1
00:00:06,214 --> 00:00:08,216
[♪ ominous music]
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,930
[♪ theme music]
3
00:00:41,583 --> 00:00:45,962
REVENANT
4
00:00:46,046 --> 00:00:49,174
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:49,257 --> 00:00:50,967
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
6
00:00:51,051 --> 00:00:53,887
EPISODE 10
7
00:00:54,679 --> 00:00:56,681
[♪ ominous music]
8
00:01:00,101 --> 00:01:01,102
You...
9
00:01:04,939 --> 00:01:06,107
aren't Mokdan, are you?
10
00:01:08,568 --> 00:01:10,403
[thunder rumbles]
11
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
[gasps]
12
00:01:13,782 --> 00:01:15,158
[breathes heavily]
13
00:01:15,992 --> 00:01:17,994
[♪ ominous music]
14
00:01:18,078 --> 00:01:19,496
- [knocking on door]
- [Sanyeong gasps]
15
00:01:20,747 --> 00:01:24,209
[Gyeongmun] Sanyeong, it's me.
Open the door.
16
00:01:24,667 --> 00:01:25,668
Mom.
17
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
[knocking on door]
18
00:01:29,547 --> 00:01:31,800
[Gyeongmun] Sanyeong, are you in there?
19
00:01:32,300 --> 00:01:33,343
[Gyeongmun groans]
20
00:01:33,426 --> 00:01:35,720
It's frightening out here.
21
00:01:35,804 --> 00:01:36,846
Why...
22
00:01:39,891 --> 00:01:41,768
would Mom be here?
23
00:01:42,352 --> 00:01:43,686
[knocking continues]
24
00:01:44,270 --> 00:01:45,313
[Gyeongmun] Sanyeong.
25
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
I'm terrified out of my mind.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,611
Sanyeong, it's me.
27
00:01:51,903 --> 00:01:53,613
I'm scared.
28
00:01:54,697 --> 00:01:55,990
[knocking on door]
29
00:01:56,074 --> 00:01:57,700
Can you open the door?
30
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
I'm so scared out here. Sanyeong.
31
00:02:01,162 --> 00:02:02,330
[Gyeongmun grunting]
32
00:02:02,914 --> 00:02:05,083
- Sanyeong, I'm terrified.
- [knocking on door]
33
00:02:06,793 --> 00:02:07,877
Sanyeong.
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,132
[knocking continues]
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,383
Sanyeong.
36
00:02:14,467 --> 00:02:15,844
[breathing heavily]
37
00:02:16,928 --> 00:02:19,139
[♪ eerie music]
38
00:02:20,890 --> 00:02:22,100
[Gyeongmun gasps]
39
00:02:23,184 --> 00:02:25,103
[panting]
40
00:02:28,773 --> 00:02:29,941
Are you okay?
41
00:02:30,441 --> 00:02:31,568
[Gyeongmun breathing heavily]
42
00:02:31,651 --> 00:02:34,195
What happened out there?
All the tables were turned upside down.
43
00:02:34,279 --> 00:02:35,530
[thunder rumbles]
44
00:02:35,613 --> 00:02:37,699
[breathing heavily]
45
00:02:39,534 --> 00:02:40,827
Sanyeong.
46
00:02:41,619 --> 00:02:43,788
What's wrong? Let's go home.
47
00:02:44,164 --> 00:02:45,790
[Gyeongmun]
This place gives me the chills.
48
00:02:45,874 --> 00:02:47,542
Why didn't you pick up?
49
00:02:47,625 --> 00:02:50,211
Why would you come here?
50
00:02:50,295 --> 00:02:52,130
[Sanyeong sobbing]
51
00:02:53,339 --> 00:02:56,593
A detective came by earlier today
and asked if you were okay.
52
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
Is something going on?
53
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
- [Gyeongmun] Tell me.
- Mom!
54
00:03:01,931 --> 00:03:03,016
[Sanyeong panting]
55
00:03:05,185 --> 00:03:06,311
You should go home.
56
00:03:07,312 --> 00:03:08,354
I'll...
57
00:03:09,564 --> 00:03:11,608
I'll come home tomorrow, okay?
58
00:03:11,691 --> 00:03:13,359
[breathing shakily]
59
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
It's dangerous at night.
60
00:03:17,739 --> 00:03:18,865
[Sanyeong] So let's meet
61
00:03:19,824 --> 00:03:21,159
during the day.
62
00:03:21,242 --> 00:03:23,661
[♪ suspenseful music]
63
00:03:23,745 --> 00:03:25,413
[breathing heavily]
64
00:03:31,252 --> 00:03:32,253
[gasps]
65
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
Why...
66
00:03:35,006 --> 00:03:36,007
did you say that?
67
00:03:36,507 --> 00:03:37,967
What do you mean?
68
00:03:39,010 --> 00:03:42,180
That's exactly what your dad said to me.
69
00:03:42,263 --> 00:03:43,556
[sobs]
70
00:03:44,557 --> 00:03:46,726
YEAR 2002
71
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
[thunder rumbles]
72
00:03:49,771 --> 00:03:51,522
[Gyeongmun] After my mother passed away,
73
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
I came here for the last time
to take you with me.
74
00:03:58,488 --> 00:04:00,490
[♪ suspenseful music]
75
00:04:13,711 --> 00:04:14,712
[breathes heavily]
76
00:04:29,435 --> 00:04:31,437
Let's go home, Sanyeong.
77
00:04:34,691 --> 00:04:36,693
[♪ thrilling music]
78
00:04:44,409 --> 00:04:45,410
[Gyeongmun pants]
79
00:04:51,582 --> 00:04:53,167
[breathes heavily]
80
00:04:54,836 --> 00:04:56,671
[breathing heavily]
81
00:05:08,182 --> 00:05:09,309
It's dangerous at night.
82
00:05:10,435 --> 00:05:11,602
If you plan to leave with her,
83
00:05:13,229 --> 00:05:14,772
do it after sunrise.
84
00:05:17,525 --> 00:05:19,527
[♪ thrilling music]
85
00:05:19,610 --> 00:05:21,029
[breathes shakily]
86
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
[gasps]
87
00:05:28,202 --> 00:05:29,787
- [sniffles]
- [lock clicks]
88
00:05:36,627 --> 00:05:38,629
[♪ pensive music]
89
00:06:09,243 --> 00:06:11,496
- [young Sanyeong] I'm cold.
- Just a minute.
90
00:06:11,579 --> 00:06:13,039
Your dad said...
91
00:06:14,457 --> 00:06:15,583
the same thing.
92
00:06:15,666 --> 00:06:17,752
He said it was dangerous at night.
93
00:06:17,835 --> 00:06:19,128
So why are you
94
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
saying the same thing?
95
00:06:21,798 --> 00:06:23,091
[thunder rumbles]
96
00:06:23,174 --> 00:06:25,385
Mom, come here.
97
00:06:25,468 --> 00:06:26,761
[gasping]
98
00:06:28,471 --> 00:06:30,056
[Sanyeong] Did you bring your medication?
99
00:06:30,890 --> 00:06:32,266
[Gyeongmun gurgling]
100
00:06:32,850 --> 00:06:34,310
[Sanyeong] Hold on.
101
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
Mom? Mom!
102
00:06:39,315 --> 00:06:40,358
- [thunder rumbles]
- [rain pattering]
103
00:06:40,441 --> 00:06:41,818
[Chiwon] Young Master Yeom.
104
00:06:42,693 --> 00:06:44,987
- [knocking on door]
- Please open the door.
105
00:06:45,071 --> 00:06:47,156
- Young Master Yeom!
- [Na Byeonghui] What are you doing?
106
00:06:47,240 --> 00:06:48,991
- [Chiwon] Please open the door.
- Who was the dead girl?
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
It wasn't Lee Mokdan, was it?
108
00:06:51,619 --> 00:06:52,912
What was her name?
109
00:06:53,996 --> 00:06:55,498
[thunder rumbles]
110
00:06:56,833 --> 00:06:57,917
Do you also want...
111
00:06:58,000 --> 00:06:59,210
[knocking on door]
112
00:07:00,837 --> 00:07:03,089
...to get rid of the evil spirit?
113
00:07:03,172 --> 00:07:05,049
What are you trying to hide now?
114
00:07:06,134 --> 00:07:07,635
What's it to you?
115
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
What's it to you if that ghost disappears?
116
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
I'm not hiding anything from you.
117
00:07:14,767 --> 00:07:16,769
I told you everything.
118
00:07:17,353 --> 00:07:19,772
The girl who died was Lee Mokdan.
119
00:07:20,606 --> 00:07:22,024
That was her name.
120
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
[♪ suspenseful music]
121
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
I knew it.
122
00:07:27,822 --> 00:07:29,157
[thunder rumbles]
123
00:07:29,574 --> 00:07:30,741
[books clattering]
124
00:07:30,825 --> 00:07:32,326
What are you doing?
125
00:07:32,410 --> 00:07:34,829
- [Chiwon] Bring the key! Quickly!
- [Haesang] Looking for a hint
126
00:07:34,912 --> 00:07:36,622
that'll tell me who she was!
127
00:07:38,291 --> 00:07:39,709
You'll die too.
128
00:07:39,792 --> 00:07:41,961
[♪ suspenseful music]
129
00:07:42,044 --> 00:07:43,546
[thunder rumbling]
130
00:07:44,714 --> 00:07:47,425
You'll die like the rest of them.
131
00:07:47,508 --> 00:07:49,385
[books clattering]
132
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
I apologize, ma'am.
He barged in here all of a sudden.
133
00:08:01,397 --> 00:08:03,191
Drag him out of here this instant.
134
00:08:06,027 --> 00:08:09,071
Please stop. You're putting me
in a difficult situation.
135
00:08:09,614 --> 00:08:10,865
[Chiwon] Please.
136
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
[exhales]
137
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
[♪ tense music]
138
00:08:19,290 --> 00:08:22,084
I'll figure out
that child's name even if I die.
139
00:08:22,168 --> 00:08:23,711
[thunder rumbling]
140
00:08:24,712 --> 00:08:26,339
I'll get rid of the evil spirit you made
141
00:08:26,923 --> 00:08:28,424
with my own hands.
142
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
[thunder rumbling]
143
00:08:30,718 --> 00:08:32,720
[♪ tense music]
144
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
[thunder rumbling]
145
00:08:37,350 --> 00:08:39,018
[Chiwon] What's the matter with you?
146
00:08:43,898 --> 00:08:45,024
And why
147
00:08:46,192 --> 00:08:47,693
aren't you coming home?
148
00:08:48,778 --> 00:08:50,112
You also never pick up your phone.
149
00:08:51,864 --> 00:08:53,157
What about you?
150
00:08:57,328 --> 00:08:58,996
Did you really not know?
151
00:08:59,497 --> 00:09:00,831
What?
152
00:09:00,915 --> 00:09:03,042
Did you really not know
what happened in this household
153
00:09:04,710 --> 00:09:07,630
or why or how my mom passed away?
154
00:09:11,509 --> 00:09:12,969
I told you before.
155
00:09:14,136 --> 00:09:16,597
I don't know anything
about your mother's death.
156
00:09:19,141 --> 00:09:21,143
[♪ suspenseful music]
157
00:09:21,727 --> 00:09:23,187
"YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS"
158
00:09:25,648 --> 00:09:27,400
[rain pattering]
159
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
How did it go?
160
00:09:38,536 --> 00:09:40,079
I couldn't uncover anything.
161
00:09:43,291 --> 00:09:45,418
[thunder rumbling]
162
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
[thunder rumbling]
163
00:09:55,177 --> 00:09:56,554
I once saw Sanyeong
164
00:09:57,096 --> 00:09:59,765
getting mad at you in front of this house.
165
00:10:00,433 --> 00:10:01,851
I didn't understand why at the time.
166
00:10:02,560 --> 00:10:03,686
But now I know.
167
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
You can swear at them if you want.
168
00:10:06,731 --> 00:10:09,025
They deserve it.
169
00:10:09,525 --> 00:10:11,736
[Hongsae]
I could swear at them all I want.
170
00:10:12,236 --> 00:10:14,196
But would that change anything?
171
00:10:15,364 --> 00:10:17,366
I should focus on the investigation
with that time.
172
00:10:18,868 --> 00:10:20,077
I'm going to thoroughly uncover
173
00:10:20,161 --> 00:10:22,538
what your grandfather and father did
decades ago
174
00:10:22,955 --> 00:10:25,833
and where their company spent their money.
175
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
If what you said is true,
176
00:10:28,794 --> 00:10:31,297
we'll find an important lead
at Junghyeon Capital.
177
00:10:32,423 --> 00:10:34,300
You're just like Detective Seo Munchun.
178
00:10:37,470 --> 00:10:40,181
I'll look into Jangjin Middle School
and the remaining objects.
179
00:10:40,973 --> 00:10:42,892
Let me know if you find anything.
180
00:10:43,643 --> 00:10:44,685
Okay.
181
00:10:45,561 --> 00:10:46,604
Wait.
182
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
[Sanyeong] I put her to bed
after she took some medicine.
183
00:10:59,617 --> 00:11:01,410
I think she's better now.
184
00:11:02,787 --> 00:11:05,247
Thank you for picking up so late at night.
185
00:11:06,707 --> 00:11:09,919
[Sanyeong] She just woke up.
186
00:11:10,002 --> 00:11:12,254
I'll call you back later. Thank you.
187
00:11:15,257 --> 00:11:17,843
Mom, do you want some water?
188
00:11:18,260 --> 00:11:19,387
Should I get you some?
189
00:11:19,470 --> 00:11:20,471
[gasps]
190
00:11:21,055 --> 00:11:22,056
This place...
191
00:11:28,312 --> 00:11:29,397
Do you remember this place?
192
00:11:31,732 --> 00:11:33,901
Nothing has changed.
It's just as it was before.
193
00:11:35,152 --> 00:11:36,445
[Gyeongmun] Sanyeong, I'm scared.
194
00:11:36,529 --> 00:11:38,739
Let's go home. Okay?
195
00:11:39,865 --> 00:11:41,033
No, Mom.
196
00:11:42,284 --> 00:11:45,121
Don't be scared and look around, will you?
197
00:11:46,914 --> 00:11:49,709
Dad missed us.
198
00:11:51,293 --> 00:11:53,713
That's why he kept this place as is.
199
00:11:53,796 --> 00:11:55,923
[Gyeongmun] No, you have no idea.
200
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
His gaze and expression at the time...
201
00:11:59,218 --> 00:12:00,344
[pants]
202
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
I was terrified.
203
00:12:01,887 --> 00:12:03,973
[Gyeongmun breathing heavily]
204
00:12:04,515 --> 00:12:06,016
You're wrong, Mom.
205
00:12:08,602 --> 00:12:09,979
Dad was sick.
206
00:12:13,149 --> 00:12:14,191
No.
207
00:12:17,987 --> 00:12:19,989
[♪ somber music]
208
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
He was taking this medicine.
209
00:12:33,502 --> 00:12:37,006
MR. GU GANGMO
YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL PHARMACY
210
00:12:39,884 --> 00:12:41,677
What was it for?
211
00:12:43,679 --> 00:12:45,264
For optic atrophy.
212
00:12:46,474 --> 00:12:50,227
There's no cure,
and you end up going blind.
213
00:12:50,311 --> 00:12:53,856
[Sanyeong]
I went to that hospital and confirmed it.
214
00:12:56,942 --> 00:12:58,068
[Gyeongmun] That can't be.
215
00:13:00,738 --> 00:13:02,072
I don't believe it.
216
00:13:02,156 --> 00:13:04,825
He couldn't tell you the truth
because it'd bring you pain.
217
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
How do you know that?
218
00:13:08,204 --> 00:13:09,955
You said Dad said the same thing as I did.
219
00:13:11,081 --> 00:13:12,666
That it was dangerous at night.
220
00:13:13,459 --> 00:13:15,461
[♪ somber music]
221
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
He probably said that...
222
00:13:18,339 --> 00:13:20,216
because of his illness.
223
00:13:20,800 --> 00:13:23,010
[Sanyeong]
But he must've felt the same way I felt.
224
00:13:25,763 --> 00:13:29,058
I only said that
because I was so worried about you.
225
00:13:35,940 --> 00:13:37,024
Mom.
226
00:13:38,025 --> 00:13:39,109
Did you only suffer...
227
00:13:41,695 --> 00:13:43,447
during your time with Dad?
228
00:13:43,531 --> 00:13:46,909
Did you not have
any good memories with him?
229
00:13:52,164 --> 00:13:53,249
[Gyeongmun] Right.
230
00:13:54,834 --> 00:13:56,961
I was elated...
231
00:14:00,297 --> 00:14:01,423
when we first moved here.
232
00:14:02,758 --> 00:14:04,093
I thought we'd be happy here.
233
00:14:05,386 --> 00:14:07,221
YEAR 1999
234
00:14:07,304 --> 00:14:08,889
How did you get this house?
235
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
I love it.
236
00:14:13,477 --> 00:14:15,604
I'm sure he did what he could.
237
00:14:17,982 --> 00:14:20,985
By the way, did Sanyeong eat anything
before going to bed?
238
00:14:21,485 --> 00:14:24,405
She tossed and turned all night
and couldn't sleep much.
239
00:14:24,488 --> 00:14:25,990
[Gyeongmun] So she needs to sleep.
240
00:14:26,073 --> 00:14:28,576
- Make sure she eats when she gets up.
- [Gyeongmun] Okay.
241
00:14:28,659 --> 00:14:29,869
[doorbell buzzes]
242
00:14:31,453 --> 00:14:32,538
I'll go.
243
00:14:36,250 --> 00:14:37,334
Who is it?
244
00:14:37,668 --> 00:14:39,628
[visitor] Is Professor Gu Gangmo in?
245
00:14:41,130 --> 00:14:42,548
[Gangmo] Why did you come here?
246
00:14:43,090 --> 00:14:44,258
My family is inside.
247
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
[visitor] I had something to give you.
248
00:14:49,430 --> 00:14:50,598
[Gangmo] What is it?
249
00:14:51,599 --> 00:14:53,559
HWAWONJAE
250
00:14:53,642 --> 00:14:56,520
These were the items in the drawer...
251
00:14:59,315 --> 00:15:00,399
that the late Ms. Jeon
252
00:15:01,442 --> 00:15:02,693
was looking through.
253
00:15:05,446 --> 00:15:08,282
[Chiwon] Madam Na doesn't know
that I brought them.
254
00:15:09,617 --> 00:15:13,037
Now that I've given you what you wanted,
please don't come back.
255
00:15:13,954 --> 00:15:17,166
If Young Master Yeom finds out
what happened at the house,
256
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
he will be greatly hurt.
257
00:15:22,046 --> 00:15:25,841
[Chiwon]
Please don't approach him ever again.
258
00:15:26,467 --> 00:15:27,801
I beg of you.
259
00:15:29,511 --> 00:15:31,972
I give you my word.
260
00:15:33,223 --> 00:15:34,350
A camera?
261
00:15:36,352 --> 00:15:37,728
About that camera...
262
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
[thuds]
263
00:15:40,397 --> 00:15:42,399
[♪ suspenseful music]
264
00:15:45,778 --> 00:15:46,862
Was it this one?
265
00:15:49,281 --> 00:15:51,283
[♪ ominous music]
266
00:15:52,534 --> 00:15:55,788
I'm not sure. It looks familiar.
267
00:15:55,871 --> 00:15:57,081
Who was he?
268
00:15:57,498 --> 00:15:59,833
I asked your dad about him
because they looked serious.
269
00:16:00,834 --> 00:16:02,503
But he never told me.
270
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
[♪ ominous music]
271
00:16:17,434 --> 00:16:19,019
Ms. Jeon passed away
272
00:16:20,020 --> 00:16:22,690
while trying to get rid
of the ghost, right?
273
00:16:23,565 --> 00:16:25,401
When she disappeared,
274
00:16:26,193 --> 00:16:28,237
you sent me to pick up Young Master Yeom.
275
00:16:28,821 --> 00:16:30,155
That's when I saw
276
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
how she passed away.
277
00:16:33,617 --> 00:16:34,618
[gasps]
278
00:16:35,077 --> 00:16:36,161
[Chiwon] Ms. Jeon.
279
00:16:42,418 --> 00:16:45,337
He could die the same way.
280
00:16:45,629 --> 00:16:47,381
You must stop him.
281
00:16:50,634 --> 00:16:53,262
Don't run your mouth
when you don't even know anything.
282
00:16:56,598 --> 00:16:58,600
[♪ ominous music]
283
00:17:03,147 --> 00:17:05,357
Don't you dare tell Haesang.
284
00:17:06,567 --> 00:17:07,651
Got that?
285
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
SEOUL METROPOLITAN POLICE
286
00:17:12,781 --> 00:17:14,116
DOCUMENT ROOM
287
00:17:14,199 --> 00:17:15,409
[lock keys beeping]
288
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
[exhales]
289
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
[♪ suspenseful music]
290
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
[keyboard clacking]
291
00:17:34,053 --> 00:17:35,679
CASE INFORMATION SEARCH
292
00:17:35,763 --> 00:17:38,849
[Hongsae] Junghyeon Corporation.
Junghyeon Capital.
293
00:17:38,932 --> 00:17:40,768
Yeom Seungok. Yeom Jaewoo.
294
00:17:41,393 --> 00:17:43,187
At least give me something.
295
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
You should get some sleep, Mom.
296
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Are you...
297
00:17:51,904 --> 00:17:53,363
looking down on me?
298
00:17:54,698 --> 00:17:56,408
What are you talking about?
299
00:17:56,492 --> 00:17:58,744
You gave Semi a ride when you got the car,
300
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
but I only got to ride it now.
301
00:18:02,164 --> 00:18:03,207
[gasps]
302
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
No, I... I was planning
303
00:18:08,045 --> 00:18:10,798
to take you for a proper drive later.
304
00:18:15,719 --> 00:18:18,388
Don't be like that.
You know you're the only one I have.
305
00:18:19,473 --> 00:18:23,227
Then let's stop by someplace
before we go home.
306
00:18:23,310 --> 00:18:25,562
- Where?
- Our café.
307
00:18:26,396 --> 00:18:27,397
The café?
308
00:18:28,357 --> 00:18:30,067
Are they already done with the renovation?
309
00:18:30,150 --> 00:18:31,985
[Gyeongmun] It's not completely done yet,
310
00:18:32,277 --> 00:18:34,863
but it's still good enough to show you.
311
00:18:35,739 --> 00:18:36,949
[switch clicks]
312
00:18:38,826 --> 00:18:40,828
[♪ ominous music]
313
00:18:43,997 --> 00:18:45,165
[Gyeongmun] What do you think?
314
00:18:45,833 --> 00:18:49,211
I designed the place
as simply as possible to your liking.
315
00:18:49,670 --> 00:18:50,712
Do you like it?
316
00:18:52,506 --> 00:18:54,466
[Gyeongmun] What's wrong?
Do you not like it?
317
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
[♪ somber music]
318
00:18:56,844 --> 00:18:59,221
[Sanyeong] No. I like it.
319
00:19:00,472 --> 00:19:01,515
Great job.
320
00:19:02,891 --> 00:19:06,270
[Gyeongmun] Sit down.
Let me make you some coffee.
321
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
I came up with a name for the café too.
322
00:19:12,401 --> 00:19:13,402
Spring.
323
00:19:14,319 --> 00:19:15,404
[Sanyeong] "Spring"?
324
00:19:16,530 --> 00:19:18,323
[Gyeongmun]
It's almost the end of the winter.
325
00:19:19,908 --> 00:19:21,368
Spring is around the corner.
326
00:19:22,911 --> 00:19:26,874
I bet this place will look even prettier
from the outdoor terrace.
327
00:19:27,916 --> 00:19:28,959
"Spring."
328
00:19:29,751 --> 00:19:31,128
[Gyeongmun] Your coffee is ready!
329
00:19:39,136 --> 00:19:40,846
CHAE SEORIN
WOOYANG APARTMENT 2ND COMPLEX, UNIT 101
330
00:19:43,182 --> 00:19:46,643
WOOYANG APARTMENT RECONSTRUCTION
MAINTENANCE BUSINESS
331
00:19:48,437 --> 00:19:51,064
[phone vibrating]
332
00:19:52,065 --> 00:19:54,401
GU SANYEONG
333
00:20:10,000 --> 00:20:11,668
Did something happen?
334
00:20:13,045 --> 00:20:14,630
Aren't you looking...
335
00:20:16,381 --> 00:20:19,843
for the remaining two
out of the five objects?
336
00:20:21,428 --> 00:20:22,721
I want to help you.
337
00:20:27,142 --> 00:20:29,645
Whenever I touched objects
related to the evil spirit,
338
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
I saw things.
339
00:20:34,441 --> 00:20:35,442
Is that true?
340
00:20:37,945 --> 00:20:38,946
Then why
341
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
are you telling me this now?
342
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
[Haesang] Can I really trust you?
343
00:20:45,077 --> 00:20:46,703
Did you actually see such things?
344
00:20:50,666 --> 00:20:51,833
Yes.
345
00:20:54,836 --> 00:20:57,172
I thought I was mistaken at first.
346
00:20:58,548 --> 00:20:59,883
But I kept seeing them.
347
00:21:01,093 --> 00:21:02,135
I think
348
00:21:03,345 --> 00:21:04,972
they were the evil spirit's memories.
349
00:21:05,639 --> 00:21:07,641
[♪ pensive music]
350
00:21:07,724 --> 00:21:10,102
[Sanyeong]
When I touched the red hair accessory,
351
00:21:10,185 --> 00:21:13,272
I saw a girl sitting in front of a mirror.
352
00:21:14,773 --> 00:21:17,150
When I touched the black rubber band
at the reservoir,
353
00:21:17,526 --> 00:21:18,986
I saw a woman who had hung herself
354
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
and the ocean.
355
00:21:20,988 --> 00:21:22,823
[waves crashing]
356
00:21:23,615 --> 00:21:24,783
And then,
357
00:21:24,866 --> 00:21:27,703
I saw the blue pottery piece
at your house.
358
00:21:28,620 --> 00:21:31,039
And I saw someone getting killed
359
00:21:31,123 --> 00:21:33,041
in a shed.
360
00:21:34,584 --> 00:21:36,837
If we find the remaining two objects,
361
00:21:37,921 --> 00:21:42,050
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
362
00:21:45,637 --> 00:21:47,639
[♪ pensive music]
363
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
I believe it's not too late.
364
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
We'll need a flashlight.
365
00:22:00,986 --> 00:22:04,781
There are two remaining places
related to Professor Gu.
366
00:22:04,865 --> 00:22:05,949
The first one
367
00:22:06,575 --> 00:22:09,286
is the apartment which the librarian,
Chae Seorin, jumped from.
368
00:22:09,870 --> 00:22:13,999
But the place is currently
under reconstruction, so we can't enter.
369
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
And the last one
370
00:22:18,086 --> 00:22:19,129
is that place.
371
00:22:22,299 --> 00:22:25,427
NAMBU RAW FISH RESTAURANT
372
00:22:25,510 --> 00:22:27,721
This area lost popularity
due to urban planning.
373
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
It has been abandoned
for more than a decade.
374
00:22:29,973 --> 00:22:33,060
We need to search for it ourselves
since there's no custodian present.
375
00:22:38,023 --> 00:22:40,025
[♪ suspenseful music]
376
00:22:56,625 --> 00:22:58,043
Where should we begin?
377
00:22:58,919 --> 00:23:01,546
The victim hanged herself in the toilet.
378
00:23:02,839 --> 00:23:04,549
Let's start there.
379
00:23:06,426 --> 00:23:08,637
[♪ suspenseful music continues]
380
00:23:24,069 --> 00:23:25,904
[clattering]
381
00:23:27,823 --> 00:23:30,492
[Sanyeong]
I'm starting to remember less and less.
382
00:23:31,201 --> 00:23:32,911
I can't tell if I'm me...
383
00:23:35,914 --> 00:23:37,624
or the evil spirit right now.
384
00:23:39,418 --> 00:23:40,419
[Sanyeong grunts]
385
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
[Haesang] Is she the evil spirit
or Ms. Sanyeong herself?
386
00:23:44,548 --> 00:23:47,968
Is everything she has told me so far true
or nothing but lies?
387
00:23:50,429 --> 00:23:53,223
But for now, I need to use Ms. Sanyeong.
388
00:23:53,306 --> 00:23:54,474
[clattering]
389
00:23:57,602 --> 00:23:58,728
[thuds]
390
00:24:14,536 --> 00:24:16,788
[Sanyeong] I don't care if you're Mokdan
or someone else.
391
00:24:17,622 --> 00:24:19,082
The red hair accessory,
392
00:24:19,166 --> 00:24:21,376
the blue pottery piece,
and the black rubber band.
393
00:24:22,627 --> 00:24:24,504
I need to look
for the other objects, right?
394
00:24:24,588 --> 00:24:25,922
Your coffee is ready!
395
00:24:27,382 --> 00:24:29,384
[♪ suspenseful music]
396
00:24:33,680 --> 00:24:34,681
[Sanyeong] Spring.
397
00:24:35,515 --> 00:24:36,850
Just think about Spring.
398
00:24:40,312 --> 00:24:41,521
[clattering]
399
00:24:48,695 --> 00:24:52,407
1979 JUNGHYEON CAPITAL ILLEGAL LOANS
INSPECTOR PARK HANYEOL
400
00:24:53,325 --> 00:24:55,327
[♪ pensive music]
401
00:25:04,753 --> 00:25:06,630
[Hongsae] Embezzlement. Malfeasance.
402
00:25:07,214 --> 00:25:08,507
Illegal loans.
403
00:25:09,299 --> 00:25:13,512
And cold cases that were never taken
to court despite the suspicions.
404
00:25:15,931 --> 00:25:17,474
This isn't it.
405
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
I'm sure there's something.
406
00:25:23,021 --> 00:25:25,023
[♪ suspenseful music]
407
00:25:42,123 --> 00:25:44,668
KIM DOCHUL REPORTED YEOM JAEWOO
FOR EMBEZZLEMENT AND MALFEASANCE
408
00:25:44,751 --> 00:25:46,461
TO THE CRIMINAL
INVESTIGATION DEPARTMENT...
409
00:25:56,680 --> 00:26:00,809
"Investigation came to an end due to
the death of the suspect, Yeom Jaewoo."
410
00:26:01,851 --> 00:26:04,396
YEOM JAEWOO'S EMBEZZLEMENT CASE
LIEUTENANT KANG SANGMOON
411
00:26:04,479 --> 00:26:05,689
CHIEF INVESTIGATOR
KANG SANGMOON
412
00:26:06,773 --> 00:26:07,857
[knocks on door]
413
00:26:08,275 --> 00:26:09,317
[Sangmoon] Come in.
414
00:26:14,447 --> 00:26:17,367
Hello, I'm Lee Hongsae,
Violent Crimes Investigation Unit Four.
415
00:26:17,450 --> 00:26:18,994
- I know you.
- Sir?
416
00:26:19,327 --> 00:26:22,080
[Sangmoon] You oversaw
Detective Seo Munchun's funeral.
417
00:26:22,789 --> 00:26:25,208
Did you send him off well?
418
00:26:26,334 --> 00:26:27,460
Yes.
419
00:26:27,544 --> 00:26:29,796
Let's sit down and talk.
420
00:26:31,298 --> 00:26:33,842
CEO Yeom Jaewoo of Junghyeon Capital?
421
00:26:34,134 --> 00:26:35,468
Yes, I remember him.
422
00:26:36,303 --> 00:26:38,513
[Sangmoon] We met the day before he died.
423
00:26:38,597 --> 00:26:41,850
I visited him at the hospital.
424
00:26:42,767 --> 00:26:44,853
[Na Byeonghui] As you can see,
his health has worsened.
425
00:26:44,936 --> 00:26:47,314
He can neither eat nor recognize people.
426
00:26:48,732 --> 00:26:50,734
[♪ pensive music]
427
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
He had
428
00:26:54,112 --> 00:26:55,739
red bruises on his wrists?
429
00:26:55,822 --> 00:26:57,115
That's right.
430
00:26:57,198 --> 00:27:01,119
Apparently, they had to tie him down
due to his seizures.
431
00:27:04,497 --> 00:27:06,625
SANAE HOSPITAL
432
00:27:09,544 --> 00:27:11,546
[♪ pensive music]
433
00:27:15,925 --> 00:27:18,595
JUNGHYEON MUTUAL FINANCE
CEO YEOM SEUNGOK PASSES AWAY
434
00:27:21,264 --> 00:27:24,392
[Hongsae]
Professor Yeom's grandfather and father,
435
00:27:24,809 --> 00:27:26,311
Yeom Seungok and Yeom Jaewoo,
436
00:27:27,062 --> 00:27:31,149
both passed away at Sanae Hospital
at such a young age.
437
00:27:31,232 --> 00:27:32,359
Why?
438
00:27:36,488 --> 00:27:39,824
What brings you to our hospital,
Detective Lee?
439
00:27:39,908 --> 00:27:43,995
I understand that you've been working here
ever since it opened.
440
00:27:45,914 --> 00:27:46,915
And?
441
00:27:46,998 --> 00:27:49,459
I have a few questions about a patient
442
00:27:49,542 --> 00:27:51,753
who passed away here.
443
00:27:52,337 --> 00:27:53,797
I don't understand.
444
00:27:53,880 --> 00:27:57,592
This hospital has a close tie
to Junghyeon Capital.
445
00:27:58,927 --> 00:28:01,137
You've been receiving
development funds from them
446
00:28:01,221 --> 00:28:04,974
since the days of its predecessor company,
Junghyeon Mutual Finance.
447
00:28:05,558 --> 00:28:09,229
The total sum
amounts to over five billion won.
448
00:28:09,312 --> 00:28:12,023
Why did they invest
so much money into this hospital?
449
00:28:13,525 --> 00:28:15,985
The funds were for development purposes,
as the name implies.
450
00:28:16,569 --> 00:28:19,406
[director] I don't know
what this is regarding, but please leave.
451
00:28:19,489 --> 00:28:21,199
I have nothing more to tell you.
452
00:28:22,367 --> 00:28:23,910
The statute of limitations has passed.
453
00:28:25,328 --> 00:28:26,746
No one will get harmed.
454
00:28:27,664 --> 00:28:30,208
I don't know anything. Please leave.
455
00:28:30,291 --> 00:28:31,334
Director Lee.
456
00:28:31,418 --> 00:28:34,212
It's best that you tell me now.
457
00:28:35,213 --> 00:28:37,257
I could bring
a reporter with me next time.
458
00:28:40,135 --> 00:28:41,302
I don't know anything.
459
00:28:41,886 --> 00:28:44,889
I have absolutely nothing
to do with that incident.
460
00:28:46,933 --> 00:28:48,935
[♪ thrilling music]
461
00:28:50,979 --> 00:28:52,021
I just did...
462
00:28:53,148 --> 00:28:55,150
what Madam Na told me to do.
463
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
That boy...
464
00:29:00,530 --> 00:29:02,198
was bound to die anyway.
465
00:29:02,657 --> 00:29:03,950
[Hongsae] That boy?
466
00:29:04,033 --> 00:29:05,410
[♪ music intensifies]
467
00:29:07,036 --> 00:29:08,163
- [door closes]
- [♪ music stops]
468
00:29:10,331 --> 00:29:12,208
[Sanyeong]
There's nothing in the toilet or here.
469
00:29:12,959 --> 00:29:15,795
There are no traces of anything
being buried or dug out.
470
00:29:17,380 --> 00:29:19,382
[♪ suspenseful music]
471
00:29:20,425 --> 00:29:22,093
There's nothing on the ground.
472
00:29:24,220 --> 00:29:25,930
We were mistaken.
473
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
Your grandmother's house
in Baekchagol Village
474
00:29:28,099 --> 00:29:30,727
and the reservoir near the temple.
The objects were both outside.
475
00:29:31,227 --> 00:29:32,937
But we're indoors here.
476
00:29:33,021 --> 00:29:35,398
Blocking out bad luck
from the inside is a bit different.
477
00:29:37,108 --> 00:29:39,444
When people built a new building
or moved into a new house,
478
00:29:39,527 --> 00:29:41,321
they held a rite of enshrinement.
479
00:29:42,071 --> 00:29:45,450
They hung an item under the ridgepole
as a way of inviting the household deity.
480
00:29:46,034 --> 00:29:48,369
Whenever they had nightmares
or misfortunes around them,
481
00:29:48,953 --> 00:29:50,371
they hung a dried pollack
482
00:29:50,455 --> 00:29:52,874
so that the deity
would block out the bad luck.
483
00:29:52,957 --> 00:29:54,459
"Block out the bad luck"?
484
00:29:56,628 --> 00:29:58,421
It's similar to sealing an evil spirit.
485
00:29:58,505 --> 00:30:00,715
[♪ ominous music]
486
00:30:02,217 --> 00:30:04,135
But I see no ridgepole.
487
00:30:06,179 --> 00:30:08,097
[Haesang]
I need to look inside the ceiling.
488
00:30:13,561 --> 00:30:14,687
[gasps]
489
00:30:14,771 --> 00:30:16,314
[thudding]
490
00:30:16,898 --> 00:30:17,982
[grunts]
491
00:30:20,151 --> 00:30:21,444
This is the wrong place.
492
00:30:23,571 --> 00:30:25,573
[♪ suspenseful music]
493
00:30:31,579 --> 00:30:32,580
[Sanyeong grunts]
494
00:30:33,456 --> 00:30:34,582
[grunts]
495
00:30:45,927 --> 00:30:47,929
[♪ suspenseful music]
496
00:30:55,270 --> 00:30:56,271
[grunts]
497
00:30:58,106 --> 00:30:59,107
[gasps]
498
00:31:02,610 --> 00:31:04,612
[♪ ominous music]
499
00:31:10,785 --> 00:31:11,870
Ms. Sanyeong?
500
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Do you see something?
501
00:31:38,980 --> 00:31:40,440
Give that to me.
502
00:31:49,616 --> 00:31:53,286
[Sanyeong in gasping voice]
Water...
503
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
What did you say?
504
00:32:00,376 --> 00:32:02,295
[muttering]
505
00:32:17,268 --> 00:32:20,271
[Sanyeong] Water...
506
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
[yells]
Water!
507
00:32:24,400 --> 00:32:26,110
[Sanyeong screaming]
508
00:32:29,739 --> 00:32:31,574
[panting]
509
00:32:34,410 --> 00:32:35,536
[grunts]
510
00:32:36,079 --> 00:32:38,081
[♪ tense music]
511
00:32:38,164 --> 00:32:39,540
[Sanyeong panting]
512
00:32:42,377 --> 00:32:44,754
[panting]
513
00:32:53,721 --> 00:32:55,598
I'm dying of thirst!
514
00:33:04,524 --> 00:33:06,025
[store owner] What are you doing?
515
00:33:14,075 --> 00:33:15,243
[pants]
516
00:33:21,082 --> 00:33:22,583
[Haesang] Please don't call the police.
517
00:33:22,667 --> 00:33:24,127
I'll compensate you for everything.
518
00:33:27,213 --> 00:33:29,215
[♪ tense music]
519
00:33:31,175 --> 00:33:33,011
[gulping]
520
00:33:43,104 --> 00:33:44,731
[panting]
521
00:33:46,315 --> 00:33:47,567
[Sanyeong breathes heavily]
522
00:33:48,317 --> 00:33:50,153
[grunting]
523
00:33:50,862 --> 00:33:52,613
[Sanyeong] Water...
524
00:33:54,490 --> 00:33:55,491
[Haesang grunts]
525
00:33:56,367 --> 00:33:57,577
[Sanyeong] Water!
526
00:33:57,660 --> 00:33:58,953
[Haesang] That's enough!
527
00:33:59,954 --> 00:34:01,456
[Sanyeong shrieks]
528
00:34:01,539 --> 00:34:03,416
[breathing heavily]
529
00:34:10,965 --> 00:34:12,175
[Sanyeong exhales]
530
00:34:12,258 --> 00:34:14,385
I begged them...
531
00:34:14,802 --> 00:34:16,012
[gasping]
532
00:34:16,095 --> 00:34:17,263
...to give me
533
00:34:18,097 --> 00:34:19,807
something to eat.
534
00:34:20,933 --> 00:34:22,435
[Sanyeong panting]
535
00:34:24,604 --> 00:34:27,356
I asked them for a sip of water.
536
00:34:28,524 --> 00:34:30,735
I begged and begged,
537
00:34:31,194 --> 00:34:32,403
and begged even more.
538
00:34:33,571 --> 00:34:34,864
[victim breathing heavily]
539
00:34:36,365 --> 00:34:38,367
[♪ eerie music]
540
00:34:43,247 --> 00:34:45,333
[panting]
541
00:34:48,169 --> 00:34:49,212
Seven days.
542
00:34:52,090 --> 00:34:53,883
I stayed alive.
543
00:34:56,427 --> 00:34:58,387
I survived for seven days...
544
00:35:00,139 --> 00:35:01,766
without any water.
545
00:35:03,476 --> 00:35:05,603
But do you know
546
00:35:06,813 --> 00:35:08,481
what those people said?
547
00:35:08,564 --> 00:35:10,233
[sobbing]
548
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
"You're still not dead."
549
00:35:19,367 --> 00:35:20,993
[Sanyeong breathing heavily]
550
00:35:23,287 --> 00:35:24,872
You all killed me.
551
00:35:27,875 --> 00:35:31,045
You all killed me.
552
00:35:31,838 --> 00:35:33,506
[panting]
553
00:35:35,967 --> 00:35:37,468
Yes, you're right.
554
00:35:40,012 --> 00:35:41,806
[Haesang] We murdered and used you.
555
00:35:44,267 --> 00:35:46,269
[♪ pensive music]
556
00:35:51,274 --> 00:35:53,151
But you're the same.
557
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
You used me too.
558
00:35:57,029 --> 00:35:58,406
You used me
559
00:35:59,282 --> 00:36:01,492
to get your hands on the five objects.
560
00:36:02,577 --> 00:36:04,579
What'll happen once you find them all?
561
00:36:08,916 --> 00:36:10,751
[panting]
562
00:36:16,757 --> 00:36:18,009
Hurry up and find it.
563
00:36:20,303 --> 00:36:21,429
The last object.
564
00:36:25,057 --> 00:36:26,350
Then you'll know.
565
00:36:33,774 --> 00:36:34,984
[♪ music stops]
566
00:36:37,361 --> 00:36:40,489
[Haesang] I can only cast away the evil
spirit once I find the five objects.
567
00:36:42,200 --> 00:36:46,537
But the evil spirit is using me
to find the objects.
568
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
Why would it do that?
569
00:36:51,417 --> 00:36:52,710
[phone vibrates]
570
00:36:55,171 --> 00:36:57,423
DETECTIVE LEE HONGSAE
571
00:36:58,007 --> 00:37:01,052
[Haesang] There were red bruises
on my father's wrists?
572
00:37:02,136 --> 00:37:03,221
Yes.
573
00:37:04,055 --> 00:37:08,142
That's what the detective in charge
of your father's investigation told me.
574
00:37:08,226 --> 00:37:11,187
That can't be.
My father didn't commit suicide.
575
00:37:11,771 --> 00:37:13,064
I was told
576
00:37:13,147 --> 00:37:16,817
that he suddenly collapsed at work
and never woke up again.
577
00:37:16,901 --> 00:37:18,319
That was how he died.
578
00:37:19,487 --> 00:37:21,197
At Sanae Hospital, right?
579
00:37:22,281 --> 00:37:23,282
Correct.
580
00:37:24,659 --> 00:37:26,994
That was our family's designated hospital.
581
00:37:28,913 --> 00:37:29,956
I heard...
582
00:37:32,083 --> 00:37:33,584
something strange there.
583
00:37:38,673 --> 00:37:40,675
[♪ suspenseful music]
584
00:37:42,343 --> 00:37:43,386
[door opens]
585
00:37:44,762 --> 00:37:45,972
Haesang.
586
00:37:47,390 --> 00:37:48,849
What a lovely surprise.
587
00:37:49,350 --> 00:37:51,519
[Chiwon]
I heard you had been waiting for a while.
588
00:37:51,602 --> 00:37:54,063
You should've told me you were coming.
589
00:38:00,319 --> 00:38:01,445
What's the matter?
590
00:38:03,572 --> 00:38:04,573
Is something wrong?
591
00:38:14,417 --> 00:38:15,835
What is this?
592
00:38:15,918 --> 00:38:18,087
You need to hear this.
593
00:38:24,260 --> 00:38:25,511
[Director Lee] Kim Ujin.
594
00:38:25,594 --> 00:38:29,890
That kid had gotten into an accident
and was already in a critical state.
595
00:38:29,974 --> 00:38:33,978
But Madam Na ordered him
to be transferred to our hospital.
596
00:38:34,061 --> 00:38:35,271
How is he?
597
00:38:36,272 --> 00:38:39,942
He's in a coma, but he's still holding on.
598
00:38:40,026 --> 00:38:42,445
[♪ suspenseful music]
599
00:38:42,528 --> 00:38:44,822
He would've been better off dead.
600
00:38:46,157 --> 00:38:47,199
[Director Lee] Sorry?
601
00:38:53,998 --> 00:38:54,999
Don't come in.
602
00:38:55,082 --> 00:38:57,335
MR. KIM UJIN
603
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
[Director Lee] But Madam Na...
604
00:39:01,505 --> 00:39:02,631
Wait outside.
605
00:39:08,596 --> 00:39:09,597
[door closes]
606
00:39:11,640 --> 00:39:13,434
[heart monitor beeping]
607
00:39:16,645 --> 00:39:18,647
[♪ suspenseful music]
608
00:39:23,402 --> 00:39:26,697
[Director Lee]
Then Madam Na came out of the room.
609
00:39:27,615 --> 00:39:29,325
When I went in,
610
00:39:30,242 --> 00:39:31,869
the boy
611
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
was dead.
612
00:39:34,789 --> 00:39:37,041
And his pillow
613
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
was on the floor.
614
00:39:46,592 --> 00:39:47,718
What is this?
615
00:39:47,802 --> 00:39:49,804
[♪ pensive music]
616
00:39:50,596 --> 00:39:51,931
Who is he?
617
00:39:52,014 --> 00:39:53,349
He's the director
618
00:39:54,975 --> 00:39:56,685
of Sanae Hospital, where Ujin died.
619
00:39:59,397 --> 00:40:00,898
You're wrong.
620
00:40:03,234 --> 00:40:04,276
She would never.
621
00:40:07,113 --> 00:40:08,781
Ujin's death was accidental.
622
00:40:10,241 --> 00:40:11,826
He died in an accident.
623
00:40:17,832 --> 00:40:20,167
That was what I thought to this day.
624
00:40:20,251 --> 00:40:23,087
You should go. I don't believe this.
625
00:40:27,383 --> 00:40:28,884
Mr. Kim.
626
00:40:28,968 --> 00:40:30,553
He's lying.
627
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
Why...
628
00:40:35,141 --> 00:40:36,725
Why would she?
629
00:40:38,644 --> 00:40:41,439
I'll buy you a house,
so take that money and get lost.
630
00:40:42,857 --> 00:40:45,443
Don't go around spreading nonsense
and never contact me again.
631
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
If you do,
632
00:40:48,237 --> 00:40:49,405
I'll kill you.
633
00:40:54,326 --> 00:40:55,494
NA BYEONGHUI
634
00:40:55,578 --> 00:40:56,829
[Chiwon] You should go.
635
00:40:59,039 --> 00:41:01,041
[♪ tense music]
636
00:41:05,254 --> 00:41:06,380
[switch clicks]
637
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
[door closes]
638
00:41:30,112 --> 00:41:32,114
[♪ thrilling music]
639
00:41:32,198 --> 00:41:33,908
[Haesang] That must've been it.
640
00:41:34,575 --> 00:41:36,076
That must've been
641
00:41:36,160 --> 00:41:39,163
when he found out the secret
that she had wanted to hide.
642
00:41:39,246 --> 00:41:40,247
No.
643
00:41:40,706 --> 00:41:41,707
No.
644
00:41:44,043 --> 00:41:45,044
I'm sorry.
645
00:41:48,672 --> 00:41:50,090
I'm truly sorry.
646
00:41:53,552 --> 00:41:54,762
[breathes heavily]
647
00:41:57,598 --> 00:41:59,225
Madam Na...
648
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
How could she?
649
00:42:06,273 --> 00:42:07,316
[Haesang] Mr. Kim.
650
00:42:08,984 --> 00:42:11,362
The secret my grandmother
had wanted to keep
651
00:42:11,946 --> 00:42:14,073
was about the evil spirit our family made.
652
00:42:14,573 --> 00:42:16,575
Do you really not know anything about it?
653
00:42:17,993 --> 00:42:20,162
Please tell me anything that you know.
654
00:42:20,829 --> 00:42:23,290
[♪ pensive music]
655
00:42:37,972 --> 00:42:40,307
I signed this when I first met Madam Na.
656
00:42:43,477 --> 00:42:45,980
Anyone who stepped foot in her house
had to sign one.
657
00:42:50,150 --> 00:42:53,904
[Chiwon] I, Kim Chiwon,
promise never to disclose
658
00:42:54,321 --> 00:42:56,991
any internal affairs
659
00:42:57,533 --> 00:42:59,827
while working for CEO Yeom Jaewoo
660
00:42:59,910 --> 00:43:02,288
and Junghyeon Capital.
661
00:43:02,705 --> 00:43:05,207
If I were to disclose anything,
662
00:43:05,291 --> 00:43:08,711
I will gladly receive
any disadvantages that may occur.
663
00:43:10,671 --> 00:43:13,257
I had never broken that promise.
664
00:43:28,230 --> 00:43:29,398
Your mother
665
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
always tucked you in early
in your bedroom on the second floor.
666
00:43:34,153 --> 00:43:35,946
And she slept by your side.
667
00:43:37,114 --> 00:43:38,282
[Chiwon] Do you remember that?
668
00:43:39,533 --> 00:43:40,576
Yes.
669
00:43:40,659 --> 00:43:43,037
That's because
she didn't want you to find out.
670
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
Your father
671
00:43:46,373 --> 00:43:48,792
always came home before sundown.
672
00:43:50,586 --> 00:43:52,504
He never went out at night.
673
00:43:54,256 --> 00:43:55,924
[Chiwon] Even during his business trips,
674
00:43:57,509 --> 00:43:59,678
he never left his hotel at night.
675
00:44:00,179 --> 00:44:03,098
Because the strange occurrences
always happened at night.
676
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
YEAR 1995
677
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
[Chiwon gasps]
678
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
[♪ tense music]
679
00:44:18,197 --> 00:44:19,239
Sir.
680
00:44:20,199 --> 00:44:21,200
[Chiwon] Why...
681
00:44:30,209 --> 00:44:32,252
Come and join me. It's good.
682
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
Don't mind him and just go.
683
00:44:38,592 --> 00:44:39,802
[♪ music stops]
684
00:44:44,848 --> 00:44:47,976
[Chiwon] I just thought he had an illness.
685
00:44:50,562 --> 00:44:54,274
I was worried,
but I didn't think much of it.
686
00:44:54,358 --> 00:44:56,360
[♪ pensive music]
687
00:44:56,985 --> 00:44:58,404
But it was different that night.
688
00:45:04,618 --> 00:45:05,786
- [thunder rumbling]
- [gasps]
689
00:45:05,869 --> 00:45:07,371
[thudding]
690
00:45:11,458 --> 00:45:13,377
[thunder rumbling]
691
00:45:22,386 --> 00:45:23,929
[thunder rumbling]
692
00:45:24,012 --> 00:45:26,014
[♪ suspenseful music]
693
00:45:26,724 --> 00:45:28,934
[breathing heavily]
694
00:45:36,900 --> 00:45:37,901
You...
695
00:45:38,986 --> 00:45:40,112
will die.
696
00:45:40,654 --> 00:45:42,197
[thunder rumbling]
697
00:45:43,532 --> 00:45:44,658
[breathes heavily]
698
00:45:46,618 --> 00:45:48,829
He threatened to kill my mother?
699
00:45:48,912 --> 00:45:51,081
Because she was the person
700
00:45:52,499 --> 00:45:54,168
he cherished the most.
701
00:45:56,128 --> 00:45:58,130
[Haesang's father]
We've made more than enough money.
702
00:45:58,213 --> 00:46:00,716
That's for me to decide.
703
00:46:01,550 --> 00:46:02,843
That accursed evil spirit
704
00:46:03,635 --> 00:46:05,846
wants to kill my wife.
705
00:46:07,014 --> 00:46:08,140
Do you know why?
706
00:46:10,309 --> 00:46:11,935
Because she's the one
you cherish the most.
707
00:46:13,562 --> 00:46:14,855
What do you mean?
708
00:46:16,273 --> 00:46:19,109
In return for giving us wealth,
709
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
we need to satiate
the evil spirit's desires.
710
00:46:22,237 --> 00:46:23,864
Your most precious possession.
711
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
That's what it desires.
712
00:46:27,618 --> 00:46:28,827
Is that what happened...
713
00:46:30,913 --> 00:46:32,414
to my father as well?
714
00:46:33,207 --> 00:46:35,584
[Haesang's father] Did he kill someone
who was dearest to him?
715
00:46:35,918 --> 00:46:37,085
And you let it latch onto me
716
00:46:37,669 --> 00:46:39,546
even when you knew that?
717
00:46:39,630 --> 00:46:40,756
But thanks to it,
718
00:46:42,424 --> 00:46:43,967
we became wealthy.
719
00:46:44,510 --> 00:46:45,886
[Haesang's father] That damn money.
720
00:46:46,470 --> 00:46:48,138
It may be important to you,
721
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
but not to me.
722
00:46:50,098 --> 00:46:52,351
I can't live like this anymore.
723
00:46:52,434 --> 00:46:53,477
So?
724
00:46:54,144 --> 00:46:56,355
[♪ ominous music]
725
00:46:56,438 --> 00:46:57,856
[breathes shakily]
726
00:47:01,985 --> 00:47:03,028
That shaman told you
727
00:47:03,695 --> 00:47:05,697
how to get rid of the evil spirit, right?
728
00:47:08,325 --> 00:47:11,787
If you ever want
to get rid of the evil spirit,
729
00:47:11,870 --> 00:47:14,039
follow these instructions.
730
00:47:17,668 --> 00:47:19,336
[Choi Manwol] You must be precise.
731
00:47:19,795 --> 00:47:23,507
If you get any of the five objects
or its name wrong,
732
00:47:23,590 --> 00:47:27,219
the person who attempted
to get rid of the evil spirit will suffer.
733
00:47:29,096 --> 00:47:31,932
I need to know how to get rid of it.
734
00:47:33,225 --> 00:47:34,810
[Haesang's father] Give me the paper.
735
00:47:34,893 --> 00:47:36,895
[♪ suspenseful music]
736
00:47:42,150 --> 00:47:43,193
[lock clicks]
737
00:47:52,160 --> 00:47:53,620
Are you sure...
738
00:47:55,414 --> 00:47:56,498
you won't regret this?
739
00:47:57,624 --> 00:47:58,792
Yes.
740
00:47:58,876 --> 00:48:01,420
That safe holds the key
to casting away the evil spirit?
741
00:48:03,839 --> 00:48:04,840
I need to find it.
742
00:48:04,923 --> 00:48:06,633
No, Haesang!
743
00:48:08,510 --> 00:48:12,055
Your father. He passed away because of it.
744
00:48:12,973 --> 00:48:15,726
He didn't just succumb to an illness.
745
00:48:16,560 --> 00:48:18,562
YEAR 1995
746
00:48:18,645 --> 00:48:20,480
I'd like to meet his doctor.
747
00:48:20,564 --> 00:48:22,149
Follow me.
748
00:48:23,775 --> 00:48:25,777
[♪ pensive music]
749
00:48:27,321 --> 00:48:28,780
[Na Byeonghui] Keep an eye on Jaewoo.
750
00:48:50,552 --> 00:48:51,553
Sir.
751
00:48:53,221 --> 00:48:54,598
[Chiwon] Have some water.
752
00:48:55,265 --> 00:48:56,725
[Haesang's father gurgles]
753
00:49:01,480 --> 00:49:04,024
- [clacking]
- [gulping]
754
00:49:05,692 --> 00:49:06,818
[gurgles]
755
00:49:13,200 --> 00:49:15,202
[♪ intense music]
756
00:49:16,745 --> 00:49:18,830
[gurgling]
757
00:49:20,874 --> 00:49:23,168
[♪ suspenseful music]
758
00:49:28,507 --> 00:49:29,591
[Chiwon] Sir.
759
00:49:31,510 --> 00:49:33,679
You need to eat something.
760
00:49:34,179 --> 00:49:37,432
You've been refusing to eat or drink
for the past five days.
761
00:49:37,516 --> 00:49:40,560
Help me...
762
00:49:41,812 --> 00:49:42,854
[Haesang's father mutters]
763
00:49:43,939 --> 00:49:45,565
- Sorry?
- [Haesang's father] Help...
764
00:49:53,073 --> 00:49:54,157
[♪ music stops]
765
00:49:55,450 --> 00:49:57,452
[♪ suspenseful music]
766
00:50:00,706 --> 00:50:04,376
[Chiwon] He refused to eat or drink
ever since he opened that safe.
767
00:50:04,918 --> 00:50:08,755
They even gave him an IV drip,
but he pulled it out himself.
768
00:50:09,172 --> 00:50:10,924
[Chiwon] There was no use.
769
00:50:11,008 --> 00:50:13,760
He didn't just die due to an illness.
770
00:50:15,262 --> 00:50:17,389
He starved himself to death.
771
00:50:21,143 --> 00:50:22,811
The evil spirit killed him.
772
00:50:24,896 --> 00:50:26,732
It made him starve just like it did.
773
00:50:31,153 --> 00:50:34,114
Excuse me. Weren't you Munchun's partner?
774
00:50:34,197 --> 00:50:35,699
You oversaw his funeral.
775
00:50:35,782 --> 00:50:37,159
Yes, that's correct.
776
00:50:38,452 --> 00:50:40,412
I heard you were on leave,
but you must be working.
777
00:50:41,455 --> 00:50:43,457
I had to read over some documents.
778
00:50:45,250 --> 00:50:47,127
Are you here to see me?
779
00:50:47,711 --> 00:50:49,838
Munchun had been looking
into one specific case.
780
00:50:50,422 --> 00:50:53,091
It was the suicide case in Hwawonjae.
Does it sound familiar?
781
00:50:54,468 --> 00:50:55,844
Yes, I'm aware of it.
782
00:50:55,927 --> 00:50:59,056
He asked me to let him know
if I found anything unusual.
783
00:50:59,598 --> 00:51:03,477
I was nearby, so I thought
I should at least tell his former partner.
784
00:51:18,158 --> 00:51:20,368
[breathing heavily]
785
00:51:25,749 --> 00:51:26,833
[shrieks]
786
00:51:31,338 --> 00:51:33,256
[breathing shakily]
787
00:51:37,260 --> 00:51:38,261
[gasps]
788
00:51:39,221 --> 00:51:41,223
[♪ pensive music]
789
00:51:42,474 --> 00:51:43,558
[whimpers]
790
00:51:44,434 --> 00:51:46,394
[breathes heavily]
791
00:51:55,946 --> 00:51:58,115
[clattering]
792
00:52:06,706 --> 00:52:08,917
[♪ eerie music]
793
00:52:13,338 --> 00:52:14,548
DONGSEUNG INSURANCE
794
00:52:14,631 --> 00:52:15,841
[doorbell buzzes]
795
00:52:24,683 --> 00:52:25,684
[door opens]
796
00:52:37,320 --> 00:52:38,780
Let's talk inside.
797
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
What's this about?
798
00:52:49,040 --> 00:52:50,375
It's very important.
799
00:52:51,168 --> 00:52:52,169
It won't take long.
800
00:52:58,216 --> 00:52:59,342
Please sit here.
801
00:53:02,596 --> 00:53:04,598
[♪ ominous music]
802
00:53:23,491 --> 00:53:25,243
Why are you here?
803
00:53:26,411 --> 00:53:27,787
[Hongsae] Was it your idea?
804
00:53:27,871 --> 00:53:30,081
Or was it the evil spirit's idea?
805
00:53:31,124 --> 00:53:32,125
What do you mean?
806
00:53:33,668 --> 00:53:36,004
What is that?
807
00:53:40,008 --> 00:53:41,676
Why aren't you looking at me?
808
00:53:44,512 --> 00:53:45,555
Are you unwell?
809
00:53:48,642 --> 00:53:49,893
Yes.
810
00:53:49,976 --> 00:53:52,187
[Sanyeong]
I'm really not feeling well today.
811
00:53:53,188 --> 00:53:55,023
I think you should go.
812
00:54:02,155 --> 00:54:03,865
I don't know what's wrong
813
00:54:03,949 --> 00:54:05,909
but do call me when you feel better.
814
00:54:05,992 --> 00:54:08,161
[Hongsae]
I have something important to tell you.
815
00:54:14,292 --> 00:54:15,627
[phone ringing]
816
00:54:23,301 --> 00:54:25,178
[ringing continues]
817
00:54:34,980 --> 00:54:36,982
[♪ ominous music]
818
00:54:40,860 --> 00:54:42,654
[phone ringing]
819
00:54:46,700 --> 00:54:47,826
[door closes]
820
00:54:48,618 --> 00:54:49,619
[exhales]
821
00:55:00,463 --> 00:55:01,798
[Sanyeong groans]
822
00:55:01,881 --> 00:55:03,925
Gu Sanyeong, are you okay?
823
00:55:07,012 --> 00:55:08,263
[Hongsae] What is it?
824
00:55:09,472 --> 00:55:11,224
It's okay. I'm fine.
825
00:55:11,308 --> 00:55:13,351
- Sanyeong, look at me.
- [Sanyeong] Please leave.
826
00:55:13,852 --> 00:55:16,730
[Hongsae] Can you not see anything?
Is that it?
827
00:55:17,355 --> 00:55:18,481
Look at me.
828
00:55:19,482 --> 00:55:20,817
[Hongsae] I said look at me.
829
00:55:31,661 --> 00:55:35,373
Can... Can you not see?
830
00:55:36,374 --> 00:55:37,542
[breathes shakily]
831
00:55:38,209 --> 00:55:40,211
[♪ somber music]
832
00:55:41,379 --> 00:55:43,006
Come on, tell me.
833
00:55:45,091 --> 00:55:46,092
I can't.
834
00:55:49,054 --> 00:55:50,388
I can't see.
835
00:55:53,308 --> 00:55:54,684
For now,
836
00:55:56,436 --> 00:55:58,104
the blindness comes and goes.
837
00:55:59,439 --> 00:56:01,232
But I'll eventually become
permanently blind.
838
00:56:02,233 --> 00:56:03,318
What?
839
00:56:03,401 --> 00:56:04,736
[Sanyeong] It's unfair.
840
00:56:08,198 --> 00:56:10,533
I still have so much I haven't done.
841
00:56:11,785 --> 00:56:13,912
I thought that someday
842
00:56:13,995 --> 00:56:16,706
I'd be able to live
doing all kinds of things,
843
00:56:16,790 --> 00:56:20,251
just like everyone else.
844
00:56:20,335 --> 00:56:22,128
I had that hope.
845
00:56:22,212 --> 00:56:23,880
[sobs]
846
00:56:25,173 --> 00:56:26,424
[Sanyeong] But you know what?
847
00:56:29,177 --> 00:56:31,805
I can see with the evil spirit.
848
00:56:33,264 --> 00:56:34,891
It says I'll continue being able to see
849
00:56:35,767 --> 00:56:37,310
if it continues to live in me.
850
00:56:38,228 --> 00:56:40,063
[Sanyeong] It kills people.
851
00:56:40,939 --> 00:56:42,857
It's a horrible ghost.
852
00:56:45,318 --> 00:56:46,945
But I still need its power.
853
00:56:48,863 --> 00:56:50,865
[♪ somber music]
854
00:56:53,576 --> 00:56:55,578
You don't remember what you did
855
00:56:56,162 --> 00:56:57,205
yesterday evening, do you?
856
00:56:57,956 --> 00:56:59,040
[Hongsae] Those papers.
857
00:57:06,131 --> 00:57:07,132
[Sanyeong sniffles]
858
00:57:13,304 --> 00:57:16,641
DONGSEUNG FINE LIFE
INSURANCE APPLICATION FORM
859
00:57:20,603 --> 00:57:21,855
What is this?
860
00:57:21,938 --> 00:57:24,524
The detective who investigated
your paternal grandmother's case
861
00:57:24,607 --> 00:57:25,692
visited me.
862
00:57:26,526 --> 00:57:27,986
Among the testifiers
863
00:57:28,069 --> 00:57:32,073
was a life insurance agent
who knew Professor Gu Gangmo.
864
00:57:32,490 --> 00:57:34,909
He reported something strange
to the detective.
865
00:57:36,619 --> 00:57:38,621
[♪ suspenseful music]
866
00:57:41,708 --> 00:57:44,169
How could you not even bother calling
to say you'd be late?
867
00:57:44,252 --> 00:57:45,378
Follow me.
868
00:57:51,301 --> 00:57:53,636
DONGSEUNG FINE LIFE
INSURANCE APPLICATION FORM
869
00:57:53,720 --> 00:57:55,847
GU...
870
00:58:08,943 --> 00:58:10,403
DONGSEUNG INSURANCE
871
00:58:11,613 --> 00:58:14,782
[Sanyeong] I signed these papers?
872
00:58:14,866 --> 00:58:17,076
- Yes.
- What are they?
873
00:58:18,286 --> 00:58:19,579
Beneficiary,
874
00:58:20,371 --> 00:58:21,456
Gu Sanyeong.
875
00:58:22,040 --> 00:58:23,124
The insured,
876
00:58:24,292 --> 00:58:25,335
Yoon Gyeongmun.
877
00:58:26,878 --> 00:58:28,087
My mom?
878
00:58:29,797 --> 00:58:30,840
Yes.
879
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
You took out a life insurance policy
880
00:58:37,013 --> 00:58:40,058
that would give you a hefty sum
if your mom passed away.
881
00:58:41,476 --> 00:58:43,144
The evil spirit's next target
882
00:58:44,020 --> 00:58:45,271
is your mom.
883
00:58:45,355 --> 00:58:47,357
[♪ somber music]
884
00:58:50,902 --> 00:58:53,196
[sobbing]
885
00:58:55,823 --> 00:58:58,451
No! What do I do?
886
00:59:00,745 --> 00:59:02,664
- [Hongsae] Sanyeong, wait.
- [Sanyeong] Mom!
887
00:59:03,790 --> 00:59:05,208
- Mom...
- [Hongsae] Where are you going?
888
00:59:05,875 --> 00:59:08,336
- Where?
- [Sanyeong] To my mom. I need to go!
889
00:59:08,419 --> 00:59:09,420
[Hongsae] Snap out of it.
890
00:59:09,921 --> 00:59:11,381
Let me go!
891
00:59:11,464 --> 00:59:13,341
How can you possibly go anywhere
in this state?
892
00:59:13,424 --> 00:59:14,926
[sobbing]
893
00:59:16,844 --> 00:59:18,179
[breathing heavily]
894
00:59:19,889 --> 00:59:20,974
Take a breather.
895
00:59:22,392 --> 00:59:23,643
Calm down a bit.
896
00:59:29,983 --> 00:59:31,276
[Sanyeong sobs]
897
00:59:32,902 --> 00:59:33,903
[sighs]
898
00:59:35,154 --> 00:59:38,116
[sobbing]
899
00:59:39,492 --> 00:59:40,785
[sighs]
900
00:59:40,868 --> 00:59:41,953
[sobbing continues]
901
00:59:48,918 --> 00:59:49,919
Gu Sanyeong.
902
00:59:51,838 --> 00:59:52,839
I must catch
903
00:59:53,381 --> 00:59:55,883
that evil spirit that has possessed you.
904
00:59:55,967 --> 00:59:57,635
[Hongsae] What'll you do?
905
01:00:02,640 --> 01:00:04,100
Professor Yeom Haesang.
906
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
I need to see him.
907
01:00:11,524 --> 01:00:12,525
[Haesang grunts]
908
01:00:14,694 --> 01:00:15,778
[exhales]
909
01:00:17,780 --> 01:00:18,781
[sighs]
910
01:00:20,575 --> 01:00:23,494
The evil spirit took out
life insurance on your mother?
911
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
Correct.
912
01:00:28,333 --> 01:00:29,417
In return...
913
01:00:30,793 --> 01:00:32,879
for granting its host wealth,
914
01:00:32,962 --> 01:00:35,506
the juvenile ghost
wants the person you love most.
915
01:00:37,342 --> 01:00:38,384
I want
916
01:00:39,427 --> 01:00:40,678
to get rid of the evil spirit.
917
01:00:41,929 --> 01:00:43,931
[♪ pensive music]
918
01:00:45,058 --> 01:00:46,559
Since when did you have trouble seeing?
919
01:00:48,102 --> 01:00:49,771
And what was with the moon drawings?
920
01:00:49,854 --> 01:00:52,523
Moon drawings? What is he talking about?
921
01:00:55,193 --> 01:00:57,654
You haven't told us everything, have you?
922
01:01:00,490 --> 01:01:01,741
Tell us.
923
01:01:01,824 --> 01:01:03,284
[Haesang] What's the matter?
924
01:01:03,868 --> 01:01:05,286
Did the evil spirit
925
01:01:05,995 --> 01:01:08,289
threaten to harm us if you disclosed it?
926
01:01:10,041 --> 01:01:12,669
I don't care,
and I'll put up a good fight.
927
01:01:14,420 --> 01:01:15,588
So tell me.
928
01:01:18,383 --> 01:01:19,634
[Hongsae] The same goes for me.
929
01:01:20,677 --> 01:01:21,719
Tell us.
930
01:01:36,693 --> 01:01:39,237
Before Detective Seo passed away,
931
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
he grabbed a document
932
01:01:40,655 --> 01:01:43,366
signed by my dad,
which confirmed the receipt of belongings.
933
01:01:43,950 --> 01:01:45,034
That's probably not it.
934
01:01:46,828 --> 01:01:48,079
I checked that form too.
935
01:01:51,833 --> 01:01:53,835
There was another sheet of paper
behind it.
936
01:01:54,460 --> 01:01:57,380
There were three Chinese characters
written on it.
937
01:01:59,507 --> 01:02:01,509
[♪ pensive music]
938
01:02:05,972 --> 01:02:07,640
[Sanyeong] This was the first character.
939
01:02:08,641 --> 01:02:10,476
But the other two were too complicated.
940
01:02:10,560 --> 01:02:12,145
Isn't this "ho" for "house"?
941
01:02:12,645 --> 01:02:15,857
You're right. A three-character word
that starts with "ho."
942
01:02:20,987 --> 01:02:22,488
Did you say it was written vertically?
943
01:02:23,322 --> 01:02:24,323
Yes.
944
01:02:31,706 --> 01:02:32,707
Is this it?
945
01:02:36,461 --> 01:02:39,422
FAMILY REGISTER
946
01:02:40,256 --> 01:02:41,257
Yes.
947
01:02:42,341 --> 01:02:43,468
I think this is right.
948
01:02:44,886 --> 01:02:46,012
The family register.
949
01:02:46,596 --> 01:02:49,390
Detective Seo said that he had restored
the report on Lee Mokdan's case.
950
01:02:49,766 --> 01:02:51,434
[Hongsae] Her family.
951
01:02:54,312 --> 01:02:56,647
One of them is the evil spirit.
952
01:02:56,731 --> 01:02:59,066
A female student
from Jangjin Middle School.
953
01:02:59,150 --> 01:03:01,861
It's highly likely
that she was Mokdan's sister.
954
01:03:04,071 --> 01:03:05,072
But...
955
01:03:07,867 --> 01:03:10,077
we don't know her name.
956
01:03:11,788 --> 01:03:14,373
Can't we just get another copy
of her family register?
957
01:03:14,457 --> 01:03:15,666
No.
958
01:03:17,001 --> 01:03:19,712
We need to know the domicile of origin
and the head of the household.
959
01:03:19,796 --> 01:03:21,798
But that information
was omitted in the case file.
960
01:03:21,881 --> 01:03:24,008
[Hongsae]
It was such an old case file after all.
961
01:03:26,886 --> 01:03:29,514
What did you see
when you touched the glass bottle?
962
01:03:36,103 --> 01:03:37,396
[gasps]
963
01:03:37,480 --> 01:03:40,233
[Sanyeong] I saw glass bottles
with colorful powder in them.
964
01:03:40,733 --> 01:03:42,735
They fell and shattered on the ground.
965
01:03:43,319 --> 01:03:46,989
And someone holding
a glass bottle with red powder in it...
966
01:03:48,574 --> 01:03:50,535
was standing in front of your house.
967
01:03:51,536 --> 01:03:53,621
If that's the evil spirit's memory,
968
01:03:54,997 --> 01:03:57,625
then something must've happened
at that house.
969
01:03:57,708 --> 01:03:59,627
And my grandmother
must know what happened.
970
01:04:01,295 --> 01:04:02,755
What about Vice-president Kim Chiwon?
971
01:04:04,257 --> 01:04:05,508
Did he say anything?
972
01:04:06,342 --> 01:04:08,427
He just has a fragmented memory
of the evil spirit.
973
01:04:09,971 --> 01:04:12,849
He said the instructions
on how to cast it away were in a safe,
974
01:04:12,932 --> 01:04:14,016
but I'm sure it's fake.
975
01:04:15,518 --> 01:04:19,564
[Haesang] My father was killed
while following those instructions.
976
01:04:20,273 --> 01:04:23,734
And my mother probably did the same thing.
977
01:04:25,903 --> 01:04:27,697
So did Professor Gu Gangmo.
978
01:04:28,489 --> 01:04:29,907
[Hongsae] And Jangjin Middle School?
979
01:04:29,991 --> 01:04:32,618
That school closed down in 2000.
980
01:04:33,494 --> 01:04:36,956
Still, their information must've been sent
to the relevant office of education.
981
01:04:37,039 --> 01:04:38,833
There may not be any staff records,
982
01:04:38,916 --> 01:04:40,793
but the student records
are probably still there.
983
01:04:40,877 --> 01:04:42,628
We haven't identified the evil spirit.
984
01:04:43,838 --> 01:04:46,507
We need to know
whose student record to look for.
985
01:04:47,425 --> 01:04:49,427
[♪ pensive music]
986
01:04:53,973 --> 01:04:55,892
[Hongsae]
Then it boils down to one solution.
987
01:04:56,517 --> 01:04:57,727
Your grandmother.
988
01:04:59,478 --> 01:05:02,064
We need to make Ms. Na Byeonghui tell us.
989
01:05:04,567 --> 01:05:06,611
[♪ suspenseful music]
990
01:05:11,574 --> 01:05:12,742
It's our lucky day.
991
01:05:18,623 --> 01:05:20,374
The Safe Day.
992
01:05:21,000 --> 01:05:22,168
The Safe Day?
993
01:05:22,251 --> 01:05:25,379
It's a day when you're safe,
even when the household deity's jar falls
994
01:05:26,005 --> 01:05:28,174
or if a dead body is placed upside down.
995
01:05:29,800 --> 01:05:31,802
[♪ pensive music]
996
01:05:37,016 --> 01:05:38,809
THURSDAY, MARCH 10
(LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8
997
01:05:54,742 --> 01:05:57,286
THURSDAY, MARCH 10
(LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8
998
01:05:57,370 --> 01:05:59,121
FRIDAY, MARCH 11
(LUNAR) FRIDAY, FEBRUARY 9
999
01:06:18,557 --> 01:06:20,184
There's only one day in a year
1000
01:06:20,267 --> 01:06:22,103
when ghosts can't appear.
1001
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
It's February 9th in the lunar calendar.
1002
01:06:25,606 --> 01:06:27,942
[Haesang] It's February 28th
in the solar calendar this year.
1003
01:06:28,025 --> 01:06:29,151
I think we can use this day
1004
01:06:30,319 --> 01:06:31,779
to our advantage.
1005
01:06:36,325 --> 01:06:38,327
[♪ suspenseful music]
1006
01:07:07,732 --> 01:07:08,858
[doorbell rings]
1007
01:07:08,941 --> 01:07:10,860
MONDAY, FEBRUARY 27
(LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8
1008
01:07:10,943 --> 01:07:12,361
[knocks on door]
1009
01:07:17,491 --> 01:07:18,492
Come in.
1010
01:07:22,872 --> 01:07:23,956
You have a guest.
1011
01:07:33,924 --> 01:07:35,259
It's you.
1012
01:07:37,720 --> 01:07:39,096
The dead professor's daughter.
1013
01:07:39,180 --> 01:07:41,348
[♪ suspenseful music]
1014
01:07:46,353 --> 01:07:47,646
Don't just stand there. Sit down.
1015
01:08:02,870 --> 01:08:04,038
Why are you here?
1016
01:08:05,498 --> 01:08:06,582
Your grandson.
1017
01:08:07,833 --> 01:08:09,668
He's dying to know my name.
1018
01:08:15,549 --> 01:08:17,343
He'll come back here tomorrow
1019
01:08:17,426 --> 01:08:18,969
to ask about me.
1020
01:08:23,182 --> 01:08:24,225
[Na Byeonghui] Right.
1021
01:08:25,101 --> 01:08:26,352
The Safe Day.
1022
01:08:28,479 --> 01:08:30,773
A professor of folklore
would know about that day.
1023
01:08:31,565 --> 01:08:32,566
So what?
1024
01:08:33,567 --> 01:08:35,778
If this girl knows, then I'll know too.
1025
01:08:38,239 --> 01:08:40,241
[♪ music intensifies]
1026
01:08:46,455 --> 01:08:47,790
[♪ music stops]
1027
01:08:49,875 --> 01:08:51,460
Are you going to kill Haesang too?
1028
01:08:53,629 --> 01:08:54,672
Why?
1029
01:08:56,507 --> 01:08:57,758
Am I not allowed to?
1030
01:08:57,842 --> 01:09:00,302
I killed my husband and son.
1031
01:09:01,804 --> 01:09:03,556
Why would my grandson be any different?
1032
01:09:03,639 --> 01:09:05,015
- [thumps]
- [Na Byeonghui groans]
1033
01:09:05,933 --> 01:09:07,226
YEAR 1979
1034
01:09:07,309 --> 01:09:08,519
[Na Byeonghui's husband grunts]
1035
01:09:11,689 --> 01:09:12,690
What did you say?
1036
01:09:14,150 --> 01:09:15,192
I can't?
1037
01:09:17,444 --> 01:09:18,821
What gives you the right?
1038
01:09:21,574 --> 01:09:22,741
[exhales]
1039
01:09:24,493 --> 01:09:25,494
[sighs]
1040
01:09:25,578 --> 01:09:27,580
I've made more than enough money.
1041
01:09:28,497 --> 01:09:30,708
I'm finally going to get rid
of this annoying ghost
1042
01:09:30,791 --> 01:09:32,960
and enjoy my life.
1043
01:09:34,920 --> 01:09:36,255
Are you seriously content...
1044
01:09:38,299 --> 01:09:40,009
with this chump change?
1045
01:09:44,305 --> 01:09:45,848
- [glass shatters]
- [Na Byeonghui shrieks]
1046
01:09:49,435 --> 01:09:52,938
Bring me the paper inside the safe
1047
01:09:54,523 --> 01:09:55,649
while I'm still being nice.
1048
01:09:56,859 --> 01:09:59,153
That crazy bastard.
After all that we did to get this far.
1049
01:09:59,820 --> 01:10:00,821
[chuckles]
1050
01:10:01,363 --> 01:10:04,450
I didn't create that ghost
just to get my hands
1051
01:10:04,533 --> 01:10:06,327
on some petty money.
1052
01:10:07,953 --> 01:10:09,538
[Na Byeonghui's husband] Should I kill...
1053
01:10:10,247 --> 01:10:11,373
this bastard then?
1054
01:10:14,126 --> 01:10:16,128
[♪ ominous music]
1055
01:10:21,091 --> 01:10:22,635
Then give him another name.
1056
01:10:23,969 --> 01:10:27,306
And keep my real name to yourself.
1057
01:10:27,973 --> 01:10:29,058
Then...
1058
01:10:30,267 --> 01:10:31,268
what'll happen to me?
1059
01:10:37,399 --> 01:10:38,734
You'll live...
1060
01:10:40,861 --> 01:10:41,904
if I live.
1061
01:10:43,197 --> 01:10:45,199
[♪ tense music]
1062
01:11:04,593 --> 01:11:06,595
TUESDAY, FEBRUARY 28
(LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9
1063
01:11:10,724 --> 01:11:12,059
I'll live...
1064
01:11:13,394 --> 01:11:14,728
if you live.
1065
01:11:16,397 --> 01:11:18,232
I'll keep that promise,
1066
01:11:19,233 --> 01:11:20,317
Hyangi.
1067
01:11:21,485 --> 01:11:23,487
[♪ music intensifies]
1068
01:11:27,491 --> 01:11:31,370
REVENANT
1069
01:11:31,537 --> 01:11:36,417
SPECIAL THANKS TO PARK HYOJOO
AND LEE JAEWON
1070
01:11:38,002 --> 01:11:40,004
[♪ closing theme music]
1071
01:11:52,474 --> 01:11:53,475
[Haesang] I found the last object.
1072
01:11:53,559 --> 01:11:56,145
[shaman] Ghosts are adept at deceit.
1073
01:11:56,228 --> 01:11:58,063
They often turn out to be traps.
1074
01:11:58,147 --> 01:12:00,733
[Sanyeong]
Professor Yeom, it's happening again.
1075
01:12:00,816 --> 01:12:03,068
[knocking on door]
1076
01:12:03,152 --> 01:12:05,446
- [knocks on window]
- [Haesang] Please open the door.
1077
01:12:06,280 --> 01:12:08,741
The evil spirit will do
whatever it takes to stop us.
1078
01:12:09,908 --> 01:12:12,536
The evil spirit is about to kill my mom!
1079
01:12:12,619 --> 01:12:13,996
[Gyeongmun chokes] Run.
1080
01:12:14,079 --> 01:12:16,081
[under breath]
Run, Sanyeong.
1081
01:12:30,207 --> 01:12:32,209
Translated by Sooji Kim
1082
01:12:32,290 --> 01:12:34,292
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs