1 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 عائد 2 00:00:46,129 --> 00:00:49,132 الشخصيات والأماكن والمنظمات والأحداث في هذه الدراما خيالية 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,842 تم تصوير الممثلين الأطفال في أوضاع آمنة 4 00:00:54,345 --> 00:00:56,139 تاكسي بريميوم 5 00:01:06,983 --> 00:01:08,902 {\an8}HWAWONJAE 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 لا مفر منه 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 هل هذا أنت يا جانجمو؟ 8 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 الشعر التبعي 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 ماذا حدث؟ 10 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 ماذا حصل؟ 11 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 الروح الشريرة هي شبح الأحداث 12 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 لا يمكن أن يكون... 13 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Gangmo ، افتح الباب! 14 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 إنه بالخارج. 15 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 لا يزال يتبعني. أنا خائفة حتى الموت. 16 00:02:40,034 --> 00:02:41,327 أسرع وافتح الباب! 17 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 هل أنت هناك؟ 18 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 أنت... 19 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 فتح الباب. 20 00:03:38,468 --> 00:03:40,720 هل أنت بخير يا جانجمو؟ 21 00:04:29,644 --> 00:04:30,687 {\an8}نعم سيدي. 22 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 {\an8}هل يجب أن أترك العمل وأدير شركة؟ 23 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 {\an8}ما هو موعد لقاء هذا الأسبوع مع المشتري مرة أخرى؟ 24 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 {\an8}لقد تفاخرت في واحدة خلال عطلة نهاية الأسبوع. 25 00:04:38,152 --> 00:04:39,779 {\an8}مرة أخرى؟ توقف عن إنفاق الكثير. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 {\an8}الطقس جميل جدا أريد أن أستقيل. 27 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 {\an8}مرحبًا؟ 28 00:04:50,999 --> 00:04:53,668 {\an8}نعم بالتأكيد. هذا العميل متجه إلى Sihyun-dong ، أليس كذلك؟ 29 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 {\an8}نعم ، أنا على وشك الانتهاء. 30 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 {\an8}تعال ، دعنا نشرب شرابًا آخر. 31 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 {\an8}دعونا نأكل شيئًا لذيذًا. 32 00:05:15,315 --> 00:05:18,192 {\an8}أنا حقا أريد ترك وظيفتي. 33 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 {\an8}أنا أحصل على مكافأة هذا الشهر. 34 00:05:22,113 --> 00:05:23,614 {\an8}ماذا تريد أن تأكل؟ 35 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 أريد أن آخذ استراحة لمدة ثلاثة أيام. 36 00:05:28,578 --> 00:05:30,163 سأراك لاحقا. 37 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 حدثت أسوأ حالة من التصيد الاحتيالي الصوتي 38 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 هناك يد خفية وراء حالات الانتحار. 39 00:06:52,787 --> 00:06:56,249 هناك لائحة لـ "الموت عن طريق التخويف" في المادة 322 من 40 00:06:56,332 --> 00:06:58,835 الكتاب القانوني لسلالة جوسون المبكرة Daemyeongryuljikhae. 41 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 يكفي من دروس التاريخ القديم. 42 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 هل تتباهى بأنك أستاذ فولكلور؟ 43 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 إنها محاضرة باهظة الثمن ، لذا استمع. 44 00:07:06,008 --> 00:07:07,385 "الموت عن طريق التخويف" 45 00:07:08,511 --> 00:07:10,763 كان قانونًا تم وضعه لأولئك الذين تعرضوا للتهديد والاضطهاد 46 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 وانتحروا عندما أصبح الشعور بالظلم أكثر من اللازم. 47 00:07:15,601 --> 00:07:20,106 انتقام من الذين تسببوا في موتهم. 48 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 لقد ظنوا أن هناك يد خفية ، 49 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 الجاني الحقيقي وراء حالات الانتحار. 50 00:07:25,236 --> 00:07:29,073 لذلك قتل الكثير من الناس أنفسهم بسبب الظلم الآن وفي الماضي. 51 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 فهمت ذلك. 52 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 هل يمكنك التوقف عن المجيء إلى هنا؟ 53 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 لا شيء يتغير حتى لو جلست هنا كالمجنون طوال الوقت. 54 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 هل تعلم أن. 55 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 إنها تبدأ من جديد. 56 00:08:55,826 --> 00:08:57,870 يا! هل جننت؟ 57 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 هل أنت مجنون؟ 58 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 ماذا تظن بأنك تفعل؟ 59 00:09:11,342 --> 00:09:12,385 ماذا تفعل؟ 60 00:09:13,219 --> 00:09:15,388 هناك رجل غريب هنا. 61 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 يا سيد. سيد! 62 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 يا إلهي. ماذا تفعل؟ 63 00:09:36,242 --> 00:09:37,618 لا لا! 64 00:09:38,744 --> 00:09:40,705 لا لا تفعل! 65 00:09:40,788 --> 00:09:41,789 لا! 66 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 - أوه يا. - ماذا نفعل؟ 67 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 - ماذا نفعل؟ - شخص ما اتصل برقم 911! 68 00:09:49,005 --> 00:09:52,091 أعتقد أن أحدهم قفز للتو. سأكلمك لاحقا. 69 00:09:52,174 --> 00:09:53,551 مرحبًا 911؟ 70 00:09:53,634 --> 00:09:55,511 أنا على جسر Seogang 71 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 وقد قفز شخص ما من هناك. 72 00:09:57,471 --> 00:09:59,098 نعم ، من فضلك اسرع. 73 00:10:39,347 --> 00:10:40,556 سانيونغ ، 74 00:10:40,640 --> 00:10:43,100 أمسكوا صوت المخالفين الذين سرقوا أموالنا! 75 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 هنا ، سانيونغ! 76 00:10:52,485 --> 00:10:55,112 ما هو الخطأ مع الجميع؟ قلت إنهم قبضوا على الجناة. 77 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 لا يمكننا استعادتها. 78 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 ماذا تقصد؟ 79 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 أموالنا. 80 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 لقد استنفدوا بالفعل كل أموالنا. 81 00:11:07,083 --> 00:11:10,211 ماذا سنفعل يا سانيونغ؟ 82 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 ماذا نفعل؟ 83 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 - أيها الناس الرهيبون! - كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 84 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 كان هذا المال هو كل ما أملك! 85 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 يا أيها اللص! 86 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 أعيد لي أموالي ، أيها اللص! 87 00:11:38,906 --> 00:11:40,658 هل لديك ما تقوله للضحايا؟ 88 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 من فضلك ، أعد المال لي. أرجوك! 89 00:11:43,452 --> 00:11:45,579 أنت لص! مالي... 90 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 - أوه يا. - هل انت بخير؟ 91 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 سانيونغ! 92 00:11:48,916 --> 00:11:51,502 هل لديك أي فكرة عما فعلته لكسب كل هذه الأموال؟ 93 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 يا! 94 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 مرحبًا ، أنت فاسق! 95 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 GU GANGMO 96 00:12:45,806 --> 00:12:48,642 إذا مت ، الرجاء مساعدة ابنتي. 97 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 اسمها جو سانيونغ. 98 00:12:58,486 --> 00:12:59,820 يا إلهي ، هذا القليل... 99 00:13:08,412 --> 00:13:10,623 كيف يمكنك إرسال كل الأموال 100 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 التي وفرناها دون التحقق أولاً؟ 101 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 ماذا ستفعل حيال الإيداع المتزايد؟ 102 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 كيف لا أرسلها وهم يقولون إنك مخطوف؟ 103 00:13:21,008 --> 00:13:22,843 انت كل ما أملك. 104 00:13:22,927 --> 00:13:25,387 لم ترد على مكالماتي ، لذا-- 105 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 قلت لك ، كنت أعمل! 106 00:13:28,557 --> 00:13:31,769 يا إلهي ، لا تصرخ. قلبي يدق بسرعة. 107 00:13:37,274 --> 00:13:38,359 هل فعلت... 108 00:13:39,568 --> 00:13:40,569 خذ دواءك؟ 109 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 لنذهب الى الداخل. 110 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 أكل. 111 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 أنا لا أستحق أن آكل. 112 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 فقط كل. 113 00:14:17,147 --> 00:14:19,233 يجب أن تأكل شيئًا حتى تتمكن من تناول الدواء. 114 00:14:36,125 --> 00:14:37,459 هل علي أن... 115 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 بدء العمل في وظائف بدوام جزئي مرة أخرى؟ 116 00:14:44,884 --> 00:14:48,304 فقط ابق في المنزل واسترح بدلًا من الضغط على العمل. 117 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 سأعتني بالمال بطريقة أو بأخرى. 118 00:14:52,099 --> 00:14:54,602 أنت تستخف بي لأنك لست عاملاً جيدًا ، أليس كذلك؟ 119 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 من يقول إنني أنظر إليك باستخفاف؟ 120 00:14:56,270 --> 00:14:58,939 أراه في عينيك الآن. أنت تنظر إلي باستخفاف. 121 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 أنا لا أنظر إليك ، إنه فقط... 122 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 أمي ، ألا تتذكر دفع مئات الآلاف من الوون للثلاجة 123 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 التي كسرتها أثناء العمل في هذا المتجر الصغير؟ 124 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 كانت هذه مرة واحدة فقط. 125 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 لم تكن مرة واحدة. 126 00:15:12,077 --> 00:15:13,954 قبل عامين ، أثناء العمل في مطعم باربيكيو ، 127 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 لقد سكبت يخنة الكيمتشي على حقيبة الزبون المصممة بقيمة عشرة ملايين وون. 128 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 كان يخنة معجون فول الصويا. 129 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 أم. 130 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 أم. 131 00:15:38,437 --> 00:15:41,190 على الرغم من أننا لم نعيش حياة 132 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 مستقرة ، إلا أننا عشنا ونعيش حياة جيدة. 133 00:15:43,692 --> 00:15:45,736 دعونا نواصل عيش حياة جيدة. 134 00:15:45,819 --> 00:15:47,780 سأعمل بجد ، لذلك 135 00:15:47,863 --> 00:15:50,282 عليك فقط البقاء بجانبي 136 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 دون فعل أي شيء. 137 00:15:52,660 --> 00:15:56,163 لا تزال ، أنت تعمل بجد. بصفتي والدتك ، كيف يمكنني-- 138 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 توقف عن ذلك! 139 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 أحبك. 140 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 أمي ، أنا أحبك حقًا ، لذا 141 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 من فضلك اعتني بصحتك. 142 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 صحتك تهمني أكثر 143 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 أنا بصحة جيدة وأحب-- 144 00:16:07,841 --> 00:16:09,635 يا إلهي ، هذا أخافني. 145 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 هل هذه صاحبة الأرض؟ 146 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 لا ليست كذلك. 147 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 انطلق. 148 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 حسنا، فهمت. 149 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 من كان؟ 150 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 أنت بحاجة للذهاب إلى مكان ما معي اليوم. 151 00:16:51,093 --> 00:16:53,137 اليوم؟ الآن؟ 152 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 لا بد لي من الذهاب مع سائق. 153 00:16:54,763 --> 00:16:57,349 إنه مكان نحتاج أن نكون فيه. أسرع - بسرعة. 154 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 الآن؟ 155 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 هل حقًا لن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 156 00:17:19,788 --> 00:17:22,958 هل تتذكر والدك؟ 157 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 أب؟ 158 00:17:27,212 --> 00:17:31,050 "زوجة الأب وابنها دفعوا ثمن خطاياهم ، 159 00:17:31,550 --> 00:17:35,012 وشبح الأختين جانجوا وهونجريون ، 160 00:17:36,096 --> 00:17:39,349 تخلوا عن سخطهم وذهبوا إلى الجنة. " 161 00:17:39,433 --> 00:17:42,227 هل هذا كل شيء؟ كانت تلك هي النهاية؟ 162 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 هل تريد أن تعرف شيئا؟ 163 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 نعم! 164 00:17:47,441 --> 00:17:49,902 وقعت أحداث قصة جانجوا وهونجريون في الحياة الواقعية. 165 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 في عهد الملك هيوجونغ في مملكة جوسون 166 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 ، كتب رجل يدعى جون دونغهول عما عاشه. 167 00:17:55,199 --> 00:17:56,700 بينما كان ضابطا في تشولسان. 168 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 لذلك كما قلت من قبل ، 169 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 الأشباح حقيقية في الواقع. 170 00:18:07,920 --> 00:18:11,590 أنا لا أتذكره جيدا. توفي عندما كنت صغيرا. 171 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 لكن لماذا تنجب فجأة أبي؟ 172 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 أنت لم تحب التحدث عنه أبدًا. 173 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 لم يمت والدك بعد ذلك. 174 00:18:23,727 --> 00:18:25,771 - ماذا؟ - لم يمت. 175 00:18:27,648 --> 00:18:29,441 طلقنا عندما كان عمرك خمس سنوات. 176 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 نحن هنا. 177 00:18:40,661 --> 00:18:41,912 أمي ، هل أنت بخير؟ 178 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 هل ليس على ما يرام؟ 179 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 هل هو بسبب قضية التصيد الصوتي؟ 180 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 أب... 181 00:18:54,133 --> 00:18:57,636 توفي في حادث اصطدام وهرب وهو في طريقه إلى العمل في الصباح الباكر. 182 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 يمين؟ 183 00:19:01,181 --> 00:19:02,474 هل يمكنك قول شيء من فضلك؟ 184 00:19:05,686 --> 00:19:07,271 لقد اختلقت ذلك... 185 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 لأنك ظللت تسأل. 186 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 وماذا عن مراسم التأبين التي أقيمناها له طوال هذا الوقت؟ 187 00:19:14,653 --> 00:19:17,906 لقد ظللت تطلب الاحتفاظ بواحد له ، لذلك كان لدينا واحدًا في يوم عشوائي. 188 00:19:22,202 --> 00:19:25,247 ماذا عن البحر الذي نثرنا فيه رماده؟ 189 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 المكان الذي يوجد فيه ganjang gejang. هل كانت تلك كذبة أيضًا؟ 190 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 نعم. 191 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 توقف للحظة. 192 00:19:45,475 --> 00:19:48,812 لذلك أخبرتني أن أبي مات على الرغم من أنه كان على قيد الحياة وبصحة جيدة 193 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 هذا الوقت كله؟ 194 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 لماذا؟ 195 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 لماذا قلت لي مثل هذه الكذبة؟ 196 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 لأنني لم أخطط لرؤيته مرة أخرى. 197 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 إذن لماذا تخبرني بكل هذا الآن؟ 198 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 لقد مات والدك الآن بالفعل. 199 00:20:03,243 --> 00:20:06,997 أنت ابنته ، لذا يجب على الأقل أن تقول وداعًا مرة أخيرة. 200 00:20:35,776 --> 00:20:39,404 HWAWONJAE 201 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 هي جدتك. قل مرحبا. 202 00:21:35,627 --> 00:21:36,837 مرحبًا. 203 00:21:40,507 --> 00:21:43,176 سنكون في طريقنا الآن. 204 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 لدي ما أقوله لسانيونغ. 205 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 عن ماذا يتكلم؟ 206 00:21:49,641 --> 00:21:52,144 هل يمكنني التحدث معك لوحدك للحظة؟ 207 00:21:52,477 --> 00:21:54,980 لا ، ليس لدينا المزيد للمناقشة. 208 00:21:55,063 --> 00:21:56,982 - كانت أمنية جانجمو الأخيرة. - ما زال لا. 209 00:21:57,065 --> 00:22:00,610 لقد قتل نفسه دون أن يرى وجه ابنته مرة أخرى. 210 00:22:01,653 --> 00:22:03,780 هل ستبقى هكذا حقاً حتى النهاية؟ 211 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 هل كنت بخير 212 00:22:30,057 --> 00:22:32,142 هل أنت بصحة جيدة؟ 213 00:22:32,809 --> 00:22:33,810 نعم. 214 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 يسرني. 215 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 ماذا فعل والدي من أجل لقمة العيش؟ 216 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 والدتك لم تخبرك بذلك حتى؟ 217 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 قالت إنه كان موظف مكتب ، لكن... 218 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 أرى... 219 00:22:56,208 --> 00:22:58,585 كان أستاذا للفلكلور. 220 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 لكن... 221 00:23:05,717 --> 00:23:08,387 ماذا حدث له ليجعله يفعل ذلك؟ 222 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 هنا. 223 00:23:31,743 --> 00:23:32,994 ما هذا؟ 224 00:23:33,078 --> 00:23:34,496 انها تخص والدك. 225 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 لقد ترك وصية قائلاً إنه يريدك أن تحصل عليها. 226 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 خذها. 227 00:24:09,739 --> 00:24:11,199 أخذت. 228 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 ما هذا؟ 229 00:24:32,846 --> 00:24:35,098 إنه شيء أرادني أبي أن أحصل عليه. 230 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 ما بكم؟ 231 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 لا تلمس أي شيء من هذا المنزل. 232 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 كانت ملكًا لأبي-- 233 00:24:43,732 --> 00:24:45,484 منذ متى كنت تهتم بأن يكون لديك أب؟ 234 00:24:46,610 --> 00:24:48,361 أمي ، ما خطبك؟ 235 00:24:48,445 --> 00:24:51,323 من السخف أنك خدعتني بأكاذيبك السخيفة. 236 00:24:51,406 --> 00:24:55,160 لا يمكنني حتى أخذ تذكار من أب ميت لم أره قط؟ 237 00:24:57,329 --> 00:24:59,623 توقف عن ذلك ، سانيونغ. 238 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 توقف ماذا؟ 239 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 لا أعرف ما إذا كنت قد نسيت أمر أبي تمامًا ، 240 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 لكنه تذكرنا. 241 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 - لقد تذكرني. - ماذا تعرف؟ 242 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 لم أتحدث عن أي منها لأني احتقرتها كلها. 243 00:25:13,261 --> 00:25:15,680 أنا أكره حتى فكرة والدك وهذا المنزل. 244 00:25:15,764 --> 00:25:17,724 كان يجب أن آتي إلى هنا بنفسي. 245 00:25:17,807 --> 00:25:19,434 ما كان يجب أن أخبرك بأي من هذا. 246 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 لم أخبرك لأنني كنت أعرف أنك ستكونين هكذا. 247 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 - أم. - أنه خطأي. ما كان يجب أن أخبرك. 248 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 - أنه خطأي. - أم. 249 00:25:26,316 --> 00:25:28,693 أنا أفهم ، لذا توقف عن ذلك. لن آخذه. 250 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 ليس علي أن آخذه. 251 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 دعنا نذهب الان. 252 00:26:21,955 --> 00:26:23,582 - اعذرني. - نعم؟ 253 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 أنا؟ 254 00:26:29,087 --> 00:26:30,255 هل تعرفني؟ 255 00:26:32,757 --> 00:26:35,302 Gu Sanyeong ، آخر حافلة على وشك الوصول. 256 00:26:36,720 --> 00:26:37,762 تمام! 257 00:26:40,724 --> 00:26:42,225 هل أسمك Gu Sanyeong؟ 258 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 آسف؟ 259 00:26:44,686 --> 00:26:47,355 هل أنت ابنة البروفيسور جو جانجمو؟ 260 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 حسنًا... 261 00:26:52,319 --> 00:26:54,529 نعم ، أنا لكن... 262 00:26:54,988 --> 00:26:56,031 ماذا عنها؟ 263 00:27:01,202 --> 00:27:02,912 سوف نفوت الحافلة! 264 00:27:05,665 --> 00:27:09,794 لا أعرف من أنت ، لكن عليّ أن أذهب الآن. 265 00:27:10,295 --> 00:27:11,338 أنا آسف. 266 00:27:11,755 --> 00:27:12,839 انتظر ، أنا... 267 00:27:44,079 --> 00:27:46,373 شكرا لقدومك. 268 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 سررت بمقابلتك. 269 00:27:49,876 --> 00:27:53,338 اسمي يوم هايسانغ ، وأدرس الفولكلور مثل الأستاذ جو. 270 00:27:53,922 --> 00:27:56,257 إذا كان كل شيء على ما يرام معك ، فهل لي أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 271 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 البروفيسور جو جانجمو... 272 00:28:01,221 --> 00:28:03,431 تقاعد فجأة قبل 15 عاما. 273 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 ماذا كان يفعل منذ ذلك الحين؟ 274 00:28:06,267 --> 00:28:08,269 ماذا حدث؟ 275 00:28:08,728 --> 00:28:11,022 لدي الكثير لأطلبه. 276 00:28:11,106 --> 00:28:12,399 لماذا البروفيسور جو... 277 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 كيف مات؟ 278 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 ماذا كانت علاقتك مع جانجمو؟ 279 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 - آسف؟ - لماذا أتيت هنا؟ 280 00:28:24,703 --> 00:28:28,206 لا أظن أنك هنا لتحزن على وفاة جانجمو. 281 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 ارجوك ان ترحل. 282 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 {\an8}1997 ، شباط / فبراير ، الشمانية ، هذا العرض التقديمي 283 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 {\an8}أول إشارة إلى "الروح الشريرة ذات الشعر الرقيق" 284 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 الشمانية الكورية 285 00:29:15,336 --> 00:29:16,379 GU GANGMO 286 00:29:16,463 --> 00:29:19,215 التغييرات في تقاليد أرض دفن الطفل EOU YADAM 287 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 جودة أطروحة مشكوك فيها 288 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 جودة أطروحة البروفيسور جو جانجمو عديمة الجدوى 289 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 أطروحته مليئة بقصص الأشباح ذات الأصول غير الواضحة... 290 00:29:38,067 --> 00:29:40,612 إذا مت ، من فضلك ساعد ابنتي. اسمها هو جو سانيونغ... 291 00:29:46,701 --> 00:29:47,786 أم، 292 00:29:49,078 --> 00:29:50,497 لماذا طلقت 293 00:29:53,166 --> 00:29:54,959 هل يمكنك أن تخبرني على الأقل 294 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 ماذا حدث بينكما 295 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 أخبرتك أن تتوقف عن الحديث عن والدك. 296 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 توقف عن الوجود منذ وقت طويل. 297 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 دعونا نحافظ عليه بهذه الطريقة من الآن فصاعدًا. 298 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 Gyeongmun ، هذا أنا! 299 00:30:08,223 --> 00:30:09,599 كيونغ مون؟ 300 00:30:09,682 --> 00:30:11,267 كيونغ مون؟ 301 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 كيونغ مون؟ 302 00:30:14,521 --> 00:30:15,980 كيونغ مون؟ 303 00:30:23,029 --> 00:30:24,614 - ما هذا؟ - هاتفك. 304 00:30:25,573 --> 00:30:26,574 ماذا عنها؟ 305 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 ‮ صاحبة ‬ ‮ البيت ‬ ‮ المؤجر ‬ 306 00:30:38,753 --> 00:30:40,588 لقد غادرت. تعال بسرعة. 307 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 تعال. 308 00:30:54,102 --> 00:30:55,812 هناك شرط أساسي. 309 00:30:55,895 --> 00:30:57,689 هناك شرط أساسي لإعادة فتح الدعوى. 310 00:30:57,772 --> 00:31:01,025 بعد هذه الفترة ، لا يمكنك إعادة فتح الدعوى حتى لو كنت ترغب في ذلك. 311 00:31:03,695 --> 00:31:05,446 أيضًا ، إذا كنت ترفع دعوى قضائية ، 312 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 هذا يعني أنه شيء لا يمكنك التحدث عنه. أنت ترفع دعوى قضائية. 313 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 في بعض الحالات ، تكون المحاكمة الإدارية ضرورية... 314 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 أنا يوم هيسانغ ، أستاذ في جامعة جيونغ. 315 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 الرجاء التواصل معي. 316 00:31:17,792 --> 00:31:19,878 ... يتحدث عن المحاكمات الادارية 317 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 والطعون الإدارية. 318 00:31:21,254 --> 00:31:24,507 المحكمة هي التي تحدد نتيجة الدعوى. 319 00:31:24,591 --> 00:31:27,760 ومع ذلك ، محاكمة إدارية... 320 00:31:49,824 --> 00:31:52,327 مهلا ، هذا هو ذلك الحقير الحقير. 321 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 مرحبًا؟ 322 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 مرحبًا ، تم إطلاق سراحي اليوم. 323 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 بالطبع. 324 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 مع أو بدون أدلة كافية ، كل ما 325 00:32:01,544 --> 00:32:03,254 تحتاجه هو المال لتحقيق الأشياء. 326 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 رجال الشرطة لم يتبعوك ، أليس كذلك؟ 327 00:32:05,757 --> 00:32:07,926 لقد حرصت على التحقق قبل اتخاذ خطوة. 328 00:32:08,009 --> 00:32:11,512 حسنًا ، اجمع باقي النقود وتعال إلى الاستوديو الخاص بي. 329 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 - تمام. - عندما تصل إلى هنا... 330 00:32:14,390 --> 00:32:15,433 مرحبًا؟ 331 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 مرحبًا ، هل تسمعني؟ 332 00:32:23,358 --> 00:32:24,859 - الباب. - ماذا؟ 333 00:32:25,860 --> 00:32:26,903 افتح الباب. 334 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 أتيت هنا؟ 335 00:32:29,155 --> 00:32:31,324 اعتقدت أنك قلت أنك كنت في الاستوديو الخاص بك. 336 00:32:31,407 --> 00:32:33,868 - افتح الباب. - حسنا ، أنت تعرف رمز المرور. 337 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 افتح الباب! 338 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 من أنت بحق السماء؟ 339 00:32:43,753 --> 00:32:44,963 هل هذا انت حقا؟ 340 00:32:45,046 --> 00:32:46,714 قلت ، افتح الباب! 341 00:32:47,924 --> 00:32:48,967 ما الذي يجري؟ 342 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 ماذا؟ 343 00:32:55,306 --> 00:32:56,975 رتقها. 344 00:33:04,565 --> 00:33:05,692 من أنت؟ 345 00:33:06,317 --> 00:33:08,319 فتحت الباب. 346 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 يا إلهي ، يجب أن أكون خارج ذهني. 347 00:33:31,592 --> 00:33:32,635 أنا متأخر. 348 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 ما هذا؟ 349 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 [أخبار عاجلة] 350 00:33:38,599 --> 00:33:40,643 الرتق ، هذا أخافني. 351 00:33:43,146 --> 00:33:45,606 30 مليارًا فازوا بجلسة استماع بضمان مخالفة التصيد الصوتي 352 00:33:46,607 --> 00:33:49,569 الملك الأول غو ، تشيونتونغ ، الملك الثاني مو ، إنان ، 353 00:33:49,652 --> 00:33:51,070 الملك الثالث مون ، دايهونغ ، 354 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 العاشر الملك سون ، Geonheung. 355 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 First Go Cheontong ، Second Mu Inan... 356 00:34:05,168 --> 00:34:06,627 سلالة بالهاي... 357 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 أنا عمري HAESANG... 358 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 ما هذا؟ 359 00:34:13,551 --> 00:34:15,678 أنا يوم هيسانغ ، أستاذ في جامعة جيونغ. 360 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 الرجاء التواصل معي. 361 00:34:16,846 --> 00:34:20,099 لماذا أستمر في الحصول على هذا؟ هل هو نوع جديد من التصيد الصوتي؟ 362 00:34:23,936 --> 00:34:27,774 إنها مجرد حجارة قليلة. كيف يمكن أن يكون هذا ثروة ثقافية؟ 363 00:34:27,857 --> 00:34:29,358 هل هي حقا من مملكة جوسون؟ 364 00:34:29,442 --> 00:34:33,154 لا توجد أي قطعة أثرية أخرى هنا ، لذا فمن المستبعد جدًا. 365 00:34:33,237 --> 00:34:36,115 لكن يجب أن يكون خبير هنا قريبًا. من فضلك انتظر قليلا 366 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 أوه ، يجب أن يكون هو. 367 00:34:39,952 --> 00:34:42,330 - توصيل طلبات الطعام! - إنها توصيل الطعام. 368 00:34:42,413 --> 00:34:44,749 - هنا! - نعم ، في طريقي! 369 00:34:55,593 --> 00:34:57,887 أنت ذلك الرجل من قبل ، أليس كذلك؟ 370 00:34:57,970 --> 00:35:00,473 - لماذا لم تتصل بي؟ - ماذا؟ 371 00:35:00,556 --> 00:35:03,267 لقد أرسلت لك عدة نصوص. لماذا لم تتصل بي بعد؟ 372 00:35:04,310 --> 00:35:06,938 أنت الأستاذ يوم هايسانغ من جامعة جيونغ؟ 373 00:35:08,314 --> 00:35:09,398 كيف حصلت على رقمي؟ 374 00:35:09,482 --> 00:35:11,275 أستاذ ، هنا. 375 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 أعتقد أنه كان من المقرر أن نلتقي مرة أخرى 376 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 على الرغم من أنه قد يكون مشؤومًا. 377 00:35:16,697 --> 00:35:18,032 ماذا يقول؟ 378 00:35:18,908 --> 00:35:20,910 سألتك كيف حصلت على رقمي. 379 00:35:20,993 --> 00:35:23,704 انتظر لحظة واحدة من فضلك. هناك شيء يجب أن نتحدث عنه. 380 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 يغادر بعد أن قال مقالته دون أن يجيب على أسئلة الآخرين. 381 00:35:28,251 --> 00:35:30,002 ألن تعطيني غدائي؟ 382 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 أنا قادم الآن! 383 00:35:31,587 --> 00:35:33,172 هذا يوم هايسانغ ، خبير في الأصول الثقافية 384 00:35:33,256 --> 00:35:35,758 وأستاذ من قسم الفولكلور بجامعة جيونغ. 385 00:35:35,842 --> 00:35:37,885 شكرا لقدومك. يرجى إلقاء نظرة على ذلك. 386 00:35:40,221 --> 00:35:43,224 يا إلهي ، ليس لدينا وقت لهذا. 387 00:35:44,559 --> 00:35:46,477 كيف يمكن أن تكون تلك الصخرة ثروة ثقافية؟ 388 00:35:46,561 --> 00:35:48,396 إنها ليست صخرة بل هي حجر الزاوية. 389 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 يختلف في الحجم عن الذي ينتمي إلى قصر أو هانوك. الفاخر 390 00:35:51,482 --> 00:35:53,526 إنه مصنوع من الحجر الجبلي ، لذا يبدو أنه 391 00:35:53,609 --> 00:35:55,987 من منزل من القش ينتمي إلى الطبقة الدنيا. 392 00:35:56,070 --> 00:35:57,655 هل هي من مملكة جوسون؟ 393 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 نعم. 394 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 وماذا في ذلك؟ هل يجب أن نتوقف عن البناء فقط بسبب هذا؟ 395 00:36:02,618 --> 00:36:05,454 لا ، يمكنك المتابعة بعد أن نحصل على صورة لها. 396 00:36:06,455 --> 00:36:09,208 حجر الزاوية بدائي والقاعدة مبنية بلا مبالاة. 397 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 ليس له قيمة كأصل ثقافي. 398 00:36:12,003 --> 00:36:13,045 هو جيد. 399 00:36:15,131 --> 00:36:18,217 ومع ذلك ، فمن الأفضل إقامة طقوس قبل أي شيء. 400 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 - طقوس؟ - ها هو ذا مرة أخرى. 401 00:36:21,512 --> 00:36:23,931 أستاذ ، إذا كان هذا كل شيء ، يجب أن تذهب الآن. 402 00:36:24,432 --> 00:36:27,560 كانت التربة السوداء ذات الرائحة الكريهة عبارة عن مبنى خارجي. 403 00:36:28,144 --> 00:36:30,813 آلهة المطبخ ، المسؤولة عن الفرن ، حسنة النية ، 404 00:36:30,897 --> 00:36:31,939 لكن آلهة Outhouse مختلفة. 405 00:36:32,023 --> 00:36:34,483 إنها شبح مخيف بشخصية عنيفة. 406 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 لا يمكن أن يكون هذا هو سبب 407 00:36:36,360 --> 00:36:38,905 إخبارنا بإقامة طقوس ، أليس كذلك؟ 408 00:36:42,867 --> 00:36:44,535 إذا كنت لا تريد إقامة طقوس ، 409 00:36:45,161 --> 00:36:47,038 على الأقل يتصرف بطريقة تقية. 410 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 لقد كانوا يراقبون هذه الأرض لمئات السنين. 411 00:36:54,462 --> 00:36:56,756 - عن ماذا يتحدث؟ - حسنًا... 412 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 لنتحدث. 413 00:36:57,924 --> 00:36:59,759 علينا ان نقيم طقسا قبل استئناف البناء؟ 414 00:36:59,842 --> 00:37:02,053 - إنه شخص فريد جدا - - لماذا يقول ذلك؟ 415 00:37:02,136 --> 00:37:03,763 حسنًا ، لنتحدث. 416 00:37:04,263 --> 00:37:06,641 السلامة اولا 417 00:37:06,724 --> 00:37:09,435 أنت أستاذ الفولكلور؟ 418 00:37:10,353 --> 00:37:12,521 - نعم. - عمل كل أساتذة الفولكلور 419 00:37:12,605 --> 00:37:14,815 افعل هذا النوع من الاشياء؟ 420 00:37:14,899 --> 00:37:18,486 نقوم بذلك ونلقي محاضرات ونعمل على البحث أيضًا. 421 00:37:21,572 --> 00:37:24,075 أنت تعرف والدي ، أليس كذلك؟ 422 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 لا. 423 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 إذن لماذا أتيت إلى الجنازة؟ 424 00:37:37,797 --> 00:37:39,674 لقد أصبح أكبر. 425 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 أكبر؟ ما الذي أصبح أكبر؟ 426 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 الناس من حولك سيموتون. 427 00:37:48,766 --> 00:37:49,934 ماذا قلت؟ 428 00:37:50,017 --> 00:37:52,603 الناس الذين لا تحبهم أو تتمنى أن يختفوا سيموتون. 429 00:37:53,771 --> 00:37:56,649 يقال إن الأرواح الشريرة تنمو من خلال تحقيق رغبات الشخص. 430 00:37:57,233 --> 00:38:01,028 معذرةً ، لكن ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 431 00:38:01,112 --> 00:38:02,280 روح شريرة... 432 00:38:04,156 --> 00:38:05,533 قد تعلق بك. 433 00:38:09,370 --> 00:38:11,080 روح شريرة؟ 434 00:38:14,000 --> 00:38:16,377 - هل تتحدث عن شبح؟ - نعم. 435 00:38:17,044 --> 00:38:20,172 ما هذا؟ هل هذا نوع جديد من الاحتيال؟ 436 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 إنه ليس نوعًا جديدًا من الاحتيال. 437 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 أيا كان. 438 00:38:24,093 --> 00:38:27,346 ليس لدي أي أموال لطرد الأرواح الشريرة ، لذا ابحث عن شخص آخر. 439 00:38:28,139 --> 00:38:30,558 ولا أعرف كيف حصلت على رقمي ، لكن لا تتصل 440 00:38:30,641 --> 00:38:33,352 بي مرة أخرى إذا كنت ستقول أشياء مثل هذه. 441 00:38:33,894 --> 00:38:35,521 ما لم يتم استدعاء سائق. 442 00:38:37,106 --> 00:38:40,109 لنفعل ذلك ، خدمة السائق في أي مكان. 443 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 القيادة لمسافات طويلة ستكون أفضل ، أليس كذلك؟ 444 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 لماذا بحق السماء تفعل هذا؟ 445 00:38:45,781 --> 00:38:47,366 Yangpyeong أم Paju ، أيهما أفضل؟ 446 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 اخترت باجو. 447 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 سأبدأ القيادة. 448 00:39:02,757 --> 00:39:05,718 إنه إيقاع Deureonggaengi المستخدم في طقوس قرية الساحل الشرقي. 449 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 ماذا؟ 450 00:39:07,678 --> 00:39:11,515 إلى جانب هذا الإيقاع ، هناك Deongdeogungi و Dongsalpuli و 451 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 جوسام وجاسم كذلك. 452 00:39:13,559 --> 00:39:16,187 يتم عزف هذا الإيقاع بشكل أساسي بواسطة فرقة موسيقية. 453 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 هل لديك أي موسيقى أخرى تستمع إليها عندما تشعر بأنك طبيعي؟ 454 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 أفعل. 455 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 يستخدم هذا أثناء طقوس التطهير لجيندو ، 456 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 والتي تُعرف أيضًا باسم "طقوس إنقاذ الروح". 457 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 نرجو أن تتطهر! 458 00:39:33,537 --> 00:39:34,663 سأبدأ القيادة. 459 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 لكن في الحقيقة ، لماذا تفعل هذا؟ 460 00:39:47,259 --> 00:39:50,513 هل لديك الكثير من المال الذي تريد فقط أن تتفاخر به؟ 461 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 أراهم. 462 00:39:56,602 --> 00:39:57,686 انظر ماذا؟ 463 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 أشباح. 464 00:40:07,321 --> 00:40:09,031 باجو أم لا هذا كثير جدا 465 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 أنا أوقف السيارة. 466 00:40:21,168 --> 00:40:22,336 سأكون في طريقي الآن. 467 00:40:24,797 --> 00:40:26,632 بالطبع ، ليس كلهم ​​أشباح شريرة. 468 00:40:26,715 --> 00:40:28,801 لدينا أشباح الأجداد الذين يحمينا 469 00:40:29,176 --> 00:40:31,887 وأشباح يرثى لها ضلت طريقها. 470 00:40:31,971 --> 00:40:34,598 يظهرون لأن لديهم شيئًا متبقيًا ليقولوه. 471 00:40:34,682 --> 00:40:37,143 ومع ذلك ، فإن الشخص الذي تم تثبيته عليك مختلف. 472 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 إنه شبح خطير للغاية. 473 00:40:42,773 --> 00:40:46,610 مجرد النظر في القيادة لمسافة كيلومترين هنا الهدية الترويجية. 474 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 لا، 475 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 أريد أن أعرف لماذا ومتى استحوذت عليك. 476 00:40:53,159 --> 00:40:56,203 هل ذهبت مؤخرًا إلى مكان به 477 00:40:56,287 --> 00:40:58,372 طاقة سيئة أو لمست شيئًا مشؤومًا؟ 478 00:40:58,456 --> 00:41:00,708 - يمكن أن يكون كائنًا قديمًا. - اعذرني، 479 00:41:01,208 --> 00:41:03,377 أنا لا أؤمن بالأشباح 480 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 وليس لدي الوقت لذلك. 481 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 ألق نظرة جيدة في المرآة. 482 00:41:15,723 --> 00:41:17,433 سترى شيئًا مختلفًا عن المعتاد. 483 00:41:30,237 --> 00:41:31,405 السيدة جو سانيونغ؟ 484 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 من أنت؟ 485 00:41:39,830 --> 00:41:40,956 لدينا... 486 00:41:41,916 --> 00:41:43,459 التقى من قبل ، أليس كذلك؟ 487 00:41:44,502 --> 00:41:46,295 أشعر وكأننا التقينا من قبل. 488 00:41:50,174 --> 00:41:52,968 نحن من وحدة التحقيق في جرائم العنف في مدينة سيول. 489 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 لي هونغسي سيو مونشون 490 00:41:58,849 --> 00:42:00,559 لماذا جاءت الشرطة تبحث عنا؟ 491 00:42:02,520 --> 00:42:03,896 كيف لي ان اعرف؟ 492 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 هل تعرف هذا الشخص؟ 493 00:42:16,825 --> 00:42:17,993 هذا الشخص... 494 00:42:18,494 --> 00:42:21,455 أمي ، هذا صوت المخادع ، أليس كذلك؟ 495 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 هذا صحيح ، إنه ذلك الأحمق... 496 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 يعني... ماذا عنه؟ 497 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 هل ارتكب الاحتيال مرة أخرى؟ 498 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 انه ميت. 499 00:42:37,638 --> 00:42:39,014 انه ميت؟ 500 00:42:40,266 --> 00:42:41,392 السيدة غو سانيونغ ، 501 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 أين كنتم في الثاني من كانون الثاني 502 00:42:43,352 --> 00:42:46,564 (يناير) بين الساعة 7 صباحًا و 8 صباحًا؟ 503 00:42:50,359 --> 00:42:52,570 ماذا؟ 2 يناير؟ 504 00:42:52,653 --> 00:42:56,073 ماذا كنت أفعل بعد ذلك؟ لا أذكر ما فعلته. 505 00:42:57,283 --> 00:43:00,119 إنه صباح اليوم التالي بعد عودتنا من جنازة والدك. 506 00:43:00,202 --> 00:43:02,621 بقيت مستيقظة في وقت متأخر من تلك 507 00:43:02,705 --> 00:43:04,915 الليلة تدرس ونمت في غرفتها ، في المنزل. 508 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 نعم هذا صحيح. كنت في المنزل ذلك الصباح. 509 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 عن ماذا يدور الموضوع؟ 510 00:43:11,755 --> 00:43:13,090 هل حدث شئ؟ 511 00:43:18,554 --> 00:43:20,639 إنه لا شيء. شكرا لتعاونكم. 512 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 حسنا إذا. 513 00:43:24,893 --> 00:43:27,021 انتظر. ماذا؟ 514 00:43:30,482 --> 00:43:31,942 الناس من حولك سيموتون. 515 00:43:32,026 --> 00:43:34,778 الناس الذين لا تحبهم أو تتمنى أن يختفوا سيموتون. 516 00:43:34,862 --> 00:43:38,407 يقال إن الأرواح الشريرة تنمو من خلال تحقيق رغبات الشخص. 517 00:43:38,490 --> 00:43:40,117 ألق نظرة جيدة في المرآة. 518 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 سترى شيئًا مختلفًا عن المعتاد. 519 00:44:01,889 --> 00:44:03,474 أصبحت دوائري المظلمة أسوأ. 520 00:44:04,892 --> 00:44:06,101 الرتق. 521 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 دعنا نعود إلى الدراسة. 522 00:44:21,200 --> 00:44:24,203 وحدة التحقيق في جرائم العنف 4 مكتب 523 00:44:25,162 --> 00:44:27,539 حصلت على جميع لقطات الدوائر التلفزيونية المغلقة 524 00:44:27,623 --> 00:44:29,124 حول منزل السيدة جو سانيونغ ، وبيانها يحمل. 525 00:44:29,208 --> 00:44:31,877 هناك لقطات لها وهي تغادر منزلها في حوالي الساعة 9 صباحًا. 526 00:44:42,012 --> 00:44:45,099 يرى؟ لقد انتحر للتو. 527 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 لا معنى له. 528 00:44:46,975 --> 00:44:51,480 كيف يمكن لامرأة واحدة أن تنتحر رجل قوي في الثلاثينيات من عمره؟ 529 00:44:51,563 --> 00:44:54,191 وأظهرت لقطات كاميرات المراقبة أنه يتجول بمفرده أيضًا. 530 00:45:35,482 --> 00:45:38,360 لن يحدث مطلقا مرة اخري... 531 00:45:57,004 --> 00:45:59,423 صوت المتعطش للمال المخالف للتصيد الاحتيالي 532 00:45:59,506 --> 00:46:02,050 سحب عشرات الملايين من الوون من حسابه المصرفي 533 00:46:02,134 --> 00:46:05,596 بالإضافة إلى سلفة نقدية من جهاز الصراف الآلي 534 00:46:05,679 --> 00:46:07,848 وإلقاء كل ذلك من فوق سطح أحد المنازل قبل الانتحار. 535 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 ألا يبدو هذا غريبًا بالنسبة لك؟ 536 00:46:12,811 --> 00:46:14,730 نحن لسنا هنا للتحقيق في أشياء غريبة. 537 00:46:15,147 --> 00:46:16,732 نحن نحقق بالأدلة المادية. 538 00:46:17,357 --> 00:46:19,318 ماذا عن البصمات إذن؟ 539 00:46:19,401 --> 00:46:20,986 بصمات أصابع غو سانيونغ موجودة 540 00:46:21,069 --> 00:46:23,071 على بطاقة ائتمان المتوفى ، الحقيبة ، 541 00:46:23,155 --> 00:46:25,991 وسور السطح حيث انتحر. 542 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 وانظر. 543 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 هنا. 544 00:46:30,245 --> 00:46:32,581 لماذا توجد كدمات على معصميه؟ 545 00:46:33,332 --> 00:46:37,669 يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما كان يمسكهم بشدة. 546 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 - سيدي ، هذا مؤلم. - آسف. 547 00:46:44,176 --> 00:46:48,013 بالمناسبة ، لماذا أنت مهتم جدًا بقضايا مثل هذه؟ 548 00:46:48,931 --> 00:46:51,725 سمعت أن هناك الكثير من ملفات 549 00:46:51,809 --> 00:46:53,560 الحالة الباردة الغامضة في درج مكتبك. 550 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 أنت... 551 00:47:04,363 --> 00:47:06,782 ... لا أعرف ما هي حالتي الأولى ، أليس كذلك؟ 552 00:47:08,242 --> 00:47:10,327 لا ، ماذا كان؟ 553 00:47:16,291 --> 00:47:18,460 دعنا نتحرى هذا أكثر قليلاً. 554 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 شيء ما حوله يزعجني. 555 00:47:29,596 --> 00:47:31,265 يبدو أن الجميع ذهب إلى المنزل. 556 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 يجب أن تذهب أيضا. 557 00:47:36,728 --> 00:47:38,146 يا إلهي. 558 00:47:40,858 --> 00:47:42,776 هذا حقا يقودني للجنون. 559 00:47:43,735 --> 00:47:46,071 أعني لماذا؟ 560 00:47:46,613 --> 00:47:49,157 لماذا كان علي أن أكون شريكًا معه؟ 561 00:47:51,660 --> 00:47:54,580 تقييم أدائي محكوم عليه بالفشل. 562 00:47:59,334 --> 00:48:02,462 مطعم YEOSU 563 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 يا الهي. 564 00:48:11,555 --> 00:48:12,639 شكرًا لك. 565 00:48:14,725 --> 00:48:17,144 يا إلهي ، هل فعل الكحول شيئًا لك؟ 566 00:48:17,227 --> 00:48:19,605 لماذا تستمر في شربه عندما لا تسكر؟ 567 00:48:20,147 --> 00:48:21,940 لماذا طلب شخص مشغول مثلك مقابلتي؟ 568 00:48:22,941 --> 00:48:25,986 يجب عليك العودة إلى المنزل والراحة كلما سنحت لك الفرصة. 569 00:48:26,737 --> 00:48:28,947 انظر ، كنت أعلم أنك ستفعل هذا. 570 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 لقد نسيت هذا العام أيضا. 571 00:48:30,824 --> 00:48:31,867 يا الهي. 572 00:48:36,705 --> 00:48:39,833 يجب أن تتذكر على الأقل عيد ميلادك. 573 00:48:41,877 --> 00:48:44,296 - الجوارب مرة أخرى؟ - يجب أن تكون قدميك مريحة 574 00:48:45,464 --> 00:48:47,591 من أجل عيش حياة مريحة. 575 00:48:48,175 --> 00:48:50,010 لديك الكثير من كل شيء آخر. 576 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 عن البروفيسور جو جانجمو-- 577 00:49:03,106 --> 00:49:05,484 هذا يكفي ، لقد ذكرته بالفعل بما فيه الكفاية. 578 00:49:09,446 --> 00:49:11,198 قابلت ابنته. 579 00:49:12,324 --> 00:49:14,409 رأيت أن نفس الروح الشريرة كانت معها. 580 00:49:18,121 --> 00:49:20,123 نفس الشخص الذي قتل والدتي. 581 00:49:23,001 --> 00:49:25,337 لقد وجدت أخيرًا الروح الشريرة 582 00:49:28,924 --> 00:49:30,634 قضيت عقودًا في البحث عنها. 583 00:49:37,057 --> 00:49:38,183 الأستاذ يوم ، 584 00:49:40,143 --> 00:49:41,895 فقط تظاهر أنك لا ترى أي شيء. 585 00:49:41,979 --> 00:49:44,481 عش حياة طبيعية ، متظاهرًا بعدم رؤيتهم. 586 00:49:44,564 --> 00:49:46,650 لديك الكثير من المال ، أليس كذلك؟ 587 00:49:47,359 --> 00:49:51,238 أنفق هذا المال واستقر مع امرأة تحبها. 588 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 ما زلت لا تصدقني ، أليس كذلك؟ 589 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 واعتقد انكم. 590 00:50:00,831 --> 00:50:04,418 لقد تحسنت تقنيات الطب الشرعي الحالية بشكل كبير. 591 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 هناك كاميرات CCTV و dashcams في كل مكان ، 592 00:50:08,672 --> 00:50:11,091 لذا فإن معدل الاعتقال يقارب 100٪. 593 00:50:11,174 --> 00:50:12,259 ومع ذلك ، لا تزال هناك حالات 594 00:50:12,342 --> 00:50:13,927 595 00:50:14,011 --> 00:50:16,555 يصعب حلها حتى مع وجود أدلة علمية. 596 00:50:16,638 --> 00:50:19,307 على سبيل المثال ، جريمة قتل خلف الأبواب المغلقة يستحيل إثباتها ، 597 00:50:19,766 --> 00:50:22,060 راكب اختفى في منتصف الطريق السريع 598 00:50:22,686 --> 00:50:25,814 والاختفاء المفاجئ لأحبائهم. 599 00:50:26,481 --> 00:50:28,108 بدأت في تصديقك 600 00:50:28,900 --> 00:50:30,235 عندما أرى حالات مثل هذه. 601 00:50:30,986 --> 00:50:33,488 بدأت أتساءل عما إذا كانت الأشباح موجودة بالفعل. 602 00:50:35,115 --> 00:50:36,366 لكن، 603 00:50:38,577 --> 00:50:42,039 من المفترض أن أمسك الناس ، 604 00:50:44,708 --> 00:50:45,876 لا أشباح. 605 00:50:59,931 --> 00:51:02,517 نفس الشيء بالنسبة لقضية والدتك. 606 00:51:02,601 --> 00:51:05,645 سوف أتأكد من معرفة من قتل والدتك 607 00:51:06,521 --> 00:51:08,690 ولماذا قبل أن أموت. 608 00:51:09,941 --> 00:51:11,526 سوف أفعلها بنفسي، 609 00:51:13,487 --> 00:51:16,073 لذا عش حياة طبيعية ، أستاذ يوم. 610 00:51:22,412 --> 00:51:24,039 هل أكلت يا سيدي؟ 611 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 نعم. 612 00:51:25,373 --> 00:51:27,709 أعتذر عن إزعاجك في وقت متأخر من الليل. 613 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 الشابة تبحث عن منزل ، 614 00:51:30,253 --> 00:51:32,672 لكنها تعمل بدوام جزئي خلال النهار. 615 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 يجب أن تعمل بجد. 616 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 - نعم. - خذ نظرة جيدة لما حولك. 617 00:51:39,596 --> 00:51:42,265 قد يكون هذا المنزل قديمًا ، لكنه قوي جدًا. 618 00:51:42,349 --> 00:51:43,809 إنه فسيح أيضًا. 619 00:51:43,892 --> 00:51:47,604 هناك وحدة تخزين بالخارج للعناصر المتنوعة أيضًا. 620 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 ماذا تعتقد؟ 621 00:51:52,442 --> 00:51:53,985 كم قلت انه كان؟ 622 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 وديعة تأمين بقيمة أربعة ملايين وون و 350 ألف وون شهريًا. 623 00:51:56,613 --> 00:51:58,281 لن تجد منزلًا بهذا السعر الرخيص 624 00:51:58,365 --> 00:52:00,742 في أي مكان آخر في سيول. 625 00:52:01,618 --> 00:52:04,287 هل يمكننا عمل 300000 وون شهريًا؟ يبدو حقا بالية. 626 00:52:06,540 --> 00:52:07,707 حسنًا. 627 00:52:08,208 --> 00:52:11,503 سأقدم كلمة طيبة لأنك تبدو وكأنك تعمل بجد. 628 00:52:11,586 --> 00:52:13,046 شكرًا لك. 629 00:52:14,089 --> 00:52:15,132 ما هذا؟ 630 00:52:15,674 --> 00:52:17,634 هل سمعت هذا؟ 631 00:52:18,301 --> 00:52:20,178 ما صوت؟ 632 00:52:20,262 --> 00:52:22,639 - لم أسمع أي شيء. - لكن الآن... 633 00:52:23,390 --> 00:52:26,309 يا إلهي ، لقد حان الوقت بالفعل لإغلاق المتجر. 634 00:52:26,393 --> 00:52:27,686 دعنا نسرع ​​ونذهب. 635 00:52:28,645 --> 00:52:29,688 تمام. 636 00:52:31,481 --> 00:52:34,025 الجو بارد عندما تغرب الشمس ، أليس كذلك؟ 637 00:52:46,037 --> 00:52:47,998 نعم ، سأصعد الزقاق الآن. 638 00:52:48,707 --> 00:52:51,042 ألم تقل أنه كان مقابل Myunghoon؟ 639 00:52:51,126 --> 00:52:52,294 بالواجهه تماما... 640 00:52:52,377 --> 00:52:54,296 - Ggu! - ببيكسي! 641 00:52:54,379 --> 00:52:56,047 لقد وجدت لك! 642 00:52:57,215 --> 00:52:59,467 انتقلت هنا منذ العصور. ما الذي أخرك؟ 643 00:52:59,968 --> 00:53:02,053 كان علي الاهتمام بالعديد من الأشياء المعقدة. 644 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 هنا ، هدية. 645 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 لا يجب أن يكون لديك. 646 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 إنها ماركة غالية من الأنسجة. 647 00:53:07,767 --> 00:53:10,061 - أين هي؟ - مرحبًا ، هنا. 648 00:53:10,812 --> 00:53:12,397 تفضل بالدخول. 649 00:53:12,981 --> 00:53:15,025 لكن ماذا تقصد ، هناك شبح؟ 650 00:53:17,110 --> 00:53:19,446 - شبح فتاة صغيرة؟ - نعم. 651 00:53:20,071 --> 00:53:22,449 سألت سيدة المتجر الزاوية إذا كنت بخير. 652 00:53:22,908 --> 00:53:26,203 كانت تسمع طفلة صغيرة تبكي في هذا المنزل كلما حل الليل. 653 00:53:26,995 --> 00:53:28,663 لابد أن فتاة صغيرة عاشت هنا. 654 00:53:29,247 --> 00:53:31,750 كان للمستأجرين السابقين ابن فقط في المدرسة الإعدادية. 655 00:53:33,168 --> 00:53:36,087 هل حان موسم الأشباح؟ الجميع يتحدث عن الأشباح أينما ذهبت. 656 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 مهلا ، هذه ليست مزحة. أنا جاد. 657 00:53:39,090 --> 00:53:41,176 أسمع الناس يتهامسون ويغمغمون 658 00:53:41,259 --> 00:53:42,844 كل ليلة ويخطو خطوات أيضًا. 659 00:53:42,928 --> 00:53:44,596 إنه لأمر محزن بما فيه الكفاية أنني لا أملك 660 00:53:44,679 --> 00:53:46,556 المال ، لكن هل يجب أن أعيش حقًا في منزل مسكون؟ 661 00:53:50,518 --> 00:53:51,770 يرى؟ 662 00:53:51,853 --> 00:53:54,231 الضوء يفعل ذلك في كل مرة يغلق الباب في الطابق العلوي. 663 00:53:54,314 --> 00:53:56,107 المصباح معطل. اسرع وقم بتغييره. 664 00:53:56,191 --> 00:53:58,652 - مهلا ، أنت... - سوف أقوم بتغييره من أجلك. 20000 وون. 665 00:53:58,735 --> 00:54:00,028 يا! 666 00:54:00,111 --> 00:54:03,073 تأكد من التحقق بشكل متكرر من تطبيق مشاركة الموقع. 667 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 إذا لم أتحرك من منزلي ، فهذا يعني أن 668 00:54:04,866 --> 00:54:07,118 شبحًا أخذني ، لذا احرص على القدوم لإنقاذي. 669 00:54:07,202 --> 00:54:09,579 حسنًا ، لا تقلق. 670 00:54:10,163 --> 00:54:11,164 لنأكل. 671 00:54:11,831 --> 00:54:13,166 لنأكل. 672 00:54:13,250 --> 00:54:15,085 - جربها. - شكرا لك على الوجبة. 673 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 مستحيل. 674 00:54:20,840 --> 00:54:23,468 إذن الأب الذي اعتقدت أنه 675 00:54:23,551 --> 00:54:24,761 ميت كان حيا لكنه مات بعد ذلك؟ 676 00:54:28,056 --> 00:54:30,600 مرحبًا ، يجب أن تذهب وتحصل على هذا التذكار. 677 00:54:31,142 --> 00:54:33,561 أنت لا تعرف ما يستحق. قلت أنه كان لديه منزل جميل. 678 00:54:37,482 --> 00:54:40,610 فهل هذا يعني أنك تحصل 679 00:54:40,694 --> 00:54:42,195 على المنزل عندما تتوفى جدتك؟ 680 00:54:43,280 --> 00:54:46,783 يا! لا تقل شيئًا سخيفًا كهذا. 681 00:54:48,118 --> 00:54:49,244 فعلا؟ 682 00:54:52,372 --> 00:54:53,915 ما زلت لا افهم. 683 00:54:53,999 --> 00:54:56,251 لماذا طلقت والدتك؟ 684 00:54:56,334 --> 00:54:58,503 كان من عائلة ثرية وكان أستاذا جامعيا. 685 00:54:59,045 --> 00:55:00,588 ما هي المشكلة؟ 686 00:55:01,464 --> 00:55:02,549 لا أعلم. 687 00:55:03,758 --> 00:55:05,969 أنا متعب. هيا ننام. 688 00:55:06,553 --> 00:55:07,679 تمام. 689 00:56:33,640 --> 00:56:35,600 مهلا ، اتصل بالشرطة! 690 00:56:36,518 --> 00:56:37,811 تمام! 691 00:56:37,894 --> 00:56:39,521 - أبلغ عن ذلك! - إلى أين تذهب؟ 692 00:56:39,604 --> 00:56:42,065 - علينا القبض عليهم! - هل أنت مجنون؟ 693 00:56:42,148 --> 00:56:44,734 مرحبًا ، تعال إلى هنا ، أيها الأشرار! 694 00:57:25,024 --> 00:57:26,276 رتقها! 695 00:57:32,615 --> 00:57:33,908 توقفت عن مطاردتنا. 696 00:57:33,992 --> 00:57:36,202 ما الذي يجري؟ إنه المنزل الخطأ! 697 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 قالوا إنه كان ذلك المنزل! 698 00:57:38,371 --> 00:57:39,664 رتقها. 699 00:57:39,747 --> 00:57:42,041 يجب أن يكون هذا المكان الذي كان يعيش فيه. 700 00:57:42,625 --> 00:57:45,170 مرحبًا ، لقد قلت إنك سألت أشخاصًا من مدرسته السابقة. 701 00:57:45,253 --> 00:57:48,381 رتقها! سنكون مخطئين في ارتكاب جرائم الكاميرا الخفية. 702 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 قالوا أنه كان ذلك المنزل. 703 00:57:51,301 --> 00:57:53,761 دعنا نعود الآن. 704 00:57:54,929 --> 00:57:58,475 أيضًا ، لا يمكنك إخبار أي شخص بما حدث اليوم. 705 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 اسرع وانطلق. 706 00:58:02,270 --> 00:58:04,606 - دعنا نذهب. - أسرع - بسرعة. 707 00:58:09,652 --> 00:58:11,821 جونغ هيونو 708 00:58:18,036 --> 00:58:19,120 مرحبًا؟ 709 00:58:21,206 --> 00:58:23,166 لماذا تستمر في الاتصال بي؟ 710 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 هذا صحيح. 711 00:58:37,972 --> 00:58:39,766 كنا نائمين وخرجت 712 00:58:39,849 --> 00:58:43,436 أربع أيدي من النافذة. 713 00:58:43,520 --> 00:58:44,729 هذا صحيح. 714 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 هل لديك وصف مادي؟ هل رأيت وجوههم؟ 715 00:58:47,690 --> 00:58:50,443 لم أر وجوههم ، لكنهم بدوا مثل طلاب المرحلة الإعدادية. 716 00:58:50,527 --> 00:58:52,904 كان أحدهم يرتدي قبعة زرقاء. 717 00:58:52,987 --> 00:58:54,405 و... 718 00:58:55,949 --> 00:58:57,492 هل يوجد شيء غير ذلك؟ 719 00:58:59,577 --> 00:59:01,162 أنا لا أتذكر ذلك جيدا. 720 00:59:01,579 --> 00:59:03,873 كنت أفكر فقط في الإمساك بهم. 721 00:59:03,957 --> 00:59:05,792 هل حقا لا توجد طريقة للقبض عليهم؟ 722 00:59:09,170 --> 00:59:10,547 شبح قدمي. 723 00:59:11,172 --> 00:59:14,175 ننسى الأشباح. سوف تضطر إلى التحرك بسبب هؤلاء المخالفين للكاميرا الخفية. 724 00:59:16,636 --> 00:59:19,472 لكن ليس لدي المال للتحرك. 725 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 مهلا ، سانيونغ. 726 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 ما هذا؟ 727 00:59:33,027 --> 00:59:34,737 هل أنت بخير؟ 728 00:59:38,157 --> 00:59:39,158 ماذا؟ 729 00:59:41,327 --> 00:59:42,662 هل هو ميت؟ 730 00:59:46,207 --> 00:59:47,625 أعتقد أنه ميت بالفعل! 731 00:59:50,211 --> 00:59:51,421 يا إلهي. 732 00:59:53,006 --> 00:59:56,050 سانيونغ ، ماذا نفعل؟ 733 01:00:00,513 --> 01:00:01,598 خط الشرطة 734 01:00:01,681 --> 01:00:04,559 هل كنت في طريق عودتك من إبلاغ الشرطة بذلك؟ 735 01:00:04,642 --> 01:00:05,893 ما هو الوقت بالضبط؟ 736 01:00:11,649 --> 01:00:13,526 فريق طب الطوارئ 737 01:00:15,903 --> 01:00:18,072 لقد أمسكت بك روح شرير. 738 01:00:18,156 --> 01:00:20,950 الناس الذين لا تحبهم أو تتمنى أن يختفوا سيموتون. 739 01:00:21,576 --> 01:00:24,495 يقال إن الأرواح الشريرة تنمو من خلال تحقيق رغبات الشخص. 740 01:00:24,579 --> 01:00:25,788 انه ميت. 741 01:00:25,872 --> 01:00:28,833 الشخص الذي تم تثبيته عليك مختلف. إنه شبح خطير للغاية. 742 01:00:28,916 --> 01:00:29,959 أشباح... 743 01:00:30,543 --> 01:00:33,087 هي في الواقع حقيقية. 744 01:00:37,467 --> 01:00:39,177 إذا كان التأريخ يركز بشكل أساسي 745 01:00:39,260 --> 01:00:42,263 على تاريخ القصور والطبقة الحاكمة ، 746 01:00:42,347 --> 01:00:45,391 يركز الفولكلور على حياة وثقافة 747 01:00:45,475 --> 01:00:48,478 أسلافنا الفعليين والأشخاص خارج القصر. 748 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 ندرس أنواع الطعام التي تناولناها ، 749 01:00:50,938 --> 01:00:52,357 ما الألعاب التي استمتعنا 750 01:00:52,440 --> 01:00:55,526 بها ، وما نؤمن به ، 751 01:00:55,860 --> 01:00:57,070 وما خافنا. 752 01:01:05,286 --> 01:01:09,374 يسميها البعض قصصًا قديمة ترويها الجدات ويتجاهلونها 753 01:01:09,457 --> 01:01:12,001 بينما يقول آخرون إنها بالفعل حقل أكاديمي ميت. 754 01:01:12,085 --> 01:01:15,880 ومع ذلك ، في غضون بضع مئات من 755 01:01:15,963 --> 01:01:17,924 السنين ، سيدرس شخص ما جيلنا. 756 01:01:18,007 --> 01:01:19,133 لدي سؤال يا أستاذ! 757 01:01:19,717 --> 01:01:21,010 - نعم؟ - هل تستطيع... 758 01:01:21,928 --> 01:01:22,970 ترى حقا أشباح؟ 759 01:01:25,640 --> 01:01:27,517 "الأشباح لا وجود لها ، وكلها كذبة". 760 01:01:27,600 --> 01:01:29,102 هل هذا ما تريد أن تسمعه؟ 761 01:01:29,185 --> 01:01:30,603 لكن هناك أشباح. 762 01:01:31,396 --> 01:01:32,563 أستطيع أن أرى الأشباح... 763 01:01:33,898 --> 01:01:35,483 في غرفة المحاضرة هذه أيضًا. 764 01:01:38,903 --> 01:01:39,946 هناك. 765 01:01:40,571 --> 01:01:42,031 - ما هذا؟ - اه يا قلبي... 766 01:01:42,115 --> 01:01:43,408 - لماذا هي هناك؟ - لقد أخافتني. 767 01:01:52,583 --> 01:01:54,168 - أشباح. - أشباح. 768 01:01:54,544 --> 01:01:55,545 توقف عن ذلك. 769 01:01:55,628 --> 01:01:57,547 - هذا الأستاذ غريب. - قف. 770 01:01:57,630 --> 01:01:59,424 يرى الأشباح ، إنه أمر مقلق حقًا. 771 01:01:59,507 --> 01:02:02,385 أعتقد أنني لست الوحيد الذي يعتقد أنك مجنون. 772 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 هيا الحصول على ما يصل. دعنا نذهب. 773 01:02:04,804 --> 01:02:06,264 اعذرني. 774 01:02:06,347 --> 01:02:08,683 - نعم؟ - أنا لست مجنونا. 775 01:02:09,684 --> 01:02:11,936 نعم بالطبع. 776 01:02:12,019 --> 01:02:13,479 يجب أن يكون مجنونًا حقًا. 777 01:02:13,563 --> 01:02:15,565 قلت لك أن تصمت. اسرع وانطلق. 778 01:02:16,983 --> 01:02:20,403 لا أنت ولا هم يصدقون ما أقوله. 779 01:02:50,141 --> 01:02:51,350 ما الذي يجري؟ 780 01:02:55,146 --> 01:02:56,647 هل ركب أحدهم؟ 781 01:02:57,690 --> 01:02:59,400 من الأفضل إذا كنت لا تعرف. 782 01:03:18,211 --> 01:03:21,047 ليس عليك أن تجعل الأشياء مخيفة لمجرد أنني جئت لأجدك. 783 01:03:32,892 --> 01:03:34,101 هي بشر. 784 01:03:46,072 --> 01:03:47,073 تفضل بالجلوس. 785 01:04:00,503 --> 01:04:01,921 هل حدث شئ؟ 786 01:04:10,304 --> 01:04:12,014 حول ما قلته من قبل. 787 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 قلت أن الناس يمكن أن يموتوا... 788 01:04:16,894 --> 01:04:18,604 بسببي. 789 01:04:19,522 --> 01:04:21,107 هل يمكنك إخباري بالمزيد عنها؟ 790 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 قلت أنك لا تؤمن بالأشباح. 791 01:04:23,651 --> 01:04:25,444 أنا لا. 792 01:04:25,987 --> 01:04:27,488 أنا لا أؤمن بهم ولكن... 793 01:04:34,120 --> 01:04:35,329 لا تهتم. 794 01:04:35,413 --> 01:04:36,664 أخبرني. 795 01:04:40,251 --> 01:04:42,169 أخبرني بما حدث. 796 01:04:49,677 --> 01:04:50,720 شخصان... 797 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 من حولي مات. 798 01:04:54,348 --> 01:04:56,684 المخالف الصوتي الذي أخذ كل أموالنا 799 01:04:57,101 --> 01:04:59,061 وطفل صغير. 800 01:05:09,238 --> 01:05:11,324 لكنه بنفس الحجم كما كان من قبل. 801 01:05:12,033 --> 01:05:13,075 ماذا؟ 802 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 إنه نفس الحجم. 803 01:05:18,331 --> 01:05:19,665 قلت أن شخصين ماتا؟ 804 01:05:20,249 --> 01:05:22,209 هل يمكنني رؤية صور لهم؟ 805 01:05:22,752 --> 01:05:24,295 لماذا تريد صورهم؟ 806 01:05:25,671 --> 01:05:27,465 كان اسمه كيم جينوك. 807 01:05:27,548 --> 01:05:29,508 التحق بمدرسة متوسطة قريبة. 808 01:05:31,969 --> 01:05:32,970 هذا هو الطريق. 809 01:05:35,556 --> 01:05:36,766 لحظة واحدة من فضلك. 810 01:05:49,487 --> 01:05:50,529 دعنا نذهب. 811 01:06:03,668 --> 01:06:05,127 هذا هو. 812 01:06:07,630 --> 01:06:09,799 قلت أنه سقط من على درج؟ 813 01:06:09,882 --> 01:06:12,426 لم يمت ببساطة من السقوط. شبح فعل هذا. 814 01:06:15,179 --> 01:06:18,766 هل تقول هذا بسببي؟ 815 01:06:21,227 --> 01:06:22,812 لا ، إنه شبح مختلف. 816 01:06:23,396 --> 01:06:24,855 هناك شبح آخر مثل هذا؟ 817 01:06:24,939 --> 01:06:28,359 توجد أشياء كثيرة مختلفة في هذا العالم بجانبنا. 818 01:06:28,442 --> 01:06:31,320 لا تقل عن المعتقدات أو المخاوف 819 01:06:32,530 --> 01:06:34,573 كل شخص لديه. 820 01:06:50,840 --> 01:06:51,841 ايها الرفاق! 821 01:06:54,844 --> 01:06:58,639 الدخول الجنائزي إلى المنزل 822 01:06:59,557 --> 01:07:00,558 يا! 823 01:07:02,935 --> 01:07:04,020 ما بكم؟ 824 01:07:04,103 --> 01:07:06,605 أنتم يا رفاق المخالفين للكاميرا الخفية ، أليس كذلك؟ 825 01:07:08,524 --> 01:07:10,109 عن ماذا تتحدث؟ 826 01:07:13,446 --> 01:07:17,116 Jung Heetae و Gil Sunghyun من مدرسة Boksun الإعدادية. 827 01:07:17,199 --> 01:07:21,287 سأبلغ الشرطة يا رفاق إذا واصلت الكذب. 828 01:07:29,712 --> 01:07:32,548 كنتم معه ليلة وفاته ، أليس كذلك؟ 829 01:07:32,631 --> 01:07:33,966 لا ، لم نكن. 830 01:07:34,050 --> 01:07:37,344 ماذا تعني بلأ"؟ رأيتك يا رفاق بأم عيني. 831 01:07:37,428 --> 01:07:39,847 ذهبنا في طريقنا المنفصل بعد أن طاردتنا. 832 01:07:39,930 --> 01:07:42,850 نحن حقا لا نعرف كيف مات جينوك. 833 01:07:42,933 --> 01:07:45,102 لكن كنتم يا رفاق. 834 01:07:45,853 --> 01:07:47,730 ماذا عن الطفل الآخر؟ أين هو؟ 835 01:07:47,813 --> 01:07:49,231 طفل آخر؟ 836 01:07:49,815 --> 01:07:52,276 عن من تتكلم؟ 837 01:07:52,359 --> 01:07:54,487 كان هناك أربعة منكم. 838 01:07:55,071 --> 01:07:56,113 ماذا كان 839 01:07:57,156 --> 01:07:59,742 اليد التي عليها "4237"؟ 840 01:07:59,825 --> 01:08:02,870 الشخص الذي يحمل الأرقام على يده. أين هو؟ 841 01:08:08,209 --> 01:08:09,752 "4237". 842 01:08:11,045 --> 01:08:12,713 كيف تعرف ذلك؟ 843 01:08:15,174 --> 01:08:16,884 أعرف لأنني رأيت ذلك عندما 844 01:08:16,967 --> 01:08:20,387 التقطتم صورًا بهواتفكم المحمولة. 845 01:08:22,181 --> 01:08:24,934 نحن حقا لا نعرف أي شيء. 846 01:08:25,017 --> 01:08:27,520 يا أعود! 847 01:08:27,603 --> 01:08:29,396 علينا القبض عليهم! 848 01:08:30,022 --> 01:08:31,273 يا! 849 01:08:33,109 --> 01:08:35,069 لقد أمسك بهم شبح أيضًا. 850 01:08:40,616 --> 01:08:43,410 هل هذا يعني أنهم قد يموتون أيضًا؟ 851 01:08:46,205 --> 01:08:48,082 ليس من المنطقي العودة الآن. 852 01:08:48,582 --> 01:08:50,084 قلت إنهم قد يموتون. 853 01:08:50,167 --> 01:08:52,837 سأعتني بالأشياء من الآن فصاعدًا. يجب أن تذهب إلى المنزل. 854 01:08:52,920 --> 01:08:54,547 كيف ستعتني بالأشياء؟ 855 01:08:55,214 --> 01:08:57,133 لست متأكدا بعد. 856 01:08:57,216 --> 01:08:58,717 كل شبح مختلف. 857 01:08:59,802 --> 01:09:02,096 بعد أن اكتشفت نوع الأشباح ، 858 01:09:03,472 --> 01:09:05,474 سوف أفكر في شيء ما. 859 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 هل تقصد ما قلته؟ 860 01:09:10,688 --> 01:09:12,189 هذا الطفل يحتضر... 861 01:09:13,732 --> 01:09:15,609 لا علاقة لي ، أليس كذلك؟ 862 01:09:16,735 --> 01:09:17,820 لا ، لا. 863 01:09:20,406 --> 01:09:21,407 تمام. 864 01:09:36,046 --> 01:09:37,256 اعذرني. 865 01:09:41,802 --> 01:09:45,973 قلت أنه كان شبحًا ، أليس كذلك؟ 866 01:09:46,056 --> 01:09:50,019 ماذا تفعل إذا اتضح حقا 867 01:09:50,895 --> 01:09:51,896 أن تكون شبحًا حقيقيًا؟ 868 01:09:52,479 --> 01:09:55,316 هل أرميها بالملح أم البصل الأخضر؟ 869 01:09:55,399 --> 01:09:59,403 أنت تستمع إليهم وتعرف أسمائهم وسبب بقائهم هنا. 870 01:10:00,029 --> 01:10:02,114 كيف يمكنني الاستماع إلى ما يقولونه إذا لم أتمكن من رؤيتهم؟ 871 01:10:03,073 --> 01:10:05,618 - أيضا ، كن حذرا حول الأبواب. - أبواب؟ 872 01:10:05,701 --> 01:10:08,287 العوالم داخل وخارج الباب مختلفة. 873 01:10:08,370 --> 01:10:10,623 الأبواب هي الممرات التي تربط تلك العوالم. 874 01:10:10,706 --> 01:10:13,042 إذا قرع شخص ما على الباب من 875 01:10:13,125 --> 01:10:15,878 الخارج ، فتأكد من معرفة هويته قبل فتحه. 876 01:10:20,674 --> 01:10:21,675 أبواب؟ 877 01:10:33,812 --> 01:10:34,980 مهلا ، معذرة. 878 01:10:35,064 --> 01:10:37,983 - هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - بالتأكيد. 879 01:10:38,067 --> 01:10:41,695 هل تعرف جيل سونغيون أو جونغ هيتاي من مدرستك؟ 880 01:10:49,453 --> 01:10:51,497 لماذا طلبت اللقاء في أبرد يوم؟ 881 01:10:54,208 --> 01:10:57,211 هذه هي الوثائق الخاصة بـ Kim Jinwook ، الطالب الذي مات على الدرج. 882 01:10:58,671 --> 01:11:00,256 تقرير الحالة 883 01:11:00,339 --> 01:11:04,301 لا تأتي إلى المحطة مثل آخر مرة واتصل بشخص مجنون ، حسناً؟ 884 01:11:05,094 --> 01:11:07,763 إذا كنت تبحث في أشياء مثل هذه ، فقط أخبرني. 885 01:11:07,846 --> 01:11:10,057 هل كان الطفل المتوفى مرتكبًا للعنف المدرسي؟ 886 01:11:10,140 --> 01:11:11,809 - أسرع - بسرعة. - انه بارد جدا. 887 01:11:11,892 --> 01:11:14,937 على ما يبدو ، أخذ طالبًا منقولًا إلى السطح وقام بتخويفه. 888 01:11:15,020 --> 01:11:16,438 في النهاية الضحية 889 01:11:16,522 --> 01:11:18,732 سقط من حافة السطح ومات. 890 01:11:18,816 --> 01:11:21,568 - يا الهي. - مهلا ، ما الذي يحدث؟ 891 01:11:21,652 --> 01:11:23,862 - ماذا حدث؟ - مرحبًا ، تحرك. 892 01:11:23,946 --> 01:11:26,282 - ما الذي يجري؟ - يا إلهي. 893 01:11:29,159 --> 01:11:30,619 دعنا نذهب إلى مكان دافئ ، هناك-- 894 01:11:30,703 --> 01:11:31,787 شكرًا لك. 895 01:11:32,496 --> 01:11:33,622 إلى أين أنت ذاهب الآن؟ 896 01:11:34,206 --> 01:11:35,833 أحتاج لمقابلة عائلة الطفل 897 01:11:35,916 --> 01:11:37,543 المتوفى جونغ هيونوو. 898 01:11:37,960 --> 01:11:40,421 لا بد أنه أصبح شبحًا انتقاميًا. 899 01:11:41,130 --> 01:11:44,800 من فضلك لا تتحدث عن الأشباح وأنت هناك ، حسنا؟ 900 01:11:56,145 --> 01:11:58,522 جونغ هيونو 901 01:12:04,153 --> 01:12:05,279 البيت 1-4؟ 902 01:12:07,448 --> 01:12:08,532 البيت 1-4؟ 903 01:12:11,869 --> 01:12:13,704 من فضلك أنقذني. أنا آسف. 904 01:12:13,787 --> 01:12:14,913 كانت غلطتي. 905 01:12:14,997 --> 01:12:16,123 ماذا تفعل؟ 906 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 أنا آسف لالتقاط صورة لغرفة رفاقك. 907 01:12:19,209 --> 01:12:21,003 سأخبر الشرطة أيضا. 908 01:12:21,086 --> 01:12:22,880 أنا آسف حقًا ، لذا أرجوك أنقذني. 909 01:12:22,963 --> 01:12:25,507 910 01:12:26,717 --> 01:12:28,260 مهلا ، انهض. 911 01:12:30,220 --> 01:12:33,182 ماذا تقول؟ هل قال أحدهم إنه سيقتلك؟ 912 01:12:33,265 --> 01:12:34,892 قلت أنك رأيت Hyunwoo ، 913 01:12:35,476 --> 01:12:36,477 من مات. 914 01:12:37,311 --> 01:12:39,521 قلت إنك رأيت يده وعليها "4237". 915 01:12:41,440 --> 01:12:42,524 انه ميت؟ 916 01:12:43,484 --> 01:12:44,693 ذلك الطفل؟ 917 01:13:09,676 --> 01:13:10,803 هل من أحد هناك؟ 918 01:13:17,476 --> 01:13:18,685 هل من أحد هناك؟ 919 01:13:38,747 --> 01:13:40,040 أين هو الهاتف الخليوي؟ 920 01:13:41,208 --> 01:13:43,669 هناك ، على السرير. 921 01:13:48,757 --> 01:13:51,260 ما زلت أتلقى مكالمات 922 01:13:52,344 --> 01:13:54,638 من Hyunwoo الذي مات. 923 01:13:54,721 --> 01:13:57,349 هل أنت متأكد من وفاة Hyunwoo؟ 924 01:13:57,433 --> 01:13:58,559 قطعاً. 925 01:13:58,642 --> 01:13:59,935 ماذا يقول... 926 01:14:01,353 --> 01:14:02,646 عندما يتصل؟ 927 01:14:03,814 --> 01:14:05,399 فتاة صغيرة تبكي... 928 01:14:07,609 --> 01:14:08,902 دون أن يقول أي شيء. 929 01:14:21,415 --> 01:14:24,084 اعذرني. ممكن اتكلم معك 930 01:14:24,668 --> 01:14:26,378 الأشخاص الذين يعيشون في الوحدة 101... 931 01:14:36,263 --> 01:14:37,848 "4237". 932 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 الباب. 933 01:14:58,202 --> 01:15:00,746 العوالم داخل وخارج الباب مختلفة. 934 01:15:01,788 --> 01:15:04,166 الأبواب هي الممرات التي تربط تلك العوالم. 935 01:15:58,595 --> 01:16:02,474 عائد 936 01:16:03,684 --> 01:16:05,519 {\an8}شكر خاص لكيم سونغكيو 937 01:16:23,662 --> 01:16:26,456 {\an8}اعتاد الطفل الميت على الحديث عن أخ أصغر. 938 01:16:26,540 --> 01:16:28,041 {\an8}ليست لك. 939 01:16:28,125 --> 01:16:29,835 {\an8}لا يزال الروح الشرير يمتلكك. 940 01:16:29,918 --> 01:16:32,045 {\an8}لا ، لا يوجد شيء مثل الأشباح. 941 01:16:32,129 --> 01:16:33,964 {\an8}هل تعتقد أن جو سانيونغ هو الجاني؟ 942 01:16:34,673 --> 01:16:35,841 {\an8}هو نفسه بالنسبة لهذه الحالات. 943 01:16:35,924 --> 01:16:38,969 {\an8}كانت هناك كدمات حمراء على معصم الضحية. 944 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 {\an8}كانت هناك حالات مماثلة لفترة طويلة الآن. 945 01:16:42,139 --> 01:16:44,975 {\an8}هل لمست السيدة سانيونغ أي شيء ينذر بالسوء مؤخرًا؟ 946 01:16:45,058 --> 01:16:47,644 {\an8}هل ربما تشير إلى إكسسوار الشعر الأحمر؟ 947 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 {\an8}إكسسوار أحمر الشعر؟ 948 01:16:49,896 --> 01:16:51,523 {\an8}"الظل مع الشعر المتدفق 949 01:16:52,441 --> 01:16:54,109 {\an8}ينغمس البشر في رغباتهم 950 01:16:54,192 --> 01:16:56,987 {\an8}وينمو في الحجم ". 951 01:17:09,487 --> 01:17:11,001 {\an8}ترجمه ريبيكا هيونها كيم 952 01:17:11,081 --> 01:17:12,555 {\an8}ممزق ومزامنة بواسطة TTEOKBOKKIsubs