1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 (聲明) 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,504 (本節目包含描繪自殺的畫面) 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,964 (建議觀眾自行斟酌觀看) 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 (惡鬼) 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,547 (本劇純屬虛構 劇中之人物、地名、機構) 6 00:00:47,630 --> 00:00:49,049 (事件、團體及背景等 皆與事實無關,特此聲明) 7 00:00:49,132 --> 00:00:50,884 (兒童演員皆在 安全環境下進行拍攝) 8 00:00:51,426 --> 00:00:54,220 (第5集) 9 00:01:28,046 --> 00:01:29,214 老金 10 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 老金,你在裡面嗎? 11 00:01:53,696 --> 00:01:56,032 你在這裡做什麼?我找你老半天了 12 00:01:56,407 --> 00:01:58,952 如你所說,這個村子裡 似乎有什麼東西 13 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 找到草人娃娃了嗎? 14 00:02:00,870 --> 00:02:03,248 沒有草人娃娃,被朴奶奶燒掉了 15 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 什麼? 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,585 她把異鄉鬼喚來村子裡了 17 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 因為她想見到變成異鄉鬼的女兒 18 00:02:09,254 --> 00:02:11,256 那是什麼意思?她把鬼喚來? 19 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 是怎麼辦到的? 20 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 我們必須搞清楚 21 00:02:14,801 --> 00:02:17,178 她是用什麼方法喚來異鄉鬼的 22 00:02:32,861 --> 00:02:33,903 長栍… 23 00:02:36,614 --> 00:02:37,907 接下來… 24 00:02:38,616 --> 00:02:39,701 長栍怎麼了? 25 00:02:39,784 --> 00:02:42,579 長栍不只扮演著村子守護神的角色 26 00:02:44,747 --> 00:02:46,708 它們還有其他的重要作用 27 00:02:49,919 --> 00:02:52,255 長栍位在村子的四個方位 28 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 對當時的遊子而言,就像指南針一樣 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,302 不只如此 30 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 標記著抵達主要目的地 距離的路標長栍 31 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 則扮演著現今標示牌的角色 32 00:03:08,563 --> 00:03:09,689 簡單來說 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,942 長栍就如同現在的導航 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,362 她利用了長栍 35 00:03:17,906 --> 00:03:19,365 不是為人指路 36 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 而是為鬼指路 37 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 你在做什麼? 38 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 雖然不是真的,但這裡面 39 00:04:39,988 --> 00:04:42,907 蘊含著當時許多祭祀者的心願 40 00:04:43,950 --> 00:04:45,743 多少能拖延一點時間 41 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 -請不要讓這個聲音停下來 -廉教授 42 00:04:47,829 --> 00:04:49,289 廉教授,你要去哪? 43 00:05:03,636 --> 00:05:06,472 鬼經過的鬼門在東北方 44 00:05:08,224 --> 00:05:10,977 極有可能是陽光照射不到的北方長栍 45 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 (雜貨店) 46 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 嗯? 47 00:06:26,344 --> 00:06:31,933 (北方黑帝逐鬼大將軍) 48 00:06:32,809 --> 00:06:35,353 南方赤帝逐鬼大將軍… 49 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 南方赤帝逐鬼大將軍… 50 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 南方赤帝逐鬼大將軍… 51 00:06:47,573 --> 00:06:49,700 南方赤帝逐鬼大將軍… 52 00:06:51,285 --> 00:06:53,955 她把北方換成南方了 53 00:06:54,038 --> 00:06:55,498 北方的鬼門 54 00:06:55,998 --> 00:06:58,501 她擋住黃泉路,囚禁了鬼 55 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 爸爸 56 00:07:07,927 --> 00:07:09,303 我是散影 57 00:07:22,108 --> 00:07:23,151 爸爸 58 00:07:26,195 --> 00:07:27,321 你… 59 00:07:31,993 --> 00:07:33,953 你認得我嗎? 60 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 這… 61 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 不是我 62 00:07:45,548 --> 00:07:46,549 那是 63 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 什麼意思? 64 00:07:48,968 --> 00:07:50,178 不是你? 65 00:08:21,542 --> 00:08:24,378 任何人都不能傷害我女兒 66 00:08:28,174 --> 00:08:29,550 到此為止吧,老人家 67 00:08:29,634 --> 00:08:31,844 -令嬡已經死了 -她沒死! 68 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 她明明活得好好的! 69 00:08:36,098 --> 00:08:38,559 你想讓所有村民喪命嗎? 70 00:08:40,186 --> 00:08:41,646 我勢必要出手阻擋 71 00:08:42,897 --> 00:08:44,273 隨便你想怎麼做 72 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 對不起 73 00:08:50,530 --> 00:08:53,658 我也別無選擇 74 00:09:04,502 --> 00:09:05,836 我錯了 75 00:09:05,920 --> 00:09:08,256 只要一天就好 76 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 讓我跟女兒待在一起 77 00:09:10,758 --> 00:09:12,134 請你讓開 78 00:09:12,218 --> 00:09:13,928 我拜託你 79 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 請你讓開 80 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 不行 81 00:09:19,892 --> 00:09:20,935 不行 82 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 不行! 83 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 不行! 84 00:09:27,024 --> 00:09:28,192 不行! 85 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 別無選擇是什麼意思? 86 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 對不起,散影 87 00:10:31,380 --> 00:10:32,381 對不起 88 00:10:35,259 --> 00:10:36,302 爸爸 89 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 爸爸 90 00:10:43,476 --> 00:10:44,477 爸爸 91 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 爸爸 92 00:10:49,357 --> 00:10:50,399 爸爸 93 00:10:50,858 --> 00:10:52,109 我真的… 94 00:10:53,569 --> 00:10:55,112 有很多話要跟你說 95 00:10:58,949 --> 00:11:01,118 我還有很多話沒跟你說 96 00:11:02,411 --> 00:11:03,496 爸爸 97 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 我真的有很多問題想問你! 98 00:11:46,831 --> 00:11:47,998 爸爸 99 00:11:49,041 --> 00:11:50,209 你還好嗎? 100 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 等等,我叫醫生過來 101 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 我見到我爸爸了 102 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 那是什麼意思? 103 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 我爸爸在那裡 104 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 他作為異鄉鬼出現了嗎? 105 00:12:14,692 --> 00:12:16,110 你確定是他嗎? 106 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 他說了“不是我” 107 00:12:19,905 --> 00:12:22,742 還說他很抱歉,自己別無選擇 108 00:12:25,578 --> 00:12:26,954 然後就消失了 109 00:12:30,458 --> 00:12:32,084 散影,具散影! 110 00:12:32,251 --> 00:12:34,086 請稍等,只有一位監護人能進去 111 00:12:34,211 --> 00:12:35,755 我是監護人,我是她媽媽 112 00:12:35,838 --> 00:12:36,881 我先去確認… 113 00:12:36,964 --> 00:12:38,632 -散影 -你好 114 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 你是怎麼回事? 115 00:12:43,262 --> 00:12:44,847 你為何總是跟散影扯上關係? 116 00:12:46,098 --> 00:12:49,226 她的血壓和脈搏都在正常值 117 00:12:49,310 --> 00:12:51,604 但就怕有個萬一 還是送去大醫院做精密檢查… 118 00:12:51,687 --> 00:12:53,564 你為什麼要關心我女兒? 119 00:12:53,647 --> 00:12:55,816 她要不要做檢查我會看著辦 120 00:12:55,900 --> 00:12:57,568 請你別再聯絡散影了 121 00:13:00,613 --> 00:13:02,281 散影… 122 00:13:02,364 --> 00:13:03,491 別說了,媽 123 00:13:04,992 --> 00:13:07,953 你是怎麼回事? 怎麼會把自己搞成這樣? 124 00:13:08,370 --> 00:13:09,747 我要出院了 125 00:13:10,664 --> 00:13:13,083 你是怎樣?這是在發脾氣嗎? 126 00:13:13,167 --> 00:13:15,419 你知道我聽說你在醫院時有多驚訝… 127 00:13:15,503 --> 00:13:17,546 你到底撒了多少謊? 128 00:13:20,549 --> 00:13:22,259 爸活得好好的,你卻謊稱他死了 129 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 你又為何要隱瞞你的故鄉? 130 00:13:24,887 --> 00:13:27,223 -別說了 -這裡發生了什麼事? 131 00:13:27,306 --> 00:13:29,141 你為什麼要叫我離開這裡? 132 00:13:29,767 --> 00:13:30,935 我叫你別說了 133 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 (預產期) 134 00:13:40,027 --> 00:13:41,487 在我五歲那年 135 00:13:43,405 --> 00:13:44,740 2月25日 136 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 那天是什麼日子? 137 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 月曆上寫著“預產期” 138 00:13:49,787 --> 00:13:50,996 那天是什麼日子? 139 00:13:52,039 --> 00:13:57,545 (秉天綜合醫院) 140 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 是你手足的預產期 141 00:14:05,928 --> 00:14:07,096 死在這裡的手足 142 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 你死在這裡的手足預產期 143 00:14:21,360 --> 00:14:23,988 (2002年) 144 00:14:24,071 --> 00:14:27,283 我們老二再過兩個月就要出生了 145 00:14:27,616 --> 00:14:29,243 會是兒子還是女兒呢? 146 00:14:29,702 --> 00:14:32,204 希望是長得很像散影的女兒 147 00:14:32,788 --> 00:14:33,998 不過 148 00:14:34,874 --> 00:14:38,252 胎動的感覺跟懷散影時不同 149 00:14:39,378 --> 00:14:40,921 感覺是個男生 150 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 老二會死 151 00:14:48,512 --> 00:14:49,805 會死在我手上 152 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 老公 153 00:15:07,990 --> 00:15:09,283 散影 154 00:15:09,366 --> 00:15:11,368 來媽媽這裡,沒事的 155 00:15:11,452 --> 00:15:13,454 沒事的 156 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 (白叉谷村) 157 00:15:24,673 --> 00:15:25,716 媽 158 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 -唉唷 -媽 159 00:15:27,801 --> 00:15:29,553 唉唷,你怎麼會回來? 160 00:15:30,638 --> 00:15:32,014 -你自己來的嗎? -嗯 161 00:15:32,097 --> 00:15:33,349 唉唷,辛苦你了 162 00:15:33,849 --> 00:15:35,267 唉唷 163 00:15:35,351 --> 00:15:38,520 什麼?你要在這裡生第二胎? 164 00:15:40,648 --> 00:15:42,733 跟你待在一起我比較安心 165 00:15:43,150 --> 00:15:44,193 散影呢? 166 00:15:46,695 --> 00:15:50,282 我想帶她過來,但我婆婆強烈反對 167 00:15:51,075 --> 00:15:53,285 我身體恢復後就會立刻去帶她過來 168 00:15:53,369 --> 00:15:56,956 你說不喜歡待在鄉下 死命堅持要跟首爾男人結婚 169 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 還不讓我見你和散影 170 00:16:00,876 --> 00:16:02,920 現在怎麼會突然跑回來? 171 00:16:05,255 --> 00:16:07,383 具女婿同意你回來嗎? 172 00:16:10,552 --> 00:16:11,553 怎麼了? 173 00:16:13,097 --> 00:16:14,181 你怎麼了? 174 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 跟我說說啊 175 00:16:20,562 --> 00:16:21,772 我不知道 176 00:16:22,773 --> 00:16:25,275 媽,我好害怕 177 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 我的女兒怎麼了? 178 00:16:26,694 --> 00:16:29,738 -不知道,我好害怕,媽 -唉唷,我的孩子怎麼了? 179 00:16:29,822 --> 00:16:32,449 你應該是聽錯了 180 00:16:33,158 --> 00:16:35,035 -是嗎? -當然了 181 00:16:35,369 --> 00:16:38,288 當爸爸的怎麼會對 自己的孩子說那種話? 182 00:16:40,040 --> 00:16:42,292 你也說他很疼愛散影啊 183 00:16:43,502 --> 00:16:44,753 確實 184 00:16:44,837 --> 00:16:46,088 今天 185 00:16:46,880 --> 00:16:48,007 你就好好休息吧 186 00:16:48,841 --> 00:16:51,010 -嗯,你也去睡覺吧 -好 187 00:16:52,720 --> 00:16:53,846 睡吧 188 00:17:28,672 --> 00:17:30,632 老二必須死 189 00:17:31,425 --> 00:17:33,177 老二必須死 190 00:17:33,260 --> 00:17:35,179 老二必須死 191 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 不行! 192 00:18:04,041 --> 00:18:06,502 你至少要吃點東西才能振作起來啊 193 00:18:07,002 --> 00:18:09,922 雖然死去的孩子很可憐 但你要活下去啊 194 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 你都不為散影著想嗎? 195 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 來,吃一口就好 196 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 你說得沒錯 197 00:18:24,686 --> 00:18:26,980 那天具女婿來過 198 00:18:30,526 --> 00:18:31,693 具女婿? 199 00:18:39,326 --> 00:18:40,369 你真的… 200 00:18:42,162 --> 00:18:43,163 確定是他嗎? 201 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 嗯 202 00:18:45,707 --> 00:18:49,253 我被你嚇到,急急忙忙打電話給119 203 00:18:49,336 --> 00:18:51,630 等我回過神來,他就不見了 204 00:18:52,798 --> 00:18:55,843 你被送來醫院後,我試著聯絡過他 205 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 但他也不在家 206 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 我已經跟他說了你的情況 207 00:19:00,597 --> 00:19:03,308 但至今都沒看到他 208 00:19:04,393 --> 00:19:07,688 這就是我反對這樁婚事的原因 209 00:19:07,771 --> 00:19:10,941 他是民俗學者還什麼的 一天到晚只追著鬼跑 210 00:19:11,525 --> 00:19:13,652 整個人死氣沉沉的 211 00:19:14,069 --> 00:19:16,113 了無生氣 212 00:19:17,406 --> 00:19:18,407 -媽 -嗯 213 00:19:18,490 --> 00:19:19,825 媽,我好害怕 214 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 媽,我好害怕 215 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 媽,散影呢? 216 00:19:26,582 --> 00:19:28,375 不會連散影都出事吧? 217 00:19:28,458 --> 00:19:29,543 當然不會 218 00:19:30,043 --> 00:19:31,879 首先 219 00:19:32,337 --> 00:19:34,590 我會去首爾帶散影過來 220 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 -你好好調理身體 -好 221 00:19:47,519 --> 00:19:49,771 (201號病房,尹暻文) 222 00:20:09,708 --> 00:20:11,210 您撥的電話… 223 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 媽,散影呢? 224 00:20:28,936 --> 00:20:29,978 媽! 225 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 -媽,你帶散影… -別過來! 226 00:20:33,607 --> 00:20:34,650 快逃跑! 227 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 媽 228 00:20:39,655 --> 00:20:42,032 媽,你在那裡做什麼? 229 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 就叫你別過來了! 230 00:20:45,077 --> 00:20:46,536 媽,你怎麼了? 231 00:20:46,620 --> 00:20:48,956 帶著散影離開那個家 232 00:20:49,039 --> 00:20:51,667 別再回去了! 233 00:20:52,417 --> 00:20:53,752 媽! 234 00:20:53,835 --> 00:20:55,087 媽! 235 00:20:56,421 --> 00:20:57,506 媽! 236 00:20:58,632 --> 00:21:00,300 (文山、金灘,770,延新川) 237 00:21:04,805 --> 00:21:07,015 在你外婆去世之後 238 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 我就立刻帶著你逃也似地離開了 239 00:21:11,853 --> 00:21:13,272 那就是最後一次 240 00:21:35,252 --> 00:21:38,630 北方長栍會用村裡的經費重新建造 241 00:21:39,298 --> 00:21:42,050 這次沒能舉辦的堂祭也會擇日舉行 242 00:21:42,134 --> 00:21:44,886 就算死到臨頭 還是要堅持到最後才行 243 00:21:47,139 --> 00:21:49,558 謝謝你讓我們明白 244 00:21:49,641 --> 00:21:53,020 我們一直以來的辛苦沒有白費 245 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 不客氣 246 00:21:57,024 --> 00:21:59,318 就在那裡,你要找的那間房子 247 00:21:59,401 --> 00:22:02,154 就是那個具講模教授的岳家 248 00:22:03,780 --> 00:22:05,615 唉唷,看看這個 249 00:22:09,745 --> 00:22:10,996 好,進來吧 250 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 唉唷 251 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 唉唷 252 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 屋主老奶奶 253 00:22:17,836 --> 00:22:19,588 以前在這裡自殺了 254 00:22:19,671 --> 00:22:22,549 後來有間公司買了這塊地 255 00:22:22,632 --> 00:22:25,844 但是遲遲沒有動工 所以這裡還維持著原樣 256 00:22:28,680 --> 00:22:30,849 這種地方怎麼會有草繩? 257 00:22:31,975 --> 00:22:33,101 真是的 258 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 雖然不知道這裡為何會發生這種事 259 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 但有件事能確定 260 00:22:45,614 --> 00:22:46,907 就連具講模教授… 261 00:22:48,033 --> 00:22:49,159 就連爸爸… 262 00:22:51,161 --> 00:22:53,622 也被相同的惡鬼附身了 263 00:22:54,581 --> 00:22:57,000 他怎麼會被惡鬼附身呢? 264 00:22:57,542 --> 00:23:00,420 具講模教授身上發生了什麼事? 265 00:23:18,063 --> 00:23:20,690 (共同維護治安,安全的廣川) 266 00:23:21,274 --> 00:23:24,152 真不知道他這幾天到底在倉庫找什麼 267 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 倉庫裡有什麼? 268 00:23:27,072 --> 00:23:30,158 該說裡面都是廣川警察局 成立以來堆積的所有垃圾嗎? 269 00:23:30,784 --> 00:23:32,994 在推動電子化後 我們已經丟棄很多資料了 270 00:23:33,078 --> 00:23:35,956 但一些有的沒的調查資料 都被堆在那裡 271 00:23:36,081 --> 00:23:37,082 就是那裡 272 00:23:44,297 --> 00:23:45,590 好,謝謝你 273 00:24:06,736 --> 00:24:07,904 真是的 274 00:24:27,340 --> 00:24:30,177 前輩,你在這裡做什麼? 275 00:24:31,511 --> 00:24:33,013 我在找東西 276 00:24:33,889 --> 00:24:35,515 看看我有沒有漏掉的東西 277 00:24:35,599 --> 00:24:36,933 漏掉的東西? 278 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 這段時間發生的 279 00:24:39,394 --> 00:24:41,271 有瘀痕的自殺案件 280 00:24:42,272 --> 00:24:44,107 我以為我全都找出來了 281 00:24:44,900 --> 00:24:46,067 但好像並非如此 282 00:24:46,151 --> 00:24:50,071 我想可能要從樟鎮里開始重新調查 283 00:24:57,245 --> 00:24:58,330 前輩 284 00:24:58,997 --> 00:25:00,665 這些… 285 00:25:01,708 --> 00:25:03,960 我說過你這樣都是白費力氣 286 00:25:04,044 --> 00:25:07,047 那些陳舊的紀錄 怎麼會留在這種地方? 287 00:25:07,631 --> 00:25:09,966 但還是要盡力而為啊 288 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 你不要在意我,去忙你的吧 289 00:25:22,229 --> 00:25:23,813 (1981年未結案件紀錄簿 警監,李熙燦) 290 00:25:23,897 --> 00:25:26,858 (2018年廢棄物品登記簿 廣川警察局) 291 00:25:27,067 --> 00:25:28,777 (2000年江南南部生魚片店自殺案) 292 00:25:30,779 --> 00:25:31,780 這是什麼? 293 00:25:31,863 --> 00:25:33,323 有些事情不對勁 294 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 什麼? 295 00:25:35,075 --> 00:25:38,537 我把最近發現的線索帶入這些案件中 296 00:25:39,829 --> 00:25:40,914 新的線索? 297 00:25:41,706 --> 00:25:42,916 具講模教授 298 00:25:45,502 --> 00:25:46,586 2000年 299 00:25:46,920 --> 00:25:50,090 在江南南部生魚片店廁所自殺的死者 300 00:25:50,173 --> 00:25:51,758 名叫徐尙勳 301 00:25:52,050 --> 00:25:54,761 他是頗具權威的大學國文系教授 302 00:25:54,844 --> 00:25:56,846 但在他投稿的專家專欄中 303 00:25:58,223 --> 00:25:59,349 他寫下了這樣的文章 304 00:26:01,518 --> 00:26:05,230 我調查後發現 這位教授很討厭具講模教授 305 00:26:05,814 --> 00:26:09,067 還聲稱他不是教授 而是邪教分子和騙子 306 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 這樣啊 307 00:26:12,779 --> 00:26:14,614 還有…對 308 00:26:15,365 --> 00:26:19,244 這起案件的死者 也跟具講模教授有關係 309 00:26:19,619 --> 00:26:22,330 -李玉子? -對,她的名字叫李玉子 310 00:26:23,039 --> 00:26:24,374 她是具講模教授 311 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 前妻的母親 312 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 也就是具講模教授曾經的岳母 313 00:26:31,548 --> 00:26:34,092 因為他們離婚了 所以名字不會出現在個人資料中 314 00:26:34,175 --> 00:26:37,095 你可能是因此才沒有察覺到 315 00:26:37,178 --> 00:26:38,221 對耶 316 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 -不只如此 -這是什麼? 317 00:26:43,184 --> 00:26:44,769 這起案件的死者 318 00:26:44,853 --> 00:26:47,147 是文化體育觀光部所屬公務員黃次禧 319 00:26:48,273 --> 00:26:50,442 他畢業於具講模教授任教的東雲大學 320 00:26:50,525 --> 00:26:51,860 是經濟學系的學生 321 00:26:51,943 --> 00:26:54,487 但他還雙主修了民俗學 322 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 他是具講模教授的學生 323 00:27:00,660 --> 00:27:01,703 那這個呢? 324 00:27:02,412 --> 00:27:03,663 這你也查過了嗎? 325 00:27:04,998 --> 00:27:06,124 沒有 326 00:27:06,625 --> 00:27:10,045 但如果繼續調查下去 327 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 我想很快就能找出關聯性 328 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 真厲害 329 00:27:20,055 --> 00:27:22,098 不愧是警察大學成績第一名的學生 330 00:27:23,183 --> 00:27:24,184 我跟你說 331 00:27:25,935 --> 00:27:29,564 這些資料我都還沒看過 332 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 你以手腕有瘀痕的自殺案件為主 333 00:27:32,442 --> 00:27:34,069 再重新調查一遍 334 00:27:34,152 --> 00:27:35,195 我嗎? 335 00:27:36,488 --> 00:27:38,865 警察大學成績 第一名的學生果然不一樣 336 00:27:39,699 --> 00:27:40,784 讚 337 00:27:41,368 --> 00:27:42,369 等等 338 00:27:59,678 --> 00:28:01,346 你又沒吃藥了 339 00:28:02,514 --> 00:28:04,891 就說你要按時吃藥 340 00:28:05,392 --> 00:28:07,060 我自己會吃,你出去吧 341 00:28:19,239 --> 00:28:20,740 你記得這本書嗎? 342 00:28:20,824 --> 00:28:22,450 這是爸爸寫的書 343 00:28:26,162 --> 00:28:27,747 我說過別提起你爸 344 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 媽 345 00:28:32,585 --> 00:28:34,379 雖然我是你的女兒沒錯 346 00:28:36,506 --> 00:28:37,632 但我也是爸爸的女兒 347 00:28:38,258 --> 00:28:41,010 我至今所知道的全是謊話 348 00:28:43,513 --> 00:28:44,848 現在我必須知道 349 00:28:46,057 --> 00:28:47,183 關於我的家人 350 00:28:49,686 --> 00:28:50,979 還有我爸爸的事 351 00:28:51,771 --> 00:28:53,148 所以你告訴我吧 352 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 爸爸是個什麼樣的人? 353 00:29:07,954 --> 00:29:11,291 你爸是一個很擅長 354 00:29:11,833 --> 00:29:12,959 傾聽的人 355 00:29:13,251 --> 00:29:15,044 我是東雲大學 356 00:29:15,128 --> 00:29:17,172 民俗學系的教授,具講模 357 00:29:18,923 --> 00:29:19,966 有什麼事嗎? 358 00:29:20,049 --> 00:29:24,053 是這樣的,我想向里長諮詢一些事 359 00:29:24,179 --> 00:29:26,973 -我在面事務所工作時 -請問方便給我他的電話號碼嗎? 360 00:29:27,557 --> 00:29:30,351 你爸曾來請我們幫忙做田野調查 361 00:29:30,435 --> 00:29:31,561 他是民俗學教授 362 00:29:31,644 --> 00:29:33,104 -從首爾來的 -你好 363 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 他是個很奇怪的人 364 00:29:35,148 --> 00:29:38,985 爺爺奶奶們講的那些沒人在意的故事 365 00:29:39,068 --> 00:29:41,821 因為老套而被忽略的老故事 366 00:29:42,864 --> 00:29:46,201 還有我所知道的事,他總會側耳聆聽 367 00:29:46,993 --> 00:29:49,037 我原以為他那麼做是因為喜歡我 368 00:29:53,666 --> 00:29:55,001 但我後來發現 369 00:29:55,084 --> 00:29:57,754 民俗學者們都是這樣 370 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 然後呢? 371 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 不要再說過去的事了 372 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 為什麼? 373 00:30:08,848 --> 00:30:10,767 反正你都說了,不能再多說一點嗎? 374 00:30:11,559 --> 00:30:13,353 不行,我太害怕了 375 00:30:15,522 --> 00:30:16,523 怎麼了? 376 00:30:17,440 --> 00:30:18,483 你在害怕什麼? 377 00:30:22,529 --> 00:30:24,239 我當時沒注意到 378 00:30:25,698 --> 00:30:27,408 但他說的話一直讓我耿耿於懷 379 00:30:29,118 --> 00:30:30,620 他說“老二必須死” 380 00:30:30,703 --> 00:30:32,372 就跟那個村子的故事一模一樣 381 00:30:33,164 --> 00:30:35,416 是什麼故事? 382 00:30:35,500 --> 00:30:39,254 他說在一個叫樟鎮里的村子裡 排行老二的孩子也不斷死去 383 00:30:39,337 --> 00:30:40,380 樟鎮里? 384 00:30:50,557 --> 00:30:52,976 只有遇害之人的氣息 385 00:30:53,059 --> 00:30:55,937 才能壓制充斥散髮惡鬼氣息的物品 386 00:31:00,525 --> 00:31:03,403 (1995年民俗學系秋季定期考察 東雲大學民俗學系) 387 00:31:03,486 --> 00:31:05,071 具講模教授 388 00:31:05,989 --> 00:31:08,741 我原本以為他只是很了解惡鬼 389 00:31:09,576 --> 00:31:11,661 沒想到他被惡鬼附身了 390 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 你怎麼不說一聲就過來? 391 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 這是什麼? 392 00:31:31,764 --> 00:31:34,017 跟你媽媽狀況類似的案件 393 00:31:34,684 --> 00:31:38,354 這些自殺死者的手腕上 都有紅色的瘀痕 394 00:31:39,522 --> 00:31:41,608 2000年具講模教授的同事 395 00:31:42,483 --> 00:31:45,111 再來是他岳母,還有那個教授的學生 396 00:31:46,571 --> 00:31:48,823 他們三個接連死去 397 00:31:49,490 --> 00:31:51,618 這名死者是圖書館管理員 398 00:31:52,201 --> 00:31:53,328 她的同事們作證說 399 00:31:53,411 --> 00:31:55,872 她去世前一天曾見過具講模教授 400 00:31:57,540 --> 00:32:01,169 還有,最後是具講模教授本人 401 00:32:02,545 --> 00:32:03,838 和他媽媽 402 00:32:07,759 --> 00:32:09,969 具講模教授也是這樣去世的嗎? 403 00:32:13,556 --> 00:32:15,975 (請把書桌上木盒裡的髮帶 交給我女兒散影,拜託了,具講模) 404 00:32:17,393 --> 00:32:18,436 這是什麼? 405 00:32:22,357 --> 00:32:23,942 是具教授的遺書嗎? 406 00:32:24,025 --> 00:32:26,611 對,聽說是在現場發現的 407 00:32:27,195 --> 00:32:29,489 他為何要刻意把髮帶留給女兒呢? 408 00:32:35,453 --> 00:32:36,746 我一開始就覺得很奇怪 409 00:32:37,330 --> 00:32:38,373 什麼意思? 410 00:32:41,709 --> 00:32:44,420 民俗學者很討厭破壞禁忌 411 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 而且用紅筆寫名字 412 00:32:47,131 --> 00:32:49,175 這種迷信連一般人都很忌諱 413 00:32:49,550 --> 00:32:53,638 但具講模教授為何會用紅筆 寫這兩張字條呢? 414 00:32:54,889 --> 00:32:57,016 (如果我死了,請幫助我女兒 她叫具散影…) 415 00:32:57,100 --> 00:32:58,101 這張也是嗎? 416 00:33:00,269 --> 00:33:02,480 是有點令人毛骨悚然 417 00:33:03,272 --> 00:33:05,984 但可能是他身邊只有紅筆吧 418 00:33:10,279 --> 00:33:11,447 我見到我爸爸了 419 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 他說了“不是我” 420 00:33:15,368 --> 00:33:16,494 “不是我” 421 00:33:21,499 --> 00:33:23,167 那不是具教授 422 00:33:26,004 --> 00:33:28,881 如果我死了,請幫助我女兒 423 00:33:29,090 --> 00:33:31,050 她叫具散影 424 00:33:36,472 --> 00:33:41,686 請把書桌上木盒裡的髮帶 425 00:33:41,894 --> 00:33:43,021 交給我女兒散影 426 00:33:43,104 --> 00:33:44,772 拜託了 427 00:33:45,106 --> 00:33:47,525 具講模 428 00:33:47,608 --> 00:33:49,360 如果那不是具講模教授 429 00:33:50,486 --> 00:33:51,821 而是惡鬼呢? 430 00:33:52,405 --> 00:33:53,531 你這是什麼意思? 431 00:34:00,788 --> 00:34:02,999 唉唷,熱死了,我怎麼還穿著外套? 432 00:34:05,543 --> 00:34:06,627 是誰啊? 433 00:34:10,673 --> 00:34:12,884 搞什麼?又是那個女人嗎? 434 00:34:14,343 --> 00:34:17,597 我再打給你,你今天可能得先回去了 435 00:34:17,805 --> 00:34:18,806 什麼? 436 00:34:20,266 --> 00:34:21,559 不是啊 437 00:34:22,518 --> 00:34:23,728 唉唷,真是的 438 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 放著吧,我來就好 439 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 他是上次那位刑警吧? 440 00:34:51,214 --> 00:34:52,840 你們很熟嗎? 441 00:34:56,969 --> 00:34:58,179 教授? 442 00:35:00,014 --> 00:35:01,015 對 443 00:35:03,559 --> 00:35:05,728 我跟那位刑警認識滿久了 444 00:35:07,230 --> 00:35:08,314 請進 445 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 要喝點什麼嗎? 446 00:35:13,653 --> 00:35:15,488 我來這裡是有話想跟你說 447 00:35:18,032 --> 00:35:19,450 跟樟鎮里有關 448 00:35:20,368 --> 00:35:21,744 那個村子怎麼了? 449 00:35:21,828 --> 00:35:24,872 我媽說我爸爸跟她初次相遇時 450 00:35:25,123 --> 00:35:26,999 曾說過那個村子的事 451 00:35:27,667 --> 00:35:29,252 在樟鎮里這個村子裡 452 00:35:29,335 --> 00:35:31,838 每當發生非常不吉利的事 村民就會召喚太子鬼 453 00:35:32,338 --> 00:35:34,674 太子鬼能阻擋災厄並帶來豐收 454 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 他們將其奉為村子的守護神 455 00:35:36,843 --> 00:35:39,554 為了召喚太子鬼而犧牲的孩子 456 00:35:39,720 --> 00:35:41,639 一定得是老二 457 00:35:42,932 --> 00:35:44,725 因為當時儒教的習俗 458 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 老二必須保護長子 也就是家裡的老大 459 00:35:47,728 --> 00:35:49,397 你還記得我們看過的報導吧? 460 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 就是關於木端的事 461 00:35:52,441 --> 00:35:55,319 我本來以為她只是 被一個瘋子巫師殺死的 462 00:35:55,403 --> 00:35:57,446 但她其實受到了更殘忍的對待 463 00:35:58,823 --> 00:36:01,242 她信任的家人和鄰居… 464 00:36:02,076 --> 00:36:04,662 是整個村子的人害死她的 465 00:36:05,955 --> 00:36:09,292 (1958年,樟鎮里) 466 00:36:40,615 --> 00:36:43,075 怎麼會有這麼可怕的陋習? 467 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 令人惋惜的是 468 00:36:46,704 --> 00:36:50,208 活人獻祭是全世界都有的習俗 469 00:36:53,586 --> 00:36:54,587 李木端 470 00:36:55,713 --> 00:36:56,964 我確定那孩子是惡鬼 471 00:36:57,298 --> 00:36:58,925 如果我經歷了那種事 472 00:36:59,008 --> 00:37:01,719 那麼就算成為惡鬼 我也會想去找那些人報仇 473 00:37:08,935 --> 00:37:11,479 你之前說一定要查出惡鬼的身分吧? 474 00:37:11,562 --> 00:37:13,522 接下來還需要調查什麼呢? 475 00:37:17,276 --> 00:37:19,737 她體內的惡鬼在想什麼呢? 476 00:37:22,531 --> 00:37:24,867 為何要把髮帶留給她? 477 00:37:25,868 --> 00:37:28,037 又為何要把我牽扯進來? 478 00:37:29,121 --> 00:37:30,206 教授 479 00:37:30,998 --> 00:37:32,792 我們現在該怎麼做才好? 480 00:37:34,293 --> 00:37:35,336 散影小姐 481 00:37:39,757 --> 00:37:41,842 我會再調查一下 482 00:37:42,885 --> 00:37:44,136 我之後再聯絡你 483 00:38:02,697 --> 00:38:03,739 我知道了 484 00:38:11,372 --> 00:38:12,373 對了 485 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 那位警察大叔說了什麼? 486 00:38:19,088 --> 00:38:20,923 他是因為私事來的 487 00:38:22,383 --> 00:38:23,426 這樣啊 488 00:38:35,104 --> 00:38:36,480 那個女人看不見我呢 489 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 當然,因為這裡沒有鏡子 490 00:38:55,166 --> 00:38:56,292 這次又怎麼了? 491 00:38:57,877 --> 00:38:59,670 你覬覦散影小姐的青春嗎? 492 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 你就算死了 也還是無法擺脫惡鬼的習性 493 00:39:04,550 --> 00:39:06,385 有句話叫“餓鬼相爭” 494 00:39:07,386 --> 00:39:09,055 因為太過貪婪 495 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 妄想得到他人的東西 496 00:39:12,808 --> 00:39:14,935 卻依然無法滿足的餓鬼 497 00:39:15,478 --> 00:39:18,230 無論你奪走多少東西 那股飢渴是不會消失的 498 00:39:19,482 --> 00:39:21,692 這就是曾經貪婪的你應得的報應 499 00:39:24,070 --> 00:39:25,154 你忘了嗎? 500 00:39:28,282 --> 00:39:29,992 是你把我變成這樣的 501 00:39:53,099 --> 00:39:55,518 (白世) 502 00:40:01,190 --> 00:40:03,567 散影,我這次筆試合格了 503 00:40:03,859 --> 00:40:06,487 我們說好如果合格了 就要第一個跟對方說啊 504 00:40:06,946 --> 00:40:08,239 打給我 505 00:40:10,741 --> 00:40:13,452 你今天是故意 不來參加允靜婚禮的嗎? 506 00:40:13,536 --> 00:40:16,414 她一直苦苦哀求我跟她合照 所以我就來了 507 00:40:17,331 --> 00:40:20,459 聽說婚禮結束後 會在飯店葡萄酒吧舉辦餐會 508 00:40:20,543 --> 00:40:22,253 就算只出席餐會也好 509 00:40:22,461 --> 00:40:24,338 我們去那裡開心慶祝吧 510 00:40:24,463 --> 00:40:26,424 一路喝到掛 511 00:40:30,177 --> 00:40:31,262 你一定要來喔 512 00:40:48,529 --> 00:40:49,613 先等一下 513 00:40:51,365 --> 00:40:52,491 請幫我打開 514 00:41:31,614 --> 00:41:32,865 (新貼文) 515 00:41:32,948 --> 00:41:34,241 好久沒一個人吃飯了 516 00:41:37,036 --> 00:41:38,746 這是一份套餐 50萬韓元的那間餐廳嗎? 517 00:41:38,829 --> 00:41:40,164 姐,你的包包超美 518 00:41:40,247 --> 00:41:41,332 這裡最近超熱門的 519 00:41:41,415 --> 00:41:43,000 天啊,我很想去這裡耶 520 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 -聽說這家餐廳很難預約 -姐,跟我交往吧 521 00:41:45,044 --> 00:41:46,420 請告訴我你的衣服品牌 522 00:41:49,215 --> 00:41:51,800 喂,你很忙嗎?為什麼不來? 523 00:42:10,236 --> 00:42:12,029 飯店裡怎麼會有蟲子? 524 00:42:26,627 --> 00:42:27,711 搞什麼? 525 00:42:44,979 --> 00:42:47,856 具講模教授被惡鬼附身了 526 00:42:47,940 --> 00:42:49,775 (《韓國的巫俗信仰》) 527 00:42:49,900 --> 00:42:52,820 他比任何人都了解惡鬼 528 00:42:54,196 --> 00:42:57,366 這裡面一定有能除掉惡鬼的線索 529 00:42:57,449 --> 00:42:58,742 (只有遇害之人的氣息) 530 00:42:58,826 --> 00:43:00,995 (才能壓制 充斥散髮惡鬼氣息的物品) 531 00:43:09,670 --> 00:43:11,839 “遇害之人的氣息”? 532 00:43:14,049 --> 00:43:16,385 就在那裡,你要找的那間房子 533 00:43:16,468 --> 00:43:18,971 就是那個具講模教授的岳家 534 00:43:19,054 --> 00:43:22,349 屋主老奶奶以前在這裡自殺了 535 00:43:22,683 --> 00:43:24,518 “遇害之人的氣息” 536 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 某個人被惡鬼害死的地點 537 00:43:31,317 --> 00:43:32,359 哪裡… 538 00:43:32,860 --> 00:43:35,112 這種地方怎麼會有草繩? 539 00:43:36,196 --> 00:43:37,239 草繩 540 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 你說草繩往左旋嗎? 541 00:43:40,409 --> 00:43:42,536 -對,是往左旋沒錯 -你確定嗎? 542 00:43:42,620 --> 00:43:45,748 接到你的電話後,我就親自去確認了 543 00:43:45,831 --> 00:43:48,125 -我確定是往左旋 -謝謝 544 00:43:49,418 --> 00:43:52,171 草繩通常是往右旋 545 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 往左旋的是禁繩 546 00:43:55,341 --> 00:43:56,967 現在該去阻止鬼了 547 00:44:00,304 --> 00:44:02,973 (廉海上,535萬韓元) 548 00:44:30,834 --> 00:44:31,960 謝謝你們過來 549 00:44:32,044 --> 00:44:33,045 -乾杯 -乾杯 550 00:44:33,128 --> 00:44:35,089 -恭喜你結婚 -謝謝 551 00:44:35,172 --> 00:44:36,215 等一下 552 00:44:36,298 --> 00:44:38,133 -像這樣嗎? -嗯,拍好了 553 00:44:38,634 --> 00:44:39,968 喂,你喝多少了? 554 00:44:40,052 --> 00:44:41,053 我合格了 555 00:44:41,136 --> 00:44:42,680 -你合格了? -嗯 556 00:44:42,888 --> 00:44:44,098 那肯定穩上的啊 557 00:44:44,181 --> 00:44:45,432 你面試一定會過吧? 558 00:44:45,933 --> 00:44:47,976 這個嘛,可以這麼說啦 559 00:44:49,144 --> 00:44:50,604 世美,請客吧 560 00:44:50,688 --> 00:44:52,940 好,知道了,來乾杯吧 561 00:44:53,023 --> 00:44:54,066 恭喜你 562 00:44:54,149 --> 00:44:55,526 弘塞,這邊 563 00:44:55,609 --> 00:44:56,610 哥! 564 00:44:57,194 --> 00:44:58,737 我公務員考試筆試合格了 565 00:44:59,363 --> 00:45:01,031 喔,好,恭喜你 566 00:45:03,158 --> 00:45:04,368 -恭喜你結婚 -喂 567 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 你怎麼連這種日子都遲到? 568 00:45:06,662 --> 00:45:08,247 抱歉,我太忙了 569 00:45:08,872 --> 00:45:10,374 準備婚禮辛苦了 570 00:45:10,958 --> 00:45:12,334 臭小子,你每次都這樣 571 00:45:12,584 --> 00:45:15,504 聽說那個宴會廳很受歡迎 應該很難預約才對 572 00:45:15,587 --> 00:45:16,797 你是怎麼預約到的? 573 00:45:33,939 --> 00:45:35,274 -真的嗎? -幹嘛害羞? 574 00:45:35,357 --> 00:45:36,442 要我幫你介紹嗎? 575 00:45:36,525 --> 00:45:38,444 -給我看照片 -你喜歡什麼類型的? 576 00:45:38,527 --> 00:45:39,695 讓我看你男友的照片 577 00:45:40,195 --> 00:45:41,447 這是誰的? 578 00:45:41,530 --> 00:45:42,614 那裡沒人坐啊 579 00:45:44,241 --> 00:45:45,492 這是新品耶 580 00:45:47,786 --> 00:45:49,371 “LJR”?LJR是誰啊? 581 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 真漂亮 582 00:45:53,876 --> 00:45:55,878 聽說那是限定版,很難買 583 00:45:56,503 --> 00:45:58,589 好像只能從國外買 584 00:45:59,631 --> 00:46:01,383 這真的不是你們的嗎? 585 00:46:01,467 --> 00:46:02,718 -嗯 -那這是誰的? 586 00:46:04,720 --> 00:46:05,846 喂,你怎麼… 587 00:46:06,346 --> 00:46:08,807 -散影,你來啦 -嗨 588 00:46:09,016 --> 00:46:11,810 -你的穿著風格變得很不錯耶 -嗨 589 00:46:11,894 --> 00:46:13,270 大家過得好嗎? 590 00:46:15,606 --> 00:46:17,191 快喝吧 591 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 我可以坐這吧? 592 00:46:24,448 --> 00:46:26,033 嗯,當然可以 593 00:46:27,075 --> 00:46:28,076 給我一個杯子 594 00:46:28,911 --> 00:46:29,912 謝啦 595 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 來,我幫你倒酒 596 00:46:35,834 --> 00:46:36,877 乾杯 597 00:46:44,051 --> 00:46:45,135 喂 598 00:46:46,053 --> 00:46:47,095 你在幹嘛? 599 00:46:50,557 --> 00:46:51,558 什麼意思? 600 00:46:53,018 --> 00:46:54,728 你不是說要來一路喝到掛 好好享受嗎? 601 00:46:58,273 --> 00:46:59,316 但我沒酒了 602 00:47:01,026 --> 00:47:02,402 你很能喝耶 603 00:47:04,154 --> 00:47:05,155 乾杯 604 00:47:15,582 --> 00:47:17,125 -所以… -辛苦了 605 00:47:17,209 --> 00:47:18,627 -謝謝 -你也不知道他是誰 606 00:47:18,710 --> 00:47:20,587 -我們出去一下 -乾杯 607 00:47:20,921 --> 00:47:23,882 喂,你才喝半杯而已 608 00:47:24,132 --> 00:47:26,468 -我當然懂 -對吧? 609 00:47:26,885 --> 00:47:28,303 你還要喝嗎? 610 00:47:35,435 --> 00:47:36,687 具散影 611 00:47:38,856 --> 00:47:40,065 你發生什麼事了嗎? 612 00:47:41,233 --> 00:47:42,234 你還好嗎? 613 00:47:45,821 --> 00:47:47,281 你是不是想從我口中 614 00:47:48,490 --> 00:47:49,783 聽到一句話? 615 00:47:52,953 --> 00:47:54,663 我覺得重點是要做好心理準備 616 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 你們是想讓我快點回家嗎? 617 00:48:01,295 --> 00:48:02,546 你好像喝醉了 618 00:48:12,472 --> 00:48:13,473 我… 619 00:48:15,517 --> 00:48:16,852 把那些人 620 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 都… 621 00:48:22,941 --> 00:48:24,109 殺死了 622 00:48:44,838 --> 00:48:46,089 -天啊 -沒事吧? 623 00:48:46,173 --> 00:48:47,799 -幫我拿紙巾 -沒事吧? 624 00:48:47,883 --> 00:48:49,635 -還好嗎? -紙巾在這 625 00:48:50,761 --> 00:48:52,012 -沒有受傷吧? -怎麼辦? 626 00:48:55,474 --> 00:48:56,558 -謝謝 -太好了 627 00:48:58,352 --> 00:49:00,812 -該死 -這一瓶要30萬韓元 628 00:49:01,480 --> 00:49:04,316 你這樣大概浪費了5萬韓元 629 00:49:04,900 --> 00:49:05,984 真可惜 630 00:49:07,277 --> 00:49:09,613 抱歉,我不是故意的 631 00:49:09,696 --> 00:49:11,156 你炫耀完自己合格的事了嗎? 632 00:49:12,616 --> 00:49:13,617 什麼? 633 00:49:13,700 --> 00:49:15,327 又不是七級公務員,只不過是九級 634 00:49:15,786 --> 00:49:17,037 甚至不是最終結果 635 00:49:17,120 --> 00:49:21,708 只是筆試合格就大肆炫耀 你都不覺得丟臉嗎? 636 00:49:22,376 --> 00:49:24,878 這是我的婚禮餐會 637 00:49:24,962 --> 00:49:26,713 不是慶祝你合格的派對 638 00:49:27,714 --> 00:49:30,092 只不過給了五萬韓元的禮金 639 00:49:30,175 --> 00:49:31,718 你會不會吃太多了? 640 00:49:33,804 --> 00:49:34,930 喂! 641 00:49:35,514 --> 00:49:36,515 你瘋了嗎? 642 00:49:36,598 --> 00:49:37,724 因為沒朋友一起合照 643 00:49:37,808 --> 00:49:39,726 就苦苦哀求別人來參加的人 644 00:49:39,810 --> 00:49:40,978 講這種話也太囂張了 645 00:49:42,020 --> 00:49:45,399 你知道這件禮服多少錢嗎? 646 00:49:46,608 --> 00:49:48,402 喂,拿著那個滾出去 647 00:49:48,485 --> 00:49:49,820 喂,允靜 648 00:49:51,613 --> 00:49:52,906 -弘塞,這裡就拜託你了 -那個瘋女人… 649 00:49:52,990 --> 00:49:54,199 快點出來! 650 00:49:55,617 --> 00:49:57,494 -真是煩死了! -快點啦 651 00:50:02,290 --> 00:50:03,375 散影 652 00:50:05,460 --> 00:50:06,545 你… 653 00:50:07,963 --> 00:50:09,047 你是乞丐嗎? 654 00:50:10,507 --> 00:50:11,508 什麼? 655 00:50:11,591 --> 00:50:13,885 你就這麼想來 那種女人炫富的地方嗎? 656 00:50:17,055 --> 00:50:20,183 還是你就這麼想炫耀自己合格的事? 657 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 真倒人胃口 658 00:51:12,778 --> 00:51:13,779 世美 659 00:51:17,282 --> 00:51:18,450 這裡是… 660 00:51:52,901 --> 00:51:53,944 借過一下 661 00:53:40,342 --> 00:53:41,801 這都是你想要的 662 00:53:50,352 --> 00:53:52,270 住口! 663 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 拜託 664 00:54:04,491 --> 00:54:05,909 拜託不要再說了 665 00:54:12,415 --> 00:54:13,416 怎麼樣了? 666 00:54:13,500 --> 00:54:16,336 你自己看吧,我也搞不清楚 667 00:54:17,254 --> 00:54:20,006 我照你說的來這裡挖地 結果挖到這種東西 668 00:54:41,027 --> 00:54:42,654 媽埋的東西 669 00:54:43,738 --> 00:54:45,031 為什麼會在這裡? 670 00:55:13,768 --> 00:55:14,769 找到了 671 00:55:18,064 --> 00:55:21,943 (惡鬼) 672 00:55:44,007 --> 00:55:46,217 你剛才是在向我自首嗎? 673 00:55:46,301 --> 00:55:48,678 如果我說不是我,而是鬼做的 674 00:55:48,762 --> 00:55:49,888 你會相信我嗎? 675 00:55:49,971 --> 00:55:51,598 這是我媽媽隨身攜帶的物品 676 00:55:51,681 --> 00:55:53,892 你真的對這些東西一無所知嗎? 677 00:55:53,975 --> 00:55:55,894 馬上離開我家 678 00:55:55,977 --> 00:55:57,520 你知道大家都是怎麼叫你的嗎? 679 00:55:57,604 --> 00:55:58,813 閉上嘴聽我說! 680 00:55:58,897 --> 00:56:00,065 你是刑警 681 00:56:00,148 --> 00:56:03,109 你要替死去的被害者們雪恨 682 00:56:03,193 --> 00:56:06,112 我想暫時一個人待著,不要聯絡我 683 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 惡鬼為何硬要把你牽扯進來呢? 684 00:56:08,698 --> 00:56:10,658 消滅惡鬼比那個還重要 685 00:56:10,742 --> 00:56:11,826 為什麼要這樣對我? 686 00:56:11,910 --> 00:56:13,578 你到底為什麼要這樣對我? 687 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 餓鬼? 688 00:56:17,248 --> 00:56:18,625 我昨天去過這裡耶 689 00:56:18,708 --> 00:56:21,127 被害者的隨身物品中 少了一個高價名牌包 690 00:56:21,211 --> 00:56:23,671 死者眼睛的血管應該破裂了 691 00:56:23,755 --> 00:56:25,882 -那件事是誰告訴你的? -是餓鬼 692 00:56:25,965 --> 00:56:27,926 類似的案件還會再發生 693 00:56:28,593 --> 00:56:31,471 如果有人被鬼附身 透過照片也能看出來 694 00:56:31,554 --> 00:56:32,847 有兩個人不見了 695 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 我沒看到允靜還有世美 696 00:56:34,849 --> 00:56:37,227 被餓鬼附身的人會怎麼樣? 697 00:56:37,310 --> 00:56:39,687 我認識的一位朋友自殺了 698 00:56:40,522 --> 00:56:41,564 我們必須儘快找到她 699 00:56:58,915 --> 00:57:00,917 字幕翻譯:張心襦 700 00:57:01,000 --> 00:57:02,460 (美國境內:若你或認識的人 需要幫助) 701 00:57:02,544 --> 00:57:03,670 (可致電、傳簡訊至988 或上網聯繫自殺防治熱線) 702 00:57:03,753 --> 00:57:04,796 (美國境外 至www.findahelpline.com) 703 00:57:04,879 --> 00:57:06,005 (尋找該國提供之資源 備註:訊息及數據可能計費)