671 00:54:07,202 --> 00:54:09,579 好啦,你別擔心 672 00:54:10,163 --> 00:54:11,164 吃飯吧 673 00:54:11,665 --> 00:54:12,666 吃吧 674 00:54:13,333 --> 00:54:15,126 -你嚐嚐看 -我要開動了 675 00:54:19,172 --> 00:54:20,173 太扯了 676 00:54:20,840 --> 00:54:23,468 所以你以為你爸死了 但其實他還活著 677 00:54:23,551 --> 00:54:24,719 然後他又過世了嗎? 678 00:54:28,014 --> 00:54:30,600 喂,你去把那個遺物拿回來 679 00:54:31,142 --> 00:54:33,561 誰知道裡面有什麼? 你說他家很高級啊 680 00:54:37,524 --> 00:54:40,610 那麼以後你奶奶過世的話 681 00:54:40,694 --> 00:54:42,195 你不就會繼承那間房子嗎? 682 00:54:43,321 --> 00:54:46,574 喂,你不要胡說八道了 683 00:54:48,034 --> 00:54:49,077 不會嗎? 684 00:54:52,414 --> 00:54:53,915 無論我怎麼想都無法理解 685 00:54:53,999 --> 00:54:56,251 你媽到底為什麼要離婚? 686 00:54:56,334 --> 00:54:58,461 他家很有錢,而且還是大學教授 687 00:54:59,045 --> 00:55:00,255 到底有什麼問題? 688 00:55:01,715 --> 00:55:02,716 我不知道 689 00:55:03,758 --> 00:55:05,969 我累了,我們睡覺吧 690 00:55:06,761 --> 00:55:07,804 好 691 00:56:33,681 --> 00:56:35,600 喂!打112報警! 692 00:56:36,518 --> 00:56:37,602 好 693 00:56:37,977 --> 00:56:39,521 -報警! -你要去哪裡? 694 00:56:39,604 --> 00:56:41,940 -得抓住那些傢伙啊! -你瘋了嗎? 695 00:56:42,023 --> 00:56:44,442 喂!給我過來!你們這些臭小子! 696 00:57:25,024 --> 00:57:26,151 可惡! 697 00:57:32,574 --> 00:57:33,616 她沒追過來了 698 00:57:33,992 --> 00:57:36,161 怎麼回事?我們找錯間了 699 00:57:36,244 --> 00:57:38,246 他們明明說是那間 700 00:57:38,329 --> 00:57:39,330 可惡 701 00:57:39,747 --> 00:57:42,041 他搬家之前應該住在那裡 702 00:57:42,500 --> 00:57:45,170 喂,你明明說你問過 他前一所學校的同學 703 00:57:45,253 --> 00:57:48,381 可惡!我們差點要被誤以為 是偷拍犯了 704 00:57:48,965 --> 00:57:50,216 他們說是那間啊 705 00:57:51,301 --> 00:57:53,761 你們先回去吧 706 00:57:54,929 --> 00:57:58,475 還有,你們知道 絕不能把今天的事說出去吧? 707 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 你們快走 708 00:58:02,270 --> 00:58:04,606 -我們走吧 -快點,回去吧 709 00:58:09,652 --> 00:58:11,821 (鄭賢宇) 710 00:58:17,869 --> 00:58:18,953 喂? 711 00:58:21,206 --> 00:58:23,208 你是誰?為什麼一直惡作劇? 712 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 我說的是真的 713 00:58:37,972 --> 00:58:39,766 真的,我們正在睡覺 714 00:58:39,849 --> 00:58:43,311 結果有四隻手從窗戶伸進來 715 00:58:43,520 --> 00:58:44,729 是真的 716 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 你對相貌和穿著有印象嗎? 你有看到他們的臉嗎? 717 00:58:47,690 --> 00:58:50,485 我沒看到他們的臉 但他們看起來像國中生 718 00:58:50,568 --> 00:58:52,904 其中一個人戴著藍色帽子 719 00:58:52,987 --> 00:58:54,322 還有… 720 00:58:55,949 --> 00:58:57,492 還有其他特徵嗎? 721 00:58:59,577 --> 00:59:01,162 我記得不是很清楚 722 00:59:01,579 --> 00:59:03,873 因為我一心只想抓住他們 723 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 真的沒辦法抓到他們嗎? 724 00:59:09,170 --> 00:59:10,463 哪有鬧鬼? 725 00:59:11,172 --> 00:59:14,175 管他有沒有鬧鬼 你得因為偷拍犯而搬家了 726 00:59:16,636 --> 00:59:19,138 真是的,我也要有錢才能搬家啊 727 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 喂,散影 728 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 你看那邊那個人 729 00:59:33,027 --> 00:59:34,112 你還好嗎? 730 00:59:38,324 --> 00:59:39,409 怎麼回事? 731 00:59:41,411 --> 00:59:42,662 他死了嗎? 732 00:59:46,207 --> 00:59:47,625 他好像真的死了! 733 00:59:50,211 --> 00:59:51,462 我的媽呀 734 00:59:52,839 --> 00:59:56,050 散影,我們該怎麼辦? 735 01:00:00,513 --> 01:00:01,639 (警用封鎖線) 736 01:00:01,723 --> 01:00:03,975 你們當時報完案正要回家嗎? 737 01:00:04,559 --> 01:00:05,727 那是幾點左右? 738 01:00:11,649 --> 01:00:13,526 (119急救隊) 739 01:00:15,945 --> 01:00:18,114 你被惡鬼附身了 740 01:00:18,197 --> 01:00:20,950 周遭那些令你討厭 或希望就此消失的人們會死 741 01:00:21,576 --> 01:00:24,495 據說惡鬼會透過 滿足一個人的欲望來壯大自己 742 01:00:24,579 --> 01:00:25,788 他死了 743 01:00:25,872 --> 01:00:27,206 附在你身上的鬼不一樣 744 01:00:27,290 --> 01:00:28,416 那是非常危險的鬼 745 01:00:28,916 --> 01:00:29,959 鬼 746 01:00:30,543 --> 01:00:32,879 是確實存在的 747 01:00:37,967 --> 01:00:39,218 如果說歷史學 748 01:00:39,302 --> 01:00:42,263 主要是談論宮內或統治階層的歷史 749 01:00:42,347 --> 01:00:45,391 那麼民俗學則是 研究我們宮外真正的祖先 750 01:00:45,475 --> 01:00:48,478 這些民眾的生活和文化的一門學問 751 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 研究我們吃什麼樣的食物 752 01:00:50,938 --> 01:00:52,357 玩什麼樣的遊戲 753 01:00:52,440 --> 01:00:55,526 以及我們相信和害怕 754 01:00:55,860 --> 01:00:57,070 什麼樣的事物 755 01:01:05,286 --> 01:01:09,332 有人說這是奶奶說的老掉牙故事 不把它放在眼裡 756 01:01:09,415 --> 01:01:12,001 也有人說這門學問早已過時 757 01:01:12,585 --> 01:01:15,880 然而數百年後又會有人 758 01:01:15,963 --> 01:01:17,674 研究我們這個世代 759 01:01:17,757 --> 01:01:19,133 我有一個問題,教授 760 01:01:19,717 --> 01:01:21,010 -請說 -你真的 761 01:01:22,011 --> 01:01:23,096 看得到鬼嗎? 762 01:01:25,640 --> 01:01:27,517 “鬼不存在,那都是騙人的” 763 01:01:27,975 --> 01:01:29,102 你想聽到這種話吧? 764 01:01:29,185 --> 01:01:30,603 但是鬼的確存在 765 01:01:31,354 --> 01:01:32,480 我在這間教室 766 01:01:33,898 --> 01:01:35,441 就看到了鬼 767 01:01:38,903 --> 01:01:39,946 在那裡 768 01:01:40,738 --> 01:01:42,031 -那是什麼? -我的心臟… 769 01:01:42,115 --> 01:01:43,408 -她站在那裡幹嘛? -嚇我一跳 770 01:01:52,625 --> 01:01:54,168 -鬼 -鬼 771 01:01:54,544 --> 01:01:55,545 別說了 772 01:01:55,628 --> 01:01:57,547 -那個教授很奇怪 -真是的 773 01:01:57,630 --> 01:01:59,757 他看得到鬼耶,真是令人毛骨悚然 774 01:01:59,841 --> 01:02:02,385 看來不是只有我覺得你瘋了 775 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 喂,起來,我們快走 776 01:02:04,804 --> 01:02:05,805 不好意思 777 01:02:06,389 --> 01:02:08,683 -什麼事? -我沒有發瘋 778 01:02:10,560 --> 01:02:11,728 好喔 779 01:02:12,019 --> 01:02:13,396 看來他真的瘋了 780 01:02:13,604 --> 01:02:15,356 你給我安靜,快點走啦 781 01:02:16,983 --> 01:02:20,403 你和她們都不相信我說的話 782 01:02:50,141 --> 01:02:51,225 怎麼了? 783 01:02:55,146 --> 01:02:56,564 有人進了電梯嗎? 784 01:02:57,690 --> 01:02:59,400 你不要知道比較好 785 01:03:18,085 --> 01:03:20,713 不要因為我跑來找你 你就故意裝神弄鬼 786 01:03:32,892 --> 01:03:34,101 她是人 787 01:03:46,113 --> 01:03:47,198 坐吧 788 01:04:00,545 --> 01:04:01,921 發生了什麼事嗎? 789 01:04:10,304 --> 01:04:12,014 關於你之前說的那些話 790 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 你說人們 791 01:04:16,894 --> 01:04:18,604 可能會因我而死 792 01:04:19,522 --> 01:04:21,023 你可以再多說一點嗎? 793 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 你明明說你不相信有鬼 794 01:04:23,651 --> 01:04:24,902 我不信啊 795 01:04:25,987 --> 01:04:27,405 我是不相信,但… 796 01:04:34,161 --> 01:04:35,329 算了 797 01:04:35,413 --> 01:04:36,622 你說說看吧 798 01:04:40,293 --> 01:04:42,044 告訴我發生了什麼事 799 01:04:49,552 --> 01:04:50,636 我身邊 800 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 有兩個人死了 801 01:04:54,348 --> 01:04:56,684 害我們家傾家蕩產的電話詐騙犯 802 01:04:57,059 --> 01:04:59,061 還有一個少年 803 01:05:09,238 --> 01:05:11,324 但那東西和之前一樣大 804 01:05:11,991 --> 01:05:13,075 什麼? 805 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 大小沒有改變 806 01:05:18,372 --> 01:05:19,665 你說有兩個人死了吧? 807 01:05:20,249 --> 01:05:22,209 可以給我看他們的照片嗎? 808 01:05:22,752 --> 01:05:24,295 你為什麼要看照片? 809 01:05:25,671 --> 01:05:27,465 他的名字叫做金鎮旭 810 01:05:27,548 --> 01:05:29,508 他就讀附近的一所國中 811 01:05:31,886 --> 01:05:32,970 在那邊 812 01:05:35,473 --> 01:05:36,724 稍等一下 813 01:05:49,487 --> 01:05:50,529 走吧 814 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 就是他 815 01:06:07,713 --> 01:06:09,799 你說他從樓梯上滾下來吧? 816 01:06:09,882 --> 01:06:12,426 他不是單純失足摔死,是鬼造成的 817 01:06:15,179 --> 01:06:18,766 所以你的意思是 那真的是我造成的嗎? 818 01:06:21,227 --> 01:06:22,812 不是,是另一個鬼 819 01:06:23,396 --> 01:06:24,855 還有這樣的鬼嗎? 820 01:06:24,939 --> 01:06:28,359 這個世界上有許多 與我們截然不同的存在 821 01:06:28,442 --> 01:06:31,320 就像每個人抱持著 不同的信念或恐懼一樣 822 01:06:32,530 --> 01:06:34,573 數量非常多 823 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 喂,你們… 824 01:06:54,844 --> 01:06:58,639 (殯儀館入口) 825 01:06:59,724 --> 01:07:00,808 喂! 826 01:07:02,935 --> 01:07:04,020 你幹嘛抓我們? 827 01:07:04,103 --> 01:07:06,605 你們是偷拍犯吧? 828 01:07:08,482 --> 01:07:10,109 你在說什麼啊? 829 01:07:13,446 --> 01:07:17,116 福善國中的鄭熙泰和吉成玄 830 01:07:17,199 --> 01:07:20,995 你們一直說謊的話,我就要報警了 831 01:07:29,754 --> 01:07:32,548 他死去的那天晚上 你們跟他在一起,對吧? 832 01:07:32,631 --> 01:07:33,966 沒有 833 01:07:34,050 --> 01:07:37,344 還敢說沒有? 我的兩隻眼睛看得一清二楚 834 01:07:37,428 --> 01:07:39,847 你追過來之後我們就分開了 835 01:07:39,930 --> 01:07:42,808 我們真的不知道鎮旭為什麼會死 836 01:07:42,933 --> 01:07:44,894 但我看到的確實是你們啊 837 01:07:45,853 --> 01:07:47,730 另一個人呢?他在哪裡? 838 01:07:48,272 --> 01:07:49,398 另一個人? 839 01:07:49,815 --> 01:07:51,901 你在說誰? 840 01:07:52,359 --> 01:07:54,403 當時有四個人啊 841 01:07:55,154 --> 01:07:56,238 就是… 842 01:07:57,156 --> 01:07:59,742 手上寫著“4237”的人 843 01:07:59,825 --> 01:08:02,620 對,手上有寫數字的人,他在哪裡? 844 01:08:08,209 --> 01:08:09,668 “4237” 845 01:08:11,045 --> 01:08:12,671 這你怎麼會知道? 846 01:08:15,174 --> 01:08:16,884 因為我有看到啊 847 01:08:16,967 --> 01:08:20,387 你們用手機偷拍的時候 他就在你們旁邊啊 848 01:08:22,223 --> 01:08:24,934 我們不知道,真的不知道 849 01:08:25,518 --> 01:08:27,520 喂! 850 01:08:27,603 --> 01:08:29,396 我們得抓住他們! 851 01:08:30,064 --> 01:08:31,232 喂! 852 01:08:33,109 --> 01:08:35,069 他們也被鬼附身了 853 01:08:40,658 --> 01:08:43,327 那表示他們也有可能會死嗎? 854 01:08:46,205 --> 01:08:47,998 怎麼能讓他們直接回去? 855 01:08:48,582 --> 01:08:50,084 你說他們也有可能會死啊 856 01:08:50,167 --> 01:08:52,503 接下來我會看著辦,你回家吧 857 01:08:52,920 --> 01:08:54,547 你打算怎麼處理? 858 01:08:55,214 --> 01:08:56,882 我還不確定 859 01:08:57,216 --> 01:08:58,843 因為每個鬼都不一樣 860 01:08:59,802 --> 01:09:02,096 我得先查出是哪一種鬼 861 01:09:03,472 --> 01:09:04,974 然後再想一想 862 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 你說的是真的吧? 863 01:09:10,688 --> 01:09:12,189 那個孩子的死 864 01:09:13,732 --> 01:09:15,609 真的與我無關吧? 865 01:09:16,777 --> 01:09:17,820 對 866 01:09:20,322 --> 01:09:21,407 我知道了 867 01:09:36,046 --> 01:09:37,256 先生 868 01:09:41,760 --> 01:09:45,973 你說那個是鬼造成的,對吧? 869 01:09:46,056 --> 01:09:49,685 萬一真的確定是鬼的話 870 01:09:50,895 --> 01:09:51,896 該怎麼做? 871 01:09:52,354 --> 01:09:55,316 我應該朝鬼撒鹽或蔥之類的嗎? 872 01:09:55,399 --> 01:09:59,403 你必須聽鬼訴說 他們的名字以及留在這的原因 873 01:10:00,112 --> 01:10:02,114 我又看不到鬼 是要怎麼聽他們說話? 874 01:10:03,115 --> 01:10:04,658 還有,你要留意門 875 01:10:04,742 --> 01:10:05,743 門嗎? 876 01:10:05,826 --> 01:10:08,287 門內和門外的世界截然不同 877 01:10:08,370 --> 01:10:10,623 門就是連接這些世界的通道 878 01:10:10,706 --> 01:10:13,042 如果有人在門外敲門 879 01:10:13,125 --> 01:10:15,794 你一定要先確認對方是誰再開門 880 01:10:20,674 --> 01:10:21,759 門? 881 01:10:33,812 --> 01:10:34,980 同學們 882 01:10:35,064 --> 01:10:38,025 -我可以問你們一件事嗎? -可以 883 01:10:38,108 --> 01:10:41,654 你們認識你們學校的 吉成玄和鄭熙泰嗎? 884 01:10:49,495 --> 01:10:51,455 為什麼要在最冷的這天約我見面? 885 01:10:54,208 --> 01:10:57,211 那是死在樓梯上的 金鎮旭同學的相關資料 886 01:10:58,671 --> 01:11:00,297 (案件報告) 887 01:11:00,381 --> 01:11:04,301 你不要又像上次那樣 跑來警察局被當成瘋子,知道嗎? 888 01:11:05,135 --> 01:11:07,763 如果你想看這個,乾脆直接跟我說 889 01:11:07,846 --> 01:11:10,057 死掉的孩子是校園霸凌的加害者嗎? 890 01:11:10,140 --> 01:11:11,809 -快過來啦 -好冷喔 891 01:11:11,892 --> 01:11:14,937 他好像把轉學生拖到頂樓欺負他 892 01:11:15,020 --> 01:11:16,438 結果被霸凌的學生 893 01:11:16,522 --> 01:11:18,732 從頂樓護欄上墜樓而死 894 01:11:18,816 --> 01:11:21,568 -天啊 -喂,這是怎麼回事? 895 01:11:21,652 --> 01:11:23,904 -怎麼了? -喂,讓開 896 01:11:23,988 --> 01:11:26,282 -怎麼回事? -天啊 897 01:11:29,159 --> 01:11:30,619 去暖和的地方吧,對面有咖啡廳… 898 01:11:30,703 --> 01:11:31,787 謝謝你 899 01:11:32,496 --> 01:11:33,622 你又要去哪裡? 900 01:11:34,206 --> 01:11:35,833 因校園霸凌而死的鄭賢宇 901 01:11:35,916 --> 01:11:37,584 我得去見他的遺屬 902 01:11:37,960 --> 01:11:40,337 他一定成為了冤鬼 903 01:11:41,130 --> 01:11:44,550 拜託你去那裡不要講鬼的事,好嗎? 904 01:11:56,228 --> 01:11:58,522 (鄭賢宇) 905 01:12:04,153 --> 01:12:05,279 1之4號 906 01:12:07,448 --> 01:12:08,532 1之4號? 907 01:12:11,744 --> 01:12:13,662 請你救救我,我知道錯了 908 01:12:13,746 --> 01:12:14,913 都是我的錯 909 01:12:14,997 --> 01:12:16,123 你在做什麼? 910 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 去你們房間偷拍的事是我的錯 911 01:12:19,251 --> 01:12:21,003 我也會跟警察坦承的 912 01:12:21,086 --> 01:12:22,796 我真的知道錯了 913 01:12:22,963 --> 01:12:25,507 所以拜託你救救我 914 01:12:26,759 --> 01:12:28,260 喂,你起來 915 01:12:30,220 --> 01:12:33,182 你在說什麼啊?有人說要殺了你嗎? 916 01:12:33,265 --> 01:12:34,808 你說你也有看到 917 01:12:35,559 --> 01:12:36,602 死掉的賢宇 918 01:12:37,311 --> 01:12:39,521 你說看到他手上寫著“4237” 919 01:12:41,440 --> 01:12:42,524 死掉? 920 01:12:43,484 --> 01:12:44,651 他死了? 921 01:13:09,676 --> 01:13:10,803 有人在嗎? 922 01:13:17,476 --> 01:13:18,644 有人在嗎? 923 01:13:38,747 --> 01:13:39,957 手機在哪裡? 924 01:13:41,166 --> 01:13:43,669 那裡,在床上 925 01:13:48,799 --> 01:13:51,260 我一直接到死去的賢宇 926 01:13:52,344 --> 01:13:53,637 打來的電話 927 01:13:54,638 --> 01:13:57,349 你確定賢宇真的死了嗎? 928 01:13:57,433 --> 01:13:58,559 千真萬確 929 01:13:58,642 --> 01:13:59,893 他打電話來 930 01:14:01,353 --> 01:14:02,646 說了什麼? 931 01:14:03,814 --> 01:14:05,357 有一個小女孩 932 01:14:07,609 --> 01:14:09,069 一言不發地哭個不停 933 01:14:21,415 --> 01:14:23,709 不好意思,我想請教一下 934 01:14:24,668 --> 01:14:26,378 住在101號的人… 935 01:14:36,263 --> 01:14:37,848 “4237” 936 01:14:52,988 --> 01:14:54,072 門 937 01:14:58,202 --> 01:15:00,537 門內和門外的世界截然不同 938 01:15:01,788 --> 01:15:04,166 門就是連接這些世界的通道 939 01:15:58,595 --> 01:16:02,474 (惡鬼) 940 01:16:03,684 --> 01:16:05,519 (感謝金成圭客串演出) 941 01:16:23,662 --> 01:16:25,664 那個死去的孩子說過妹妹的事 942 01:16:26,540 --> 01:16:28,041 你還沒有結束 943 01:16:28,166 --> 01:16:29,835 你身上的惡鬼還在 944 01:16:29,918 --> 01:16:32,045 不,鬼不存在 945 01:16:32,129 --> 01:16:33,964 你認為犯人是具散影嗎? 946 01:16:34,673 --> 01:16:35,841 這些案件也都一樣 947 01:16:35,924 --> 01:16:38,969 兩邊手腕都有紅色的瘀痕 948 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 長久以來同樣的案件不斷重演 949 01:16:42,139 --> 01:16:44,975 最近散影摸過什麼不祥的東西嗎? 950 01:16:45,058 --> 01:16:47,644 難道你指的是紅髮帶嗎? 951 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 紅髮帶嗎? 952 01:16:49,896 --> 01:16:51,523 “披頭散髮的影子 953 01:16:52,232 --> 01:16:54,234 滿足了人類的欲望後 954 01:16:54,651 --> 01:16:56,903 會越變越大” 955 01:17:10,542 --> 01:17:12,544 字幕翻譯:林敬雅 956 01:17:12,628 --> 01:17:13,962 (美國境內:若你或認識的人 需要幫助) 957 01:17:14,046 --> 01:17:15,255 (可致電、傳簡訊至988 或上網聯繫自殺防治熱線) 958 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 (美國境外 至www.findahelpline.com) 959 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 (尋找該國提供之資源 備註:訊息及數據可能計費)