1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 REVENANT 4 00:00:46,171 --> 00:00:49,257 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,802 [beeping] 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 [♪ ominous music] 8 00:00:58,433 --> 00:00:59,809 -[lock clicks] -[keypad chimes] 9 00:01:05,899 --> 00:01:08,818 EPISODE 2 10 00:01:09,736 --> 00:01:11,154 [door creaks] 11 00:01:11,237 --> 00:01:13,239 [♪ ominous music intensifies] 12 00:01:16,034 --> 00:01:18,661 [child sobbing] 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,627 Who are you? What are you doing in front of our house? 14 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 I'm sorry, ma'am. 15 00:01:29,589 --> 00:01:32,217 [♪ ominous music] 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,100 Are you Hyunwoo's parents? 17 00:01:40,183 --> 00:01:41,392 Are you here for him? 18 00:01:41,935 --> 00:01:43,394 Don't you know he's dead? 19 00:01:43,478 --> 00:01:45,688 [child crying] 20 00:01:46,272 --> 00:01:47,524 You need to leave! 21 00:01:47,607 --> 00:01:49,734 -We're done talking. -[Haesang] But… 22 00:01:49,818 --> 00:01:52,112 If you don't, we'll call the police. 23 00:01:53,696 --> 00:01:55,532 What are you doing? Let's head inside. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,122 [door opens] 25 00:02:07,627 --> 00:02:08,628 [door lock beeps] 26 00:02:13,007 --> 00:02:15,009 [♪ eerie music] 27 00:02:26,688 --> 00:02:28,773 [breathes shakily] 28 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 [breathing shakily] 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 [gasps] 30 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 [Sanyeong gasps] 31 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 [♪ tense music] 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 [Sanyeong panting] 33 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 What's going on? 34 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 -A mirror. -What? 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,442 Do you have one? 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 -What do you mean? -Where can I find a mirror? 37 00:03:18,323 --> 00:03:20,825 There's one down there. 38 00:03:27,999 --> 00:03:29,167 [Sanyeong gasps] 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,419 [♪ music stops] 40 00:03:31,502 --> 00:03:33,046 [Sanyeong panting] 41 00:03:34,422 --> 00:03:35,423 [thuds] 42 00:03:35,506 --> 00:03:37,759 [panting] 43 00:03:39,135 --> 00:03:40,386 [Haesang] You listen to them 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 and learn their names and the reason why they're still here. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,516 Why did he die? 46 00:03:45,600 --> 00:03:48,645 -Sorry? -Why did Hyunwoo die? 47 00:03:48,728 --> 00:03:49,812 Did you guys kill him? 48 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 No, we didn't. 49 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 [Sunghyun] We're innocent. 50 00:03:52,565 --> 00:03:55,818 We didn't even hit him. Someone else did. 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,029 [Jinwook] Gosh, it's freezing. 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,115 Jeez, why does that idiot keep following us? 53 00:04:01,616 --> 00:04:04,953 Maybe he thinks we're friends since we saved him from the bullies once. 54 00:04:05,453 --> 00:04:06,621 I wish he'd stop following us. 55 00:04:06,704 --> 00:04:08,623 People are starting to think we bullied him 56 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 since he keeps following us around. 57 00:04:11,834 --> 00:04:12,835 Help me. 58 00:04:12,919 --> 00:04:14,587 Hey, just ignore him. 59 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 -[Sunghyun] What's that? -[Jinwook] I finally got one myself. 60 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 Isn't that the new one? 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 [Sunghyun] How did you get it? 62 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 [Heetae] Let me try. 63 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 Did you steal this from that old fogey? 64 00:04:23,429 --> 00:04:24,639 [Jinwook] No, I didn't. 65 00:04:24,722 --> 00:04:25,974 Hey. 66 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 What's wrong with him? 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,812 Hey, what are you doing? 68 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 [Hyunwoo] Please go to my house. 69 00:04:34,482 --> 00:04:35,984 Let me know… 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,321 what happens to my family… 71 00:04:42,323 --> 00:04:43,449 after I die. 72 00:04:43,533 --> 00:04:45,201 What is he saying? 73 00:04:46,035 --> 00:04:47,328 -[students] Hey! -[body thuds] 74 00:04:48,621 --> 00:04:49,664 [student 1] Hey! 75 00:04:49,747 --> 00:04:51,666 -[student 2] Hey. -[student 3] What happened? 76 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 [student 4] It's Hyunwoo! 77 00:04:54,294 --> 00:04:55,461 [Sanyeong] It was suicide? 78 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 That's what I'm telling you. 79 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 But I kept getting calls from him. 80 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 I was scared, so I filmed your house. 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,682 I thought it was his place. 82 00:05:07,765 --> 00:05:10,059 [breathes heavily] 83 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 That's all? 84 00:05:16,733 --> 00:05:18,026 Well… 85 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 [Munchun] Why do you want to know information about Jung Hyunwoo? 86 00:05:20,695 --> 00:05:22,864 Did he have any siblings? 87 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 No, he was an only child. 88 00:05:24,657 --> 00:05:27,827 -Are you sure? -Be my guest and find out for yourself. 89 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 I checked his resident register 90 00:05:30,455 --> 00:05:32,832 and family certificate. 91 00:05:32,915 --> 00:05:36,044 -Why do you ask? -Never mind. I'll call you later. 92 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 [phone beeps] 93 00:05:38,379 --> 00:05:39,589 [phone vibrates] 94 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Hello? 95 00:05:42,759 --> 00:05:45,094 [Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 96 00:05:45,595 --> 00:05:48,264 He said he pitied his sibling. 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 That's what the boys said. 98 00:05:52,435 --> 00:05:53,895 Okay, I'll call you back later. 99 00:05:53,978 --> 00:05:55,271 [phone beeps] 100 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 [panting] 101 00:06:13,247 --> 00:06:15,249 [♪ suspenseful music] 102 00:06:17,752 --> 00:06:19,170 [Sunghyun] It was a lie. 103 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 I even asked his former schoolmates. 104 00:06:21,756 --> 00:06:23,216 He never had a sibling. 105 00:06:24,258 --> 00:06:26,219 I think he was just crazy. 106 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 [shrieks] 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,514 [Sanyeong panting] 108 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 [♪ ominous music] 109 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 [gasps] 110 00:06:40,024 --> 00:06:42,193 [panting] 111 00:06:49,283 --> 00:06:51,244 [panting continues] 112 00:06:54,288 --> 00:06:55,790 You should go home. 113 00:06:56,457 --> 00:06:57,750 [Sunghyun] What's the matter? 114 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 Hey! Where are you going? 115 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Darn it! 116 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 [♪ tense music] 117 00:07:19,272 --> 00:07:21,899 [♪ tense music intensifies] 118 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 [♪ music fades] 119 00:07:23,734 --> 00:07:26,612 [child crying] 120 00:07:37,874 --> 00:07:39,876 [♪ suspenseful music] 121 00:07:46,507 --> 00:07:49,135 [child crying] 122 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 Are you okay? 123 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 [Haesang] Hang on. 124 00:08:05,735 --> 00:08:06,944 I'll help you. 125 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 [♪ eerie music] 126 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 -[thumps] -[object clatters] 127 00:08:26,547 --> 00:08:27,548 Hello, sir. 128 00:08:29,550 --> 00:08:31,969 Remember that boy who recently tripped and fell to his death? 129 00:08:32,053 --> 00:08:34,931 -What about him? -Someone who had parked nearby 130 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 found something odd on their dashcam and reported it. 131 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 [keyboard clacks] 132 00:08:40,478 --> 00:08:42,605 That's the alley where we found his body. 133 00:08:42,688 --> 00:08:43,773 [officer] Right. 134 00:08:43,856 --> 00:08:45,858 [♪ tense music] 135 00:08:47,735 --> 00:08:48,903 But… 136 00:08:48,986 --> 00:08:50,988 [♪ tense music intensifies] 137 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 [♪ music stops] 138 00:08:55,409 --> 00:08:57,245 [child crying] 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 [♪ suspenseful music] 140 00:09:03,751 --> 00:09:04,835 [grunts] 141 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 [grunts] 142 00:09:08,631 --> 00:09:09,924 -[glasses clink] -[Haesang grunts] 143 00:09:11,384 --> 00:09:12,510 [grunts] 144 00:09:15,513 --> 00:09:17,598 [grunting] 145 00:09:18,849 --> 00:09:21,018 [Hyunwoo's mother] When did she take Hyunwoo's phone? 146 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 Did you check all the numbers she called? 147 00:09:28,192 --> 00:09:29,777 I found one kid. 148 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 But he tripped and fell to his death 149 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 while running away. 150 00:09:34,865 --> 00:09:37,368 [child crying] 151 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 [glasses clinking] 152 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 [rope rustling] 153 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 [Haesang grunting] 154 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 [panting] 155 00:10:00,099 --> 00:10:01,267 [Hyunwoo's mother] Word will get out 156 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 in this neighborhood too. 157 00:10:04,937 --> 00:10:06,230 [Hyunwoo's father] We didn't even register her birth. 158 00:10:06,314 --> 00:10:08,566 [Haesang shushes, whispers] Let me help you. 159 00:10:08,649 --> 00:10:10,484 We can kill her so no one finds out. 160 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 That was what we agreed on. 161 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 [breathes heavily] 162 00:10:30,713 --> 00:10:32,256 What will we do about that man? 163 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 -[distant thud] -[Haesang grunts] 164 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 [grunts] 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,428 [♪ tense music] 166 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 [Hyunwoo's father] What are you doing? 167 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 Hey! What are you doing in there? 168 00:10:43,351 --> 00:10:44,393 [Haesang grunts] 169 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -[Hyunwoo's father] Damn it! -[crying] 170 00:10:47,313 --> 00:10:48,606 [Hyunwoo's father] Don't do it! 171 00:10:48,689 --> 00:10:50,316 Let me help you. 172 00:10:50,399 --> 00:10:51,734 [Haesang] Let's go outside. 173 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 Hyunwoo told me to help you. 174 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 [grunts] 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 [both grunting] 176 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 You know Hyunwoo, right? 177 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 Hyunwoo. [Haesang groans] 178 00:11:02,995 --> 00:11:04,163 [Hyunwoo's father mutters] 179 00:11:05,581 --> 00:11:06,874 [Hyunwoo groans] 180 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 -How dare you report it? -[Hyunwoo pants] 181 00:11:10,294 --> 00:11:12,546 How dare you? 182 00:11:13,130 --> 00:11:14,715 Hyunwoo told me to help you. 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 Why don't we go outside? 184 00:11:16,759 --> 00:11:18,135 [grunting] 185 00:11:20,137 --> 00:11:22,765 [child crying] 186 00:11:24,809 --> 00:11:26,644 Let's go outside. 187 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 [Haesang] Can you do that? 188 00:11:29,188 --> 00:11:30,523 [Haesang grunts] 189 00:11:30,606 --> 00:11:31,816 [door thudding] 190 00:11:31,899 --> 00:11:32,942 Be careful. 191 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 That's it. 192 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 [banging on door] 193 00:11:36,737 --> 00:11:37,863 That's it! 194 00:11:38,489 --> 00:11:39,740 [grunts] 195 00:11:39,824 --> 00:11:42,201 -[child cries] -What do you think you're doing? 196 00:11:42,284 --> 00:11:43,619 [banging on door] 197 00:11:43,703 --> 00:11:45,496 What are you doing? Go outside! 198 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 [Hyunwoo's mother whimpers] 199 00:11:46,997 --> 00:11:48,999 -[child cries] -[grunts] 200 00:11:52,002 --> 00:11:53,170 [gasps] 201 00:11:53,629 --> 00:11:54,880 [banging continues] 202 00:11:54,964 --> 00:11:56,882 [child wailing] 203 00:11:57,800 --> 00:11:59,593 Climb up. You can do it. 204 00:11:59,677 --> 00:12:01,345 [grunting] 205 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 [Sanyeong grunting] 206 00:12:03,222 --> 00:12:04,849 -[child crying] -[Sanyeong grunting] 207 00:12:04,932 --> 00:12:06,183 You're almost there. 208 00:12:06,267 --> 00:12:07,685 [yelling] 209 00:12:07,768 --> 00:12:09,478 -[child crying] -[door bangs] 210 00:12:09,562 --> 00:12:10,688 Who the hell are you? 211 00:12:10,771 --> 00:12:12,064 -[grunts] -[thuds] 212 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 [breathing heavily] 213 00:12:16,152 --> 00:12:17,737 [panting] 214 00:12:18,362 --> 00:12:19,447 [child crying] 215 00:12:21,073 --> 00:12:22,408 -[Sunghyun] What are you trying to do? -Let me go! 216 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 [Sunghyun] Stop it! 217 00:12:24,160 --> 00:12:26,746 -[Hyunwoo's mother] Let me go! -[Sunghyun] Don't do this! 218 00:12:27,830 --> 00:12:30,708 [sirens wailing] 219 00:12:36,797 --> 00:12:38,382 [medic] Are you feeling all right? 220 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 [indistinct background chatter] 221 00:12:44,472 --> 00:12:47,224 Do you still see it? The red spot. 222 00:12:47,975 --> 00:12:50,060 -[officer] Did you find them? -[Sunghyun] Yes. 223 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 I'm Gil Sunghyun, an eighth grader at Oksun Middle School. 224 00:12:53,939 --> 00:12:56,901 [officer] How did you find them? 225 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 [Sunghyun] I was following that woman. 226 00:13:01,197 --> 00:13:03,949 A girl was confined in their basement. 227 00:13:06,660 --> 00:13:08,078 [door creaks] 228 00:13:10,414 --> 00:13:11,415 [shushes] 229 00:13:12,666 --> 00:13:14,668 [♪ somber music] 230 00:13:36,524 --> 00:13:39,485 [Hyunwoo] Our parents are asleep, so you can eat slowly. 231 00:13:43,906 --> 00:13:45,282 I thought of a name for you. 232 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 How does "Hyunji" sound? 233 00:13:49,203 --> 00:13:50,329 Jung Hyunji. 234 00:13:57,545 --> 00:13:59,922 Eat slowly, Hyunji. 235 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 [Hyunwoo] This is called an ocean. 236 00:14:15,604 --> 00:14:16,939 Isn't it pretty? 237 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 Let's visit one together. 238 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 I promise I'll take you there. 239 00:14:28,617 --> 00:14:30,619 [♪ somber music] 240 00:14:31,787 --> 00:14:33,831 I don't see him anymore. He disappeared. 241 00:14:34,957 --> 00:14:36,250 Is everything over now? 242 00:14:41,505 --> 00:14:43,132 Not for you. 243 00:14:43,215 --> 00:14:45,509 The evil spirit is still latched onto you. 244 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 No. 245 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 There's no such thing as ghosts. 246 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 Humans are more terrifying than ghosts. 247 00:14:54,226 --> 00:14:57,187 Hyunwoo and Jinwook died because of evil people 248 00:14:57,980 --> 00:14:59,440 like them. 249 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 Not because of ghosts. 250 00:15:13,787 --> 00:15:15,831 BECK DEPRESSION INVENTORY 251 00:15:16,415 --> 00:15:17,666 [nurse] Ms. Gu Sanyeong. 252 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 Please hand it in if you're done. 253 00:15:22,796 --> 00:15:25,007 [♪ eerie music] 254 00:15:27,384 --> 00:15:28,761 One minute, please. 255 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 [♪ music stops] 256 00:15:30,137 --> 00:15:31,347 [exhales sharply] 257 00:15:31,430 --> 00:15:33,766 Your stress level is extremely high. 258 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 You're not sleeping much either. 259 00:15:36,560 --> 00:15:40,564 It's highly likely that you may hallucinate or hear things. 260 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 My mother has been suffering from anxiety disorder for a long time. 261 00:15:45,611 --> 00:15:46,946 Could that have affected me? 262 00:15:47,029 --> 00:15:49,657 If a close family member has a long-standing medical condition, 263 00:15:49,740 --> 00:15:52,284 it could be one of the factors causing your stress. 264 00:15:52,868 --> 00:15:55,871 [doctor] But the hereditary aspect of it hasn't been scientifically proven yet. 265 00:15:56,705 --> 00:15:58,791 I'll prescribe you some medication. 266 00:15:58,874 --> 00:16:00,876 Let's see if it improves your condition. 267 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 Do you believe in ghosts, Doctor? 268 00:16:07,841 --> 00:16:08,968 I mean… 269 00:16:09,593 --> 00:16:12,513 Do you think ghosts exist? 270 00:16:12,596 --> 00:16:15,641 You could have hallucinated in your susceptible condition, 271 00:16:15,724 --> 00:16:16,934 but they are not real. 272 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Ghosts do not exist. 273 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 [exhales sharply] 274 00:16:29,780 --> 00:16:30,823 [Semi sighs] 275 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 That house was worse than a haunted one. 276 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 How could they do such a heinous deed? 277 00:16:39,832 --> 00:16:41,208 [sighs] 278 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 I really want to move out. 279 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 I feel bad for the kids, 280 00:16:51,677 --> 00:16:54,096 but I don't think 281 00:16:55,514 --> 00:16:57,099 I can live there anymore. 282 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 [sighs] 283 00:17:05,274 --> 00:17:08,736 [Semi] People who live in those apartments must have problems too. 284 00:17:09,737 --> 00:17:11,196 But I'd like… 285 00:17:12,281 --> 00:17:13,866 to suffer there instead. 286 00:17:14,825 --> 00:17:18,746 At least I'd be miserable but still happy. 287 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 [♪ dramatic music] 288 00:17:25,335 --> 00:17:26,462 [Semi sighs] 289 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 [can thuds] 290 00:17:33,093 --> 00:17:36,889 -[temple bell tolls] -Do you need me to pray for his soul? 291 00:17:37,598 --> 00:17:38,766 Yes, please. 292 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 [rhythmic thumping] 293 00:17:44,605 --> 00:17:48,108 JUNG HYUNWOO 294 00:17:48,192 --> 00:17:51,487 [monk chanting] 295 00:18:00,913 --> 00:18:04,208 [chanting fades] 296 00:18:05,876 --> 00:18:07,920 [birds chirping] 297 00:18:08,962 --> 00:18:10,422 Why do you drink every day? 298 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 [associate] But I get it. 299 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 You'll need something to help you get through it. 300 00:18:17,846 --> 00:18:21,725 You tell people about the things you see, but they think you're insane. 301 00:18:23,018 --> 00:18:25,354 You've finally found the evil spirit you've been looking for, 302 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 but you can't even catch it. 303 00:18:28,607 --> 00:18:30,400 About that man, Professor Gu Gangmo. 304 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 Why do you think he did it? 305 00:18:34,905 --> 00:18:38,867 He wrote a letter to you, a stranger, asking you to protect his daughter. 306 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 Despite never meeting you when you asked him to. 307 00:18:43,330 --> 00:18:46,917 Plus, he knew that an evil spirit would latch onto his daughter. 308 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 How did he know that? 309 00:18:52,047 --> 00:18:54,424 We'll find out once we figure out why that evil spirit... 310 00:18:56,051 --> 00:18:57,344 chose to latch onto her. 311 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 Your mother has already passed away. 312 00:19:00,597 --> 00:19:03,892 Why are you trying to catch it when doing so won't change anything? 313 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 [associate] You could get hurt. 314 00:19:11,900 --> 00:19:13,443 It could get more painful. 315 00:19:16,280 --> 00:19:18,574 It can't be more painful than what I endured so far. 316 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 [drink pouring] 317 00:19:23,203 --> 00:19:26,623 -[Sanyeong] Where are we going? -[Semi] Just follow me. 318 00:19:27,249 --> 00:19:29,209 [Sanyeong grunts] Wait. 319 00:19:31,128 --> 00:19:33,213 At least tell me where we're going. 320 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 You won't come if I do. 321 00:19:35,507 --> 00:19:37,301 [Sanyeong] Jeez, I promise I'll go. 322 00:19:37,384 --> 00:19:39,511 You have my word, so tell me. 323 00:19:39,595 --> 00:19:41,513 Remember Seo Yoonjung? Our high school colleague. 324 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 -That obnoxious brat? -Yes, her. 325 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 She's getting married. She'll hand out her invitations today. 326 00:19:48,103 --> 00:19:49,313 Why should we go there? 327 00:19:49,646 --> 00:19:51,565 You despised her too. 328 00:19:51,648 --> 00:19:52,733 I know. 329 00:19:53,942 --> 00:19:57,738 But she's getting married to this guy who's two years our senior. 330 00:19:59,072 --> 00:20:00,574 Do you still not get it? 331 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 No, tell me. 332 00:20:02,743 --> 00:20:04,745 His best friend was my first love. 333 00:20:05,329 --> 00:20:06,663 And he'll be there today. 334 00:20:07,247 --> 00:20:08,332 So let's go. 335 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 You mean that guy who's called "Honey" or "Homestay," right? 336 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 How could you? He's my first love! 337 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 "First love," my foot. 338 00:20:16,757 --> 00:20:19,593 You always fell in love with someone new since elementary school. 339 00:20:19,676 --> 00:20:22,095 You could say he's your 18th first love. 340 00:20:22,930 --> 00:20:25,724 [groans] Whatever. I'm not going. 341 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 [Semi] Hey. Come on! 342 00:20:28,518 --> 00:20:29,519 We have to go! 343 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 -[♪ light music playing] -[indistinct chatter] 344 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 [Sanyeong whispers] Darn it. 345 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 Hey, you're here. 346 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 [guests exclaim] 347 00:20:40,364 --> 00:20:42,157 -He's my fiancé. You know him, right? -[Yoonjung's fiancé] Hello. 348 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 [both] Hello. 349 00:20:44,868 --> 00:20:46,161 [gasps] Hongsae. 350 00:20:47,496 --> 00:20:48,789 [Semi] How have you been? 351 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 I'm all right. It's been a long time. How about you? 352 00:20:53,001 --> 00:20:54,336 I'm good too. 353 00:20:54,419 --> 00:20:57,589 She's Gu Sanyeong, my friend from Taeheung High School. 354 00:20:58,548 --> 00:20:59,758 I know her. 355 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 You do? 356 00:21:03,136 --> 00:21:05,097 Yes. It's a long story. 357 00:21:08,392 --> 00:21:09,601 You should be more polite. 358 00:21:10,269 --> 00:21:12,813 Come on. He's two years our senior. 359 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 [Semi] Hey. 360 00:21:17,776 --> 00:21:20,320 -[guest 1] Long time no see. -[guest 2] It's nice to see you again. 361 00:21:21,113 --> 00:21:22,739 [indistinct chatter] 362 00:21:29,538 --> 00:21:31,873 What do you think? Handsome, right? 363 00:21:32,541 --> 00:21:34,584 Isn't this your first time seeing him properly? 364 00:21:36,878 --> 00:21:38,714 [Semi] Pass. 365 00:21:38,797 --> 00:21:40,007 Okay, take it. 366 00:21:40,090 --> 00:21:41,842 Shoot. Goal! 367 00:21:41,925 --> 00:21:43,218 [cheering] 368 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 [Semi] Again, shoot! 369 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 [squeals] 370 00:21:47,639 --> 00:21:49,266 -[player] Spread out. -Sanyeong. 371 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 [Semi] That's the Honey guy I told you about. Look. 372 00:21:51,184 --> 00:21:54,521 Whatever. Stop waking me up. 373 00:21:54,604 --> 00:21:55,731 [Semi] Jeez. 374 00:21:56,273 --> 00:21:58,275 [♪ gentle piano music playing] 375 00:22:04,406 --> 00:22:05,866 [indistinct chatter] 376 00:22:05,949 --> 00:22:06,950 [Sanyeong groans] 377 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 [sighs] 378 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 [Sanyeong grunts] 379 00:22:24,926 --> 00:22:26,053 Nice. 380 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 [grunting] 381 00:22:31,892 --> 00:22:35,062 They must've run around very passionately. 382 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 [Sanyeong gasps] 383 00:22:41,860 --> 00:22:44,446 [indistinct background chatter] 384 00:22:46,365 --> 00:22:48,950 [Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii for our honeymoon. 385 00:22:49,034 --> 00:22:51,244 But I've been there too many times, so I'm sick of it. 386 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 Any quiet but exotic places you know of? 387 00:22:54,498 --> 00:22:56,541 -The cost doesn't matter. -I've never been to Hawaii. 388 00:22:57,292 --> 00:22:58,335 [chuckles] 389 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 I talked too much about myself, didn't I? 390 00:23:01,421 --> 00:23:02,631 [both laugh] 391 00:23:02,714 --> 00:23:04,549 How have you all been? 392 00:23:05,175 --> 00:23:07,677 [Yoonjung gasps] Dahye, I heard you got a new job. 393 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 -How is it? -I need to go to the bathroom. 394 00:23:10,138 --> 00:23:12,432 [indistinct chatter] 395 00:23:13,016 --> 00:23:14,184 Go ahead. 396 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 [sighs] 397 00:23:20,023 --> 00:23:22,609 Hongsae, isn't it tough to be a detective? 398 00:23:30,409 --> 00:23:32,077 There's no such thing as an easy job. 399 00:23:32,744 --> 00:23:33,787 That's why we get paid. 400 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 You should give it a try 401 00:23:37,666 --> 00:23:39,042 and stop using your dad's money. 402 00:23:41,461 --> 00:23:42,754 [Yoonjung's fiancé clears throat] 403 00:23:48,385 --> 00:23:49,970 [Yoonjung's fiancé clears throat] 404 00:23:50,053 --> 00:23:51,054 [Yoonjung] Sanyeong. 405 00:23:51,138 --> 00:23:53,974 You still look good in casual clothes. 406 00:23:55,725 --> 00:23:58,186 But don't you think you're a little underdressed? 407 00:23:58,895 --> 00:24:00,856 You should be dressed up for the occasion. 408 00:24:10,866 --> 00:24:12,534 [coins clatter] 409 00:24:17,289 --> 00:24:19,499 -Are you okay? -[Sanyeong] Yes, I'm fine. 410 00:24:27,674 --> 00:24:28,675 [Sanyeong sighs] 411 00:24:30,510 --> 00:24:31,803 I should get going first. 412 00:24:31,887 --> 00:24:33,889 -Why? Have some more. -[Sanyeong] I'm full. 413 00:24:33,972 --> 00:24:36,391 I have a part-time job tomorrow that pays handsomely. 414 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 Tell Semi that I left first. 415 00:24:39,436 --> 00:24:42,105 [indistinct chattering] 416 00:24:43,773 --> 00:24:45,817 Bye. Congratulations on your wedding. 417 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 Bye. 418 00:24:50,614 --> 00:24:52,782 -She must be busy. -I see. 419 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 [♪ dramatic music] 420 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 Hey, where are you going? 421 00:25:11,468 --> 00:25:13,220 [groans] You're really… 422 00:25:14,179 --> 00:25:16,890 You haven't changed one bit. You're so full of yourself. 423 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 Was he talking to me? 424 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 [♪ dramatic music continues] 425 00:25:39,246 --> 00:25:41,164 [tenant] Please be careful with that. 426 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 Please be gentle. 427 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 -[child crying] -[thuds] 428 00:25:47,420 --> 00:25:51,258 [crying continues] 429 00:25:54,803 --> 00:26:00,058 [child] Find my Salzburg! 430 00:26:00,809 --> 00:26:02,936 [crying continues] 431 00:26:03,895 --> 00:26:05,814 Here. Is this it? 432 00:26:06,565 --> 00:26:09,025 -[child] That's not it, you idiot. -[Sanyeong groans] 433 00:26:09,109 --> 00:26:11,861 [child crying] 434 00:26:14,030 --> 00:26:17,742 [phone vibrates] 435 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 PROFESSOR YEOM HAESANG 436 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 [child's parent] Stop crying, will you? 437 00:26:22,163 --> 00:26:25,166 -[child] My Salzburg is gone! -Hello. 438 00:26:25,250 --> 00:26:29,004 Have you seen a doll in a plaid dress? 439 00:26:29,629 --> 00:26:31,298 [child's parent] We got it in Austria. 440 00:26:31,381 --> 00:26:33,300 It's her favorite doll. 441 00:26:34,843 --> 00:26:37,220 [child crying] 442 00:26:37,304 --> 00:26:39,556 [child's parent] Why are you being such a baby today? 443 00:26:40,724 --> 00:26:41,808 I'm sorry. 444 00:26:42,267 --> 00:26:43,476 That's okay. 445 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 [staff] Excuse me. Where should I put this drawing? 446 00:26:46,563 --> 00:26:47,814 One minute, please. 447 00:26:49,316 --> 00:26:50,567 I'll leave you to it. 448 00:26:51,318 --> 00:26:52,319 [Sanyeong] Sorry? 449 00:26:52,902 --> 00:26:54,070 -Wait. -[child] Salzburg! 450 00:26:54,821 --> 00:26:56,781 But she's still crying. 451 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 [child] Salzburg! 452 00:26:58,908 --> 00:27:00,577 [child crying] 453 00:27:03,204 --> 00:27:04,581 [sighs] 454 00:27:05,498 --> 00:27:09,169 -Fine. Let's look for it. -[child] Find it! 455 00:27:09,836 --> 00:27:11,254 [whispers] All right. 456 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 [phone ringing] 457 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 LANDLADY 458 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 Goodness. 459 00:27:21,389 --> 00:27:22,724 [gasps] 460 00:27:28,396 --> 00:27:29,439 [Haesang] Hello. 461 00:27:30,649 --> 00:27:31,733 Hello. 462 00:27:35,236 --> 00:27:38,698 Excuse me. Whom are you looking for? 463 00:27:41,660 --> 00:27:43,036 [Gyeongmun chuckles softly] 464 00:27:44,371 --> 00:27:45,538 [chuckles] 465 00:27:47,207 --> 00:27:48,708 [cup clanks] 466 00:27:48,792 --> 00:27:51,878 Why do you want to see Sanyeong? 467 00:27:52,545 --> 00:27:54,673 Are you the employer for her part-time job? 468 00:27:54,756 --> 00:27:57,384 Did she perhaps do something wrong? 469 00:27:59,636 --> 00:28:01,137 I apologize for the late introduction. 470 00:28:01,805 --> 00:28:04,391 I'm Yeom Haesang, a folklore professor at Jeyoung University. 471 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 YEOM HAESANG 472 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 A folklore professor? 473 00:28:10,397 --> 00:28:12,607 -You should go. -This is important. 474 00:28:12,691 --> 00:28:14,859 -Please just leave. -Ms. Sanyeong is… 475 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 [sighs] 476 00:28:17,696 --> 00:28:18,988 Has Ms. Sanyeong... 477 00:28:20,115 --> 00:28:21,950 been someplace 478 00:28:22,659 --> 00:28:24,869 or touched anything ominous recently? 479 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 What do you mean? 480 00:28:27,497 --> 00:28:29,332 Is Sanyeong in danger? 481 00:28:29,416 --> 00:28:31,334 An old object, perhaps. 482 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 Or something that was thrown away. 483 00:28:33,753 --> 00:28:34,796 [soft exclaim] 484 00:28:36,131 --> 00:28:39,884 Are you perhaps referring to the red hair accessory? 485 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 [♪ ominous music] 486 00:28:43,430 --> 00:28:44,431 A red hair accessory? 487 00:28:44,514 --> 00:28:47,559 Her father had left it for her. 488 00:28:48,435 --> 00:28:50,270 May I see it? 489 00:28:51,020 --> 00:28:53,398 We don't have it. We left it at his place. 490 00:28:53,481 --> 00:28:55,233 Why? What about it? 491 00:28:56,484 --> 00:28:59,070 Please excuse me. I'll be in touch. 492 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 What? Wait. 493 00:29:02,699 --> 00:29:04,701 [♪ eerie music] 494 00:29:17,505 --> 00:29:21,593 HAIR ACCESSORY 495 00:29:25,305 --> 00:29:29,601 PINE FOREST, JAEGOGAE SACRED TREE 496 00:29:34,647 --> 00:29:36,733 [Gyeongmun] Professor Yeom Haesang came to our house. 497 00:29:37,233 --> 00:29:38,943 He asked about the red hair accessory. 498 00:29:39,527 --> 00:29:41,321 -Do you know him? -[sighs] 499 00:29:44,824 --> 00:29:45,950 -[staff 1] Sanyeong. -[Sanyeong] Yes? 500 00:29:46,034 --> 00:29:47,076 [staff 1] You must be exhausted. 501 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 That girl just wouldn't stop crying. 502 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 -I'm okay. -[chuckles] 503 00:29:51,372 --> 00:29:52,999 Just sign here and you're free to go. 504 00:29:53,082 --> 00:29:54,209 -Okay. -[staff 2] Sir! 505 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 Yes? 506 00:30:01,549 --> 00:30:03,551 [♪ eerie music] 507 00:30:17,190 --> 00:30:19,943 [Sanyeong humming] 508 00:30:24,155 --> 00:30:26,282 [humming continues] 509 00:30:29,661 --> 00:30:30,745 [giggles] 510 00:30:33,164 --> 00:30:35,667 [humming continues] 511 00:30:42,715 --> 00:30:44,843 [humming continues] 512 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 [screeching] 513 00:30:54,936 --> 00:30:57,772 [screeching continues] 514 00:30:59,315 --> 00:31:01,317 [scraping] 515 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 [♪ ominous music] 516 00:31:07,240 --> 00:31:09,909 [Sanyeong] That damned brat shouldn't whine if she was lucky enough 517 00:31:09,993 --> 00:31:11,953 to have wealthy parents. 518 00:31:13,371 --> 00:31:16,499 They always dote on her and buy her everything she wants. 519 00:31:16,583 --> 00:31:18,585 No wonder that brat has no manners. 520 00:31:18,668 --> 00:31:20,587 [rattling] 521 00:31:20,670 --> 00:31:22,672 [♪ ominous music continues] 522 00:31:30,138 --> 00:31:31,264 [Sanyeong mutters] 523 00:31:57,957 --> 00:31:59,959 [♪ ominous music intensifies] 524 00:32:03,379 --> 00:32:04,380 [♪ music fades] 525 00:32:07,508 --> 00:32:09,010 [Sanyeong shrieks] 526 00:32:10,970 --> 00:32:12,221 How did this… 527 00:32:12,305 --> 00:32:13,514 [gasps] 528 00:32:13,598 --> 00:32:15,892 [breathing shakily] 529 00:32:23,107 --> 00:32:26,069 [Sanyeong panting] 530 00:32:26,861 --> 00:32:28,863 [♪ tense music] 531 00:32:31,908 --> 00:32:33,993 [panting continues] 532 00:32:45,254 --> 00:32:47,048 [breathes heavily] 533 00:32:56,599 --> 00:32:58,434 [panting continues] 534 00:33:05,233 --> 00:33:07,360 [♪ eerie music] 535 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 [gasps] 536 00:33:19,747 --> 00:33:20,873 [gasps] 537 00:33:31,634 --> 00:33:33,636 [♪ eerie music intensifies] 538 00:33:50,903 --> 00:33:51,946 [snickers] 539 00:33:52,030 --> 00:33:53,281 [ghostly voice] Guess my name. 540 00:33:54,323 --> 00:33:56,200 [gasping] 541 00:33:58,703 --> 00:34:00,788 [sobbing] 542 00:34:04,876 --> 00:34:06,878 [sobbing] 543 00:34:11,549 --> 00:34:14,010 [♪ ominous music] 544 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 [whimpers] 545 00:34:28,733 --> 00:34:31,069 [breathing heavily] 546 00:34:33,821 --> 00:34:35,948 [breathing nervously] 547 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 [gasps] 548 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 [gasps] 549 00:34:47,668 --> 00:34:49,921 [♪ tense music] 550 00:34:51,756 --> 00:34:54,050 [gasping] 551 00:34:59,388 --> 00:35:00,473 Grandmother's house. 552 00:35:03,226 --> 00:35:04,227 Why… 553 00:35:06,437 --> 00:35:08,064 did I see that place? 554 00:35:13,319 --> 00:35:14,987 [gasping] 555 00:35:15,071 --> 00:35:17,073 [♪ tense music continues] 556 00:35:18,783 --> 00:35:23,621 CHOI MANWOL, SHAMAN BORN IN 1914 557 00:35:39,929 --> 00:35:41,514 RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN, BLACK RUBBER BAND… 558 00:35:41,597 --> 00:35:42,723 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 559 00:35:52,608 --> 00:35:53,985 [doorbell buzzes] 560 00:35:54,777 --> 00:35:55,778 [♪ music stops] 561 00:35:56,654 --> 00:35:57,655 [door opens] 562 00:35:59,574 --> 00:36:00,825 [Haesang] Hello. 563 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 Do you remember me? 564 00:36:03,202 --> 00:36:05,788 I attended Professor Gu's funeral. 565 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 What brings you here? 566 00:36:06,956 --> 00:36:08,916 I heard Professor Gu left 567 00:36:09,917 --> 00:36:12,753 a red hair accessory for his daughter. 568 00:36:13,462 --> 00:36:16,090 I'm sorry, but could I see it? 569 00:36:26,058 --> 00:36:28,060 [♪ ominous music] 570 00:36:30,104 --> 00:36:32,273 [Gangmo's mother] Why did you want to see it? 571 00:36:36,736 --> 00:36:37,862 [Haesang gasps] 572 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 Professor Gu had this? 573 00:36:43,951 --> 00:36:46,412 Since when did he possess this? 574 00:36:48,331 --> 00:36:49,540 Why? 575 00:36:50,791 --> 00:36:53,294 Was he doing research regarding this hair accessory? 576 00:36:54,462 --> 00:36:56,589 Then he must have left some research notes. 577 00:36:56,672 --> 00:37:00,343 If it's all right with you, may I see them? 578 00:37:04,805 --> 00:37:06,015 [doorbell buzzes] 579 00:37:08,559 --> 00:37:09,644 [Gangmo's mother] Excuse me. 580 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 [door lock clicks] 581 00:37:17,902 --> 00:37:19,904 [♪ eerie music] 582 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 [Gangmo's mother] Sanyeong? 583 00:37:27,703 --> 00:37:29,038 What brings you here? 584 00:37:31,207 --> 00:37:32,416 [music stops] 585 00:37:37,046 --> 00:37:39,048 [♪ eerie music] 586 00:37:39,131 --> 00:37:40,216 [gasps] 587 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 No. 588 00:37:44,053 --> 00:37:45,054 No. 589 00:37:45,763 --> 00:37:46,806 [gasps] 590 00:37:51,936 --> 00:37:53,938 [♪ eerie music intensifies] 591 00:37:54,021 --> 00:37:56,107 [gasping] 592 00:37:58,693 --> 00:38:00,695 [♪ tense music] 593 00:38:07,159 --> 00:38:08,244 Ma'am! 594 00:38:08,327 --> 00:38:10,079 [grunting] 595 00:38:15,167 --> 00:38:16,168 [Haesang gasps] 596 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 No! 597 00:38:19,338 --> 00:38:20,339 [Haesang] No! 598 00:38:20,423 --> 00:38:22,341 [Haesang coughing] 599 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 HAIR ACCESSORY 600 00:38:26,262 --> 00:38:27,805 [coughs] 601 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 [grunts] 602 00:38:34,103 --> 00:38:36,105 [Haesang] No! 603 00:38:38,357 --> 00:38:39,483 [gasps] 604 00:38:39,567 --> 00:38:41,736 [♪ suspenseful music] 605 00:38:42,445 --> 00:38:43,696 [Haesang grunts] 606 00:38:43,779 --> 00:38:44,780 Call 911. 607 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 Hurry up and call them! 608 00:38:47,241 --> 00:38:48,868 [Haesang groaning] 609 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 [♪ tense music] 610 00:38:52,121 --> 00:38:53,414 [sobs] 611 00:38:53,497 --> 00:38:54,915 [Haesang] Hurry up! 612 00:38:56,792 --> 00:38:57,793 [grunting] 613 00:38:59,795 --> 00:39:01,172 [Sanyeong] Is this 911? 614 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 Someone is hurt! 615 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 [sobbing] 616 00:39:03,924 --> 00:39:05,551 [Sanyeong] There's a fire too! 617 00:39:05,634 --> 00:39:07,136 [whimpering] 618 00:39:07,845 --> 00:39:10,556 The location is Hwawonjae! Please hurry! 619 00:39:11,140 --> 00:39:12,683 [both screaming] 620 00:39:13,601 --> 00:39:14,643 [grunts] 621 00:39:15,019 --> 00:39:16,562 [Sanyeong screams] 622 00:39:17,063 --> 00:39:18,564 [Sanyeong sobs] 623 00:39:19,565 --> 00:39:20,983 [♪ music stops] 624 00:39:23,027 --> 00:39:25,112 [sirens wailing] 625 00:39:33,704 --> 00:39:34,747 Here you go. 626 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 Why were you here? 627 00:39:38,542 --> 00:39:41,879 I wanted to ask her about Professor Gu's research. 628 00:39:43,839 --> 00:39:45,758 But how did that old lady 629 00:39:45,841 --> 00:39:48,177 even hang herself so high up? 630 00:39:49,053 --> 00:39:51,680 Would you believe me if I said a ghost did it? 631 00:39:51,764 --> 00:39:52,890 Sorry? 632 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 [sighs] 633 00:39:58,104 --> 00:39:59,146 [associate] Munchun. 634 00:39:59,605 --> 00:40:01,649 -[Munchun] Gosh. -[associate] What brings you here? 635 00:40:01,732 --> 00:40:03,943 Long time no see. Have you been well? 636 00:40:04,026 --> 00:40:05,277 Yes, I have. 637 00:40:05,361 --> 00:40:06,779 What brings you here? 638 00:40:11,867 --> 00:40:13,994 May I have a word with Professor Yeom? 639 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 [associate] Sure, go ahead. 640 00:40:26,173 --> 00:40:28,592 [Haesang] There must be a notebook that was burned in the fire. 641 00:40:29,343 --> 00:40:31,429 I must know what was written in it. 642 00:40:32,513 --> 00:40:33,764 Could you please restore it? 643 00:40:33,848 --> 00:40:35,015 [sighs] 644 00:40:35,099 --> 00:40:37,059 Is that why you called me? 645 00:40:37,143 --> 00:40:39,937 Do you remember Professor Gu Gangmo, the person I always mentioned? 646 00:40:41,105 --> 00:40:42,481 This is his house. 647 00:40:43,566 --> 00:40:46,485 And it was his mother who passed away tonight. 648 00:40:47,194 --> 00:40:48,737 I'm certain that I can find... 649 00:40:50,114 --> 00:40:53,409 a lead here regarding the evil spirit that murdered my mother. 650 00:40:53,492 --> 00:40:55,286 [sighs] Professor Yeom. 651 00:40:55,369 --> 00:40:57,663 [Munchun] How many times must I repeat myself? 652 00:40:58,247 --> 00:41:01,000 I'm looking for a suspect, not a ghost. 653 00:41:01,083 --> 00:41:03,252 -Detective-- -And why is she here? 654 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Do you know Ms. Gu Sanyeong? 655 00:41:07,882 --> 00:41:09,008 [Haesang] How? 656 00:41:10,092 --> 00:41:11,844 You don't need to know that. 657 00:41:12,428 --> 00:41:15,806 Was she present when the victim died? 658 00:41:15,890 --> 00:41:18,017 Are you suspecting her? 659 00:41:18,100 --> 00:41:22,021 Listen. People are more frightening than ghosts. 660 00:41:22,438 --> 00:41:25,065 Even more so if a hefty sum of money is involved. 661 00:41:25,149 --> 00:41:28,903 She's the sole inheritor of that woman. 662 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 Isn't that the perfect motive? 663 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 She didn't do it. 664 00:41:33,574 --> 00:41:35,451 The police will find out if she did it 665 00:41:35,534 --> 00:41:38,204 or if it was simply suicide. 666 00:41:38,287 --> 00:41:41,707 So stop getting involved in these cases and just go home. 667 00:41:44,084 --> 00:41:45,127 [sighs] 668 00:41:51,759 --> 00:41:53,802 [approaching footsteps] 669 00:41:56,889 --> 00:41:58,933 [♪ somber music] 670 00:42:04,063 --> 00:42:05,606 -[Haesang grunts] -[Sanyeong sobs] 671 00:42:05,689 --> 00:42:08,234 [Haesang grunting] 672 00:42:08,317 --> 00:42:10,319 [♪ somber music] 673 00:42:32,132 --> 00:42:33,342 [♪ music stops] 674 00:42:41,475 --> 00:42:44,645 [car horn honking] 675 00:42:53,320 --> 00:42:55,531 [car engine revving] 676 00:43:01,036 --> 00:43:03,038 [♪ suspenseful music] 677 00:43:16,093 --> 00:43:18,012 [truck horn honks] 678 00:43:19,597 --> 00:43:23,267 [evil spirit] Die. Then you'll realize how desperate you were to live. 679 00:43:23,350 --> 00:43:25,769 [truck horn honking] 680 00:43:26,478 --> 00:43:28,564 [tires screech] 681 00:43:30,024 --> 00:43:31,108 [truck driver] Are you nuts? 682 00:43:31,191 --> 00:43:32,192 [sobs] 683 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 -[car horn honks] -[Sanyeong shrieks] 684 00:43:35,362 --> 00:43:37,906 [horns honking] 685 00:43:37,990 --> 00:43:39,450 [tires screeching] 686 00:43:41,327 --> 00:43:42,620 [driver] What are you doing? 687 00:43:43,245 --> 00:43:44,622 [Sanyeong crying] 688 00:43:46,457 --> 00:43:48,834 [breathing heavily] 689 00:43:53,589 --> 00:43:56,258 [Sanyeong sobbing] 690 00:44:04,183 --> 00:44:05,934 [sobbing continues] 691 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 [♪ somber music] 692 00:44:16,320 --> 00:44:17,780 Were you trying to kill yourself? 693 00:44:17,863 --> 00:44:19,073 [sobs] 694 00:44:21,784 --> 00:44:23,911 I've wanted to run away all my life. 695 00:44:25,120 --> 00:44:26,205 But still, 696 00:44:26,705 --> 00:44:28,624 I tried my best to hang on. 697 00:44:29,291 --> 00:44:30,501 Because… 698 00:44:30,584 --> 00:44:31,585 [sobs] 699 00:44:36,090 --> 00:44:39,176 I truly wanted a life for my mom and me. 700 00:44:40,427 --> 00:44:42,012 [Sanyeong] I wanted us to be happy. 701 00:44:44,473 --> 00:44:46,975 I don't know why this happened. 702 00:44:47,059 --> 00:44:48,060 [Sanyeong sniffles] 703 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 But I… 704 00:44:52,856 --> 00:44:54,483 don't want to die. 705 00:44:56,944 --> 00:44:58,237 I can't. 706 00:45:00,364 --> 00:45:01,365 [Haesang] You're right. 707 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 You shouldn't die. I agree. 708 00:45:07,121 --> 00:45:09,581 [sobbing] 709 00:45:09,665 --> 00:45:11,667 [♪ somber music continues] 710 00:45:12,292 --> 00:45:15,671 -[Haesang sighs] -[sobbing continues] 711 00:45:18,674 --> 00:45:20,217 This is just the beginning. 712 00:45:21,677 --> 00:45:23,137 [Haesang] Let's go. We need to talk. 713 00:45:24,596 --> 00:45:26,014 Something bad will happen… 714 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 if you stay by my side. 715 00:45:32,187 --> 00:45:33,856 So why are you doing this? 716 00:45:34,231 --> 00:45:35,566 [Haesang] It doesn't matter. 717 00:45:35,649 --> 00:45:37,609 I don't care what happens. 718 00:45:40,112 --> 00:45:41,196 So come with me. 719 00:45:44,700 --> 00:45:46,702 [♪ ominous music] 720 00:46:03,594 --> 00:46:04,595 [♪ music stops] 721 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 [♪ suspenseful music] 722 00:46:13,937 --> 00:46:15,105 [♪ music stops] 723 00:46:15,189 --> 00:46:16,190 WITNESS STATEMENT 724 00:46:16,273 --> 00:46:17,357 PHOTOS OF CRIME SCENE 725 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 Did you say the woman with bruised wrists who committed suicide 726 00:46:19,943 --> 00:46:21,904 was Gu Sanyeong's paternal grandmother? 727 00:46:24,448 --> 00:46:26,325 The same goes for that case. 728 00:46:26,408 --> 00:46:27,409 Who was he? 729 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 Professor Gu Gangmo, her father. 730 00:46:29,661 --> 00:46:31,288 He committed suicide recently, 731 00:46:31,371 --> 00:46:33,207 and his wrists were also bruised. 732 00:46:34,833 --> 00:46:36,251 DARK BRUISES ON WRISTS 733 00:46:36,335 --> 00:46:39,588 You think Gu Sanyeong is the culprit of these cases as well? 734 00:46:46,428 --> 00:46:49,598 Based on the circumstances, suicide is highly likely in both cases. 735 00:46:51,099 --> 00:46:53,852 Let's look for more ordinary and decent cases 736 00:46:53,936 --> 00:46:55,437 instead of cases like these. 737 00:46:58,148 --> 00:47:01,610 Do you want to solve a decent case and receive a promotion? 738 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 What? What do you mean? 739 00:47:04,905 --> 00:47:07,533 Rumor has it that you're desperate for a promotion. 740 00:47:07,616 --> 00:47:09,159 Who told you that? 741 00:47:09,243 --> 00:47:10,619 [Munchun chuckles] 742 00:47:10,702 --> 00:47:13,163 It's normal to want a promotion. 743 00:47:13,247 --> 00:47:14,248 Pardon? 744 00:47:14,331 --> 00:47:17,125 Who doesn't like a good promotion? 745 00:47:17,876 --> 00:47:20,087 I was desperate for one too. 746 00:47:20,796 --> 00:47:22,965 I just wasn't competent enough. 747 00:47:23,924 --> 00:47:25,300 So… 748 00:47:27,344 --> 00:47:28,804 Let's give this case a try. 749 00:47:29,805 --> 00:47:30,973 I don't understand. 750 00:47:31,056 --> 00:47:33,100 [♪ suspenseful music] 751 00:47:37,729 --> 00:47:38,814 1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE 752 00:47:38,897 --> 00:47:40,774 -It's the same for these cases. -Sorry? 753 00:47:41,275 --> 00:47:44,194 All of the victims committed suicide and had bruised wrists. 754 00:47:45,195 --> 00:47:46,196 2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE 755 00:47:46,738 --> 00:47:47,906 2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE 756 00:47:47,990 --> 00:47:50,409 Have you been collecting these? 757 00:47:50,492 --> 00:47:52,369 -Yes. -What for? 758 00:47:53,412 --> 00:47:57,124 We got a call about a fire at a small bed and breakfast in 1995. 759 00:47:57,207 --> 00:47:59,960 [Munchun] The caller was the owner of that place. 760 00:48:02,671 --> 00:48:06,842 We found a deceased woman in that building. 761 00:48:06,925 --> 00:48:08,594 She had hung herself on a ridgepole. 762 00:48:09,636 --> 00:48:13,056 There were red bruises on the victim's wrists. 763 00:48:14,308 --> 00:48:15,767 [young Munchun] Did she come here alone? 764 00:48:15,851 --> 00:48:18,854 No, she was with her young son. 765 00:48:19,396 --> 00:48:20,397 Her son? 766 00:48:20,480 --> 00:48:22,774 [♪ suspenseful music] 767 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 -[officer 1] I found him! -The boy was found in a nearby mountain. 768 00:48:26,862 --> 00:48:30,616 He claimed that there was someone else with themat that time. 769 00:48:30,699 --> 00:48:34,202 -[officer 2] Carry him. -He also said that it wasn't suicide. 770 00:48:36,246 --> 00:48:39,875 He was very young. Maybe he remembered it differently. 771 00:48:40,459 --> 00:48:42,628 That's what I thought as well. 772 00:48:43,378 --> 00:48:44,546 [Munchun sighs] 773 00:48:44,630 --> 00:48:47,466 [Munchun] The suspect disappeared from the crime scene. 774 00:48:48,884 --> 00:48:51,053 In the end, we never found them. 775 00:48:51,929 --> 00:48:55,015 After all, there weren't many surveillance cameras back then. 776 00:48:55,766 --> 00:48:59,311 Then was this your first case? 777 00:49:00,646 --> 00:49:01,647 Correct. 778 00:49:03,065 --> 00:49:04,483 I was inexperienced 779 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 and didn't know any better. 780 00:49:07,778 --> 00:49:09,696 That case weighed heavily on my heart. 781 00:49:10,697 --> 00:49:13,784 [Munchun] But these cases continued to occur. 782 00:49:14,368 --> 00:49:17,871 There have been similar cases for a long time now. 783 00:49:19,748 --> 00:49:20,832 So why don't we try... 784 00:49:22,250 --> 00:49:25,420 solving these cases? 785 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 [sighs] 786 00:49:27,714 --> 00:49:29,925 Look. In any case, 787 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 you failed to solve them to this day. 788 00:49:32,177 --> 00:49:34,680 So how will we possibly solve them now? 789 00:49:35,180 --> 00:49:37,683 I'm sure there were cases that we overlooked. 790 00:49:37,766 --> 00:49:41,186 Let's scan through all the suicide cases and find a similarity in them. 791 00:49:41,269 --> 00:49:45,440 Sir. Korea has the highest suicide rate among all OECD member countries. 792 00:49:45,524 --> 00:49:48,485 Are you saying we should look through all those cases? 793 00:49:49,820 --> 00:49:51,530 We have the highest rate? 794 00:49:52,948 --> 00:49:54,199 [Munchun exclaims] 795 00:49:55,200 --> 00:49:56,326 See? 796 00:49:57,911 --> 00:49:59,871 A special promotion is guaranteed if we solve this. 797 00:50:00,455 --> 00:50:03,333 Sir, you keep mentioning getting a promotion. 798 00:50:03,417 --> 00:50:05,794 It's not that I want to get a promotion or anything. 799 00:50:11,591 --> 00:50:12,592 [clicks tongue] 800 00:50:16,638 --> 00:50:17,889 [keyboard clacking] 801 00:50:17,973 --> 00:50:19,850 I'm not doing this to get a promotion. 802 00:50:19,933 --> 00:50:21,518 [Hongsae] I'm only helping you 803 00:50:21,601 --> 00:50:23,437 since it was your first case. 804 00:50:25,188 --> 00:50:26,398 All right. 805 00:50:26,481 --> 00:50:28,567 -I'll be choosing our next case. -[keyboard clacks] 806 00:50:28,650 --> 00:50:29,818 [Munchun] Sure. 807 00:50:30,318 --> 00:50:32,154 -That's a promise. -Deal. 808 00:50:33,947 --> 00:50:34,990 [Haesang] Have a seat. 809 00:50:36,533 --> 00:50:38,410 What did you want to tell me? 810 00:50:42,205 --> 00:50:44,166 Do you now see it too? 811 00:50:49,171 --> 00:50:51,173 [♪ eerie music] 812 00:50:54,009 --> 00:50:56,344 [Haesang] That's the evil spirit possessing you. 813 00:50:57,179 --> 00:51:00,098 It grew in size since the first time we met. 814 00:51:00,974 --> 00:51:02,768 The shadow became larger... 815 00:51:04,061 --> 00:51:07,022 as it murdered more people. 816 00:51:07,105 --> 00:51:08,940 [♪ ominous music] 817 00:51:15,697 --> 00:51:16,865 It latched onto you 818 00:51:18,033 --> 00:51:19,868 when you received this. 819 00:51:22,788 --> 00:51:24,039 That's ridiculous. 820 00:51:24,122 --> 00:51:26,333 That was from my late father. 821 00:51:27,918 --> 00:51:30,504 He sent me this letter before he passed away. 822 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 GU GANGMO 823 00:51:39,262 --> 00:51:41,264 [♪ pensive music] 824 00:51:41,848 --> 00:51:43,600 I thought you didn't know him. 825 00:51:43,683 --> 00:51:46,103 [Sanyeong] So why did he send you this letter? 826 00:51:46,186 --> 00:51:47,354 I don't know. 827 00:51:49,397 --> 00:51:51,066 [letter rustles] 828 00:51:54,319 --> 00:51:55,946 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER 829 00:51:56,029 --> 00:51:57,864 HER NAME IS GU SANYEONG HER NUMBER IS… 830 00:51:57,948 --> 00:51:58,949 [Sanyeong] What? 831 00:51:59,741 --> 00:52:00,784 [letter rustles] 832 00:52:01,660 --> 00:52:03,286 Why did he want you to help me? 833 00:52:03,370 --> 00:52:04,538 I believe 834 00:52:05,038 --> 00:52:08,083 he knew that the evil spirit would possess you 835 00:52:09,209 --> 00:52:10,877 because of this hair accessory. 836 00:52:11,503 --> 00:52:13,046 So he gave that possessed object to me… 837 00:52:15,423 --> 00:52:16,716 on purpose? 838 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 I know we separated when I was little, but I'm still his daughter. 839 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 So why? 840 00:52:22,139 --> 00:52:23,932 That's what I'm curious about too. 841 00:52:25,308 --> 00:52:26,601 Why? 842 00:52:26,685 --> 00:52:29,729 Why did he give this cursed object to you? 843 00:52:31,982 --> 00:52:33,024 [sighs] 844 00:52:35,152 --> 00:52:37,821 Did you recognize what kind of object this hair accessory was 845 00:52:38,530 --> 00:52:40,157 from the get-go? 846 00:52:40,740 --> 00:52:41,741 Yes. 847 00:52:44,119 --> 00:52:45,912 I had looked for it for a long time. 848 00:52:46,913 --> 00:52:49,166 I'd rush over whenever I heard 849 00:52:49,749 --> 00:52:51,626 about this object. 850 00:52:51,710 --> 00:52:53,587 When my mother passed away, 851 00:52:55,422 --> 00:52:57,257 she was holding this. 852 00:52:57,340 --> 00:52:58,925 [♪ music fades] 853 00:53:04,514 --> 00:53:07,058 YEAR 1995 854 00:53:07,142 --> 00:53:08,643 [Haesang's father] Strike. 855 00:53:25,035 --> 00:53:27,454 [♪ eerie music] 856 00:53:29,789 --> 00:53:31,374 [young Haesang sobbing] Dad. 857 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 [sobbing] 858 00:53:34,127 --> 00:53:35,670 [young Haesang] Dad… 859 00:53:44,429 --> 00:53:46,473 [Haesang] It happened when I was very young. 860 00:53:47,390 --> 00:53:49,517 It was not long after my father passed away. 861 00:53:51,686 --> 00:53:53,605 I was sick. 862 00:53:53,688 --> 00:53:56,024 -[tires screech] -And my mother took me somewhere. 863 00:54:03,448 --> 00:54:04,449 [young Haesang groans] 864 00:54:05,033 --> 00:54:07,369 [♪ ominous music] 865 00:54:07,452 --> 00:54:08,578 [young Haesang mutters] 866 00:54:27,764 --> 00:54:28,765 [Haesang's mom breathing heavily] 867 00:54:28,848 --> 00:54:31,059 [♪ pensive music] 868 00:54:47,242 --> 00:54:48,535 HAEDOJI BED AND BREAKFAST 869 00:55:12,267 --> 00:55:13,393 [♪ music fades] 870 00:55:17,188 --> 00:55:18,273 [banging on door] 871 00:55:20,025 --> 00:55:21,359 [banging on door] 872 00:55:22,527 --> 00:55:23,528 Mom? 873 00:55:23,611 --> 00:55:24,696 [banging] 874 00:55:27,240 --> 00:55:28,450 [banging on door] 875 00:55:29,075 --> 00:55:31,077 [♪ ominous music] 876 00:55:35,081 --> 00:55:36,916 [banging on door] 877 00:55:37,751 --> 00:55:40,253 [banging continues] 878 00:55:41,671 --> 00:55:42,881 [banging continues] 879 00:55:42,964 --> 00:55:44,507 [Haesang's mother] No! 880 00:55:49,304 --> 00:55:51,514 [gasping] 881 00:55:54,642 --> 00:55:56,978 [evil spirit] You opened the door. 882 00:55:58,646 --> 00:56:00,648 [♪ ominous music] 883 00:56:02,275 --> 00:56:03,401 SANAE HOSPITAL YEOM HAESANG 884 00:56:03,485 --> 00:56:05,487 [young Munchun] Why do you think she committed suicide in that place 885 00:56:05,570 --> 00:56:07,822 after bringing her young son with her? 886 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 [Haesang's grandmother] I'm not sure. 887 00:56:10,450 --> 00:56:13,536 I couldn't reach her for days after she had taken her sick son with her. 888 00:56:14,621 --> 00:56:16,331 So I was getting worried too. 889 00:56:16,414 --> 00:56:17,499 I see. 890 00:56:20,418 --> 00:56:21,628 Where's my mom? 891 00:56:24,714 --> 00:56:26,841 Grandma, where's my mom? 892 00:56:32,180 --> 00:56:33,181 She's dead. 893 00:56:34,474 --> 00:56:35,475 Your mom 894 00:56:36,059 --> 00:56:37,769 took her own life. 895 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 [Haesang] It wasn't suicide. 896 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 My mom was heading east. 897 00:56:45,568 --> 00:56:48,947 East. Where the sun rises. 898 00:56:49,030 --> 00:56:51,032 A place ghosts avoid. 899 00:56:52,534 --> 00:56:54,869 It was the same evil spirit that latched onto you. 900 00:56:57,038 --> 00:56:59,040 She was killed 901 00:56:59,791 --> 00:57:01,668 while trying to run away from it. 902 00:57:02,669 --> 00:57:04,546 [♪ ominous music] 903 00:57:04,629 --> 00:57:05,630 [Haesang's mother screams] 904 00:57:07,132 --> 00:57:08,216 [young Haesang] Mom. 905 00:57:09,300 --> 00:57:10,510 Mom. 906 00:57:10,593 --> 00:57:11,845 [panting] 907 00:57:11,928 --> 00:57:13,930 [♪ suspenseful music] 908 00:57:15,098 --> 00:57:17,183 [Haesang's mother panting] 909 00:57:17,267 --> 00:57:18,518 [young Haesang] What's wrong? 910 00:57:19,686 --> 00:57:21,604 [panting] 911 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 [young Haesang] Mom. 912 00:57:27,777 --> 00:57:28,862 Mom. 913 00:57:30,238 --> 00:57:32,323 -Mom! -[breathes nervously] 914 00:57:32,907 --> 00:57:34,242 [thudding] 915 00:57:36,411 --> 00:57:38,621 [♪ tense music] 916 00:57:41,666 --> 00:57:42,959 [gasps] 917 00:57:45,962 --> 00:57:47,464 [Haesang's mother] No, Haesang. 918 00:57:47,547 --> 00:57:48,590 No. 919 00:57:50,717 --> 00:57:51,759 [lighter clicks] 920 00:57:56,806 --> 00:57:58,057 [gasping] 921 00:57:58,141 --> 00:58:00,059 Mom! 922 00:58:05,231 --> 00:58:06,524 [♪ music fades] 923 00:58:08,776 --> 00:58:09,903 Mom! 924 00:58:09,986 --> 00:58:12,071 [panting] 925 00:58:17,869 --> 00:58:19,954 After she passed away, 926 00:58:20,038 --> 00:58:21,998 the red hair accessory disappeared. 927 00:58:23,917 --> 00:58:25,793 [Haesang] While searching for the object, 928 00:58:27,545 --> 00:58:29,797 I came across your father's works. 929 00:58:30,465 --> 00:58:31,549 He wrote... 930 00:58:32,467 --> 00:58:34,093 all of these? 931 00:58:34,677 --> 00:58:35,845 Correct. 932 00:58:42,393 --> 00:58:44,395 WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE, THEY ROAM THE MOUNTAINS 933 00:58:44,479 --> 00:58:45,897 [Haesang] But no one believed him. 934 00:58:47,649 --> 00:58:49,776 Even the academic world ostracized him 935 00:58:50,276 --> 00:58:53,196 for writing such groundless nonsense. 936 00:58:53,279 --> 00:58:55,406 But he continued to publish works 937 00:58:55,990 --> 00:58:58,284 regarding evil spirits until he retired. 938 00:59:00,703 --> 00:59:02,747 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose." 939 00:59:06,042 --> 00:59:07,252 That's right. 940 00:59:08,044 --> 00:59:09,504 It's the embodiment of the evil spirit. 941 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 Professor Gu knew about this evil spirit. 942 00:59:17,762 --> 00:59:19,722 [Sanyeong] "A shadow that lets its hair loose 943 00:59:20,390 --> 00:59:24,352 indulges humans in their desires and gradually grows bigger." 944 00:59:24,435 --> 00:59:27,188 I visited him as soon as I saw his works, 945 00:59:27,272 --> 00:59:29,065 but he had already retired by then. 946 00:59:29,148 --> 00:59:31,109 I tried numerous times to meet with him. 947 00:59:31,192 --> 00:59:32,569 2007 RETIRED AND WENT INTO HIDING 948 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 [Haesang] I don't know why, 949 00:59:34,279 --> 00:59:36,030 but he refused to see me. 950 00:59:36,114 --> 00:59:41,286 I had no choice but to do my own research based on his works. 951 00:59:42,662 --> 00:59:44,706 But I couldn't find the sources. 952 00:59:44,789 --> 00:59:47,458 It was impossible to find anything based on his works alone. 953 00:59:47,959 --> 00:59:49,252 Then does that mean 954 00:59:50,169 --> 00:59:52,589 you haven't found out anything about the evil spirit? 955 00:59:53,214 --> 00:59:54,215 As of now, yes. 956 00:59:57,260 --> 01:00:02,015 Once we find out how your father got hold of this, 957 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 we'll be able to learn more about the evil spirit. 958 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 I saw a strange notebook. 959 01:00:13,985 --> 01:00:15,028 What do you mean? 960 01:00:17,655 --> 01:00:18,948 I saw it. 961 01:00:24,370 --> 01:00:26,539 I witnessed my grandmother's death. 962 01:00:27,832 --> 01:00:29,751 [whimpering] 963 01:00:31,002 --> 01:00:32,420 HAIR ACCESSORY 964 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 JAEGOGAE 965 01:00:40,345 --> 01:00:41,554 Don't blame yourself. 966 01:00:42,930 --> 01:00:45,600 It was the evil spirit who murdered her, not you. 967 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Do you remember… 968 01:00:53,524 --> 01:00:55,526 what was written in the notebook? 969 01:00:55,610 --> 01:00:57,612 [♪ somber music] 970 01:00:59,322 --> 01:01:00,323 I do. 971 01:01:07,455 --> 01:01:08,706 JAEGOGAE 972 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 SACRED TREE JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 973 01:01:13,252 --> 01:01:15,171 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY 974 01:01:16,839 --> 01:01:18,132 I'm not certain, 975 01:01:19,300 --> 01:01:20,593 but it looked like this. 976 01:01:23,221 --> 01:01:25,348 JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE 977 01:01:25,431 --> 01:01:30,812 ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA 978 01:01:31,646 --> 01:01:34,315 There's no such place called "Jangjin-ri." 979 01:01:35,441 --> 01:01:36,776 It's not on the map either. 980 01:01:37,944 --> 01:01:39,654 That name is probably long gone. 981 01:01:44,826 --> 01:01:46,744 GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA 982 01:01:46,828 --> 01:01:47,995 [Sanyeong grunts] 983 01:01:48,788 --> 01:01:51,791 You realize that several place names are no longer used when studying folklore. 984 01:01:52,291 --> 01:01:53,793 That's when these books come in handy. 985 01:01:54,752 --> 01:01:55,878 Like we did with Hyunwoo, 986 01:01:56,546 --> 01:02:00,425 can we get rid of the evil spirit once we find out its name and story? 987 01:02:00,508 --> 01:02:02,969 I told you. Every ghost is different. 988 01:02:04,095 --> 01:02:06,347 We'll know what to do 989 01:02:07,640 --> 01:02:09,183 once we identify it. 990 01:02:10,226 --> 01:02:12,228 [paper rustles] 991 01:02:13,146 --> 01:02:14,147 [Haesang sighs] 992 01:02:31,038 --> 01:02:33,082 [♪ dramatic music] 993 01:02:36,878 --> 01:02:40,131 JANGJIN-RI 994 01:02:45,219 --> 01:02:46,679 [Haesang] I must find out… 995 01:02:48,055 --> 01:02:50,641 why that evil spirit killed my mother. 996 01:02:52,560 --> 01:02:53,603 [sighs] 997 01:02:54,812 --> 01:02:57,273 [Sanyeong] I want those around me to be safe. 998 01:02:58,775 --> 01:03:00,401 I don't want someone else to be killed 999 01:03:01,235 --> 01:03:04,572 just because they know me. 1000 01:03:05,740 --> 01:03:06,866 Is this it? 1001 01:03:06,949 --> 01:03:09,827 There are three Jangjin-ris mentioned in the books. 1002 01:03:10,411 --> 01:03:12,830 And the only place that also has Jaegogae and a pine forest… 1003 01:03:15,166 --> 01:03:16,292 is here. 1004 01:03:17,502 --> 01:03:19,545 [Haesang] "A shadow that lets its hair loose." 1005 01:03:20,046 --> 01:03:23,049 This is where that evil spirit lies. 1006 01:03:25,051 --> 01:03:27,261 JANGJIN-RI 1007 01:03:27,345 --> 01:03:30,515 YEAR 1958, JANGJIN-RI 1008 01:03:37,772 --> 01:03:38,981 [owl hoots] 1009 01:03:45,571 --> 01:03:47,573 [♪ suspenseful music] 1010 01:04:13,975 --> 01:04:15,935 [footsteps approaching] 1011 01:04:20,022 --> 01:04:21,858 [plate clangs, screeches] 1012 01:04:22,775 --> 01:04:24,443 [tutting] 1013 01:04:30,324 --> 01:04:31,409 [tutting] 1014 01:04:31,993 --> 01:04:33,119 [shaman] Come here. 1015 01:04:35,705 --> 01:04:37,248 [child breathing shakily] 1016 01:04:40,126 --> 01:04:42,295 [whimpering] 1017 01:04:43,588 --> 01:04:45,673 [shrieking] 1018 01:04:45,756 --> 01:04:46,757 [child screams] 1019 01:04:49,093 --> 01:04:51,137 [♪ sinister music] 1020 01:04:58,436 --> 01:05:02,315 REVENANT 1021 01:05:02,398 --> 01:05:04,400 [♪ closing theme music] 1022 01:05:08,446 --> 01:05:11,365 HAIR ACCESSORY 1023 01:05:23,419 --> 01:05:25,546 I looked through some recent suicide cases 1024 01:05:25,630 --> 01:05:26,797 and I found something strange. 1025 01:05:26,881 --> 01:05:29,759 [Hongsae] The same noise was heard on the day each victim died. 1026 01:05:29,842 --> 01:05:31,844 -What was it? -The sound of high heels. 1027 01:05:31,928 --> 01:05:34,597 This used to be Jangjin-ri? 1028 01:05:34,680 --> 01:05:37,099 Yes, this region used to be Jangjin-ri. 1029 01:05:37,183 --> 01:05:38,935 [Haesang] Do you recognize this area? 1030 01:05:39,018 --> 01:05:40,770 [resident] The Dukdali Tree used to be there. 1031 01:05:41,354 --> 01:05:42,855 [Haesang] We must hurry and find that tree. 1032 01:05:42,939 --> 01:05:44,231 [associate] There will be one more victim. 1033 01:05:44,315 --> 01:05:47,026 [Hongsae] Why does something bad happen to everyone who knows you? 1034 01:05:47,109 --> 01:05:48,736 They either die or disappear. 1035 01:05:48,819 --> 01:05:51,113 It'll only torment you more if you refuse to save someone 1036 01:05:51,197 --> 01:05:52,573 who you know is going to die. 1037 01:05:53,240 --> 01:05:55,993 [Sanyeong] It's more important to me that I get rid of this evil spirit. 1038 01:06:08,881 --> 01:06:10,883 Translated by Sooji Kim