1 00:00:01,042 --> 00:00:02,043 (聲明) 2 00:00:02,127 --> 00:00:04,754 (本節目包含描繪自殺 及虐待兒童的畫面) 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,006 (建議觀眾自行斟酌觀看) 4 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 (惡鬼) 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 (本劇純屬虛構 劇中之人物、地名、機構) 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 (事件、團體及背景等 皆與事實無關,特此聲明) 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,009 (兒童演員皆在 安全環境下進行拍攝) 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 (第2集) 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,625 你是誰? 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,627 你在別人家門口做什麼? 11 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 對不起,那個… 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,100 你們是賢宇的父母嗎? 13 00:01:40,183 --> 00:01:41,434 你是來找他的嗎? 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,228 你不知道他死了嗎? 15 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 請你離開 16 00:01:47,607 --> 00:01:49,400 -我們無話可說,請你離開 -等一下 17 00:01:49,859 --> 00:01:52,153 你再這樣的話我就要報警了 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,490 你愣著做什麼?快進屋啊 19 00:03:01,514 --> 00:03:02,807 大姐,你怎麼了? 20 00:03:08,563 --> 00:03:10,106 -鏡子 -什麼? 21 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 你有鏡子嗎? 22 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 -什麼意思? -這附近哪裡有鏡子? 23 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 那裡,往下走的話就有 24 00:03:39,093 --> 00:03:42,805 你必須聽鬼訴說 他們的名字以及留在這的原因 25 00:03:44,349 --> 00:03:45,516 他為什麼會死? 26 00:03:45,600 --> 00:03:48,478 -什麼? -名叫賢宇的那孩子為什麼會死? 27 00:03:48,770 --> 00:03:49,812 你們殺了他嗎? 28 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 不是我們殺的 29 00:03:51,314 --> 00:03:52,732 我們真的是無辜的 30 00:03:52,815 --> 00:03:55,818 我們從來沒有打過他 他是被別人打的 31 00:03:56,945 --> 00:03:57,987 唉唷,好冷喔 32 00:03:58,071 --> 00:04:01,074 真是的,那個蠢貨 為什麼一直跟著我們? 33 00:04:01,616 --> 00:04:04,953 他被人打的時候我們救過他一次 他可能就覺得我們是朋友吧 34 00:04:05,453 --> 00:04:06,621 他幹嘛一直跟著我們? 35 00:04:06,704 --> 00:04:08,623 他一直跟著我們 36 00:04:08,706 --> 00:04:10,458 所以有謠言說我們也在欺負他 37 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 幫幫我 38 00:04:13,044 --> 00:04:14,587 喂,不要理他 39 00:04:14,671 --> 00:04:17,757 -那是什麼? -我終於買到了 40 00:04:17,840 --> 00:04:18,841 那不是新款嗎? 41 00:04:18,925 --> 00:04:20,176 搞什麼?你是怎麼買到的? 42 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 也讓我試一次 43 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 你是從老頭那裡偷來的吧? 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,639 我才沒有 45 00:04:24,722 --> 00:04:25,807 喂 46 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 他是怎麼了? 47 00:04:29,394 --> 00:04:30,895 喂,你在幹嘛? 48 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 拜託你們去一趟我家 49 00:04:34,649 --> 00:04:36,150 我死了之後 50 00:04:38,194 --> 00:04:40,280 拜託你們告訴我 51 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 我家發生什麼事 52 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 他在說什麼? 53 00:04:46,077 --> 00:04:47,328 -喂! -喂! 54 00:04:48,246 --> 00:04:49,414 喂! 55 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 -喂 -怎麼回事? 56 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 是賢宇 57 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 他是自殺的嗎? 58 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 對啊 59 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 可是死去的賢宇一直打給我 60 00:05:02,343 --> 00:05:04,262 我很害怕,所以才會去偷拍你們家 61 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 我以為那裡是他家 62 00:05:13,521 --> 00:05:14,647 就這樣嗎? 63 00:05:16,607 --> 00:05:17,650 這個嘛 64 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 你為什麼要查鄭賢宇的個人資料? 65 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 他有兄弟姐妹嗎? 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,574 不,沒有,他是獨生子 67 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 -你確定嗎? -你那麼好奇就自己去查啊 68 00:05:28,369 --> 00:05:30,288 我確認過戶籍謄本 69 00:05:30,413 --> 00:05:32,832 還有親屬關係證明書了 70 00:05:32,915 --> 00:05:35,835 -你問這個做什麼? -沒什麼,我待會再打給你 71 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 喂? 72 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 那個死去的孩子說過妹妹的事 73 00:05:45,595 --> 00:05:48,264 他說他覺得妹妹很可憐 74 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 他跟同學這麼說過 75 00:05:52,393 --> 00:05:53,895 知道了,我會再跟你聯絡 76 00:06:17,668 --> 00:06:19,003 他在說謊 77 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 我問過他前一所學校的同學 78 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 他們說他沒有妹妹 79 00:06:24,258 --> 00:06:26,219 我覺得他就只是瘋了 80 00:06:54,288 --> 00:06:55,748 你回家吧 81 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 怎麼了? 82 00:06:59,001 --> 00:07:01,504 姐!你要去哪裡? 83 00:07:05,883 --> 00:07:06,926 可惡 84 00:07:59,770 --> 00:08:00,938 你還好嗎? 85 00:08:01,898 --> 00:08:03,441 你等一下喔 86 00:08:05,735 --> 00:08:06,944 叔叔來幫你 87 00:08:26,255 --> 00:08:27,256 你來啦 88 00:08:29,467 --> 00:08:31,969 你記得幾天前 從樓梯上失足摔死的人嗎? 89 00:08:32,053 --> 00:08:34,889 -他怎麼了? -車停那附近的車主向我們檢舉 90 00:08:34,972 --> 00:08:37,308 說行車記錄器拍到奇怪的東西 91 00:08:40,436 --> 00:08:42,480 那個學生死在那邊的巷子嘛 92 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 對 93 00:08:47,735 --> 00:08:48,903 不過… 94 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 她是什麼時候拿走賢宇手機的? 95 00:09:24,355 --> 00:09:27,441 你有查到她用手機打給哪些人嗎? 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,777 我有找到其中一個人 97 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 那個孩子自己嚇得拔腿就跑 98 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 最後滾下樓梯摔死了 99 00:10:00,141 --> 00:10:01,642 再這樣下去 100 00:10:02,184 --> 00:10:03,769 事情又會在這個社區裡傳開 101 00:10:04,895 --> 00:10:06,272 我們沒幫她辦理出生登記 102 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 叔叔來幫你 103 00:10:08,649 --> 00:10:10,693 只要神不知鬼不覺地殺了她就好了 104 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 我們本來就打算那麼做啊 105 00:10:30,713 --> 00:10:32,256 該怎麼處理那個男人? 106 00:10:37,511 --> 00:10:39,263 你把門鎖起來了吧? 107 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 喂!你在搞什麼? 108 00:10:45,728 --> 00:10:46,771 你這個混蛋 109 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 不要破壞窗戶! 110 00:10:48,689 --> 00:10:50,149 叔叔會幫你的 111 00:10:50,399 --> 00:10:51,567 我們出去吧 112 00:10:51,817 --> 00:10:53,110 是賢宇哥哥要我來幫你的 113 00:10:56,989 --> 00:10:58,741 喂! 114 00:10:58,824 --> 00:11:00,076 你知道賢宇哥哥吧? 115 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 賢宇哥哥 116 00:11:07,541 --> 00:11:10,002 你去報警了?是嗎? 117 00:11:10,419 --> 00:11:12,546 你竟敢跑去報警? 118 00:11:13,130 --> 00:11:14,757 是賢宇哥哥要我來幫你的 119 00:11:14,840 --> 00:11:16,133 我們一起出去好不好? 120 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 我們一起出去吧 121 00:11:27,061 --> 00:11:28,145 你做得到吧? 122 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 小心喔 123 00:11:33,567 --> 00:11:34,610 很好 124 00:11:36,779 --> 00:11:37,863 就是這樣! 125 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 你在搞什麼鬼? 126 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 你在做什麼?快點出去啊! 127 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 好 128 00:11:53,462 --> 00:11:54,588 散影 129 00:11:57,800 --> 00:11:59,677 爬上來,你做得到的 130 00:12:04,932 --> 00:12:06,183 快到了 131 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 你到底是什麼人? 132 00:12:21,073 --> 00:12:22,366 -你要做什麼? -放開我! 133 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 你想做什麼? 134 00:12:24,201 --> 00:12:26,787 -給我放手! -請你不要這樣! 135 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 你還有哪裡不舒服嗎? 136 00:12:44,472 --> 00:12:47,224 你現在還看得到嗎?紅色的汙漬 137 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 -是你發現的嗎? -對 138 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 我是福善國中二年級的吉成玄 139 00:12:53,939 --> 00:12:56,817 你是怎麼發現的? 140 00:12:57,902 --> 00:12:59,820 我跟在那個姐姐後面 141 00:13:01,197 --> 00:13:03,949 發現有一個小女孩被關在地下室 142 00:13:36,482 --> 00:13:39,443 爸媽都在睡覺,你慢慢吃 143 00:13:43,906 --> 00:13:45,282 我幫你取了名字 144 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 叫賢芝好不好? 145 00:13:49,203 --> 00:13:50,287 鄭賢芝 146 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 賢芝,你慢慢吃 147 00:14:12,768 --> 00:14:13,936 這個地方叫做大海 148 00:14:15,604 --> 00:14:16,814 漂亮吧? 149 00:14:17,022 --> 00:14:19,441 我們以後一起去海邊吧 150 00:14:21,151 --> 00:14:22,611 我一定會帶你去的 151 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 看不到了,他消失了 152 00:14:34,957 --> 00:14:36,250 現在一切都結束了吧? 153 00:14:41,505 --> 00:14:43,132 你還沒有結束 154 00:14:43,215 --> 00:14:45,509 你身上的惡鬼還在 155 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 不 156 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 鬼不存在 157 00:14:51,098 --> 00:14:53,183 人比鬼還可怕 158 00:14:54,226 --> 00:14:57,187 那些宛如惡鬼般的人害死了賢宇 159 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 也害死了鎮旭 160 00:15:01,150 --> 00:15:02,526 不是鬼害的 161 00:15:09,325 --> 00:15:13,704 (宋亞景神經精神科診所) 162 00:15:13,787 --> 00:15:15,831 (貝克憂鬱量表) 163 00:15:16,415 --> 00:15:17,583 具散影小姐 164 00:15:18,834 --> 00:15:20,502 寫完之後請把表格交給我 165 00:15:27,468 --> 00:15:28,761 請稍等一下 166 00:15:31,347 --> 00:15:33,724 你的壓力指數非常高 167 00:15:34,266 --> 00:15:36,477 也很缺乏睡眠 168 00:15:36,560 --> 00:15:40,564 在這種情況下 你很有可能會產生幻覺或幻聽 169 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 我媽從很久以前就患有焦慮症 170 00:15:45,611 --> 00:15:46,946 我會因此受到影響嗎? 171 00:15:47,529 --> 00:15:49,615 如果親近的家人長期罹病 172 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 那有可能是你承受壓力的原因之一 173 00:15:52,868 --> 00:15:55,704 但在遺傳方面,這部分尚未被證實 174 00:15:56,705 --> 00:15:58,791 我先開藥讓你服用 175 00:15:58,874 --> 00:16:01,001 之後再觀察症狀是否改善 176 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 醫生,你相信有鬼嗎? 177 00:16:07,841 --> 00:16:08,968 我是說 178 00:16:09,593 --> 00:16:12,513 你認為鬼存在嗎? 179 00:16:12,596 --> 00:16:15,683 當你處在精神耗弱的狀態 你可能會產生幻覺 180 00:16:15,766 --> 00:16:16,892 但那不是真的 181 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 鬼並不存在 182 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 原來那裡比鬧鬼的房子還可怕 183 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 他們怎麼能做出那種駭人聽聞的事? 184 00:16:46,922 --> 00:16:48,924 我真的好想搬出去喔 185 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 雖然對那些孩子很抱歉 186 00:16:51,677 --> 00:16:54,096 但是我現在滿腦子只想著 187 00:16:55,472 --> 00:16:56,932 我以後該怎麼住下去 188 00:17:05,190 --> 00:17:08,819 住在那種地方的人也會面臨困境吧 189 00:17:09,695 --> 00:17:11,071 但是我寧願 190 00:17:12,281 --> 00:17:13,866 在那種地方面臨困境 191 00:17:14,742 --> 00:17:18,579 這樣至少我遭逢不幸時還能開心一點 192 00:17:33,594 --> 00:17:36,889 你這次也要我為亡者祈福嗎? 193 00:17:37,598 --> 00:17:38,640 是 194 00:17:44,605 --> 00:17:48,108 (鄭賢宇) 195 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 你怎麼一天到晚都在喝酒? 196 00:18:13,550 --> 00:18:14,593 也對 197 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 你沒喝醉的話肯定很難撐下去 198 00:18:17,805 --> 00:18:21,475 你只是說出你看到的事物 但別人卻說你瘋了 199 00:18:23,143 --> 00:18:25,354 你一直尋尋覓覓的惡鬼就在眼前 200 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 但你卻抓不到 201 00:18:28,607 --> 00:18:30,484 話說那個具講模教授 202 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 他為何要那麼做? 203 00:18:34,905 --> 00:18:38,867 他寫了一封信給素未謀面的你 拜託你保護他女兒啊 204 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 你之前求他跟你見面 他都躲得不見人影 205 00:18:43,330 --> 00:18:46,708 而且他也知道他女兒被惡鬼附身了 206 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 他到底是怎麼知道的? 207 00:18:52,005 --> 00:18:54,508 只要我們查出她為何會被惡鬼附身 208 00:18:55,926 --> 00:18:57,219 到時候就會知道了吧 209 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 你媽媽已經過世了 210 00:19:00,597 --> 00:19:03,809 就算抓到惡鬼也無濟於事 你為什麼還想抓? 211 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 你可能會受傷 212 00:19:11,900 --> 00:19:13,443 你可能會更痛苦 213 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 不可能比我至今承受的事還痛苦 214 00:19:23,203 --> 00:19:26,623 -我們要去哪裡? -唉唷,跟我來就對了 215 00:19:28,041 --> 00:19:29,209 等一下 216 00:19:31,128 --> 00:19:33,213 你至少先跟我說要去哪裡 217 00:19:34,006 --> 00:19:35,424 我說的話你就不會去了 218 00:19:35,507 --> 00:19:37,301 唉唷,我去就是了 219 00:19:37,384 --> 00:19:39,511 我會去的,你說吧 220 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 你記得徐允靜嗎?我們的高中同學 221 00:19:43,223 --> 00:19:45,225 -討厭鬼嗎? -對,就是她 222 00:19:45,309 --> 00:19:48,020 她要結婚了,今天聚會她要發喜帖 223 00:19:48,103 --> 00:19:49,313 我們幹嘛去那裡? 224 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 你也超討厭她啊 225 00:19:51,607 --> 00:19:52,691 是沒錯 226 00:19:53,859 --> 00:19:57,863 但是她要跟 大我們兩屆的學生會長結婚 227 00:19:59,072 --> 00:20:00,574 你不懂我的意思嗎? 228 00:20:01,158 --> 00:20:02,201 什麼意思? 229 00:20:02,367 --> 00:20:04,745 那個學生會長的好朋友 是我的初戀情人啊 230 00:20:05,245 --> 00:20:06,622 他今天也會去 231 00:20:07,247 --> 00:20:08,332 我們走吧 232 00:20:09,499 --> 00:20:12,461 你是說那個叫“紅柿” 還是“柿餅”的前輩嗎? 233 00:20:12,544 --> 00:20:14,880 什麼叫柿餅?他是我的初戀情人! 234 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 初戀情人個頭啦 235 00:20:16,798 --> 00:20:19,551 你從國小開始就見一個愛一個 236 00:20:19,635 --> 00:20:22,095 他應該算你的第18次初戀 237 00:20:23,555 --> 00:20:25,724 我不管,我不去 238 00:20:25,807 --> 00:20:28,310 喂,你真是的 239 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 我們得去參加啦 240 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 可惡 241 00:20:37,527 --> 00:20:39,196 同學們,你們來啦 242 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 -他是我的未婚夫,你們認識他吧? -你們好 243 00:20:42,199 --> 00:20:43,408 -你好 -你好 244 00:20:44,785 --> 00:20:46,119 弘塞哥 245 00:20:47,454 --> 00:20:48,789 你過得好嗎? 246 00:20:49,706 --> 00:20:52,918 嗯,我很好,好久不見了 你過得好嗎? 247 00:20:53,001 --> 00:20:54,002 我很好 248 00:20:54,336 --> 00:20:57,589 她叫具散影,是我朋友 我們都讀泰興高中 249 00:20:58,590 --> 00:20:59,758 我認識她 250 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 你認識她嗎? 251 00:21:03,136 --> 00:21:05,097 對,因緣際會認識的 252 00:21:08,433 --> 00:21:09,601 你怎麼沒說敬語? 253 00:21:10,227 --> 00:21:12,688 那當然,他大我們兩屆啊 254 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 喂 255 00:21:17,776 --> 00:21:20,070 -好久不見 -見到你真高興 256 00:21:29,621 --> 00:21:31,748 怎麼樣?他長得很帥吧? 257 00:21:32,457 --> 00:21:34,084 你是第一次看清楚他的長相吧? 258 00:21:36,878 --> 00:21:38,297 傳球 259 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 很好,接住 260 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 投籃,得分! 261 00:21:43,302 --> 00:21:45,512 再一次,投籃,得分! 262 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 -散開一點 -散影 263 00:21:49,349 --> 00:21:51,101 他就是我說的紅柿哥,你看看 264 00:21:51,184 --> 00:21:54,479 討厭,別煩我,等他們比完再叫我 265 00:21:54,563 --> 00:21:55,731 真是的 266 00:22:24,968 --> 00:22:26,053 好耶 267 00:22:31,892 --> 00:22:35,020 看來他們都跑得很賣力呢 268 00:22:46,073 --> 00:22:48,492 我爸叫我們去夏威夷度蜜月 269 00:22:49,034 --> 00:22:51,244 但我去過太多次了,覺得有點膩 270 00:22:51,745 --> 00:22:54,498 你們知道什麼 人煙稀少又新穎的地方嗎? 271 00:22:54,581 --> 00:22:56,541 -不用考慮價錢 -我從來沒去過夏威夷耶 272 00:22:58,919 --> 00:23:01,713 我太不會察言觀色了 一直顧著講我們的事,對吧? 273 00:23:02,714 --> 00:23:04,466 大家過得如何? 274 00:23:05,175 --> 00:23:07,636 多海,我聽說你換工作了 275 00:23:07,719 --> 00:23:09,471 -新工作還好嗎? -我去一下洗手間 276 00:23:13,016 --> 00:23:14,184 你去吧 277 00:23:20,023 --> 00:23:22,609 弘塞哥,當警察不會很辛苦嗎? 278 00:23:30,367 --> 00:23:31,910 工作本來就很辛苦 279 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 所以我們才會領薪水啊 280 00:23:34,830 --> 00:23:37,124 你也應該領份薪水試試看 281 00:23:37,707 --> 00:23:39,042 別再跟你爸拿錢了 282 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 散影 283 00:23:51,138 --> 00:23:53,974 你還是很適合休閒風 284 00:23:55,767 --> 00:23:58,186 不過你會不會穿得太像學生了? 285 00:23:58,895 --> 00:24:00,772 你應該看場合穿衣服啊 286 00:24:17,289 --> 00:24:19,499 -你沒事吧? -嗯,我沒事 287 00:24:30,469 --> 00:24:31,803 我要先走了 288 00:24:31,887 --> 00:24:33,889 -為什麼?你再吃一點啊 -我吃飽了 289 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 我明天有一份酬勞不錯的打工 290 00:24:36,933 --> 00:24:38,268 等世美回來幫我跟她說一聲 291 00:24:43,815 --> 00:24:45,817 我先走了,恭喜你們結婚 292 00:24:45,901 --> 00:24:46,943 再見 293 00:24:50,614 --> 00:24:52,782 -她應該是有別的事吧 -這樣啊 294 00:25:09,132 --> 00:25:10,550 喂,你要去哪? 295 00:25:11,968 --> 00:25:13,220 你真的… 296 00:25:14,137 --> 00:25:16,431 你還是一樣討人厭 297 00:25:18,600 --> 00:25:19,851 他是在說我嗎? 298 00:25:32,322 --> 00:25:36,618 (尊榮搬家服務,皇家搬家公司) 299 00:25:39,246 --> 00:25:41,039 麻煩你們小心一點 300 00:25:41,289 --> 00:25:42,916 要小心輕放 301 00:25:54,803 --> 00:26:00,058 把我的薩爾茲堡找出來 302 00:26:03,895 --> 00:26:05,814 喔,是這個嗎? 303 00:26:06,565 --> 00:26:08,441 不是這個啦,你這個笨蛋 304 00:26:17,826 --> 00:26:19,244 (廉海上教授) 305 00:26:19,327 --> 00:26:21,288 你不要再哭了 306 00:26:22,163 --> 00:26:25,166 -我的薩爾茲堡不見了 -你好 307 00:26:25,250 --> 00:26:29,004 你有看到一個穿格子洋裝的娃娃嗎? 308 00:26:29,629 --> 00:26:31,298 那是我們在奧地利買的 309 00:26:31,381 --> 00:26:33,300 是她心愛的娃娃 310 00:26:37,304 --> 00:26:39,639 你平常不會這樣啊,今天是怎麼了? 311 00:26:40,724 --> 00:26:41,808 不好意思 312 00:26:42,267 --> 00:26:43,476 沒關係 313 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 不好意思,請問這幅畫要放哪裡? 314 00:26:46,563 --> 00:26:47,814 請稍等一下 315 00:26:49,316 --> 00:26:50,692 那就拜託你了 316 00:26:51,359 --> 00:26:52,360 什麼? 317 00:26:52,777 --> 00:26:54,279 -等等 -薩爾茲堡! 318 00:26:54,863 --> 00:26:56,740 她一直哭個不停耶 319 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 薩爾茲堡! 320 00:27:05,498 --> 00:27:08,960 -好,我們來找找看吧 -不是那個啦 321 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 我幫你找 322 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 (房東) 323 00:27:20,096 --> 00:27:21,181 天啊 324 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 你好 325 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 你好 326 00:27:35,236 --> 00:27:38,698 不好意思,請問你要找誰? 327 00:27:48,708 --> 00:27:51,878 你為什麼要找散影? 328 00:27:52,587 --> 00:27:54,673 你是她打工店家的老闆嗎? 329 00:27:54,756 --> 00:27:57,384 她犯了什麼重大的失誤嗎? 330 00:27:59,636 --> 00:28:01,137 抱歉現在才自我介紹 331 00:28:01,805 --> 00:28:04,474 我是濟英大學民俗學系的教授廉海上 332 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 (廉海上) 333 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 民俗學系教授嗎? 334 00:28:10,271 --> 00:28:11,272 請你離開 335 00:28:11,356 --> 00:28:12,482 這件事很重要 336 00:28:12,565 --> 00:28:13,566 不必了,請你離開 337 00:28:13,650 --> 00:28:14,818 散影現在… 338 00:28:17,696 --> 00:28:18,988 最近散影 339 00:28:20,073 --> 00:28:21,908 曾經去過不乾淨的地方 340 00:28:22,575 --> 00:28:24,619 或是摸過什麼不祥的東西嗎? 341 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 什麼意思? 342 00:28:27,497 --> 00:28:29,332 散影出了什麼事嗎? 343 00:28:29,416 --> 00:28:31,251 那應該是個老舊的東西 344 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 或是某個人丟棄的東西 345 00:28:36,172 --> 00:28:39,884 難道你指的是紅髮帶嗎? 346 00:28:43,430 --> 00:28:44,514 紅髮帶嗎? 347 00:28:45,014 --> 00:28:47,559 那是她爸留給她的遺物 348 00:28:48,435 --> 00:28:50,145 可以讓我看一下那個髮帶嗎? 349 00:28:51,020 --> 00:28:53,398 它不在這裡,我們把它留在他家了 350 00:28:53,481 --> 00:28:55,233 怎麼了?那是什麼東西? 351 00:28:56,484 --> 00:28:59,070 抱歉打擾了,我再跟你聯絡 352 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 什麼?等一下 353 00:29:17,505 --> 00:29:21,593 (髮帶) 354 00:29:25,305 --> 00:29:29,601 (松樹林,齊嶺,神樹) 355 00:29:34,647 --> 00:29:36,816 有個叫廉海上的教授找上門來 356 00:29:37,233 --> 00:29:38,943 他在問紅髮帶的事 357 00:29:39,360 --> 00:29:40,487 你認識他嗎? 358 00:29:44,824 --> 00:29:45,950 -散影 -是 359 00:29:46,034 --> 00:29:47,035 你很累吧? 360 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 那個小朋友一直哭個不停 361 00:29:49,996 --> 00:29:51,039 我沒事 362 00:29:51,372 --> 00:29:52,999 你在這裡簽個名就下班吧 363 00:29:53,082 --> 00:29:54,167 -好 -老闆! 364 00:29:54,876 --> 00:29:55,919 什麼事? 365 00:31:07,198 --> 00:31:09,909 你既然幸運地出生在有錢人家 366 00:31:09,993 --> 00:31:11,995 就不要在那邊無理取鬧 367 00:31:13,329 --> 00:31:16,291 他們總是寵溺著她 想要什麼都買給她 368 00:31:16,624 --> 00:31:18,293 難怪那臭丫頭這麼沒禮貌 369 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 這是… 370 00:33:51,988 --> 00:33:53,281 猜猜我叫什麼名字 371 00:34:59,347 --> 00:35:00,473 奶奶家 372 00:35:03,226 --> 00:35:04,227 化源齋? 373 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 我為什麼會看到那個地方? 374 00:35:18,783 --> 00:35:23,621 (崔滿月,巫師,生於1914年) 375 00:35:39,929 --> 00:35:41,514 (紅髮帶,玉簪,黑橡皮筋 藍色陶器碎片,玻璃瓶) 376 00:35:41,597 --> 00:35:42,723 (惡鬼是太子鬼) 377 00:35:59,574 --> 00:36:00,825 你好 378 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 你還記得我嗎? 379 00:36:03,202 --> 00:36:05,788 我們在具教授的殯儀館有過一面之緣 380 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 你有什麼事? 381 00:36:06,956 --> 00:36:08,708 我聽說具講模教授 382 00:36:09,917 --> 00:36:12,587 將紅髮帶作為遺物留給女兒 383 00:36:13,462 --> 00:36:16,090 真的很不好意思 我能看一下那個髮帶嗎? 384 00:36:30,104 --> 00:36:32,190 你為什麼想看這個? 385 00:36:38,696 --> 00:36:40,781 這原本在具教授手上? 386 00:36:43,951 --> 00:36:46,412 具教授是從何時開始擁有這個的? 387 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 為什麼? 388 00:36:50,791 --> 00:36:53,294 他持續在研究這個髮帶嗎? 389 00:36:54,462 --> 00:36:56,589 那他應該有研究筆記之類的東西 390 00:36:56,672 --> 00:36:57,673 不好意思 391 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 我能看一下具教授的研究筆記嗎? 392 00:37:08,559 --> 00:37:09,560 請稍等 393 00:37:26,160 --> 00:37:27,203 散影? 394 00:37:27,745 --> 00:37:28,955 你怎麼來了? 395 00:37:42,385 --> 00:37:43,511 不行 396 00:37:44,053 --> 00:37:45,137 不行 397 00:38:07,201 --> 00:38:08,244 喂 398 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 不行! 399 00:38:19,338 --> 00:38:20,339 不可以 400 00:38:24,385 --> 00:38:26,178 (髮帶) 401 00:38:34,103 --> 00:38:36,105 不行! 402 00:38:43,571 --> 00:38:44,655 打119 403 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 快點打119! 404 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 打119! 405 00:38:59,795 --> 00:39:01,172 那裡是119吧? 406 00:39:01,255 --> 00:39:02,882 這裡有人… 407 00:39:04,300 --> 00:39:06,594 而且也失火了,這裡是馬… 408 00:39:07,720 --> 00:39:10,556 這裡是馬山化源齋,請趕快出動! 409 00:39:33,704 --> 00:39:34,789 這先還你 410 00:39:36,624 --> 00:39:38,459 你來這裡有什麼事? 411 00:39:38,542 --> 00:39:41,879 我對具教授的研究有些疑問 所以前來詢問 412 00:39:43,839 --> 00:39:45,758 但她年紀都那麼大了 413 00:39:45,841 --> 00:39:48,010 是怎麼把自己吊在那麼高的梁柱上? 414 00:39:49,053 --> 00:39:51,680 如果我說是鬼做的,你信嗎? 415 00:39:51,764 --> 00:39:52,890 什麼? 416 00:39:58,062 --> 00:39:59,146 前輩 417 00:39:59,605 --> 00:40:01,524 -唉唷 -你怎麼會來? 418 00:40:01,732 --> 00:40:03,901 好久不見,你過得還好吧? 419 00:40:03,984 --> 00:40:05,236 是,我過得很好 420 00:40:05,319 --> 00:40:06,529 你來這有什麼事嗎? 421 00:40:11,826 --> 00:40:13,828 我可以和廉教授聊一下嗎? 422 00:40:14,745 --> 00:40:16,330 當然,你請便 423 00:40:26,215 --> 00:40:28,592 現場應該有一本被焚毀的筆記本 424 00:40:29,343 --> 00:40:31,429 我必須知道那筆記本裡的內容 425 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 麻煩你幫忙修復 426 00:40:35,099 --> 00:40:37,059 你是為了那個才聯絡我的? 427 00:40:37,143 --> 00:40:39,687 我經常跟你提起具講模教授 428 00:40:41,105 --> 00:40:42,481 這裡就是他家 429 00:40:43,566 --> 00:40:46,485 而今天過世的是具講模教授的母親 430 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 這裡肯定 431 00:40:50,114 --> 00:40:52,992 留有關於殺害我母親的惡鬼的線索 432 00:40:54,243 --> 00:40:57,663 廉教授,到底要我說幾次 你才聽得懂? 433 00:40:58,122 --> 00:41:01,000 我是要追緝犯人,不是抓鬼 434 00:41:01,083 --> 00:41:03,252 -徐刑警… -那女人來這裡做什麼? 435 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 你認識具散影小姐嗎? 436 00:41:07,882 --> 00:41:08,924 怎麼認識的? 437 00:41:10,134 --> 00:41:11,844 你不必知道那麼多 438 00:41:12,428 --> 00:41:15,764 死者死亡時她也在場嗎? 439 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 你是在懷疑她嗎? 440 00:41:18,142 --> 00:41:21,979 我告訴你,人比鬼更可怕 441 00:41:22,396 --> 00:41:25,065 尤其牽扯到大筆金錢問題時更是如此 442 00:41:25,149 --> 00:41:28,903 她是過世老奶奶唯一的遺產繼承人 443 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 這不是很充分的殺人動機嗎? 444 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 不是具散影小姐做的 445 00:41:33,574 --> 00:41:35,451 這很難說,刑警會查出 446 00:41:35,534 --> 00:41:38,204 究竟是她布的局 還是真的是單純自殺案 447 00:41:38,287 --> 00:41:41,415 所以你不要老是 捲入這種案件,回家去吧 448 00:43:19,597 --> 00:43:23,017 去死,這樣你就會知道 自己有多想活下去 449 00:43:30,065 --> 00:43:31,108 你瘋了嗎? 450 00:43:41,327 --> 00:43:42,453 你們在搞什麼? 451 00:44:16,320 --> 00:44:17,780 你是打算自殺嗎? 452 00:44:21,784 --> 00:44:23,494 我每天都想逃離 453 00:44:25,120 --> 00:44:26,205 即便如此 454 00:44:26,705 --> 00:44:28,624 我還是想盡辦法撐了下來 455 00:44:29,291 --> 00:44:30,417 我無論如何… 456 00:44:36,090 --> 00:44:39,176 都想活下來,和我媽一起 457 00:44:40,552 --> 00:44:41,553 過上好日子 458 00:44:44,473 --> 00:44:47,017 我不清楚為什麼會發生這種事 459 00:44:49,353 --> 00:44:50,354 但是 460 00:44:52,856 --> 00:44:54,483 我不想死 461 00:44:56,944 --> 00:44:58,237 我不能死 462 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 沒錯 463 00:45:02,783 --> 00:45:04,868 你不能死,你說得對 464 00:45:18,674 --> 00:45:20,217 這只是個開始 465 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 我們一起走吧,我有話要跟你說 466 00:45:24,596 --> 00:45:25,973 在我身邊的話 467 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 會有不好的事情發生 468 00:45:32,187 --> 00:45:33,897 但你為什麼還要這樣子? 469 00:45:34,231 --> 00:45:35,274 無所謂 470 00:45:35,357 --> 00:45:37,401 不管發生什麼事,我都不在乎 471 00:45:40,112 --> 00:45:41,196 跟我一起走吧 472 00:46:15,189 --> 00:46:16,190 (相關證人陳述書) 473 00:46:16,273 --> 00:46:17,566 (案發現場照片) 474 00:46:17,649 --> 00:46:19,777 你說雙手手腕有瘀青的自殺案死者 475 00:46:19,860 --> 00:46:21,862 是具散影的親奶奶? 476 00:46:24,448 --> 00:46:26,283 那個案件也一樣 477 00:46:26,366 --> 00:46:27,409 這是誰? 478 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 具散影的親生父親,具講模教授 479 00:46:29,661 --> 00:46:31,288 他在最近自殺 480 00:46:31,371 --> 00:46:33,207 而他的手腕也有瘀青 481 00:46:34,833 --> 00:46:36,251 (死者手腕上有暗紅色瘀青) 482 00:46:36,335 --> 00:46:39,588 你認為這些案件的犯人 也是具散影嗎? 483 00:46:46,428 --> 00:46:49,473 兩起案件從情況上來看 很可能都是單純的自殺 484 00:46:51,099 --> 00:46:53,852 以後別理這種案件 讓我們處理正常一點 485 00:46:53,936 --> 00:46:55,437 像樣一點的案件吧 486 00:46:58,148 --> 00:47:01,610 你想破個像樣的案件,然後升遷嗎? 487 00:47:03,278 --> 00:47:04,822 嗯?什麼意思? 488 00:47:04,905 --> 00:47:07,533 你拚命想升遷的傳聞都傳開了 489 00:47:07,616 --> 00:47:09,159 是誰說的? 490 00:47:10,744 --> 00:47:13,163 想升遷是正常的 491 00:47:13,247 --> 00:47:14,248 什麼? 492 00:47:14,331 --> 00:47:16,917 拜託,誰不喜歡升遷? 493 00:47:17,876 --> 00:47:20,087 我也一直很想升遷 494 00:47:20,796 --> 00:47:22,965 只是礙於能力不足才沒辦法實現 495 00:47:23,924 --> 00:47:25,300 所以 496 00:47:27,344 --> 00:47:28,804 我們試試這個案件吧 497 00:47:29,680 --> 00:47:30,973 什麼意思? 498 00:47:37,729 --> 00:47:38,814 (1995年,東海民宿自殺案) 499 00:47:38,897 --> 00:47:40,774 -這些案件也都一樣 -什麼? 500 00:47:41,275 --> 00:47:44,194 這些都是手腕有瘀痕的自殺案 501 00:47:45,195 --> 00:47:46,280 (2000年 江南南部生魚片店自殺案) 502 00:47:46,738 --> 00:47:47,906 (2002年西海百次谷自殺案) 503 00:47:47,990 --> 00:47:50,367 你一直在收集這種案例嗎? 504 00:47:50,534 --> 00:47:52,369 -嗯 -為什麼? 505 00:47:53,412 --> 00:47:57,249 1995年我們曾接獲 一間小民宿的火警報案 506 00:47:57,332 --> 00:47:59,877 報案人是民宿的主人 507 00:48:02,671 --> 00:48:06,842 我們在被燒毀的建築物中發現死者 508 00:48:06,925 --> 00:48:08,385 她懸吊在梁柱上 509 00:48:09,636 --> 00:48:12,848 兩邊手腕都有紅色的瘀痕 510 00:48:14,308 --> 00:48:15,767 住客是單獨入住嗎? 511 00:48:15,851 --> 00:48:18,687 是一位媽媽帶著 她年幼的兒子一起投宿 512 00:48:19,479 --> 00:48:20,522 兒子? 513 00:48:22,816 --> 00:48:24,526 -在這裡! -她年幼的兒子 514 00:48:24,610 --> 00:48:26,778 被發現在附近的一座山上 515 00:48:26,862 --> 00:48:30,449 他說當時現場除了他們,還有其他人 516 00:48:30,741 --> 00:48:32,159 -把他抬走 -他還說 517 00:48:32,242 --> 00:48:34,077 死者並非自殺 518 00:48:35,996 --> 00:48:37,080 他當時年紀很小 519 00:48:37,164 --> 00:48:39,875 所以有可能是他記錯了吧 520 00:48:40,459 --> 00:48:42,628 我也曾這麼想過 521 00:48:44,630 --> 00:48:47,341 從現場消失的嫌犯 522 00:48:48,884 --> 00:48:50,928 我們最終還是沒找到那個人 523 00:48:51,929 --> 00:48:55,015 畢竟當年監視器還不是很普遍 524 00:48:55,766 --> 00:48:59,311 那麼這是你接手的第一起案件嗎? 525 00:49:00,812 --> 00:49:01,897 沒錯 526 00:49:03,065 --> 00:49:04,483 我缺乏經驗 527 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 表現得一團糟 528 00:49:07,778 --> 00:49:09,696 那起案件一直讓我耿耿於懷 529 00:49:10,197 --> 00:49:13,659 而在那之後也不斷發生類似的案件 530 00:49:14,368 --> 00:49:17,788 長久以來同樣的案件不斷重演 531 00:49:19,665 --> 00:49:20,707 所以 532 00:49:22,250 --> 00:49:25,420 我們一起試著 偵破這個案件吧,好嗎? 533 00:49:27,714 --> 00:49:29,925 但不管怎麼說 534 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 你多年來都破不了案 535 00:49:32,177 --> 00:49:34,680 我們現在要怎麼做才能破案? 536 00:49:35,180 --> 00:49:37,683 肯定有我們遺漏的案件 537 00:49:37,766 --> 00:49:41,186 我們以自殺案為主進行查閱 找出其中的相似之處 538 00:49:41,269 --> 00:49:43,563 前輩,在經合組織國家中 539 00:49:43,647 --> 00:49:45,440 我國自殺率位居首位 540 00:49:45,524 --> 00:49:48,485 而你要把那數量龐大的自殺案 都找過一遍嗎? 541 00:49:49,820 --> 00:49:51,363 我們國家是第一名嗎? 542 00:49:55,200 --> 00:49:56,326 所以我就說嘛 543 00:49:58,036 --> 00:49:59,871 我們如果破案,肯定能破格晉升 544 00:50:00,330 --> 00:50:03,291 前輩,你從剛才就一直強調破格晉升 545 00:50:03,375 --> 00:50:05,210 我現在這麼做不是為了破格晉升 546 00:50:17,973 --> 00:50:19,850 我這麼做不是為了破格晉升 547 00:50:19,933 --> 00:50:21,476 只是聽到這是你第一起案件 548 00:50:21,560 --> 00:50:23,270 我看在你的面子上才幫忙的 549 00:50:25,188 --> 00:50:26,398 好吧 550 00:50:26,481 --> 00:50:28,150 下一個案件必須由我決定 551 00:50:28,650 --> 00:50:29,818 好 552 00:50:30,318 --> 00:50:32,154 -你答應我了喔 -沒問題 553 00:50:33,947 --> 00:50:34,990 坐吧 554 00:50:36,533 --> 00:50:38,410 你想跟我說什麼? 555 00:50:42,205 --> 00:50:44,041 你現在也看得到那個了吧? 556 00:50:54,009 --> 00:50:56,344 那是附在你身上的惡鬼 557 00:50:57,179 --> 00:51:00,015 惡鬼變得比我們初次見面時還大了 558 00:51:00,974 --> 00:51:02,768 隨著惡鬼持續殺人 559 00:51:04,061 --> 00:51:06,480 影子的大小就越來越大了 560 00:51:15,697 --> 00:51:16,865 當你收到這個的時候 561 00:51:18,033 --> 00:51:19,868 惡鬼就趁勢附在你身上了 562 00:51:22,829 --> 00:51:24,039 不可能 563 00:51:24,122 --> 00:51:26,333 這是我父親留給我的物品 564 00:51:27,918 --> 00:51:30,504 你父親過世前寄了這封信給我 565 00:51:37,719 --> 00:51:39,179 (具講模) 566 00:51:41,848 --> 00:51:43,600 你們不是不認識嗎? 567 00:51:43,683 --> 00:51:46,061 那他為什麼會寄信給你? 568 00:51:46,144 --> 00:51:47,354 我不知道 569 00:51:54,319 --> 00:51:55,946 (如果我死了,請幫助我女兒) 570 00:51:56,029 --> 00:51:57,906 (她叫具散影,聯絡電話是…) 571 00:51:57,989 --> 00:51:59,074 這是什麼… 572 00:52:01,660 --> 00:52:03,286 為什麼他要你幫助我? 573 00:52:03,370 --> 00:52:04,538 我想大概是 574 00:52:05,038 --> 00:52:07,958 具教授知道你會因為這個髮帶 575 00:52:09,209 --> 00:52:10,877 被惡鬼附身 576 00:52:11,503 --> 00:52:13,171 所以他刻意把有鬼附著的東西… 577 00:52:15,423 --> 00:52:16,716 交給我嗎? 578 00:52:17,884 --> 00:52:20,846 就算我從小就和他斷了聯繫 但我還是他親生女兒啊 579 00:52:21,012 --> 00:52:22,055 到底為什麼? 580 00:52:22,139 --> 00:52:23,932 那也是我好奇的部分 581 00:52:25,183 --> 00:52:26,184 為什麼? 582 00:52:26,685 --> 00:52:29,729 他為何要給你這個不祥之物? 583 00:52:35,110 --> 00:52:37,821 你知道這個髮帶 584 00:52:38,530 --> 00:52:40,157 是什麼東西嗎? 585 00:52:40,907 --> 00:52:41,992 是的 586 00:52:44,119 --> 00:52:45,912 我四處找它找了很久 587 00:52:46,913 --> 00:52:49,166 只要出現關於這個髮帶的紀錄 588 00:52:49,749 --> 00:52:51,209 無論在哪,我都會飛奔過去 589 00:52:51,710 --> 00:52:53,420 我母親過世時 590 00:52:55,422 --> 00:52:57,257 手裡就拿著這個髮帶 591 00:53:04,514 --> 00:53:07,058 (1995年) 592 00:53:07,726 --> 00:53:08,768 好球 593 00:53:29,706 --> 00:53:31,124 爸爸 594 00:53:34,127 --> 00:53:35,670 爸爸 595 00:53:44,429 --> 00:53:46,014 那是在我還很小的時候 596 00:53:47,390 --> 00:53:49,392 當時我父親剛過世沒多久 597 00:53:51,311 --> 00:53:53,104 我母親把生病的我 598 00:53:54,272 --> 00:53:55,774 帶去某個地方 599 00:54:47,242 --> 00:54:48,535 (海都知民宿) 600 00:55:22,610 --> 00:55:23,653 媽媽? 601 00:55:42,964 --> 00:55:44,132 不行! 602 00:55:54,559 --> 00:55:56,936 你開門了 603 00:56:02,275 --> 00:56:03,401 (產愛醫院,廉海上) 604 00:56:03,485 --> 00:56:05,487 你想她為什麼要帶著年幼的兒子 605 00:56:05,570 --> 00:56:07,655 選擇在那種地方自殺呢? 606 00:56:08,740 --> 00:56:09,783 我不知道 607 00:56:10,450 --> 00:56:13,536 她帶著生病的孩子出門 好幾天都沒有消息 608 00:56:14,621 --> 00:56:16,331 我也正感到擔心呢 609 00:56:16,414 --> 00:56:17,499 這樣啊 610 00:56:20,418 --> 00:56:21,503 媽媽呢? 611 00:56:24,714 --> 00:56:26,257 奶奶,媽媽在哪裡? 612 00:56:32,180 --> 00:56:33,181 她死了 613 00:56:34,474 --> 00:56:35,475 你媽 614 00:56:36,059 --> 00:56:37,769 親手結束了自己的生命 615 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 她並非自殺 616 00:56:42,232 --> 00:56:44,359 我母親一直向東走 617 00:56:45,568 --> 00:56:48,947 東邊,太陽升起之處 618 00:56:49,030 --> 00:56:50,615 是鬼避而遠之的地方 619 00:56:52,951 --> 00:56:54,869 她跟你被一樣的惡鬼附身 620 00:56:56,996 --> 00:56:59,040 她在試圖擺脫那個惡鬼時 621 00:56:59,791 --> 00:57:01,501 慘遭殺害 622 00:57:07,132 --> 00:57:08,216 媽媽 623 00:57:09,300 --> 00:57:10,510 媽媽 624 00:57:17,267 --> 00:57:18,518 媽媽,你怎麼了? 625 00:57:25,650 --> 00:57:26,651 媽媽 626 00:57:27,777 --> 00:57:28,862 媽媽 627 00:57:30,238 --> 00:57:31,406 媽媽! 628 00:57:45,837 --> 00:57:47,464 海上,不行 629 00:57:47,547 --> 00:57:48,590 不行 630 00:57:58,141 --> 00:58:00,059 媽媽! 631 00:58:08,776 --> 00:58:09,903 媽媽! 632 00:58:17,869 --> 00:58:19,829 在我母親過世後 633 00:58:20,079 --> 00:58:21,873 這個紅髮帶就消失了 634 00:58:23,917 --> 00:58:25,793 當我四處找尋這個髮帶時 635 00:58:27,545 --> 00:58:29,797 偶然發現了具教授寫的論文 636 00:58:30,465 --> 00:58:31,508 這些都是 637 00:58:32,467 --> 00:58:34,093 我父親寫的嗎? 638 00:58:34,177 --> 00:58:35,261 對 639 00:58:42,393 --> 00:58:44,187 (當症狀惡化,會遊蕩於山野間) 640 00:58:44,270 --> 00:58:45,897 但是沒有人願意相信他 641 00:58:47,649 --> 00:58:49,776 雖然他的論文被評為毫無根據的胡話 642 00:58:50,276 --> 00:58:53,196 在學術界也飽受冷落與批評 643 00:58:53,279 --> 00:58:55,907 但具教授直到退休前 644 00:58:55,990 --> 00:58:58,117 都持續地發表關於惡鬼的論文 645 00:59:00,745 --> 00:59:02,747 “披頭散髮的影子” 646 00:59:06,042 --> 00:59:07,252 沒錯 647 00:59:08,044 --> 00:59:09,504 那是惡鬼的形體 648 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 具講模教授知道關於惡鬼的事情 649 00:59:17,762 --> 00:59:19,722 “披頭散髮的影子 650 00:59:20,390 --> 00:59:24,269 滿足了人類的欲望後會越變越大” 651 00:59:24,477 --> 00:59:27,188 我一發現這些論文就立刻動身去找他 652 00:59:27,272 --> 00:59:29,065 但他那時候已經退休了 653 00:59:29,148 --> 00:59:31,109 我多次聯繫他,想嘗試和他碰面 654 00:59:31,192 --> 00:59:32,569 (2007年,退休後銷聲匿跡) 655 00:59:32,652 --> 00:59:33,695 但不曉得為什麼 656 00:59:34,279 --> 00:59:35,613 他拒絕跟我見面 657 00:59:36,114 --> 00:59:41,286 我不得已只好以這些論文為基礎 親自著手開始調查 658 00:59:42,662 --> 00:59:44,706 問題是出處過於不明確 659 00:59:44,789 --> 00:59:47,542 僅憑他的論文,幾乎查不到任何資訊 660 00:59:47,959 --> 00:59:49,210 也就是說到目前為止 661 00:59:50,169 --> 00:59:52,589 你都沒有查出 任何關於惡鬼的事情嗎? 662 00:59:53,214 --> 00:59:54,215 目前是這樣沒錯 663 00:59:57,260 --> 01:00:02,015 一旦我們得知具講模教授 是如何拿到這個髮帶的 664 01:00:02,098 --> 01:00:04,183 肯定就能找到關於惡鬼的線索 665 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 我看到了一本奇怪的筆記本 666 01:00:14,027 --> 01:00:15,028 那是什麼意思? 667 01:00:17,655 --> 01:00:18,948 我看到了 668 01:00:24,370 --> 01:00:26,039 我目睹了奶奶死的過程 669 01:00:31,002 --> 01:00:32,420 (髮帶) 670 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 (齊嶺) 671 01:00:40,386 --> 01:00:41,554 你不要自責 672 01:00:42,930 --> 01:00:45,600 殺死奶奶的是惡鬼,不是你 673 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 你想得起來 674 01:00:53,524 --> 01:00:55,526 那本筆記本上寫了什麼嗎? 675 01:00:59,364 --> 01:01:00,448 我想得起來 676 01:01:07,455 --> 01:01:08,706 (齊嶺) 677 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 (神樹,樟鎮里,紅髮帶) 678 01:01:13,252 --> 01:01:15,171 (樟鎮里,紅髮帶) 679 01:01:16,839 --> 01:01:18,132 雖然不是很確定 680 01:01:19,342 --> 01:01:20,593 但內容是像這樣的略圖 681 01:01:23,221 --> 01:01:25,348 (樟鎮里,紅髮帶 松樹林,齊嶺,神樹) 682 01:01:25,431 --> 01:01:30,812 (大韓民國行政地圖) 683 01:01:31,646 --> 01:01:34,190 我怎麼查都找不到樟鎮里這個地方 684 01:01:35,441 --> 01:01:36,776 地圖上也沒有 685 01:01:37,944 --> 01:01:39,570 應該是已經消失的地名 686 01:01:44,826 --> 01:01:46,744 (《韓國地名總覽》) 687 01:01:48,788 --> 01:01:51,582 在鑽研民俗學時 經常會遇到已消失的地名 688 01:01:52,333 --> 01:01:53,793 這時候就可以參考這些書 689 01:01:54,752 --> 01:01:55,878 這和賢宇那時候一樣 690 01:01:56,546 --> 01:02:00,299 一旦我們知道惡鬼的名字和故事 就能消滅惡鬼對吧? 691 01:02:00,550 --> 01:02:02,969 我跟你說過了,每個鬼都不一樣 692 01:02:04,095 --> 01:02:06,097 我們先打聽出那個鬼是誰 693 01:02:07,640 --> 01:02:09,016 自然會有辦法的 694 01:02:36,878 --> 01:02:40,131 (樟鎮里) 695 01:02:45,219 --> 01:02:46,679 我必須知道 696 01:02:48,055 --> 01:02:50,475 那個惡鬼為何要殺了我母親 697 01:02:54,812 --> 01:02:57,148 希望我身邊的人都平安無事 698 01:02:58,775 --> 01:03:00,401 我不想再看到有人 699 01:03:01,235 --> 01:03:04,405 僅僅因為認識我而死去 700 01:03:05,656 --> 01:03:06,866 是這裡嗎? 701 01:03:06,949 --> 01:03:09,827 《韓國地名總覽》中 提及的樟鎮里總共有三處 702 01:03:09,911 --> 01:03:12,622 其中有齊嶺和松樹林的地方… 703 01:03:15,166 --> 01:03:16,292 就只有這裡 704 01:03:17,502 --> 01:03:19,545 “披頭散髮的影子” 705 01:03:20,046 --> 01:03:22,632 去這個地方應該就能找到那個惡鬼 706 01:03:25,051 --> 01:03:27,261 (樟鎮里) 707 01:03:27,345 --> 01:03:30,515 (1958年,樟鎮里) 708 01:04:31,951 --> 01:04:33,119 過來 709 01:04:58,436 --> 01:05:02,315 (惡鬼) 710 01:05:08,446 --> 01:05:11,365 (髮帶) 711 01:05:23,419 --> 01:05:25,588 我查了一下近期發生的自殺案 712 01:05:25,671 --> 01:05:26,797 發現了一些可疑之處 713 01:05:26,881 --> 01:05:29,759 所有被害者死亡當天 都聽到了同樣的聲音 714 01:05:29,842 --> 01:05:31,844 -是什麼聲音? -高跟鞋的聲音 715 01:05:31,928 --> 01:05:34,597 這裡以前是樟鎮里嗎? 716 01:05:34,680 --> 01:05:37,767 對,沒錯,這裡就是樟鎮里 717 01:05:37,850 --> 01:05:38,935 你認得這裡嗎? 718 01:05:39,018 --> 01:05:40,728 那是垂髫樹所在的地方呢 719 01:05:41,354 --> 01:05:42,855 我們必須趕緊找到那棵樹 720 01:05:42,939 --> 01:05:44,231 很快還會再出現一名死者 721 01:05:44,315 --> 01:05:47,026 為什麼認識你的人 都會發生不好的事? 722 01:05:47,109 --> 01:05:48,611 不是死掉,就是消失 723 01:05:48,861 --> 01:05:51,113 明知道有人會死,還視而不見的話 724 01:05:51,197 --> 01:05:52,573 只會讓你更痛苦 725 01:05:53,532 --> 01:05:55,368 消滅惡鬼對我來說更重要 726 01:06:08,881 --> 01:06:10,883 字幕翻譯:林敬雅 727 01:06:10,967 --> 01:06:12,426 (美國境內:若你或認識的人 需要幫助) 728 01:06:12,510 --> 01:06:13,636 (可致電、傳簡訊至988 或上網聯繫自殺防治熱線) 729 01:06:13,719 --> 01:06:14,720 (美國境外 至www.findahelpline.com) 730 01:06:14,804 --> 01:06:15,930 (尋找該國提供之資源 備註:訊息及數據可能計費) 731 01:06:16,013 --> 01:06:17,765 (若你或認識的人遭受兒童虐待) 732 01:06:17,848 --> 01:06:19,517 (可致電1-800-422-4453 或上childhelphotline.org.聊天) 733 01:06:19,600 --> 01:06:20,977 (專業顧問將全天候提供服務)