1 00:00:06,548 --> 00:00:08,550 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,009 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:51,426 --> 00:00:54,345 EPISODE 5 7 00:01:01,561 --> 00:01:04,105 [♪ tense music] 8 00:01:18,912 --> 00:01:21,790 [ghosts screaming in distance] 9 00:01:21,873 --> 00:01:24,918 [shrieking in distance] 10 00:01:25,001 --> 00:01:26,127 [Mr. Kim groaning] 11 00:01:26,211 --> 00:01:28,004 [knocking on door] 12 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 [elder] Mr. Kim? 13 00:01:29,172 --> 00:01:31,466 [knocking on door] 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 Mr. Kim, are you in there? 15 00:01:39,140 --> 00:01:40,934 [elder gasps] 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,688 [♪ suspenseful music] 17 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 [elder pants] 18 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 What are you doing here? I looked everywhere for you. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,952 I think there's something in this village like you said. 20 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 Did you find the straw dolls? 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 There were no straw dolls. Ms. Park lit them on fire. 22 00:02:03,832 --> 00:02:05,041 What? 23 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 She summoned the wandering ghosts to this village, 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 because she wanted to see her daughter again. 25 00:02:09,254 --> 00:02:11,256 What do you mean, she summoned the ghosts? 26 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 How? 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 We have to figure out 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 what method she used to summon the wandering ghosts. 29 00:02:24,269 --> 00:02:27,522 [♪ foreboding music] 30 00:02:32,861 --> 00:02:33,903 The jangseungs... 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,114 [navigation system beeps] 32 00:02:36,614 --> 00:02:37,907 [navigation voice] The second... 33 00:02:38,616 --> 00:02:39,701 What about the jangseungs? 34 00:02:39,784 --> 00:02:42,745 Jangseungs didn't just act as guardian deities of a town. 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 They played another important role as well. 36 00:02:49,878 --> 00:02:52,255 [Haesang] The jangseungs, located at the village's cardinal points... 37 00:02:52,338 --> 00:02:53,339 "RED GENERAL OF THE SOUTH" 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,134 ...served as a compass for travelers at the time. 39 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 But that's not all. 40 00:02:58,761 --> 00:03:01,389 The jangseungs with directions to major destinations written on them 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 played a similar role as current destination signs. 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,686 THIS IS BAEKCHAGOL, LOCATED LESS THAN 10 RI FROM THE GATEWAY TO JEPYEONG 43 00:03:06,769 --> 00:03:08,521 THE YELLOW SEA IS 30 RI TO THE WEST AND HANYANG IS 220 RI TO THE NORTHEAST 44 00:03:08,605 --> 00:03:09,689 Simply put, 45 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 jangseungs were like the GPS of their time. 46 00:03:15,069 --> 00:03:16,404 She used the jangseungs. 47 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 She didn't make a path for humans... 48 00:03:21,826 --> 00:03:23,536 but a path for ghosts. 49 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 [♪ foreboding music intensifies] 50 00:03:27,582 --> 00:03:28,833 -[glass shatters] -[elder grunts] 51 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 [♪ music stops] 52 00:03:30,543 --> 00:03:32,503 [elder breathing heavily] 53 00:03:48,519 --> 00:03:50,521 [♪ suspenseful music intensifies] 54 00:03:58,446 --> 00:04:01,449 [ghostly whispers] 55 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 [♪ tense music] 56 00:04:28,643 --> 00:04:30,645 [♪ tense music intensifies] 57 00:04:33,147 --> 00:04:34,148 [♪ music fades] 58 00:04:34,232 --> 00:04:36,150 [♪ ritual music playing on TV] 59 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 What are you doing? 60 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 It isn't the real thing, but this contains 61 00:04:39,988 --> 00:04:42,782 the yearning of the many people holding the memorial service at the time. 62 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 It'll buy us some time. 63 00:04:45,868 --> 00:04:47,745 -Please make sure it doesn't stop playing. -Professor Yeom! 64 00:04:47,829 --> 00:04:49,497 [elder] Where are you going, Professor Yeom? 65 00:04:50,164 --> 00:04:51,332 [♪ ritual music over speakers] 66 00:04:51,416 --> 00:04:55,003 [screaming and shrieking] 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,088 [♪ ritual music continues playing] 68 00:05:03,636 --> 00:05:06,514 [Haesang] The gateway the ghosts travel through should be in the northeast. 69 00:05:08,224 --> 00:05:10,977 It's most likely the jangseung in the north where the sun doesn't shine. 70 00:05:14,188 --> 00:05:16,190 [♪ ritual music playing] 71 00:05:24,782 --> 00:05:26,326 [Sanyeong panting] 72 00:05:27,201 --> 00:05:28,202 [groans] 73 00:05:29,495 --> 00:05:31,497 [♪ tense music] 74 00:05:31,581 --> 00:05:33,833 [whimpering] 75 00:05:33,916 --> 00:05:34,917 STORE 76 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 [Sanyeong] What? 77 00:06:11,329 --> 00:06:12,538 [gasps] 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,254 [dog barking in distance] 79 00:06:26,344 --> 00:06:31,933 BLACK GENERAL OF THE NORTH 80 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 [Ms. Park] Red General of the South, Red General of the South... 81 00:06:35,436 --> 00:06:37,980 [murmuring] 82 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 Red General of the South... 83 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 Red General of the South... 84 00:06:47,573 --> 00:06:49,700 Red General of the South... 85 00:06:51,285 --> 00:06:53,955 [Haesang] She changed the north to the south. 86 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 The gateway for ghosts in the north. 87 00:06:55,998 --> 00:06:58,626 She blocked the path to the afterlife and confined the ghosts. 88 00:06:59,460 --> 00:07:01,462 [♪ suspenseful music] 89 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Dad. 90 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 It's me, Sanyeong. 91 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 [thuds] 92 00:07:22,108 --> 00:07:23,151 Dad, 93 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 do you... 94 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 recognize me? 95 00:07:35,663 --> 00:07:36,706 [♪ music stops] 96 00:07:36,789 --> 00:07:37,790 [gasps] 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,377 It's... 98 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 not me. 99 00:07:45,673 --> 00:07:46,716 What... 100 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 are you saying? 101 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 It's not you? 102 00:07:51,554 --> 00:07:53,556 [♪ suspenseful music] 103 00:07:57,518 --> 00:07:58,603 [grunts] 104 00:08:03,816 --> 00:08:07,695 -[dog barking] -[ghostly scream] 105 00:08:07,778 --> 00:08:09,906 [ghost shrieking in distance] 106 00:08:09,989 --> 00:08:11,199 [gasps] 107 00:08:13,701 --> 00:08:14,869 [grunts] 108 00:08:15,495 --> 00:08:16,496 [grunts] 109 00:08:18,623 --> 00:08:20,249 [groans] 110 00:08:21,542 --> 00:08:24,337 I won't let anyone harm my daughter. 111 00:08:25,796 --> 00:08:28,090 [breathes heavily] 112 00:08:28,174 --> 00:08:29,509 Please stop, ma'am. 113 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 -[Haesang] Your daughter has already died. -She's not dead! 114 00:08:31,928 --> 00:08:33,596 Look, she's clearly alive! 115 00:08:36,098 --> 00:08:38,559 Do you want all the villagers to die? 116 00:08:40,186 --> 00:08:41,729 I need to stop this, 117 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 so do as you please. 118 00:08:46,484 --> 00:08:47,860 [axe thumping] 119 00:08:47,944 --> 00:08:48,986 [Gangmo] I'm sorry. 120 00:08:50,571 --> 00:08:53,658 I had no choice. 121 00:08:56,953 --> 00:08:58,996 [thumping continues] 122 00:09:00,414 --> 00:09:01,707 [Haesang grunts] 123 00:09:01,791 --> 00:09:04,001 [Ms. Park grunting] 124 00:09:04,502 --> 00:09:05,836 I was wrong. 125 00:09:05,920 --> 00:09:08,172 Please, just let me 126 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 be with my daughter for one day. 127 00:09:10,758 --> 00:09:12,134 Please move. 128 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 Please, I beg you! 129 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 I said, please move. 130 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 [Ms. Park gasps] 131 00:09:18,558 --> 00:09:19,809 No, please. 132 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 [Ms. Park] Not like this. 133 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 No, don't! No! 134 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 No, please. No! 135 00:09:27,024 --> 00:09:28,192 No! 136 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 [♪ somber music] 137 00:09:39,495 --> 00:09:42,248 [sobs] 138 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 [Ms. Park whines] 139 00:09:49,589 --> 00:09:50,631 [sighs] 140 00:09:54,677 --> 00:09:55,720 [Sanyeong sobs] 141 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 What do you mean, you had no choice? 142 00:10:02,602 --> 00:10:03,853 -[Haesang grunts] -[axe thumping] 143 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 [grunts] 144 00:10:13,863 --> 00:10:17,199 [panting] 145 00:10:20,620 --> 00:10:23,539 [ghosts screaming] 146 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 I'm sorry, Sanyeong. 147 00:10:31,505 --> 00:10:32,548 I'm sorry. 148 00:10:35,259 --> 00:10:36,344 Dad? 149 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Dad? 150 00:10:43,517 --> 00:10:44,560 [Sanyeong] Dad. 151 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 Dad? 152 00:10:49,357 --> 00:10:50,358 Dad, 153 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 I still… 154 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 have so much to tell you. 155 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 [sobs] 156 00:10:58,949 --> 00:11:01,118 There's still so much I didn't get to tell you. 157 00:11:02,411 --> 00:11:03,496 Dad. 158 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 I have so much to ask you! 159 00:11:11,420 --> 00:11:12,713 [sobbing] 160 00:11:12,797 --> 00:11:14,799 [♪ somber music] 161 00:11:18,094 --> 00:11:19,261 [groans] 162 00:11:38,280 --> 00:11:40,282 [indistinct background chatter] 163 00:11:46,831 --> 00:11:47,998 Dad! 164 00:11:48,666 --> 00:11:50,209 -[Sanyeong gasps] -Are you okay? 165 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 [Sanyeong gasps] 166 00:11:54,338 --> 00:11:56,006 Hold on, I'll go and get a doctor. 167 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 I met my dad. 168 00:12:05,141 --> 00:12:06,392 What do you mean? 169 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 My dad was there. 170 00:12:11,021 --> 00:12:12,857 He appeared as a wandering ghost? 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,110 Are you sure it was him? 172 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 He said, "It wasn't me." 173 00:12:19,905 --> 00:12:22,783 He said he was sorry and that he had no choice. 174 00:12:25,578 --> 00:12:26,954 Then he disappeared. 175 00:12:30,458 --> 00:12:32,042 [Gyeongmun] Sanyeong! 176 00:12:32,126 --> 00:12:34,253 [nurse] One moment, please. Only one guardian at a time. 177 00:12:34,336 --> 00:12:35,755 [Gyeongmun] I'm her guardian. I'm her mother. 178 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 Please let me verify this-- 179 00:12:36,964 --> 00:12:38,716 -Sanyeong! -You're here. 180 00:12:40,968 --> 00:12:42,136 What's with you? 181 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 Why do you keep getting involved with Sanyeong? 182 00:12:46,098 --> 00:12:49,226 Her blood pressure and pulse rate are normal. 183 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 [Haesang] But you should get a thorough examination at a big hospital-- 184 00:12:51,729 --> 00:12:53,564 Why do you care about my daughter? 185 00:12:53,647 --> 00:12:55,816 Whether she gets an exam or not, I'll take care of it. 186 00:12:55,900 --> 00:12:57,568 So don't contact Sanyeong ever again. 187 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 Sanyeong. San... 188 00:13:02,364 --> 00:13:03,491 That's enough, Mom. 189 00:13:04,992 --> 00:13:07,953 What happened to you? How did you end up like this? 190 00:13:08,370 --> 00:13:09,747 I would like to be discharged. 191 00:13:10,706 --> 00:13:13,125 What's with you? Are you getting angry with me? 192 00:13:13,209 --> 00:13:15,419 Do you know how worried I was when I heard you were... 193 00:13:15,503 --> 00:13:17,546 What else have you lied about? 194 00:13:20,549 --> 00:13:22,218 You said Dad was dead when he was alive and well. 195 00:13:22,301 --> 00:13:23,677 And you kept your hometown a secret too? 196 00:13:24,887 --> 00:13:27,223 -Stop it. -What happened here? 197 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 Why did you tell me to leave this place? 198 00:13:29,767 --> 00:13:30,935 [Gyeongmun] I said, stop it. 199 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 ESTIMATED DUE DATE 200 00:13:40,110 --> 00:13:41,570 February 25th, 201 00:13:43,405 --> 00:13:44,740 in the year I was five years old. 202 00:13:45,366 --> 00:13:46,909 [Sanyeong] What did that day signify? 203 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 It said "estimated due date." 204 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 What was that day? 205 00:13:52,665 --> 00:13:55,084 [Gyeongmun breathes heavily] 206 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 It was your younger sibling's due date. 207 00:14:06,095 --> 00:14:07,179 The one that died here. 208 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 [Gyeongmun] The birth of your younger sibling who died here. 209 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 [Gyeongmun sobbing] 210 00:14:18,774 --> 00:14:19,817 [gasps] 211 00:14:21,360 --> 00:14:23,988 YEAR 2002 212 00:14:24,071 --> 00:14:27,283 [Gyeongmun] We're expecting our second child in just two months. 213 00:14:27,616 --> 00:14:29,243 Do you think we'll have a boy or a girl? 214 00:14:29,743 --> 00:14:32,162 I hope it's a girl just like Sanyeong. 215 00:14:32,788 --> 00:14:33,998 But I think 216 00:14:34,957 --> 00:14:38,210 it could be a boy because its movements are different 217 00:14:39,461 --> 00:14:41,130 from when I was carrying Sanyeong. 218 00:14:42,673 --> 00:14:44,383 [Gangmo] The second child will die. 219 00:14:44,466 --> 00:14:46,468 [♪ sinister music] 220 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 I'm going to kill it. 221 00:14:50,472 --> 00:14:51,473 [chair thuds] 222 00:14:51,557 --> 00:14:52,600 Honey? 223 00:14:53,183 --> 00:14:57,563 [young Sanyeong cries] 224 00:15:01,358 --> 00:15:03,360 [♪ dramatic music] 225 00:15:07,990 --> 00:15:09,283 Sanyeong. 226 00:15:09,366 --> 00:15:11,368 Come to me. It's okay. 227 00:15:11,452 --> 00:15:13,454 Everything is okay. 228 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 [crying continues] 229 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 BAEKCHAGOL VILLAGE 230 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 [sniffles] 231 00:15:24,715 --> 00:15:25,716 [Gyeongmun] Mom! 232 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 -My gosh. -[Gyeongmun] Mom. 233 00:15:27,801 --> 00:15:29,553 Gosh, what are you doing here? 234 00:15:30,346 --> 00:15:32,014 -Did you come alone? -Yes. 235 00:15:32,097 --> 00:15:33,349 Gosh, you must be exhausted. 236 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 -[Gyeongmun groans] -My gosh. 237 00:15:35,351 --> 00:15:38,145 What? You want to give birth here? 238 00:15:39,146 --> 00:15:40,147 [soft chuckle] 239 00:15:40,648 --> 00:15:42,733 I feel comfortable with you around. 240 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 What about Sanyeong? 241 00:15:46,695 --> 00:15:50,282 I wanted to bring her, but my mother-in-law strongly opposed it. 242 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 I'll go and get her once I recover after giving birth. 243 00:15:53,369 --> 00:15:56,956 You said you didn't like the countryside and got married to a man from Seoul. 244 00:15:57,539 --> 00:15:59,500 Then you stopped visiting after you had Sanyeong. 245 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Why are you suddenly acting like this? 246 00:16:05,255 --> 00:16:07,299 Did Gangmo agree to this? 247 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 What is it? 248 00:16:13,097 --> 00:16:14,181 What is it? 249 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 Tell me. 250 00:16:19,395 --> 00:16:20,396 [sobs softly] 251 00:16:20,479 --> 00:16:21,647 I don't know. 252 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 Mom, I'm so scared. 253 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 What's wrong? 254 00:16:26,694 --> 00:16:29,738 -I don't know. I'm just so scared, Mom. -My child, it's okay. 255 00:16:29,822 --> 00:16:32,449 You probably heard wrong. 256 00:16:33,158 --> 00:16:35,035 -Do you think so? -Of course. 257 00:16:35,369 --> 00:16:38,455 How could a father say that about his child? 258 00:16:40,040 --> 00:16:42,292 You said he adores Sanyeong. 259 00:16:43,502 --> 00:16:44,753 That's true. 260 00:16:44,837 --> 00:16:48,007 Get some rest today. 261 00:16:48,882 --> 00:16:51,427 -Okay, you should get some sleep too. -[Gyeongmun's mom] All right. 262 00:16:52,720 --> 00:16:53,846 Go to sleep. 263 00:16:56,348 --> 00:16:57,391 [exhales sharply] 264 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 [rain pattering] 265 00:17:03,564 --> 00:17:05,566 [♪ ominous music] 266 00:17:09,570 --> 00:17:10,612 [groans] 267 00:17:18,579 --> 00:17:19,621 [door thuds] 268 00:17:28,672 --> 00:17:30,507 [Gangmo] The second child must die. 269 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 The second child must die. 270 00:17:33,260 --> 00:17:35,345 -The second child must die. -[gasps] 271 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 [panting] 272 00:17:41,268 --> 00:17:42,269 [soft groan] 273 00:17:44,521 --> 00:17:48,525 [groans] 274 00:17:48,609 --> 00:17:49,985 [breathes heavily] 275 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 [gasps] 276 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 [Gyeongmun shrieks] 277 00:17:56,366 --> 00:17:57,367 No! 278 00:17:57,451 --> 00:18:01,121 [screaming] 279 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 [♪ music stops] 280 00:18:04,041 --> 00:18:06,502 You need to eat something to regain your energy. 281 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 [Gyeongmun's mom] It's a shame that the baby died, but you need to live. 282 00:18:10,005 --> 00:18:11,882 Aren't you going to think about Sanyeong? 283 00:18:13,175 --> 00:18:14,760 Come on, just one bite. 284 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 You were right. 285 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 Gangmo came by that day. 286 00:18:30,526 --> 00:18:31,693 [Gyeongmun's mom] Gangmo? 287 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Are you sure… 288 00:18:42,162 --> 00:18:43,163 it was him? 289 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 Yes. 290 00:18:45,707 --> 00:18:49,253 I was so busy worrying about you and calling 911, 291 00:18:49,336 --> 00:18:51,588 but by the time I came to my senses, he was gone. 292 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 I tried calling him after you were brought to the hospital, 293 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 but he wasn't home. 294 00:18:58,303 --> 00:19:00,222 I asked them to let him know what happened to you, 295 00:19:00,597 --> 00:19:03,308 but he hasn't even come to see you. 296 00:19:04,393 --> 00:19:07,688 This is why I was against this marriage. 297 00:19:07,771 --> 00:19:10,941 A folklorist or whatever he is, he's only ever chased ghosts. 298 00:19:11,525 --> 00:19:13,652 He's a gloomy person 299 00:19:14,069 --> 00:19:16,155 without a trace of brightness about him. 300 00:19:16,238 --> 00:19:17,322 [breathes heavily] 301 00:19:17,406 --> 00:19:18,407 -Mom. -What is it? 302 00:19:18,490 --> 00:19:19,825 Mom, I'm scared. 303 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 Mom, I'm scared. 304 00:19:24,079 --> 00:19:25,914 Mom, what about Sanyeong? 305 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 Nothing will happen to Sanyeong, right? 306 00:19:28,458 --> 00:19:29,543 Of course not. 307 00:19:30,043 --> 00:19:31,712 First, 308 00:19:32,337 --> 00:19:34,590 I'll go to Seoul and bring Sanyeong. 309 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 -You just relax. -Okay. 310 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 [breathing heavily] 311 00:19:47,519 --> 00:19:49,771 ROOM 201 YOON ******MUN 312 00:19:54,151 --> 00:19:56,153 [♪ sinister music] 313 00:20:00,949 --> 00:20:02,743 [line dialing] 314 00:20:02,826 --> 00:20:04,536 [line ringing] 315 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 [sighs] 316 00:20:09,708 --> 00:20:11,251 [operator] The person you are calling... 317 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 [sighs] 318 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 [exhales sharply] 319 00:20:23,722 --> 00:20:24,806 [grunts] 320 00:20:26,808 --> 00:20:28,352 Mom, where's Sanyeong? 321 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 Mom? 322 00:20:31,230 --> 00:20:33,523 -Mom, did you bring Sanyeong-- -[Gyeongmun's mom] Stay away! 323 00:20:33,607 --> 00:20:34,608 Run away! 324 00:20:34,691 --> 00:20:36,693 [♪ ominous music] 325 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 [Gyeongmun] Mom? 326 00:20:39,655 --> 00:20:41,615 Mom, what are you doing there? 327 00:20:42,658 --> 00:20:44,284 I told you to stay away! 328 00:20:45,077 --> 00:20:46,536 Mom, what's wrong? 329 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 Get Sanyeong and leave that house. 330 00:20:49,039 --> 00:20:51,667 You must never return to that place! 331 00:20:52,668 --> 00:20:53,752 -Mom! -[body thuds] 332 00:20:53,835 --> 00:20:55,087 Mom! 333 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 [screams] 334 00:20:56,421 --> 00:20:58,548 Mom! [frantic screaming] 335 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 MUNSAN, GEUMTAN 770 YEONSINNAE 336 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 [Gyeongmun sobbing] 337 00:21:04,846 --> 00:21:07,015 [Gyeongmun] After your grandmother passed away like that, 338 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 I took you and ran away. 339 00:21:11,853 --> 00:21:13,272 That was the last time. 340 00:21:35,252 --> 00:21:38,630 [elder] The jangseung in the north will be rebuilt with the village budget. 341 00:21:39,298 --> 00:21:42,050 The ritual that wasn't held this time will be held on a different day. 342 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 Regardless of when you die, you have to keep moving forward. 343 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 Thank you for helping us realize 344 00:21:49,641 --> 00:21:52,561 that all our efforts thus far weren't in vain. 345 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 Don't mention it. 346 00:21:54,521 --> 00:21:55,522 [chuckles] 347 00:21:57,024 --> 00:21:59,318 [elder] There it is. That's the house you were looking for. 348 00:21:59,401 --> 00:22:02,029 The house Professor Gu Gangmo's in-laws lived in. 349 00:22:03,780 --> 00:22:05,615 [elder] Oh, my. Look at this. 350 00:22:06,241 --> 00:22:07,993 [grunting] 351 00:22:09,745 --> 00:22:10,996 All right, come inside. 352 00:22:11,538 --> 00:22:13,999 Oh, goodness. 353 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 The elderly woman who owned the house 354 00:22:17,836 --> 00:22:19,588 committed suicide here a long time ago. 355 00:22:19,671 --> 00:22:22,549 I heard a company bought the site, 356 00:22:22,632 --> 00:22:25,844 but nothing has been built yet, so it's just been left like this. 357 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 [elder yelps] 358 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 Why is there a straw rope here? 359 00:22:31,975 --> 00:22:33,101 Gosh. 360 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 [♪ suspenseful music] 361 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 [Haesang] I don't know why something like this happened here, 362 00:22:43,195 --> 00:22:44,863 but one thing is certain. 363 00:22:45,614 --> 00:22:46,907 Professor Gu Gangmo... 364 00:22:48,033 --> 00:22:49,159 [Sanyeong] My Dad… 365 00:22:51,161 --> 00:22:53,747 was possessed by the same evil spirit that possesses me. 366 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 [Haesang] Why and how did he become possessed by an evil spirit? 367 00:22:57,542 --> 00:23:00,420 Just what happened to Professor Gu Gangmo? 368 00:23:18,063 --> 00:23:20,690 SHARED PUBLIC SECURITY, SAFE GWANGCHEON 369 00:23:21,274 --> 00:23:24,319 I don't know what he's been searching for in the storage over the past few days. 370 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 What's in the storage? 371 00:23:27,072 --> 00:23:30,117 All the garbage that has accumulated since Gwangcheon Station's establishment. 372 00:23:30,784 --> 00:23:32,994 A lot was thrown away when we computerized the data, 373 00:23:33,078 --> 00:23:36,039 but it just houses a random collection of investigative records. 374 00:23:36,123 --> 00:23:37,165 [officer] It's over there. 375 00:23:41,753 --> 00:23:42,796 [Hongsae sighs] 376 00:23:44,339 --> 00:23:45,674 All right, thank you. 377 00:24:06,736 --> 00:24:07,904 [Hongsae] What in the... 378 00:24:13,326 --> 00:24:14,828 [coughs] 379 00:24:16,288 --> 00:24:17,289 [groans] 380 00:24:18,790 --> 00:24:19,833 [clears throat] 381 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 [groans] 382 00:24:27,382 --> 00:24:30,177 Sir, what are you doing here? 383 00:24:31,261 --> 00:24:33,013 [Munchun] I'm just searching for something. 384 00:24:33,889 --> 00:24:35,515 I'm making sure I haven't missed anything. 385 00:24:35,599 --> 00:24:36,850 Missed anything? 386 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 I thought I had found 387 00:24:39,394 --> 00:24:41,271 all the bruised suicide victim cases 388 00:24:42,272 --> 00:24:44,024 that have happened, 389 00:24:44,941 --> 00:24:46,067 but apparently, I hadn't. 390 00:24:46,151 --> 00:24:50,071 I think I need to start from the beginning with Jangjin-ri. 391 00:24:50,822 --> 00:24:51,907 [Munchun blowing] 392 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 [groans] 393 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 [Hongsae groans] 394 00:24:57,370 --> 00:24:58,371 Sir. 395 00:24:58,872 --> 00:25:00,749 This... My gosh. 396 00:25:01,708 --> 00:25:03,960 I told you this is all a waste of time. 397 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 Would those ancient records remain in a place like this? 398 00:25:07,631 --> 00:25:09,966 We should still try our best. 399 00:25:10,050 --> 00:25:12,219 [Munchun] Don't worry about me and go do your work. 400 00:25:13,053 --> 00:25:14,095 [Hongsae sighs] 401 00:25:18,099 --> 00:25:19,392 [Munchun clears throat] 402 00:25:21,144 --> 00:25:22,145 [Hongsae exhales] 403 00:25:22,229 --> 00:25:23,813 1981 UNSOLVED CASE FILES INSPECTOR LEE HEECHAN 404 00:25:23,897 --> 00:25:26,566 2018 WASTE REGISTER GWANGCHEON POLICE STATION 405 00:25:27,067 --> 00:25:28,777 2000 GANGNAM RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE 406 00:25:30,779 --> 00:25:31,780 What is this? 407 00:25:31,863 --> 00:25:33,323 There's something strange. 408 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 What? 409 00:25:35,075 --> 00:25:38,537 [Hongsae] I connected the lead we recently found to these cases. 410 00:25:39,829 --> 00:25:40,914 A new lead? 411 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 Professor Gu Gangmo. 412 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 The name of the deceased, 413 00:25:46,920 --> 00:25:50,090 who committed suicide in a Gangnam raw fish restaurant's bathroom in 2000, 414 00:25:50,173 --> 00:25:51,758 was Seo Sanghun. 415 00:25:52,300 --> 00:25:54,761 He was a pretty prestigious Korean literature professor, 416 00:25:54,844 --> 00:25:56,846 but he wrote this in the expert column 417 00:25:58,223 --> 00:25:59,349 he contributed to. 418 00:26:01,518 --> 00:26:05,230 I looked into it and found out that he disliked Professor Gu quite a bit. 419 00:26:05,814 --> 00:26:09,067 He called him a cultist and a fraud. 420 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 Let's see... 421 00:26:12,821 --> 00:26:14,656 And here, 422 00:26:15,365 --> 00:26:19,244 the deceased in this case and Professor Gu were also connected. 423 00:26:19,619 --> 00:26:22,330 -[Munchun] Lee Okja? -Yes, her name was Lee Okja. 424 00:26:23,081 --> 00:26:24,374 She was the mother 425 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 of Professor Gu's ex-wife. 426 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 In other words, she was his mother-in-law. 427 00:26:31,256 --> 00:26:34,217 They divorced, so it wouldn't have popped up on a background check. 428 00:26:34,301 --> 00:26:37,053 That's probably why you didn't make the connection. 429 00:26:37,137 --> 00:26:38,221 You're right. 430 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 -That's not all. -What is it? 431 00:26:43,184 --> 00:26:44,769 [Hongsae] The deceased, Hwang Chahui, 432 00:26:44,853 --> 00:26:47,522 was a civil servant from the Ministry of Culture, Sports, and Tourism. 433 00:26:48,273 --> 00:26:50,483 He majored in economics at Dongwoon University, 434 00:26:50,567 --> 00:26:51,860 where Professor Gu taught, 435 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 but he also double majored in folklore. 436 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 He was Professor Gu's student. 437 00:26:58,575 --> 00:26:59,618 [Hongsae grunts] 438 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 What about this one? 439 00:27:02,287 --> 00:27:03,663 Did you look into this one too? 440 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 No. 441 00:27:06,625 --> 00:27:09,919 However, I think if we keep going, 442 00:27:10,003 --> 00:27:11,921 we'll find other connections too. 443 00:27:12,005 --> 00:27:13,006 [groans] 444 00:27:18,136 --> 00:27:19,763 You're incredible. 445 00:27:20,138 --> 00:27:22,098 As expected of the Police University’s top student. 446 00:27:23,224 --> 00:27:24,225 [Munchun] Hey, 447 00:27:25,935 --> 00:27:29,564 I haven't been able to go through these yet. 448 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 Can you investigate these again, 449 00:27:32,442 --> 00:27:34,152 focusing on the bruised suicide victim cases? 450 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 Me? 451 00:27:35,862 --> 00:27:38,865 I knew the top student of the Police University would be different. 452 00:27:39,824 --> 00:27:40,825 Thumbs up. 453 00:27:41,409 --> 00:27:42,410 Wait. 454 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 [children shouting in distance] 455 00:27:59,719 --> 00:28:01,513 [Sanyeong] You didn't take your medicine again. 456 00:28:02,514 --> 00:28:04,641 I told you that you have to take it regularly. 457 00:28:05,433 --> 00:28:07,227 I'll take it on my own, so get out. 458 00:28:19,239 --> 00:28:20,740 [Sanyeong] Do you remember this book? 459 00:28:20,824 --> 00:28:22,492 -It's the book Dad wrote. -[gasps] 460 00:28:26,162 --> 00:28:27,747 I told you to stop talking about him. 461 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 Mom. 462 00:28:32,585 --> 00:28:34,379 I'm your daughter, 463 00:28:36,506 --> 00:28:37,632 but I'm his daughter too. 464 00:28:38,258 --> 00:28:41,010 Everything I thought I knew was a lie. 465 00:28:43,513 --> 00:28:44,848 I need to know now, 466 00:28:46,057 --> 00:28:47,225 about my family... 467 00:28:49,686 --> 00:28:50,979 and my dad. 468 00:28:51,771 --> 00:28:53,148 So please, tell me. 469 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 What kind of person was Dad? 470 00:29:01,322 --> 00:29:02,407 [exhales sharply] 471 00:29:03,700 --> 00:29:04,743 [Gyeongmun sighs] 472 00:29:05,952 --> 00:29:07,954 [♪ somber music] 473 00:29:08,037 --> 00:29:11,374 Your dad was... 474 00:29:12,000 --> 00:29:13,209 a very good listener. 475 00:29:13,293 --> 00:29:15,086 I'm Gu Gangmo, 476 00:29:15,170 --> 00:29:17,172 a folklore professor at Dongwoon University. 477 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 What brings you here? 478 00:29:20,091 --> 00:29:24,137 I'd like to get some advice from the village head. 479 00:29:24,220 --> 00:29:26,139 [Gyeongmun] When I was working at the town office, 480 00:29:27,557 --> 00:29:30,310 your dad came to ask for help in conducting a local survey. 481 00:29:30,393 --> 00:29:31,561 He's a folklore professor 482 00:29:31,644 --> 00:29:33,104 -from Seoul. -Hello. 483 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 [Gyeongmun] He was a strange person. 484 00:29:35,148 --> 00:29:38,985 He listened to old wives' tales that no one cared about, 485 00:29:39,068 --> 00:29:41,738 stories of the past that were considered boring, 486 00:29:42,864 --> 00:29:46,075 and all of the stories that I knew. 487 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 I thought he did that because he liked me, 488 00:29:53,666 --> 00:29:55,001 but later, I found out 489 00:29:55,084 --> 00:29:57,462 that's just what folklorists do. 490 00:30:01,674 --> 00:30:02,675 And? 491 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Let's stop talking about the past. 492 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Why? 493 00:30:08,848 --> 00:30:10,725 Can you tell me a little more while you're at it? 494 00:30:11,559 --> 00:30:13,353 I can't do it. I'm too scared. 495 00:30:15,605 --> 00:30:16,606 What's wrong? 496 00:30:17,440 --> 00:30:18,483 What are you scared of? 497 00:30:18,566 --> 00:30:20,568 [♪ ominous music] 498 00:30:22,612 --> 00:30:24,155 I didn't realize it then, 499 00:30:25,698 --> 00:30:27,408 but what he said never sat well with me. 500 00:30:29,118 --> 00:30:30,620 "The second child must die," 501 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 just like in the story about that village. 502 00:30:33,164 --> 00:30:35,416 What are you talking about? 503 00:30:35,500 --> 00:30:39,254 He said that the second child always died in a village called Jangjin-ri. 504 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Jangjin-ri? 505 00:30:42,966 --> 00:30:44,968 [♪ pensive music] 506 00:30:50,557 --> 00:30:52,976 [Haesang] Only the energy of a person who was killed 507 00:30:53,059 --> 00:30:55,937 may suppress the object containing a loose-haired evil spirit's energy. 508 00:31:00,525 --> 00:31:03,403 1995 FOLKLORE DEPARTMENT AUTUMN SURVEY DONGWOON UNIVERSITY 509 00:31:03,486 --> 00:31:05,071 Professor Gu Gangmo. 510 00:31:06,030 --> 00:31:08,741 I thought he just knew a lot about evil spirits, 511 00:31:09,617 --> 00:31:11,619 but he was possessed by one. 512 00:31:11,995 --> 00:31:12,996 [doorbell rings] 513 00:31:20,336 --> 00:31:21,337 [beeps] 514 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 [Haesang] What brings you here without prior notice? 515 00:31:30,346 --> 00:31:31,681 -[Munchun pants] -What is this? 516 00:31:31,764 --> 00:31:34,017 These are cases similar to your mother's. 517 00:31:34,684 --> 00:31:38,563 They're about those who committed suicide with red bruises on their wrists. 518 00:31:39,522 --> 00:31:41,608 In 2000, Professor Gu Gangmo's colleague, 519 00:31:42,483 --> 00:31:45,111 his mother-in-law, and even his student 520 00:31:46,571 --> 00:31:48,823 died one after another. 521 00:31:49,490 --> 00:31:51,618 And this deceased individual was a librarian. 522 00:31:52,201 --> 00:31:53,328 According to her colleagues, 523 00:31:53,411 --> 00:31:55,914 she met Professor Gu the day before she died. 524 00:31:57,540 --> 00:32:01,169 And last but not least, Professor Gu Gangmo himself 525 00:32:02,545 --> 00:32:03,838 and his mother. 526 00:32:07,759 --> 00:32:09,969 Professor Gu Gangmo also died in a similar way? 527 00:32:13,556 --> 00:32:15,975 PLEASE PASS ON THE HAIR ACCESSORY IN THE WOODEN BOX ON MY DESK TO MY DAUGHTER... 528 00:32:17,518 --> 00:32:18,561 What is this? 529 00:32:19,395 --> 00:32:21,397 [♪ ominous music] 530 00:32:22,357 --> 00:32:23,900 [Haesang] Is this Professor Gu's will? 531 00:32:24,025 --> 00:32:26,611 [Munchun] Yes, that's right. It was found at the scene. 532 00:32:27,195 --> 00:32:29,489 I wondered why he passed on the hair accessory. 533 00:32:35,411 --> 00:32:37,330 I thought it was strange from the start. 534 00:32:37,413 --> 00:32:38,498 What are you talking about? 535 00:32:41,709 --> 00:32:44,420 Folklorists dislike breaking taboos, 536 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 and writing names in red 537 00:32:47,131 --> 00:32:49,133 is a superstition even ordinary people avoid doing. 538 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 So why did Professor Gu use a red pen to write both of these notes? 539 00:32:54,889 --> 00:32:57,141 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER. HER NAME IS GU SANYEONG... 540 00:32:57,225 --> 00:32:58,351 [Munchun] This one too? 541 00:33:00,269 --> 00:33:02,397 It's a bit unsettling. 542 00:33:03,314 --> 00:33:05,984 But maybe he only had a red pen on him. 543 00:33:10,238 --> 00:33:11,447 [Sanyeong] I met my dad. 544 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 He said, "It wasn't me." 545 00:33:15,368 --> 00:33:16,494 "It wasn't me." 546 00:33:21,499 --> 00:33:23,167 It wasn't Professor Gu. 547 00:33:26,004 --> 00:33:28,965 [Gangmo] If I die, please help my daughter. 548 00:33:29,048 --> 00:33:31,050 Her name is Gu Sanyeong. 549 00:33:32,135 --> 00:33:33,302 [breathes shakily] 550 00:33:33,386 --> 00:33:34,429 [grunts] 551 00:33:36,472 --> 00:33:39,726 -[thunder crackles] -Please pass on the hair accessory 552 00:33:39,809 --> 00:33:43,021 in the wooden box on my desk to my daughter, Sanyeong. 553 00:33:43,104 --> 00:33:44,772 Please fulfill my request. 554 00:33:45,106 --> 00:33:47,483 Gu Gangmo. 555 00:33:47,567 --> 00:33:49,360 [Haesang] What if it wasn't Professor Gu Gangmo 556 00:33:50,486 --> 00:33:51,821 but the evil spirit? 557 00:33:52,405 --> 00:33:53,573 What do you mean? 558 00:33:55,074 --> 00:33:56,117 [doorbell rings] 559 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 [Munchun groans] 560 00:34:00,788 --> 00:34:02,999 My gosh, it's hot. Why am I still wearing this? 561 00:34:05,543 --> 00:34:06,627 [Munchun] Who is it? 562 00:34:10,673 --> 00:34:12,884 What? Is it that young lady again? 563 00:34:14,343 --> 00:34:17,805 I will contact you later, so you should go home now. 564 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 What? 565 00:34:20,266 --> 00:34:21,559 -But... -[files rustling] 566 00:34:22,518 --> 00:34:23,728 [Munchun] Gosh. 567 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Leave it. I'll do it. 568 00:34:38,326 --> 00:34:39,535 [Munchun sighs] 569 00:34:47,585 --> 00:34:49,587 [Sanyeong] He's the detective from before, right? 570 00:34:51,214 --> 00:34:52,799 Are you guys close? 571 00:34:56,969 --> 00:34:58,179 Professor? 572 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Yes. 573 00:35:03,559 --> 00:35:05,728 The detective and I go way back. 574 00:35:07,230 --> 00:35:08,314 [Haesang] Come in. 575 00:35:10,817 --> 00:35:12,193 Would you like something to drink? 576 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 I came to tell you something. 577 00:35:18,032 --> 00:35:19,450 It's about Jangjin-ri. 578 00:35:19,534 --> 00:35:21,744 [sighs] What about that village? 579 00:35:21,828 --> 00:35:24,997 My dad told my mom about that village 580 00:35:25,081 --> 00:35:26,999 when they first met. 581 00:35:28,042 --> 00:35:29,293 [Gangmo] In the village of Jangjin-ri, 582 00:35:29,377 --> 00:35:31,838 whenever there was a big disaster, they evoked a juvenile ghost. 583 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 It was worshipped as the village's guardian deity 584 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 which prevented evil and brought prosperity. 585 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 The child sacrificed to evoke a juvenile ghost 586 00:35:39,720 --> 00:35:41,639 had to be the second child, 587 00:35:42,932 --> 00:35:44,725 because Confucian customs called for 588 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 the protection of the firstborn. 589 00:35:47,728 --> 00:35:49,397 Do you remember the news article we found? 590 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 This is about Mokdan. 591 00:35:52,441 --> 00:35:55,319 I thought she was killed by some crazy shaman, 592 00:35:55,403 --> 00:35:57,405 but she went through something a lot more terrible. 593 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 The family she trusted and her neighbors... 594 00:36:02,076 --> 00:36:04,662 All the villagers took part in her death. 595 00:36:05,955 --> 00:36:09,292 YEAR 1958, JANGJIN-RI 596 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 [♪ suspenseful music] 597 00:36:40,615 --> 00:36:43,075 How could such a terrible custom exist? 598 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Unfortunately, 599 00:36:46,704 --> 00:36:50,291 human sacrifice is a custom found all over the world. 600 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 Lee Mokdan, 601 00:36:55,713 --> 00:36:56,964 I'm sure that child is the evil spirit. 602 00:36:57,423 --> 00:36:58,925 If that happened to me, 603 00:36:59,008 --> 00:37:01,719 I would have become an evil spirit to get revenge too. 604 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 [exhales sharply] 605 00:37:08,935 --> 00:37:11,479 You said we had to find out the evil spirit's identity, right? 606 00:37:11,562 --> 00:37:13,522 What do we need to find out next? 607 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 [Haesang] What is the evil spirit inside of her thinking? 608 00:37:19,946 --> 00:37:21,948 [♪ ominous music] 609 00:37:22,573 --> 00:37:24,909 Why did it want the hair accessory to be passed on to her? 610 00:37:25,910 --> 00:37:28,037 Why did it involve me in this? 611 00:37:29,205 --> 00:37:30,289 [Sanyeong] Professor? 612 00:37:30,998 --> 00:37:32,792 What do we need to do now? 613 00:37:34,293 --> 00:37:35,419 Ms. Sanyeong, 614 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 I will look into it some more. 615 00:37:42,885 --> 00:37:44,178 I'll contact you again. 616 00:37:46,889 --> 00:37:48,015 [phone vibrates] 617 00:37:48,766 --> 00:37:50,184 [Sanyeong blows air] 618 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 [♪ eerie music] 619 00:38:02,780 --> 00:38:03,823 [Sanyeong] All right. 620 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 Oh, right. 621 00:38:15,918 --> 00:38:17,628 What did the cop say? 622 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 He came by for a personal matter. 623 00:38:22,425 --> 00:38:23,467 I see. 624 00:38:35,104 --> 00:38:36,480 That woman can't see me. 625 00:38:41,152 --> 00:38:43,612 Of course not. There's no mirror. 626 00:38:44,113 --> 00:38:46,115 [♪ ominous music] 627 00:38:55,166 --> 00:38:56,292 What is it this time? 628 00:38:58,127 --> 00:38:59,670 Do you desire Sanyeong's youth? 629 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 Even in death, you can't rid yourself of a hungry ghost's habits. 630 00:39:04,550 --> 00:39:06,552 There's a saying that goes, "dog-eat-dog." 631 00:39:07,386 --> 00:39:09,096 Due to its rapaciousness, 632 00:39:10,973 --> 00:39:12,808 a hungry ghost continues to covet others' things 633 00:39:12,892 --> 00:39:14,935 but remains insatiable until the very end. 634 00:39:15,478 --> 00:39:18,230 No matter how much you take, you'll never be satiated. 635 00:39:19,482 --> 00:39:21,692 It's karma for how you've lived. 636 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 Did you forget? 637 00:39:28,324 --> 00:39:29,992 You're the person who made me this way. 638 00:39:39,668 --> 00:39:42,046 [phone vibrating] 639 00:39:44,256 --> 00:39:46,258 [♪ ominous music] 640 00:39:53,099 --> 00:39:55,518 BBAEKSE 641 00:40:01,190 --> 00:40:03,567 [Semi] Sanyeong, I passed the written exam! 642 00:40:03,943 --> 00:40:06,445 We promised to tell each other first if we passed. 643 00:40:06,946 --> 00:40:08,239 Call me. 644 00:40:10,741 --> 00:40:13,452 Did you not come to Yoonjung's wedding on purpose? 645 00:40:13,536 --> 00:40:16,539 She was practically begging for someone to take pictures with her, so I'm here. 646 00:40:17,331 --> 00:40:20,459 The after-party is being held at a hotel wine bar. 647 00:40:20,543 --> 00:40:22,378 You better come to the after-party. 648 00:40:22,461 --> 00:40:24,380 Let's cheer up and party then. 649 00:40:24,463 --> 00:40:26,424 Drink and be merry! 650 00:40:26,507 --> 00:40:28,134 [Semi whooping] 651 00:40:28,217 --> 00:40:29,343 [laughs] 652 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 You better come. 653 00:40:33,973 --> 00:40:35,975 [♪ gentle music playing] 654 00:40:48,571 --> 00:40:49,613 [customer] One moment. 655 00:40:51,407 --> 00:40:52,533 Open it, please. 656 00:41:01,250 --> 00:41:02,251 [phone chimes] 657 00:41:09,717 --> 00:41:10,718 [camera shutter clicks] 658 00:41:21,228 --> 00:41:22,271 [camera shutter clicks] 659 00:41:30,237 --> 00:41:31,530 [smirks] 660 00:41:31,614 --> 00:41:32,865 NEW POST 661 00:41:32,948 --> 00:41:34,950 [customer] It's been a while since I last ate alone. 662 00:41:36,535 --> 00:41:38,662 [commenter 1] This is the place with 500,000-won course meals. 663 00:41:38,746 --> 00:41:39,997 [commenter 2] Your purse is so pretty! 664 00:41:40,080 --> 00:41:41,248 [commenter 3] This place is a total hotspot. 665 00:41:41,332 --> 00:41:43,000 [commenter 4] Oh, my gosh. I've been wanting to go here! 666 00:41:43,083 --> 00:41:44,084 [commenter 5] I heard it's hard to get a reservation. 667 00:41:44,168 --> 00:41:45,252 [commenter 6] Go out with me! 668 00:41:45,336 --> 00:41:46,962 [commenter 7] Please tell me where you got your clothes. 669 00:41:47,046 --> 00:41:49,131 [♪ ominous music] 670 00:41:49,215 --> 00:41:51,675 [Semi] Hey, are you busy? Why aren't you still here? 671 00:42:06,607 --> 00:42:08,108 [flies buzzing] 672 00:42:08,192 --> 00:42:09,318 [customer groans] 673 00:42:10,277 --> 00:42:12,112 What kind of hotel has bugs around? 674 00:42:17,660 --> 00:42:19,495 [insects pattering on window] 675 00:42:26,627 --> 00:42:27,711 What's going on? 676 00:42:29,004 --> 00:42:30,005 [gasps] 677 00:42:34,510 --> 00:42:36,512 [♪ thrilling music] 678 00:42:44,979 --> 00:42:47,856 [Haesang] Professor Gu Gangmo was possessed by an evil spirit. 679 00:42:47,940 --> 00:42:49,733 KOREAN SHAMANISM 680 00:42:49,817 --> 00:42:52,778 He knew the most about evil spirits. 681 00:42:54,238 --> 00:42:57,366 I'm sure there's a clue in there about how to get rid of an evil spirit. 682 00:42:57,449 --> 00:42:58,742 ONLY THE ENERGY OF A PERSON WHO WAS KILLED 683 00:42:58,826 --> 00:43:00,995 MAY SUPPRESS THE OBJECT CONTAINING A LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT'S ENERGY. 684 00:43:01,078 --> 00:43:03,080 [♪ pensive music] 685 00:43:09,670 --> 00:43:11,839 [Haesang] "The energy of a person who was killed?" 686 00:43:14,049 --> 00:43:16,385 There it is. That's the house you were looking for. 687 00:43:16,468 --> 00:43:18,971 [elder] The house Professor Gu Gangmo's in-laws lived in. 688 00:43:19,054 --> 00:43:22,224 The elderly woman who owned the house committed suicide here a long time ago. 689 00:43:22,683 --> 00:43:24,602 [Haesang] "The energy of a person who was killed." 690 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 A location where someone died because of the evil spirit. 691 00:43:31,317 --> 00:43:32,359 [elder] Where... 692 00:43:32,860 --> 00:43:35,112 Why is there a straw rope here? 693 00:43:36,113 --> 00:43:37,114 Straw rope. 694 00:43:38,991 --> 00:43:40,534 [Haesang] The straw rope was twisted to the left? 695 00:43:40,618 --> 00:43:42,536 -[elder] Yes, the left. -[Haesang] Are you sure? 696 00:43:42,620 --> 00:43:45,748 [elder] When I got your call, I went to check. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,125 -I'm sure it's to the left. -Thank you. 698 00:43:49,418 --> 00:43:52,171 [Haesang] Straw ropes are usually twisted to the right. 699 00:43:52,254 --> 00:43:54,381 If it's twisted to the left, it's a Line of Prohibition. 700 00:43:55,341 --> 00:43:56,967 It's time to stop the ghosts. 701 00:43:58,010 --> 00:44:00,220 [♪ tense music] 702 00:44:00,304 --> 00:44:02,973 YEOM ***SANG 5,350,000 WON 703 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 [♪ music stops] 704 00:44:06,435 --> 00:44:08,771 [♪ uneasy music] 705 00:44:30,834 --> 00:44:31,960 [groom] Thanks for coming. 706 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 -Cheers. -[guest 1] Cheers. 707 00:44:33,128 --> 00:44:35,089 -[guest 2] Congrats on your wedding. -Thank you. 708 00:44:35,172 --> 00:44:37,132 -[guest 3] Hold on. -Like this? 709 00:44:37,216 --> 00:44:38,550 Yes, like that. Okay, done. 710 00:44:38,634 --> 00:44:40,928 -[groom] How much did you drink? -I passed. 711 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 -[guest 4] You passed? -Yes. 712 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 [guest 4] You basically got the job! 713 00:44:43,972 --> 00:44:45,849 You'll pass the interview without a hitch, right? 714 00:44:45,933 --> 00:44:47,935 [Semi] I guess you can say that. 715 00:44:48,018 --> 00:44:49,061 [chuckles] 716 00:44:49,144 --> 00:44:50,604 Semi, you should treat us. 717 00:44:50,688 --> 00:44:52,940 Okay, okay. I will. Come on, cheers. 718 00:44:53,023 --> 00:44:54,066 [guest 5] Congrats. 719 00:44:54,149 --> 00:44:55,609 Hongsae, over here. 720 00:44:55,693 --> 00:44:56,735 Hongsae! 721 00:44:57,236 --> 00:44:58,737 I passed my civil service written exam! 722 00:44:59,363 --> 00:45:01,031 Oh, congrats. 723 00:45:03,117 --> 00:45:04,368 Congrats on getting married. 724 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 How could you be late on a day like this? 725 00:45:06,662 --> 00:45:08,247 Sorry, I had a lot of work. 726 00:45:08,330 --> 00:45:10,958 [Hongsae] It must have been tough preparing for your wedding. 727 00:45:11,041 --> 00:45:12,459 You jerk, you're always like this. 728 00:45:12,543 --> 00:45:15,546 [guest 1] But wasn't it hard reserving that wedding hall? It's pretty popular. 729 00:45:15,629 --> 00:45:16,797 How did you reserve it? 730 00:45:18,507 --> 00:45:20,509 [humming] 731 00:45:33,939 --> 00:45:35,274 -[guest 1] Oh, really? -[guest 2] Are you shy? 732 00:45:35,357 --> 00:45:36,442 Should I introduce you? 733 00:45:36,525 --> 00:45:38,485 -Show me a photo then. -[guest 2] What's your type? 734 00:45:38,569 --> 00:45:39,611 Show me a photo of him. 735 00:45:40,195 --> 00:45:41,447 Hey, who does this belong to? 736 00:45:41,530 --> 00:45:43,031 [guest 3] No one was sitting there. 737 00:45:44,241 --> 00:45:45,492 This is a brand-new model. 738 00:45:46,243 --> 00:45:47,244 [guest 4 chuckles] 739 00:45:47,786 --> 00:45:49,371 "LJR?" Who's "LJR?" 740 00:45:52,249 --> 00:45:53,375 [guest 4] It's really pretty. 741 00:45:53,834 --> 00:45:56,420 [guest 2] I heard it's hard to get because it's a limited edition. 742 00:45:56,503 --> 00:45:59,173 [guest 3] Buying from overseas sites is the only way to get it. 743 00:45:59,715 --> 00:46:01,383 But does it really not belong to any of you? 744 00:46:01,467 --> 00:46:03,302 -[guest 2] No, it doesn't. -[guest 3] Then whose is it? 745 00:46:04,720 --> 00:46:06,013 Hey, why didn't you... 746 00:46:06,430 --> 00:46:08,932 -Sanyeong, you're here. -Hey. 747 00:46:09,016 --> 00:46:11,810 -[guest 2] Your style has improved a lot. -[guest 4] Hi. 748 00:46:11,894 --> 00:46:13,228 Have you all been well? 749 00:46:13,312 --> 00:46:15,606 [♪ suspenseful music] 750 00:46:15,689 --> 00:46:17,191 Hey, drink up. 751 00:46:21,612 --> 00:46:22,780 [glasses clink] 752 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 I can sit here, right? 753 00:46:24,448 --> 00:46:26,033 Yes, of course. 754 00:46:27,075 --> 00:46:28,076 Hand me a glass. 755 00:46:28,911 --> 00:46:29,912 [guest 5] Thank you. 756 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 Here, I'll pour you a drink. 757 00:46:35,918 --> 00:46:36,960 Cheers. 758 00:46:44,051 --> 00:46:46,595 Hey, what's wrong with you? 759 00:46:47,554 --> 00:46:48,639 [laughs] 760 00:46:50,599 --> 00:46:51,642 What do you mean? 761 00:46:53,018 --> 00:46:54,728 You said we should drink and be merry. 762 00:46:58,273 --> 00:46:59,274 But my glass is empty. 763 00:47:01,026 --> 00:47:02,402 [guest 5] You're a good drinker. 764 00:47:04,154 --> 00:47:05,405 Cheers. 765 00:47:09,660 --> 00:47:11,662 [♪ music intensifies] 766 00:47:13,705 --> 00:47:14,706 [♪ music stops] 767 00:47:15,582 --> 00:47:17,125 -[guest 5] And so you... -[guest 2] You worked so hard. 768 00:47:17,209 --> 00:47:18,627 -Thanks. -...didn't know the person... 769 00:47:18,710 --> 00:47:20,921 -[guest 2] Let's go out for a bit. -[guest 6] Cheers. 770 00:47:21,004 --> 00:47:23,799 -Hey, you've only drunk half your glass. -[laughs] 771 00:47:24,174 --> 00:47:26,510 -[guest 2] I completely understand. -[guest 3] Right? 772 00:47:26,885 --> 00:47:28,303 [guest 5] Do you want some more? 773 00:47:28,387 --> 00:47:29,721 [Sanyeong laughs] 774 00:47:35,435 --> 00:47:36,687 Gu Sanyeong. 775 00:47:38,856 --> 00:47:40,065 Did something happen? 776 00:47:41,233 --> 00:47:42,276 Are you okay? 777 00:47:45,821 --> 00:47:47,072 You have something… 778 00:47:48,490 --> 00:47:49,783 you want to hear from me, right? 779 00:47:52,953 --> 00:47:55,330 [guest 3] I think it's important to mentally prepare yourself. 780 00:47:56,498 --> 00:47:58,500 [♪ suspenseful music] 781 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Are you trying to get me to leave early? 782 00:48:01,295 --> 00:48:02,546 [Hongsae] You seem drunk. 783 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 [Sanyeong whispers] I... 784 00:48:15,601 --> 00:48:16,977 killed... 785 00:48:18,812 --> 00:48:19,813 all... 786 00:48:23,025 --> 00:48:24,151 of those people. 787 00:48:26,528 --> 00:48:28,530 [♪ music fades] 788 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 [Sanyeong snickers] 789 00:48:40,334 --> 00:48:42,336 [♪ tense music] 790 00:48:44,338 --> 00:48:45,964 -Oh, my! -Are you okay? 791 00:48:46,048 --> 00:48:47,799 -Pass me a napkin. -[guest 3] Are you okay? 792 00:48:47,883 --> 00:48:50,052 -[guest 6] Are you okay? -[guest 2] Here's a tissue. 793 00:48:50,761 --> 00:48:52,262 -Did you get hurt? -[Semi] Oh, gosh. 794 00:48:54,973 --> 00:48:56,558 -Thanks. -[groom] What a relief. 795 00:48:58,393 --> 00:49:00,729 -[Semi] Darn it. -[Yoonjung] It's 300,000 won for a bottle. 796 00:49:01,480 --> 00:49:04,316 You wasted about 50,000 won. 797 00:49:04,900 --> 00:49:06,068 [Yoonjung] What a shame. 798 00:49:07,277 --> 00:49:09,613 Sorry, it wasn't on purpose. 799 00:49:09,696 --> 00:49:11,740 Are you done bragging about passing your exam? 800 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 What? 801 00:49:13,867 --> 00:49:15,327 It was for a level-nine position, not even a level-seven. 802 00:49:15,410 --> 00:49:17,037 It's not even the final result. 803 00:49:17,120 --> 00:49:21,708 Are you seriously bragging that loudly about passing just the written exams? 804 00:49:22,376 --> 00:49:24,836 This is my wedding after-party, 805 00:49:24,920 --> 00:49:26,713 not a party to celebrate you passing your exam. 806 00:49:27,756 --> 00:49:30,092 Aren't you eating too much 807 00:49:30,175 --> 00:49:31,718 when you only gifted 50,000 won? 808 00:49:32,302 --> 00:49:33,345 [Semi gasps] 809 00:49:33,804 --> 00:49:34,930 Hey! 810 00:49:35,514 --> 00:49:36,515 Are you crazy? 811 00:49:36,598 --> 00:49:37,724 For someone who begged people to come 812 00:49:37,808 --> 00:49:39,893 because you had no friends to take wedding photos with, 813 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 you sure are making a scene. 814 00:49:42,020 --> 00:49:45,273 Do you know how much this dress cost? 815 00:49:46,608 --> 00:49:48,402 Hey. Take that and get lost. 816 00:49:48,485 --> 00:49:49,820 [groom] Hey, Yoonjung. 817 00:49:51,613 --> 00:49:52,990 -Hongsae, take care of the rest. -[Yoonjung] That crazy-- 818 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 [groom] Come on! 819 00:49:54,241 --> 00:49:55,534 [Yoonjung screams] 820 00:49:55,617 --> 00:49:57,494 -This is so annoying! -[groom] Enough. 821 00:49:58,704 --> 00:50:00,706 [♪ suspenseful music] 822 00:50:02,374 --> 00:50:03,458 Sanyeong. 823 00:50:05,544 --> 00:50:06,586 You... 824 00:50:08,005 --> 00:50:09,006 Are you a beggar? 825 00:50:10,507 --> 00:50:11,508 What? 826 00:50:11,591 --> 00:50:14,428 Do you really want to be in a place where she flaunts her money? 827 00:50:17,055 --> 00:50:20,183 Or did you want to brag about how you passed that badly? 828 00:50:22,769 --> 00:50:23,770 [scoffs] 829 00:50:25,856 --> 00:50:27,107 You're so full of yourself. 830 00:50:27,190 --> 00:50:29,151 [Sanyeong laughs] 831 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 [♪ music stops] 832 00:50:49,004 --> 00:50:50,338 [gasps] 833 00:50:58,805 --> 00:51:00,182 [breathing shakily] 834 00:51:01,933 --> 00:51:03,935 [♪ foreboding music] 835 00:51:12,903 --> 00:51:13,945 Semi. 836 00:51:17,282 --> 00:51:18,450 Where am... 837 00:51:25,165 --> 00:51:27,167 [♪ music intensifies] 838 00:51:52,901 --> 00:51:53,985 Excuse me. 839 00:52:06,748 --> 00:52:08,375 [Sanyeong groans] 840 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 [panting] 841 00:52:23,682 --> 00:52:24,766 [whimpers] 842 00:52:46,746 --> 00:52:48,748 [♪ suspenseful music] 843 00:53:10,187 --> 00:53:11,563 [breathes shakily] 844 00:53:35,295 --> 00:53:37,172 [breathes shakily] 845 00:53:40,383 --> 00:53:42,761 -[evil spirit] You wanted all of this. -[Sanyeong gasps] 846 00:53:50,352 --> 00:53:52,103 [screams] Be quiet! 847 00:53:53,146 --> 00:53:54,397 [sobs] 848 00:53:58,151 --> 00:53:59,152 [sobs] 849 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 Please... 850 00:54:04,491 --> 00:54:05,909 stop it. 851 00:54:08,119 --> 00:54:09,871 [sobbing] 852 00:54:12,374 --> 00:54:13,416 [Haesang] How did it go? 853 00:54:13,500 --> 00:54:16,336 Take a look for yourself. I don't know what it is. 854 00:54:17,254 --> 00:54:20,006 I dug into the ground like you asked me to, and I found this. 855 00:54:22,884 --> 00:54:24,886 [♪ tense music] 856 00:54:41,027 --> 00:54:42,862 [Haesang] It's the object my mother was burying. 857 00:54:43,738 --> 00:54:45,031 Why is this here? 858 00:54:56,710 --> 00:54:58,712 [♪ tense music intensifies] 859 00:55:10,557 --> 00:55:11,558 [♪ music stops] 860 00:55:13,768 --> 00:55:14,978 Found it. 861 00:55:18,064 --> 00:55:21,943 REVENANT 862 00:55:22,027 --> 00:55:24,029 [♪ closing theme music] 863 00:55:44,007 --> 00:55:46,217 Did you turn yourself in earlier? 864 00:55:46,301 --> 00:55:48,678 What if I told you that it was a ghost who did it? 865 00:55:48,762 --> 00:55:49,888 [Sanyeong] Would you believe me? 866 00:55:49,971 --> 00:55:51,598 [Haesang] It's something my mother had. 867 00:55:51,681 --> 00:55:53,892 Are you sure you don't know anything about them? 868 00:55:53,975 --> 00:55:55,894 I said get out of my house this instant. 869 00:55:55,977 --> 00:55:57,520 Do you know what your colleagues call you? 870 00:55:57,604 --> 00:55:58,813 Just shut up and listen! 871 00:55:58,897 --> 00:56:00,065 [Munchun] You're a detective. 872 00:56:00,148 --> 00:56:03,109 It's your duty to relieve dead victims' grudges in their stead. 873 00:56:03,193 --> 00:56:06,112 [Sanyeong] I want to be alone for the time being, so don't contact me. 874 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 Why did the evil spirit drag you into this? 875 00:56:08,698 --> 00:56:10,658 Getting rid of the evil spirit is more important than that. 876 00:56:10,742 --> 00:56:12,118 [Sanyeong] Why are you doing this? 877 00:56:12,202 --> 00:56:13,536 Why are you doing this to me? 878 00:56:13,620 --> 00:56:14,662 [drawer rattles] 879 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 Hungry ghosts? 880 00:56:17,248 --> 00:56:18,625 I was here yesterday. 881 00:56:18,708 --> 00:56:21,127 [Haesang] Among the victim's belongings, an expensive luxury bag disappeared. 882 00:56:21,211 --> 00:56:23,671 The blood vessels in the deceased's eyes had probably burst. 883 00:56:23,755 --> 00:56:25,840 -Who told you that? -It was a hungry ghost. 884 00:56:25,924 --> 00:56:27,926 -[Haesang] This case won't be the last. -[screams] 885 00:56:28,593 --> 00:56:31,471 If a person is possessed by a ghost, I can recognize them from a photo. 886 00:56:31,554 --> 00:56:32,847 Two people are missing. 887 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 [Sanyeong] I don't see Yoonjung and Semi. 888 00:56:34,849 --> 00:56:37,227 What happens to someone possessed by a hungry spirit? 889 00:56:37,310 --> 00:56:39,687 A friend of mine committed suicide. 890 00:56:40,522 --> 00:56:41,981 [Haesang] We have to hurry up and find her. 891 00:56:58,915 --> 00:57:00,917 Translated by Rebekah Hyonha Kim