1 00:00:06,214 --> 00:00:08,216 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 4 00:00:46,046 --> 00:00:49,174 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,257 --> 00:00:50,967 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:51,051 --> 00:00:53,887 EPISODE 10 7 00:00:54,679 --> 00:00:56,681 [♪ ominous music] 8 00:01:00,101 --> 00:01:01,102 You... 9 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 aren't Mokdan, are you? 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,403 [thunder rumbles] 11 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 [gasps] 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,158 [breathes heavily] 13 00:01:15,992 --> 00:01:17,994 [♪ ominous music] 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 - [knocking on door] - [Sanyeong gasps] 15 00:01:20,747 --> 00:01:24,209 [Gyeongmun] Sanyeong, it's me. Open the door. 16 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 Mom. 17 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 [knocking on door] 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,800 [Gyeongmun] Sanyeong, are you in there? 19 00:01:32,300 --> 00:01:33,343 [Gyeongmun groans] 20 00:01:33,426 --> 00:01:35,720 It's frightening out here. 21 00:01:35,804 --> 00:01:36,846 Why... 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,768 would Mom be here? 23 00:01:42,352 --> 00:01:43,686 [knocking continues] 24 00:01:44,270 --> 00:01:45,313 [Gyeongmun] Sanyeong. 25 00:01:45,814 --> 00:01:48,733 I'm terrified out of my mind. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,611 Sanyeong, it's me. 27 00:01:51,903 --> 00:01:53,613 I'm scared. 28 00:01:54,697 --> 00:01:55,990 [knocking on door] 29 00:01:56,074 --> 00:01:57,700 Can you open the door? 30 00:01:57,784 --> 00:02:00,662 I'm so scared out here. Sanyeong. 31 00:02:01,162 --> 00:02:02,330 [Gyeongmun grunting] 32 00:02:02,914 --> 00:02:05,083 - Sanyeong, I'm terrified. - [knocking on door] 33 00:02:06,793 --> 00:02:07,877 Sanyeong. 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,132 [knocking continues] 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,383 Sanyeong. 36 00:02:14,467 --> 00:02:15,844 [breathing heavily] 37 00:02:16,928 --> 00:02:19,139 [♪ eerie music] 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,100 [Gyeongmun gasps] 39 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 [panting] 40 00:02:28,773 --> 00:02:29,941 Are you okay? 41 00:02:30,441 --> 00:02:31,568 [Gyeongmun breathing heavily] 42 00:02:31,651 --> 00:02:34,195 What happened out there? All the tables were turned upside down. 43 00:02:34,279 --> 00:02:35,530 [thunder rumbles] 44 00:02:35,613 --> 00:02:37,699 [breathing heavily] 45 00:02:39,534 --> 00:02:40,827 Sanyeong. 46 00:02:41,619 --> 00:02:43,788 What's wrong? Let's go home. 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,790 [Gyeongmun] This place gives me the chills. 48 00:02:45,874 --> 00:02:47,542 Why didn't you pick up? 49 00:02:47,625 --> 00:02:50,211 Why would you come here? 50 00:02:50,295 --> 00:02:52,130 [Sanyeong sobbing] 51 00:02:53,339 --> 00:02:56,593 A detective came by earlier today and asked if you were okay. 52 00:02:58,636 --> 00:02:59,971 Is something going on? 53 00:03:00,054 --> 00:03:01,848 - [Gyeongmun] Tell me. - Mom! 54 00:03:01,931 --> 00:03:03,016 [Sanyeong panting] 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,311 You should go home. 56 00:03:07,312 --> 00:03:08,354 I'll... 57 00:03:09,564 --> 00:03:11,608 I'll come home tomorrow, okay? 58 00:03:11,691 --> 00:03:13,359 [breathing shakily] 59 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 It's dangerous at night. 60 00:03:17,739 --> 00:03:18,865 [Sanyeong] So let's meet 61 00:03:19,824 --> 00:03:21,159 during the day. 62 00:03:21,242 --> 00:03:23,661 [♪ suspenseful music] 63 00:03:23,745 --> 00:03:25,413 [breathing heavily] 64 00:03:31,252 --> 00:03:32,253 [gasps] 65 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 Why... 66 00:03:35,006 --> 00:03:36,007 did you say that? 67 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 What do you mean? 68 00:03:39,010 --> 00:03:42,180 That's exactly what your dad said to me. 69 00:03:42,263 --> 00:03:43,556 [sobs] 70 00:03:44,557 --> 00:03:46,726 YEAR 2002 71 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 [thunder rumbles] 72 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 [Gyeongmun] After my mother passed away, 73 00:03:52,398 --> 00:03:55,526 I came here for the last time to take you with me. 74 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 [♪ suspenseful music] 75 00:04:13,711 --> 00:04:14,712 [breathes heavily] 76 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 Let's go home, Sanyeong. 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,693 [♪ thrilling music] 78 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 [Gyeongmun pants] 79 00:04:51,582 --> 00:04:53,167 [breathes heavily] 80 00:04:54,836 --> 00:04:56,671 [breathing heavily] 81 00:05:08,182 --> 00:05:09,309 It's dangerous at night. 82 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 If you plan to leave with her, 83 00:05:13,229 --> 00:05:14,772 do it after sunrise. 84 00:05:17,525 --> 00:05:19,527 [♪ thrilling music] 85 00:05:19,610 --> 00:05:21,029 [breathes shakily] 86 00:05:23,948 --> 00:05:24,949 [gasps] 87 00:05:28,202 --> 00:05:29,787 - [sniffles] - [lock clicks] 88 00:05:36,627 --> 00:05:38,629 [♪ pensive music] 89 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 - [young Sanyeong] I'm cold. - Just a minute. 90 00:06:11,579 --> 00:06:13,039 Your dad said... 91 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 the same thing. 92 00:06:15,666 --> 00:06:17,752 He said it was dangerous at night. 93 00:06:17,835 --> 00:06:19,128 So why are you 94 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 saying the same thing? 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,091 [thunder rumbles] 96 00:06:23,174 --> 00:06:25,385 Mom, come here. 97 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 [gasping] 98 00:06:28,471 --> 00:06:30,056 [Sanyeong] Did you bring your medication? 99 00:06:30,890 --> 00:06:32,266 [Gyeongmun gurgling] 100 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 [Sanyeong] Hold on. 101 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 Mom? Mom! 102 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 - [thunder rumbles] - [rain pattering] 103 00:06:40,441 --> 00:06:41,818 [Chiwon] Young Master Yeom. 104 00:06:42,693 --> 00:06:44,987 - [knocking on door] - Please open the door. 105 00:06:45,071 --> 00:06:47,156 - Young Master Yeom! - [Na Byeonghui] What are you doing? 106 00:06:47,240 --> 00:06:48,991 - [Chiwon] Please open the door. - Who was the dead girl? 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 It wasn't Lee Mokdan, was it? 108 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 What was her name? 109 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 [thunder rumbles] 110 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 Do you also want... 111 00:06:58,000 --> 00:06:59,210 [knocking on door] 112 00:07:00,837 --> 00:07:03,089 ...to get rid of the evil spirit? 113 00:07:03,172 --> 00:07:05,049 What are you trying to hide now? 114 00:07:06,134 --> 00:07:07,635 What's it to you? 115 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 What's it to you if that ghost disappears? 116 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 I'm not hiding anything from you. 117 00:07:14,767 --> 00:07:16,769 I told you everything. 118 00:07:17,353 --> 00:07:19,772 The girl who died was Lee Mokdan. 119 00:07:20,606 --> 00:07:22,024 That was her name. 120 00:07:22,900 --> 00:07:24,902 [♪ suspenseful music] 121 00:07:24,986 --> 00:07:26,571 I knew it. 122 00:07:27,822 --> 00:07:29,157 [thunder rumbles] 123 00:07:29,574 --> 00:07:30,741 [books clattering] 124 00:07:30,825 --> 00:07:32,326 What are you doing? 125 00:07:32,410 --> 00:07:34,829 - [Chiwon] Bring the key! Quickly! - [Haesang] Looking for a hint 126 00:07:34,912 --> 00:07:36,622 that'll tell me who she was! 127 00:07:38,291 --> 00:07:39,709 You'll die too. 128 00:07:39,792 --> 00:07:41,961 [♪ suspenseful music] 129 00:07:42,044 --> 00:07:43,546 [thunder rumbling] 130 00:07:44,714 --> 00:07:47,425 You'll die like the rest of them. 131 00:07:47,508 --> 00:07:49,385 [books clattering] 132 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 I apologize, ma'am. He barged in here all of a sudden. 133 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 Drag him out of here this instant. 134 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Please stop. You're putting me in a difficult situation. 135 00:08:09,614 --> 00:08:10,865 [Chiwon] Please. 136 00:08:13,493 --> 00:08:14,577 [exhales] 137 00:08:14,660 --> 00:08:16,662 [♪ tense music] 138 00:08:19,290 --> 00:08:22,084 I'll figure out that child's name even if I die. 139 00:08:22,168 --> 00:08:23,711 [thunder rumbling] 140 00:08:24,712 --> 00:08:26,339 I'll get rid of the evil spirit you made 141 00:08:26,923 --> 00:08:28,424 with my own hands. 142 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 [thunder rumbling] 143 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 [♪ tense music] 144 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 [thunder rumbling] 145 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 [Chiwon] What's the matter with you? 146 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 And why 147 00:08:46,192 --> 00:08:47,693 aren't you coming home? 148 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 You also never pick up your phone. 149 00:08:51,864 --> 00:08:53,157 What about you? 150 00:08:57,328 --> 00:08:58,996 Did you really not know? 151 00:08:59,497 --> 00:09:00,831 What? 152 00:09:00,915 --> 00:09:03,042 Did you really not know what happened in this household 153 00:09:04,710 --> 00:09:07,630 or why or how my mom passed away? 154 00:09:11,509 --> 00:09:12,969 I told you before. 155 00:09:14,136 --> 00:09:16,597 I don't know anything about your mother's death. 156 00:09:19,141 --> 00:09:21,143 [♪ suspenseful music] 157 00:09:21,727 --> 00:09:23,187 "YOUNG GIRL MISSING FOR TWO WEEKS" 158 00:09:25,648 --> 00:09:27,400 [rain pattering] 159 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 How did it go? 160 00:09:38,536 --> 00:09:40,079 I couldn't uncover anything. 161 00:09:43,291 --> 00:09:45,418 [thunder rumbling] 162 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 [thunder rumbling] 163 00:09:55,177 --> 00:09:56,554 I once saw Sanyeong 164 00:09:57,096 --> 00:09:59,765 getting mad at you in front of this house. 165 00:10:00,433 --> 00:10:01,851 I didn't understand why at the time. 166 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 But now I know. 167 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 You can swear at them if you want. 168 00:10:06,731 --> 00:10:09,025 They deserve it. 169 00:10:09,525 --> 00:10:11,736 [Hongsae] I could swear at them all I want. 170 00:10:12,236 --> 00:10:14,196 But would that change anything? 171 00:10:15,364 --> 00:10:17,366 I should focus on the investigation with that time. 172 00:10:18,868 --> 00:10:20,077 I'm going to thoroughly uncover 173 00:10:20,161 --> 00:10:22,538 what your grandfather and father did decades ago 174 00:10:22,955 --> 00:10:25,833 and where their company spent their money. 175 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 If what you said is true, 176 00:10:28,794 --> 00:10:31,297 we'll find an important lead at Junghyeon Capital. 177 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 You're just like Detective Seo Munchun. 178 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 I'll look into Jangjin Middle School and the remaining objects. 179 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Let me know if you find anything. 180 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 Okay. 181 00:10:45,561 --> 00:10:46,604 Wait. 182 00:10:54,904 --> 00:10:57,740 [Sanyeong] I put her to bed after she took some medicine. 183 00:10:59,617 --> 00:11:01,410 I think she's better now. 184 00:11:02,787 --> 00:11:05,247 Thank you for picking up so late at night. 185 00:11:06,707 --> 00:11:09,919 [Sanyeong] She just woke up. 186 00:11:10,002 --> 00:11:12,254 I'll call you back later. Thank you. 187 00:11:15,257 --> 00:11:17,843 Mom, do you want some water? 188 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Should I get you some? 189 00:11:19,470 --> 00:11:20,471 [gasps] 190 00:11:21,055 --> 00:11:22,056 This place... 191 00:11:28,312 --> 00:11:29,397 Do you remember this place? 192 00:11:31,732 --> 00:11:33,901 Nothing has changed. It's just as it was before. 193 00:11:35,152 --> 00:11:36,445 [Gyeongmun] Sanyeong, I'm scared. 194 00:11:36,529 --> 00:11:38,739 Let's go home. Okay? 195 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 No, Mom. 196 00:11:42,284 --> 00:11:45,121 Don't be scared and look around, will you? 197 00:11:46,914 --> 00:11:49,709 Dad missed us. 198 00:11:51,293 --> 00:11:53,713 That's why he kept this place as is. 199 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 [Gyeongmun] No, you have no idea. 200 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 His gaze and expression at the time... 201 00:11:59,218 --> 00:12:00,344 [pants] 202 00:12:00,428 --> 00:12:01,804 I was terrified. 203 00:12:01,887 --> 00:12:03,973 [Gyeongmun breathing heavily] 204 00:12:04,515 --> 00:12:06,016 You're wrong, Mom. 205 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Dad was sick. 206 00:12:13,149 --> 00:12:14,191 No. 207 00:12:17,987 --> 00:12:19,989 [♪ somber music] 208 00:12:30,249 --> 00:12:31,667 He was taking this medicine. 209 00:12:33,502 --> 00:12:37,006 MR. GU GANGMO YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL PHARMACY 210 00:12:39,884 --> 00:12:41,677 What was it for? 211 00:12:43,679 --> 00:12:45,264 For optic atrophy. 212 00:12:46,474 --> 00:12:50,227 There's no cure, and you end up going blind. 213 00:12:50,311 --> 00:12:53,856 [Sanyeong] I went to that hospital and confirmed it. 214 00:12:56,942 --> 00:12:58,068 [Gyeongmun] That can't be. 215 00:13:00,738 --> 00:13:02,072 I don't believe it. 216 00:13:02,156 --> 00:13:04,825 He couldn't tell you the truth because it'd bring you pain. 217 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 How do you know that? 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,955 You said Dad said the same thing as I did. 219 00:13:11,081 --> 00:13:12,666 That it was dangerous at night. 220 00:13:13,459 --> 00:13:15,461 [♪ somber music] 221 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 He probably said that... 222 00:13:18,339 --> 00:13:20,216 because of his illness. 223 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 [Sanyeong] But he must've felt the same way I felt. 224 00:13:25,763 --> 00:13:29,058 I only said that because I was so worried about you. 225 00:13:35,940 --> 00:13:37,024 Mom. 226 00:13:38,025 --> 00:13:39,109 Did you only suffer... 227 00:13:41,695 --> 00:13:43,447 during your time with Dad? 228 00:13:43,531 --> 00:13:46,909 Did you not have any good memories with him? 229 00:13:52,164 --> 00:13:53,249 [Gyeongmun] Right. 230 00:13:54,834 --> 00:13:56,961 I was elated... 231 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 when we first moved here. 232 00:14:02,758 --> 00:14:04,093 I thought we'd be happy here. 233 00:14:05,386 --> 00:14:07,221 YEAR 1999 234 00:14:07,304 --> 00:14:08,889 How did you get this house? 235 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 I love it. 236 00:14:13,477 --> 00:14:15,604 I'm sure he did what he could. 237 00:14:17,982 --> 00:14:20,985 By the way, did Sanyeong eat anything before going to bed? 238 00:14:21,485 --> 00:14:24,405 She tossed and turned all night and couldn't sleep much. 239 00:14:24,488 --> 00:14:25,990 [Gyeongmun] So she needs to sleep. 240 00:14:26,073 --> 00:14:28,576 - Make sure she eats when she gets up. - [Gyeongmun] Okay. 241 00:14:28,659 --> 00:14:29,869 [doorbell buzzes] 242 00:14:31,453 --> 00:14:32,538 I'll go. 243 00:14:36,250 --> 00:14:37,334 Who is it? 244 00:14:37,668 --> 00:14:39,628 [visitor] Is Professor Gu Gangmo in? 245 00:14:41,130 --> 00:14:42,548 [Gangmo] Why did you come here? 246 00:14:43,090 --> 00:14:44,258 My family is inside. 247 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 [visitor] I had something to give you. 248 00:14:49,430 --> 00:14:50,598 [Gangmo] What is it? 249 00:14:51,599 --> 00:14:53,559 HWAWONJAE 250 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 These were the items in the drawer... 251 00:14:59,315 --> 00:15:00,399 that the late Ms. Jeon 252 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 was looking through. 253 00:15:05,446 --> 00:15:08,282 [Chiwon] Madam Na doesn't know that I brought them. 254 00:15:09,617 --> 00:15:13,037 Now that I've given you what you wanted, please don't come back. 255 00:15:13,954 --> 00:15:17,166 If Young Master Yeom finds out what happened at the house, 256 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 he will be greatly hurt. 257 00:15:22,046 --> 00:15:25,841 [Chiwon] Please don't approach him ever again. 258 00:15:26,467 --> 00:15:27,801 I beg of you. 259 00:15:29,511 --> 00:15:31,972 I give you my word. 260 00:15:33,223 --> 00:15:34,350 A camera? 261 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 About that camera... 262 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 [thuds] 263 00:15:40,397 --> 00:15:42,399 [♪ suspenseful music] 264 00:15:45,778 --> 00:15:46,862 Was it this one? 265 00:15:49,281 --> 00:15:51,283 [♪ ominous music] 266 00:15:52,534 --> 00:15:55,788 I'm not sure. It looks familiar. 267 00:15:55,871 --> 00:15:57,081 Who was he? 268 00:15:57,498 --> 00:15:59,833 I asked your dad about him because they looked serious. 269 00:16:00,834 --> 00:16:02,503 But he never told me. 270 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 [♪ ominous music] 271 00:16:17,434 --> 00:16:19,019 Ms. Jeon passed away 272 00:16:20,020 --> 00:16:22,690 while trying to get rid of the ghost, right? 273 00:16:23,565 --> 00:16:25,401 When she disappeared, 274 00:16:26,193 --> 00:16:28,237 you sent me to pick up Young Master Yeom. 275 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 That's when I saw 276 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 how she passed away. 277 00:16:33,617 --> 00:16:34,618 [gasps] 278 00:16:35,077 --> 00:16:36,161 [Chiwon] Ms. Jeon. 279 00:16:42,418 --> 00:16:45,337 He could die the same way. 280 00:16:45,629 --> 00:16:47,381 You must stop him. 281 00:16:50,634 --> 00:16:53,262 Don't run your mouth when you don't even know anything. 282 00:16:56,598 --> 00:16:58,600 [♪ ominous music] 283 00:17:03,147 --> 00:17:05,357 Don't you dare tell Haesang. 284 00:17:06,567 --> 00:17:07,651 Got that? 285 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 SEOUL METROPOLITAN POLICE 286 00:17:12,781 --> 00:17:14,116 DOCUMENT ROOM 287 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 [lock keys beeping] 288 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 [exhales] 289 00:17:29,423 --> 00:17:31,842 [♪ suspenseful music] 290 00:17:32,843 --> 00:17:33,969 [keyboard clacking] 291 00:17:34,053 --> 00:17:35,679 CASE INFORMATION SEARCH 292 00:17:35,763 --> 00:17:38,849 [Hongsae] Junghyeon Corporation. Junghyeon Capital. 293 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 Yeom Seungok. Yeom Jaewoo. 294 00:17:41,393 --> 00:17:43,187 At least give me something. 295 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 You should get some sleep, Mom. 296 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Are you... 297 00:17:51,904 --> 00:17:53,363 looking down on me? 298 00:17:54,698 --> 00:17:56,408 What are you talking about? 299 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 You gave Semi a ride when you got the car, 300 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 but I only got to ride it now. 301 00:18:02,164 --> 00:18:03,207 [gasps] 302 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 No, I... I was planning 303 00:18:08,045 --> 00:18:10,798 to take you for a proper drive later. 304 00:18:15,719 --> 00:18:18,388 Don't be like that. You know you're the only one I have. 305 00:18:19,473 --> 00:18:23,227 Then let's stop by someplace before we go home. 306 00:18:23,310 --> 00:18:25,562 - Where? - Our café. 307 00:18:26,396 --> 00:18:27,397 The café? 308 00:18:28,357 --> 00:18:30,067 Are they already done with the renovation? 309 00:18:30,150 --> 00:18:31,985 [Gyeongmun] It's not completely done yet, 310 00:18:32,277 --> 00:18:34,863 but it's still good enough to show you. 311 00:18:35,739 --> 00:18:36,949 [switch clicks] 312 00:18:38,826 --> 00:18:40,828 [♪ ominous music] 313 00:18:43,997 --> 00:18:45,165 [Gyeongmun] What do you think? 314 00:18:45,833 --> 00:18:49,211 I designed the place as simply as possible to your liking. 315 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 Do you like it? 316 00:18:52,506 --> 00:18:54,466 [Gyeongmun] What's wrong? Do you not like it? 317 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 [♪ somber music] 318 00:18:56,844 --> 00:18:59,221 [Sanyeong] No. I like it. 319 00:19:00,472 --> 00:19:01,515 Great job. 320 00:19:02,891 --> 00:19:06,270 [Gyeongmun] Sit down. Let me make you some coffee. 321 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 I came up with a name for the café too. 322 00:19:12,401 --> 00:19:13,402 Spring. 323 00:19:14,319 --> 00:19:15,404 [Sanyeong] "Spring"? 324 00:19:16,530 --> 00:19:18,323 [Gyeongmun] It's almost the end of the winter. 325 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 Spring is around the corner. 326 00:19:22,911 --> 00:19:26,874 I bet this place will look even prettier from the outdoor terrace. 327 00:19:27,916 --> 00:19:28,959 "Spring." 328 00:19:29,751 --> 00:19:31,128 [Gyeongmun] Your coffee is ready! 329 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 CHAE SEORIN WOOYANG APARTMENT 2ND COMPLEX, UNIT 101 330 00:19:43,182 --> 00:19:46,643 WOOYANG APARTMENT RECONSTRUCTION MAINTENANCE BUSINESS 331 00:19:48,437 --> 00:19:51,064 [phone vibrating] 332 00:19:52,065 --> 00:19:54,401 GU SANYEONG 333 00:20:10,000 --> 00:20:11,668 Did something happen? 334 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Aren't you looking... 335 00:20:16,381 --> 00:20:19,843 for the remaining two out of the five objects? 336 00:20:21,428 --> 00:20:22,721 I want to help you. 337 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 Whenever I touched objects related to the evil spirit, 338 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 I saw things. 339 00:20:34,441 --> 00:20:35,442 Is that true? 340 00:20:37,945 --> 00:20:38,946 Then why 341 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 are you telling me this now? 342 00:20:42,866 --> 00:20:44,993 [Haesang] Can I really trust you? 343 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Did you actually see such things? 344 00:20:50,666 --> 00:20:51,833 Yes. 345 00:20:54,836 --> 00:20:57,172 I thought I was mistaken at first. 346 00:20:58,548 --> 00:20:59,883 But I kept seeing them. 347 00:21:01,093 --> 00:21:02,135 I think 348 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 they were the evil spirit's memories. 349 00:21:05,639 --> 00:21:07,641 [♪ pensive music] 350 00:21:07,724 --> 00:21:10,102 [Sanyeong] When I touched the red hair accessory, 351 00:21:10,185 --> 00:21:13,272 I saw a girl sitting in front of a mirror. 352 00:21:14,773 --> 00:21:17,150 When I touched the black rubber band at the reservoir, 353 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 I saw a woman who had hung herself 354 00:21:19,903 --> 00:21:20,904 and the ocean. 355 00:21:20,988 --> 00:21:22,823 [waves crashing] 356 00:21:23,615 --> 00:21:24,783 And then, 357 00:21:24,866 --> 00:21:27,703 I saw the blue pottery piece at your house. 358 00:21:28,620 --> 00:21:31,039 And I saw someone getting killed 359 00:21:31,123 --> 00:21:33,041 in a shed. 360 00:21:34,584 --> 00:21:36,837 If we find the remaining two objects, 361 00:21:37,921 --> 00:21:42,050 we'll be able to learn more about the evil spirit. 362 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 [♪ pensive music] 363 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 I believe it's not too late. 364 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 We'll need a flashlight. 365 00:22:00,986 --> 00:22:04,781 There are two remaining places related to Professor Gu. 366 00:22:04,865 --> 00:22:05,949 The first one 367 00:22:06,575 --> 00:22:09,286 is the apartment which the librarian, Chae Seorin, jumped from. 368 00:22:09,870 --> 00:22:13,999 But the place is currently under reconstruction, so we can't enter. 369 00:22:15,959 --> 00:22:17,419 And the last one 370 00:22:18,086 --> 00:22:19,129 is that place. 371 00:22:22,299 --> 00:22:25,427 NAMBU RAW FISH RESTAURANT 372 00:22:25,510 --> 00:22:27,721 This area lost popularity due to urban planning. 373 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 It has been abandoned for more than a decade. 374 00:22:29,973 --> 00:22:33,060 We need to search for it ourselves since there's no custodian present. 375 00:22:38,023 --> 00:22:40,025 [♪ suspenseful music] 376 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 Where should we begin? 377 00:22:58,919 --> 00:23:01,546 The victim hanged herself in the toilet. 378 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 Let's start there. 379 00:23:06,426 --> 00:23:08,637 [♪ suspenseful music continues] 380 00:23:24,069 --> 00:23:25,904 [clattering] 381 00:23:27,823 --> 00:23:30,492 [Sanyeong] I'm starting to remember less and less. 382 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 I can't tell if I'm me... 383 00:23:35,914 --> 00:23:37,624 or the evil spirit right now. 384 00:23:39,418 --> 00:23:40,419 [Sanyeong grunts] 385 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 [Haesang] Is she the evil spirit or Ms. Sanyeong herself? 386 00:23:44,548 --> 00:23:47,968 Is everything she has told me so far true or nothing but lies? 387 00:23:50,429 --> 00:23:53,223 But for now, I need to use Ms. Sanyeong. 388 00:23:53,306 --> 00:23:54,474 [clattering] 389 00:23:57,602 --> 00:23:58,728 [thuds] 390 00:24:14,536 --> 00:24:16,788 [Sanyeong] I don't care if you're Mokdan or someone else. 391 00:24:17,622 --> 00:24:19,082 The red hair accessory, 392 00:24:19,166 --> 00:24:21,376 the blue pottery piece, and the black rubber band. 393 00:24:22,627 --> 00:24:24,504 I need to look for the other objects, right? 394 00:24:24,588 --> 00:24:25,922 Your coffee is ready! 395 00:24:27,382 --> 00:24:29,384 [♪ suspenseful music] 396 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 [Sanyeong] Spring. 397 00:24:35,515 --> 00:24:36,850 Just think about Spring. 398 00:24:40,312 --> 00:24:41,521 [clattering] 399 00:24:48,695 --> 00:24:52,407 1979 JUNGHYEON CAPITAL ILLEGAL LOANS INSPECTOR PARK HANYEOL 400 00:24:53,325 --> 00:24:55,327 [♪ pensive music] 401 00:25:04,753 --> 00:25:06,630 [Hongsae] Embezzlement. Malfeasance. 402 00:25:07,214 --> 00:25:08,507 Illegal loans. 403 00:25:09,299 --> 00:25:13,512 And cold cases that were never taken to court despite the suspicions. 404 00:25:15,931 --> 00:25:17,474 This isn't it. 405 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 I'm sure there's something. 406 00:25:23,021 --> 00:25:25,023 [♪ suspenseful music] 407 00:25:42,123 --> 00:25:44,668 KIM DOCHUL REPORTED YEOM JAEWOO FOR EMBEZZLEMENT AND MALFEASANCE 408 00:25:44,751 --> 00:25:46,461 TO THE CRIMINAL INVESTIGATION DEPARTMENT... 409 00:25:56,680 --> 00:26:00,809 "Investigation came to an end due to the death of the suspect, Yeom Jaewoo." 410 00:26:01,851 --> 00:26:04,396 YEOM JAEWOO'S EMBEZZLEMENT CASE LIEUTENANT KANG SANGMOON 411 00:26:04,479 --> 00:26:05,689 CHIEF INVESTIGATOR KANG SANGMOON 412 00:26:06,773 --> 00:26:07,857 [knocks on door] 413 00:26:08,275 --> 00:26:09,317 [Sangmoon] Come in. 414 00:26:14,447 --> 00:26:17,367 Hello, I'm Lee Hongsae, Violent Crimes Investigation Unit Four. 415 00:26:17,450 --> 00:26:18,994 - I know you. - Sir? 416 00:26:19,327 --> 00:26:22,080 [Sangmoon] You oversaw Detective Seo Munchun's funeral. 417 00:26:22,789 --> 00:26:25,208 Did you send him off well? 418 00:26:26,334 --> 00:26:27,460 Yes. 419 00:26:27,544 --> 00:26:29,796 Let's sit down and talk. 420 00:26:31,298 --> 00:26:33,842 CEO Yeom Jaewoo of Junghyeon Capital? 421 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 Yes, I remember him. 422 00:26:36,303 --> 00:26:38,513 [Sangmoon] We met the day before he died. 423 00:26:38,597 --> 00:26:41,850 I visited him at the hospital. 424 00:26:42,767 --> 00:26:44,853 [Na Byeonghui] As you can see, his health has worsened. 425 00:26:44,936 --> 00:26:47,314 He can neither eat nor recognize people. 426 00:26:48,732 --> 00:26:50,734 [♪ pensive music] 427 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 He had 428 00:26:54,112 --> 00:26:55,739 red bruises on his wrists? 429 00:26:55,822 --> 00:26:57,115 That's right. 430 00:26:57,198 --> 00:27:01,119 Apparently, they had to tie him down due to his seizures. 431 00:27:04,497 --> 00:27:06,625 SANAE HOSPITAL 432 00:27:09,544 --> 00:27:11,546 [♪ pensive music] 433 00:27:15,925 --> 00:27:18,595 JUNGHYEON MUTUAL FINANCE CEO YEOM SEUNGOK PASSES AWAY 434 00:27:21,264 --> 00:27:24,392 [Hongsae] Professor Yeom's grandfather and father, 435 00:27:24,809 --> 00:27:26,311 Yeom Seungok and Yeom Jaewoo, 436 00:27:27,062 --> 00:27:31,149 both passed away at Sanae Hospital at such a young age. 437 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 Why? 438 00:27:36,488 --> 00:27:39,824 What brings you to our hospital, Detective Lee? 439 00:27:39,908 --> 00:27:43,995 I understand that you've been working here ever since it opened. 440 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 And? 441 00:27:46,998 --> 00:27:49,459 I have a few questions about a patient 442 00:27:49,542 --> 00:27:51,753 who passed away here. 443 00:27:52,337 --> 00:27:53,797 I don't understand. 444 00:27:53,880 --> 00:27:57,592 This hospital has a close tie to Junghyeon Capital. 445 00:27:58,927 --> 00:28:01,137 You've been receiving development funds from them 446 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 since the days of its predecessor company, Junghyeon Mutual Finance. 447 00:28:05,558 --> 00:28:09,229 The total sum amounts to over five billion won. 448 00:28:09,312 --> 00:28:12,023 Why did they invest so much money into this hospital? 449 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 The funds were for development purposes, as the name implies. 450 00:28:16,569 --> 00:28:19,406 [director] I don't know what this is regarding, but please leave. 451 00:28:19,489 --> 00:28:21,199 I have nothing more to tell you. 452 00:28:22,367 --> 00:28:23,910 The statute of limitations has passed. 453 00:28:25,328 --> 00:28:26,746 No one will get harmed. 454 00:28:27,664 --> 00:28:30,208 I don't know anything. Please leave. 455 00:28:30,291 --> 00:28:31,334 Director Lee. 456 00:28:31,418 --> 00:28:34,212 It's best that you tell me now. 457 00:28:35,213 --> 00:28:37,257 I could bring a reporter with me next time. 458 00:28:40,135 --> 00:28:41,302 I don't know anything. 459 00:28:41,886 --> 00:28:44,889 I have absolutely nothing to do with that incident. 460 00:28:46,933 --> 00:28:48,935 [♪ thrilling music] 461 00:28:50,979 --> 00:28:52,021 I just did... 462 00:28:53,148 --> 00:28:55,150 what Madam Na told me to do. 463 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 That boy... 464 00:29:00,530 --> 00:29:02,198 was bound to die anyway. 465 00:29:02,657 --> 00:29:03,950 [Hongsae] That boy? 466 00:29:04,033 --> 00:29:05,410 [♪ music intensifies] 467 00:29:07,036 --> 00:29:08,163 - [door closes] - [♪ music stops] 468 00:29:10,331 --> 00:29:12,208 [Sanyeong] There's nothing in the toilet or here. 469 00:29:12,959 --> 00:29:15,795 There are no traces of anything being buried or dug out. 470 00:29:17,380 --> 00:29:19,382 [♪ suspenseful music] 471 00:29:20,425 --> 00:29:22,093 There's nothing on the ground. 472 00:29:24,220 --> 00:29:25,930 We were mistaken. 473 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 Your grandmother's house in Baekchagol Village 474 00:29:28,099 --> 00:29:30,727 and the reservoir near the temple. The objects were both outside. 475 00:29:31,227 --> 00:29:32,937 But we're indoors here. 476 00:29:33,021 --> 00:29:35,398 Blocking out bad luck from the inside is a bit different. 477 00:29:37,108 --> 00:29:39,444 When people built a new building or moved into a new house, 478 00:29:39,527 --> 00:29:41,321 they held a rite of enshrinement. 479 00:29:42,071 --> 00:29:45,450 They hung an item under the ridgepole as a way of inviting the household deity. 480 00:29:46,034 --> 00:29:48,369 Whenever they had nightmares or misfortunes around them, 481 00:29:48,953 --> 00:29:50,371 they hung a dried pollack 482 00:29:50,455 --> 00:29:52,874 so that the deity would block out the bad luck. 483 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 "Block out the bad luck"? 484 00:29:56,628 --> 00:29:58,421 It's similar to sealing an evil spirit. 485 00:29:58,505 --> 00:30:00,715 [♪ ominous music] 486 00:30:02,217 --> 00:30:04,135 But I see no ridgepole. 487 00:30:06,179 --> 00:30:08,097 [Haesang] I need to look inside the ceiling. 488 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 [gasps] 489 00:30:14,771 --> 00:30:16,314 [thudding] 490 00:30:16,898 --> 00:30:17,982 [grunts] 491 00:30:20,151 --> 00:30:21,444 This is the wrong place. 492 00:30:23,571 --> 00:30:25,573 [♪ suspenseful music] 493 00:30:31,579 --> 00:30:32,580 [Sanyeong grunts] 494 00:30:33,456 --> 00:30:34,582 [grunts] 495 00:30:45,927 --> 00:30:47,929 [♪ suspenseful music] 496 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 [grunts] 497 00:30:58,106 --> 00:30:59,107 [gasps] 498 00:31:02,610 --> 00:31:04,612 [♪ ominous music] 499 00:31:10,785 --> 00:31:11,870 Ms. Sanyeong? 500 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Do you see something? 501 00:31:38,980 --> 00:31:40,440 Give that to me. 502 00:31:49,616 --> 00:31:53,286 [Sanyeong in gasping voice] Water... 503 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 What did you say? 504 00:32:00,376 --> 00:32:02,295 [muttering] 505 00:32:17,268 --> 00:32:20,271 [Sanyeong] Water... 506 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 [yells] Water! 507 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 [Sanyeong screaming] 508 00:32:29,739 --> 00:32:31,574 [panting] 509 00:32:34,410 --> 00:32:35,536 [grunts] 510 00:32:36,079 --> 00:32:38,081 [♪ tense music] 511 00:32:38,164 --> 00:32:39,540 [Sanyeong panting] 512 00:32:42,377 --> 00:32:44,754 [panting] 513 00:32:53,721 --> 00:32:55,598 I'm dying of thirst! 514 00:33:04,524 --> 00:33:06,025 [store owner] What are you doing? 515 00:33:14,075 --> 00:33:15,243 [pants] 516 00:33:21,082 --> 00:33:22,583 [Haesang] Please don't call the police. 517 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 I'll compensate you for everything. 518 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 [♪ tense music] 519 00:33:31,175 --> 00:33:33,011 [gulping] 520 00:33:43,104 --> 00:33:44,731 [panting] 521 00:33:46,315 --> 00:33:47,567 [Sanyeong breathes heavily] 522 00:33:48,317 --> 00:33:50,153 [grunting] 523 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 [Sanyeong] Water... 524 00:33:54,490 --> 00:33:55,491 [Haesang grunts] 525 00:33:56,367 --> 00:33:57,577 [Sanyeong] Water! 526 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 [Haesang] That's enough! 527 00:33:59,954 --> 00:34:01,456 [Sanyeong shrieks] 528 00:34:01,539 --> 00:34:03,416 [breathing heavily] 529 00:34:10,965 --> 00:34:12,175 [Sanyeong exhales] 530 00:34:12,258 --> 00:34:14,385 I begged them... 531 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 [gasping] 532 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 ...to give me 533 00:34:18,097 --> 00:34:19,807 something to eat. 534 00:34:20,933 --> 00:34:22,435 [Sanyeong panting] 535 00:34:24,604 --> 00:34:27,356 I asked them for a sip of water. 536 00:34:28,524 --> 00:34:30,735 I begged and begged, 537 00:34:31,194 --> 00:34:32,403 and begged even more. 538 00:34:33,571 --> 00:34:34,864 [victim breathing heavily] 539 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 [♪ eerie music] 540 00:34:43,247 --> 00:34:45,333 [panting] 541 00:34:48,169 --> 00:34:49,212 Seven days. 542 00:34:52,090 --> 00:34:53,883 I stayed alive. 543 00:34:56,427 --> 00:34:58,387 I survived for seven days... 544 00:35:00,139 --> 00:35:01,766 without any water. 545 00:35:03,476 --> 00:35:05,603 But do you know 546 00:35:06,813 --> 00:35:08,481 what those people said? 547 00:35:08,564 --> 00:35:10,233 [sobbing] 548 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 "You're still not dead." 549 00:35:19,367 --> 00:35:20,993 [Sanyeong breathing heavily] 550 00:35:23,287 --> 00:35:24,872 You all killed me. 551 00:35:27,875 --> 00:35:31,045 You all killed me. 552 00:35:31,838 --> 00:35:33,506 [panting] 553 00:35:35,967 --> 00:35:37,468 Yes, you're right. 554 00:35:40,012 --> 00:35:41,806 [Haesang] We murdered and used you. 555 00:35:44,267 --> 00:35:46,269 [♪ pensive music] 556 00:35:51,274 --> 00:35:53,151 But you're the same. 557 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 You used me too. 558 00:35:57,029 --> 00:35:58,406 You used me 559 00:35:59,282 --> 00:36:01,492 to get your hands on the five objects. 560 00:36:02,577 --> 00:36:04,579 What'll happen once you find them all? 561 00:36:08,916 --> 00:36:10,751 [panting] 562 00:36:16,757 --> 00:36:18,009 Hurry up and find it. 563 00:36:20,303 --> 00:36:21,429 The last object. 564 00:36:25,057 --> 00:36:26,350 Then you'll know. 565 00:36:33,774 --> 00:36:34,984 [♪ music stops] 566 00:36:37,361 --> 00:36:40,489 [Haesang] I can only cast away the evil spirit once I find the five objects. 567 00:36:42,200 --> 00:36:46,537 But the evil spirit is using me to find the objects. 568 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Why would it do that? 569 00:36:51,417 --> 00:36:52,710 [phone vibrates] 570 00:36:55,171 --> 00:36:57,423 DETECTIVE LEE HONGSAE 571 00:36:58,007 --> 00:37:01,052 [Haesang] There were red bruises on my father's wrists? 572 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 Yes. 573 00:37:04,055 --> 00:37:08,142 That's what the detective in charge of your father's investigation told me. 574 00:37:08,226 --> 00:37:11,187 That can't be. My father didn't commit suicide. 575 00:37:11,771 --> 00:37:13,064 I was told 576 00:37:13,147 --> 00:37:16,817 that he suddenly collapsed at work and never woke up again. 577 00:37:16,901 --> 00:37:18,319 That was how he died. 578 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 At Sanae Hospital, right? 579 00:37:22,281 --> 00:37:23,282 Correct. 580 00:37:24,659 --> 00:37:26,994 That was our family's designated hospital. 581 00:37:28,913 --> 00:37:29,956 I heard... 582 00:37:32,083 --> 00:37:33,584 something strange there. 583 00:37:38,673 --> 00:37:40,675 [♪ suspenseful music] 584 00:37:42,343 --> 00:37:43,386 [door opens] 585 00:37:44,762 --> 00:37:45,972 Haesang. 586 00:37:47,390 --> 00:37:48,849 What a lovely surprise. 587 00:37:49,350 --> 00:37:51,519 [Chiwon] I heard you had been waiting for a while. 588 00:37:51,602 --> 00:37:54,063 You should've told me you were coming. 589 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 What's the matter? 590 00:38:03,572 --> 00:38:04,573 Is something wrong? 591 00:38:14,417 --> 00:38:15,835 What is this? 592 00:38:15,918 --> 00:38:18,087 You need to hear this. 593 00:38:24,260 --> 00:38:25,511 [Director Lee] Kim Ujin. 594 00:38:25,594 --> 00:38:29,890 That kid had gotten into an accident and was already in a critical state. 595 00:38:29,974 --> 00:38:33,978 But Madam Na ordered him to be transferred to our hospital. 596 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 How is he? 597 00:38:36,272 --> 00:38:39,942 He's in a coma, but he's still holding on. 598 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 [♪ suspenseful music] 599 00:38:42,528 --> 00:38:44,822 He would've been better off dead. 600 00:38:46,157 --> 00:38:47,199 [Director Lee] Sorry? 601 00:38:53,998 --> 00:38:54,999 Don't come in. 602 00:38:55,082 --> 00:38:57,335 MR. KIM UJIN 603 00:38:58,044 --> 00:38:59,378 [Director Lee] But Madam Na... 604 00:39:01,505 --> 00:39:02,631 Wait outside. 605 00:39:08,596 --> 00:39:09,597 [door closes] 606 00:39:11,640 --> 00:39:13,434 [heart monitor beeping] 607 00:39:16,645 --> 00:39:18,647 [♪ suspenseful music] 608 00:39:23,402 --> 00:39:26,697 [Director Lee] Then Madam Na came out of the room. 609 00:39:27,615 --> 00:39:29,325 When I went in, 610 00:39:30,242 --> 00:39:31,869 the boy 611 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 was dead. 612 00:39:34,789 --> 00:39:37,041 And his pillow 613 00:39:38,292 --> 00:39:41,253 was on the floor. 614 00:39:46,592 --> 00:39:47,718 What is this? 615 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 [♪ pensive music] 616 00:39:50,596 --> 00:39:51,931 Who is he? 617 00:39:52,014 --> 00:39:53,349 He's the director 618 00:39:54,975 --> 00:39:56,685 of Sanae Hospital, where Ujin died. 619 00:39:59,397 --> 00:40:00,898 You're wrong. 620 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 She would never. 621 00:40:07,113 --> 00:40:08,781 Ujin's death was accidental. 622 00:40:10,241 --> 00:40:11,826 He died in an accident. 623 00:40:17,832 --> 00:40:20,167 That was what I thought to this day. 624 00:40:20,251 --> 00:40:23,087 You should go. I don't believe this. 625 00:40:27,383 --> 00:40:28,884 Mr. Kim. 626 00:40:28,968 --> 00:40:30,553 He's lying. 627 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 Why... 628 00:40:35,141 --> 00:40:36,725 Why would she? 629 00:40:38,644 --> 00:40:41,439 I'll buy you a house, so take that money and get lost. 630 00:40:42,857 --> 00:40:45,443 Don't go around spreading nonsense and never contact me again. 631 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 If you do, 632 00:40:48,237 --> 00:40:49,405 I'll kill you. 633 00:40:54,326 --> 00:40:55,494 NA BYEONGHUI 634 00:40:55,578 --> 00:40:56,829 [Chiwon] You should go. 635 00:40:59,039 --> 00:41:01,041 [♪ tense music] 636 00:41:05,254 --> 00:41:06,380 [switch clicks] 637 00:41:09,592 --> 00:41:10,593 [door closes] 638 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 [♪ thrilling music] 639 00:41:32,198 --> 00:41:33,908 [Haesang] That must've been it. 640 00:41:34,575 --> 00:41:36,076 That must've been 641 00:41:36,160 --> 00:41:39,163 when he found out the secret that she had wanted to hide. 642 00:41:39,246 --> 00:41:40,247 No. 643 00:41:40,706 --> 00:41:41,707 No. 644 00:41:44,043 --> 00:41:45,044 I'm sorry. 645 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 I'm truly sorry. 646 00:41:53,552 --> 00:41:54,762 [breathes heavily] 647 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Madam Na... 648 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 How could she? 649 00:42:06,273 --> 00:42:07,316 [Haesang] Mr. Kim. 650 00:42:08,984 --> 00:42:11,362 The secret my grandmother had wanted to keep 651 00:42:11,946 --> 00:42:14,073 was about the evil spirit our family made. 652 00:42:14,573 --> 00:42:16,575 Do you really not know anything about it? 653 00:42:17,993 --> 00:42:20,162 Please tell me anything that you know. 654 00:42:20,829 --> 00:42:23,290 [♪ pensive music] 655 00:42:37,972 --> 00:42:40,307 I signed this when I first met Madam Na. 656 00:42:43,477 --> 00:42:45,980 Anyone who stepped foot in her house had to sign one. 657 00:42:50,150 --> 00:42:53,904 [Chiwon] I, Kim Chiwon, promise never to disclose 658 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 any internal affairs 659 00:42:57,533 --> 00:42:59,827 while working for CEO Yeom Jaewoo 660 00:42:59,910 --> 00:43:02,288 and Junghyeon Capital. 661 00:43:02,705 --> 00:43:05,207 If I were to disclose anything, 662 00:43:05,291 --> 00:43:08,711 I will gladly receive any disadvantages that may occur. 663 00:43:10,671 --> 00:43:13,257 I had never broken that promise. 664 00:43:28,230 --> 00:43:29,398 Your mother 665 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 always tucked you in early in your bedroom on the second floor. 666 00:43:34,153 --> 00:43:35,946 And she slept by your side. 667 00:43:37,114 --> 00:43:38,282 [Chiwon] Do you remember that? 668 00:43:39,533 --> 00:43:40,576 Yes. 669 00:43:40,659 --> 00:43:43,037 That's because she didn't want you to find out. 670 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 Your father 671 00:43:46,373 --> 00:43:48,792 always came home before sundown. 672 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 He never went out at night. 673 00:43:54,256 --> 00:43:55,924 [Chiwon] Even during his business trips, 674 00:43:57,509 --> 00:43:59,678 he never left his hotel at night. 675 00:44:00,179 --> 00:44:03,098 Because the strange occurrences always happened at night. 676 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 YEAR 1995 677 00:44:06,602 --> 00:44:07,770 [Chiwon gasps] 678 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 [♪ tense music] 679 00:44:18,197 --> 00:44:19,239 Sir. 680 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 [Chiwon] Why... 681 00:44:30,209 --> 00:44:32,252 Come and join me. It's good. 682 00:44:32,336 --> 00:44:33,796 Don't mind him and just go. 683 00:44:38,592 --> 00:44:39,802 [♪ music stops] 684 00:44:44,848 --> 00:44:47,976 [Chiwon] I just thought he had an illness. 685 00:44:50,562 --> 00:44:54,274 I was worried, but I didn't think much of it. 686 00:44:54,358 --> 00:44:56,360 [♪ pensive music] 687 00:44:56,985 --> 00:44:58,404 But it was different that night. 688 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 - [thunder rumbling] - [gasps] 689 00:45:05,869 --> 00:45:07,371 [thudding] 690 00:45:11,458 --> 00:45:13,377 [thunder rumbling] 691 00:45:22,386 --> 00:45:23,929 [thunder rumbling] 692 00:45:24,012 --> 00:45:26,014 [♪ suspenseful music] 693 00:45:26,724 --> 00:45:28,934 [breathing heavily] 694 00:45:36,900 --> 00:45:37,901 You... 695 00:45:38,986 --> 00:45:40,112 will die. 696 00:45:40,654 --> 00:45:42,197 [thunder rumbling] 697 00:45:43,532 --> 00:45:44,658 [breathes heavily] 698 00:45:46,618 --> 00:45:48,829 He threatened to kill my mother? 699 00:45:48,912 --> 00:45:51,081 Because she was the person 700 00:45:52,499 --> 00:45:54,168 he cherished the most. 701 00:45:56,128 --> 00:45:58,130 [Haesang's father] We've made more than enough money. 702 00:45:58,213 --> 00:46:00,716 That's for me to decide. 703 00:46:01,550 --> 00:46:02,843 That accursed evil spirit 704 00:46:03,635 --> 00:46:05,846 wants to kill my wife. 705 00:46:07,014 --> 00:46:08,140 Do you know why? 706 00:46:10,309 --> 00:46:11,935 Because she's the one you cherish the most. 707 00:46:13,562 --> 00:46:14,855 What do you mean? 708 00:46:16,273 --> 00:46:19,109 In return for giving us wealth, 709 00:46:19,193 --> 00:46:21,361 we need to satiate the evil spirit's desires. 710 00:46:22,237 --> 00:46:23,864 Your most precious possession. 711 00:46:25,115 --> 00:46:26,784 That's what it desires. 712 00:46:27,618 --> 00:46:28,827 Is that what happened... 713 00:46:30,913 --> 00:46:32,414 to my father as well? 714 00:46:33,207 --> 00:46:35,584 [Haesang's father] Did he kill someone who was dearest to him? 715 00:46:35,918 --> 00:46:37,085 And you let it latch onto me 716 00:46:37,669 --> 00:46:39,546 even when you knew that? 717 00:46:39,630 --> 00:46:40,756 But thanks to it, 718 00:46:42,424 --> 00:46:43,967 we became wealthy. 719 00:46:44,510 --> 00:46:45,886 [Haesang's father] That damn money. 720 00:46:46,470 --> 00:46:48,138 It may be important to you, 721 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 but not to me. 722 00:46:50,098 --> 00:46:52,351 I can't live like this anymore. 723 00:46:52,434 --> 00:46:53,477 So? 724 00:46:54,144 --> 00:46:56,355 [♪ ominous music] 725 00:46:56,438 --> 00:46:57,856 [breathes shakily] 726 00:47:01,985 --> 00:47:03,028 That shaman told you 727 00:47:03,695 --> 00:47:05,697 how to get rid of the evil spirit, right? 728 00:47:08,325 --> 00:47:11,787 If you ever want to get rid of the evil spirit, 729 00:47:11,870 --> 00:47:14,039 follow these instructions. 730 00:47:17,668 --> 00:47:19,336 [Choi Manwol] You must be precise. 731 00:47:19,795 --> 00:47:23,507 If you get any of the five objects or its name wrong, 732 00:47:23,590 --> 00:47:27,219 the person who attempted to get rid of the evil spirit will suffer. 733 00:47:29,096 --> 00:47:31,932 I need to know how to get rid of it. 734 00:47:33,225 --> 00:47:34,810 [Haesang's father] Give me the paper. 735 00:47:34,893 --> 00:47:36,895 [♪ suspenseful music] 736 00:47:42,150 --> 00:47:43,193 [lock clicks] 737 00:47:52,160 --> 00:47:53,620 Are you sure... 738 00:47:55,414 --> 00:47:56,498 you won't regret this? 739 00:47:57,624 --> 00:47:58,792 Yes. 740 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 That safe holds the key to casting away the evil spirit? 741 00:48:03,839 --> 00:48:04,840 I need to find it. 742 00:48:04,923 --> 00:48:06,633 No, Haesang! 743 00:48:08,510 --> 00:48:12,055 Your father. He passed away because of it. 744 00:48:12,973 --> 00:48:15,726 He didn't just succumb to an illness. 745 00:48:16,560 --> 00:48:18,562 YEAR 1995 746 00:48:18,645 --> 00:48:20,480 I'd like to meet his doctor. 747 00:48:20,564 --> 00:48:22,149 Follow me. 748 00:48:23,775 --> 00:48:25,777 [♪ pensive music] 749 00:48:27,321 --> 00:48:28,780 [Na Byeonghui] Keep an eye on Jaewoo. 750 00:48:50,552 --> 00:48:51,553 Sir. 751 00:48:53,221 --> 00:48:54,598 [Chiwon] Have some water. 752 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 [Haesang's father gurgles] 753 00:49:01,480 --> 00:49:04,024 - [clacking] - [gulping] 754 00:49:05,692 --> 00:49:06,818 [gurgles] 755 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 [♪ intense music] 756 00:49:16,745 --> 00:49:18,830 [gurgling] 757 00:49:20,874 --> 00:49:23,168 [♪ suspenseful music] 758 00:49:28,507 --> 00:49:29,591 [Chiwon] Sir. 759 00:49:31,510 --> 00:49:33,679 You need to eat something. 760 00:49:34,179 --> 00:49:37,432 You've been refusing to eat or drink for the past five days. 761 00:49:37,516 --> 00:49:40,560 Help me... 762 00:49:41,812 --> 00:49:42,854 [Haesang's father mutters] 763 00:49:43,939 --> 00:49:45,565 - Sorry? - [Haesang's father] Help... 764 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 [♪ music stops] 765 00:49:55,450 --> 00:49:57,452 [♪ suspenseful music] 766 00:50:00,706 --> 00:50:04,376 [Chiwon] He refused to eat or drink ever since he opened that safe. 767 00:50:04,918 --> 00:50:08,755 They even gave him an IV drip, but he pulled it out himself. 768 00:50:09,172 --> 00:50:10,924 [Chiwon] There was no use. 769 00:50:11,008 --> 00:50:13,760 He didn't just die due to an illness. 770 00:50:15,262 --> 00:50:17,389 He starved himself to death. 771 00:50:21,143 --> 00:50:22,811 The evil spirit killed him. 772 00:50:24,896 --> 00:50:26,732 It made him starve just like it did. 773 00:50:31,153 --> 00:50:34,114 Excuse me. Weren't you Munchun's partner? 774 00:50:34,197 --> 00:50:35,699 You oversaw his funeral. 775 00:50:35,782 --> 00:50:37,159 Yes, that's correct. 776 00:50:38,452 --> 00:50:40,412 I heard you were on leave, but you must be working. 777 00:50:41,455 --> 00:50:43,457 I had to read over some documents. 778 00:50:45,250 --> 00:50:47,127 Are you here to see me? 779 00:50:47,711 --> 00:50:49,838 Munchun had been looking into one specific case. 780 00:50:50,422 --> 00:50:53,091 It was the suicide case in Hwawonjae. Does it sound familiar? 781 00:50:54,468 --> 00:50:55,844 Yes, I'm aware of it. 782 00:50:55,927 --> 00:50:59,056 He asked me to let him know if I found anything unusual. 783 00:50:59,598 --> 00:51:03,477 I was nearby, so I thought I should at least tell his former partner. 784 00:51:18,158 --> 00:51:20,368 [breathing heavily] 785 00:51:25,749 --> 00:51:26,833 [shrieks] 786 00:51:31,338 --> 00:51:33,256 [breathing shakily] 787 00:51:37,260 --> 00:51:38,261 [gasps] 788 00:51:39,221 --> 00:51:41,223 [♪ pensive music] 789 00:51:42,474 --> 00:51:43,558 [whimpers] 790 00:51:44,434 --> 00:51:46,394 [breathes heavily] 791 00:51:55,946 --> 00:51:58,115 [clattering] 792 00:52:06,706 --> 00:52:08,917 [♪ eerie music] 793 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 DONGSEUNG INSURANCE 794 00:52:14,631 --> 00:52:15,841 [doorbell buzzes] 795 00:52:24,683 --> 00:52:25,684 [door opens] 796 00:52:37,320 --> 00:52:38,780 Let's talk inside. 797 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 What's this about? 798 00:52:49,040 --> 00:52:50,375 It's very important. 799 00:52:51,168 --> 00:52:52,169 It won't take long. 800 00:52:58,216 --> 00:52:59,342 Please sit here. 801 00:53:02,596 --> 00:53:04,598 [♪ ominous music] 802 00:53:23,491 --> 00:53:25,243 Why are you here? 803 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 [Hongsae] Was it your idea? 804 00:53:27,871 --> 00:53:30,081 Or was it the evil spirit's idea? 805 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 What do you mean? 806 00:53:33,668 --> 00:53:36,004 What is that? 807 00:53:40,008 --> 00:53:41,676 Why aren't you looking at me? 808 00:53:44,512 --> 00:53:45,555 Are you unwell? 809 00:53:48,642 --> 00:53:49,893 Yes. 810 00:53:49,976 --> 00:53:52,187 [Sanyeong] I'm really not feeling well today. 811 00:53:53,188 --> 00:53:55,023 I think you should go. 812 00:54:02,155 --> 00:54:03,865 I don't know what's wrong 813 00:54:03,949 --> 00:54:05,909 but do call me when you feel better. 814 00:54:05,992 --> 00:54:08,161 [Hongsae] I have something important to tell you. 815 00:54:14,292 --> 00:54:15,627 [phone ringing] 816 00:54:23,301 --> 00:54:25,178 [ringing continues] 817 00:54:34,980 --> 00:54:36,982 [♪ ominous music] 818 00:54:40,860 --> 00:54:42,654 [phone ringing] 819 00:54:46,700 --> 00:54:47,826 [door closes] 820 00:54:48,618 --> 00:54:49,619 [exhales] 821 00:55:00,463 --> 00:55:01,798 [Sanyeong groans] 822 00:55:01,881 --> 00:55:03,925 Gu Sanyeong, are you okay? 823 00:55:07,012 --> 00:55:08,263 [Hongsae] What is it? 824 00:55:09,472 --> 00:55:11,224 It's okay. I'm fine. 825 00:55:11,308 --> 00:55:13,351 - Sanyeong, look at me. - [Sanyeong] Please leave. 826 00:55:13,852 --> 00:55:16,730 [Hongsae] Can you not see anything? Is that it? 827 00:55:17,355 --> 00:55:18,481 Look at me. 828 00:55:19,482 --> 00:55:20,817 [Hongsae] I said look at me. 829 00:55:31,661 --> 00:55:35,373 Can... Can you not see? 830 00:55:36,374 --> 00:55:37,542 [breathes shakily] 831 00:55:38,209 --> 00:55:40,211 [♪ somber music] 832 00:55:41,379 --> 00:55:43,006 Come on, tell me. 833 00:55:45,091 --> 00:55:46,092 I can't. 834 00:55:49,054 --> 00:55:50,388 I can't see. 835 00:55:53,308 --> 00:55:54,684 For now, 836 00:55:56,436 --> 00:55:58,104 the blindness comes and goes. 837 00:55:59,439 --> 00:56:01,232 But I'll eventually become permanently blind. 838 00:56:02,233 --> 00:56:03,318 What? 839 00:56:03,401 --> 00:56:04,736 [Sanyeong] It's unfair. 840 00:56:08,198 --> 00:56:10,533 I still have so much I haven't done. 841 00:56:11,785 --> 00:56:13,912 I thought that someday 842 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 I'd be able to live doing all kinds of things, 843 00:56:16,790 --> 00:56:20,251 just like everyone else. 844 00:56:20,335 --> 00:56:22,128 I had that hope. 845 00:56:22,212 --> 00:56:23,880 [sobs] 846 00:56:25,173 --> 00:56:26,424 [Sanyeong] But you know what? 847 00:56:29,177 --> 00:56:31,805 I can see with the evil spirit. 848 00:56:33,264 --> 00:56:34,891 It says I'll continue being able to see 849 00:56:35,767 --> 00:56:37,310 if it continues to live in me. 850 00:56:38,228 --> 00:56:40,063 [Sanyeong] It kills people. 851 00:56:40,939 --> 00:56:42,857 It's a horrible ghost. 852 00:56:45,318 --> 00:56:46,945 But I still need its power. 853 00:56:48,863 --> 00:56:50,865 [♪ somber music] 854 00:56:53,576 --> 00:56:55,578 You don't remember what you did 855 00:56:56,162 --> 00:56:57,205 yesterday evening, do you? 856 00:56:57,956 --> 00:56:59,040 [Hongsae] Those papers. 857 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 [Sanyeong sniffles] 858 00:57:13,304 --> 00:57:16,641 DONGSEUNG FINE LIFE INSURANCE APPLICATION FORM 859 00:57:20,603 --> 00:57:21,855 What is this? 860 00:57:21,938 --> 00:57:24,524 The detective who investigated your paternal grandmother's case 861 00:57:24,607 --> 00:57:25,692 visited me. 862 00:57:26,526 --> 00:57:27,986 Among the testifiers 863 00:57:28,069 --> 00:57:32,073 was a life insurance agent who knew Professor Gu Gangmo. 864 00:57:32,490 --> 00:57:34,909 He reported something strange to the detective. 865 00:57:36,619 --> 00:57:38,621 [♪ suspenseful music] 866 00:57:41,708 --> 00:57:44,169 How could you not even bother calling to say you'd be late? 867 00:57:44,252 --> 00:57:45,378 Follow me. 868 00:57:51,301 --> 00:57:53,636 DONGSEUNG FINE LIFE INSURANCE APPLICATION FORM 869 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 GU... 870 00:58:08,943 --> 00:58:10,403 DONGSEUNG INSURANCE 871 00:58:11,613 --> 00:58:14,782 [Sanyeong] I signed these papers? 872 00:58:14,866 --> 00:58:17,076 - Yes. - What are they? 873 00:58:18,286 --> 00:58:19,579 Beneficiary, 874 00:58:20,371 --> 00:58:21,456 Gu Sanyeong. 875 00:58:22,040 --> 00:58:23,124 The insured, 876 00:58:24,292 --> 00:58:25,335 Yoon Gyeongmun. 877 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 My mom? 878 00:58:29,797 --> 00:58:30,840 Yes. 879 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 You took out a life insurance policy 880 00:58:37,013 --> 00:58:40,058 that would give you a hefty sum if your mom passed away. 881 00:58:41,476 --> 00:58:43,144 The evil spirit's next target 882 00:58:44,020 --> 00:58:45,271 is your mom. 883 00:58:45,355 --> 00:58:47,357 [♪ somber music] 884 00:58:50,902 --> 00:58:53,196 [sobbing] 885 00:58:55,823 --> 00:58:58,451 No! What do I do? 886 00:59:00,745 --> 00:59:02,664 - [Hongsae] Sanyeong, wait. - [Sanyeong] Mom! 887 00:59:03,790 --> 00:59:05,208 - Mom... - [Hongsae] Where are you going? 888 00:59:05,875 --> 00:59:08,336 - Where? - [Sanyeong] To my mom. I need to go! 889 00:59:08,419 --> 00:59:09,420 [Hongsae] Snap out of it. 890 00:59:09,921 --> 00:59:11,381 Let me go! 891 00:59:11,464 --> 00:59:13,341 How can you possibly go anywhere in this state? 892 00:59:13,424 --> 00:59:14,926 [sobbing] 893 00:59:16,844 --> 00:59:18,179 [breathing heavily] 894 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 Take a breather. 895 00:59:22,392 --> 00:59:23,643 Calm down a bit. 896 00:59:29,983 --> 00:59:31,276 [Sanyeong sobs] 897 00:59:32,902 --> 00:59:33,903 [sighs] 898 00:59:35,154 --> 00:59:38,116 [sobbing] 899 00:59:39,492 --> 00:59:40,785 [sighs] 900 00:59:40,868 --> 00:59:41,953 [sobbing continues] 901 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 Gu Sanyeong. 902 00:59:51,838 --> 00:59:52,839 I must catch 903 00:59:53,381 --> 00:59:55,883 that evil spirit that has possessed you. 904 00:59:55,967 --> 00:59:57,635 [Hongsae] What'll you do? 905 01:00:02,640 --> 01:00:04,100 Professor Yeom Haesang. 906 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 I need to see him. 907 01:00:11,524 --> 01:00:12,525 [Haesang grunts] 908 01:00:14,694 --> 01:00:15,778 [exhales] 909 01:00:17,780 --> 01:00:18,781 [sighs] 910 01:00:20,575 --> 01:00:23,494 The evil spirit took out life insurance on your mother? 911 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Correct. 912 01:00:28,333 --> 01:00:29,417 In return... 913 01:00:30,793 --> 01:00:32,879 for granting its host wealth, 914 01:00:32,962 --> 01:00:35,506 the juvenile ghost wants the person you love most. 915 01:00:37,342 --> 01:00:38,384 I want 916 01:00:39,427 --> 01:00:40,678 to get rid of the evil spirit. 917 01:00:41,929 --> 01:00:43,931 [♪ pensive music] 918 01:00:45,058 --> 01:00:46,559 Since when did you have trouble seeing? 919 01:00:48,102 --> 01:00:49,771 And what was with the moon drawings? 920 01:00:49,854 --> 01:00:52,523 Moon drawings? What is he talking about? 921 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 You haven't told us everything, have you? 922 01:01:00,490 --> 01:01:01,741 Tell us. 923 01:01:01,824 --> 01:01:03,284 [Haesang] What's the matter? 924 01:01:03,868 --> 01:01:05,286 Did the evil spirit 925 01:01:05,995 --> 01:01:08,289 threaten to harm us if you disclosed it? 926 01:01:10,041 --> 01:01:12,669 I don't care, and I'll put up a good fight. 927 01:01:14,420 --> 01:01:15,588 So tell me. 928 01:01:18,383 --> 01:01:19,634 [Hongsae] The same goes for me. 929 01:01:20,677 --> 01:01:21,719 Tell us. 930 01:01:36,693 --> 01:01:39,237 Before Detective Seo passed away, 931 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 he grabbed a document 932 01:01:40,655 --> 01:01:43,366 signed by my dad, which confirmed the receipt of belongings. 933 01:01:43,950 --> 01:01:45,034 That's probably not it. 934 01:01:46,828 --> 01:01:48,079 I checked that form too. 935 01:01:51,833 --> 01:01:53,835 There was another sheet of paper behind it. 936 01:01:54,460 --> 01:01:57,380 There were three Chinese characters written on it. 937 01:01:59,507 --> 01:02:01,509 [♪ pensive music] 938 01:02:05,972 --> 01:02:07,640 [Sanyeong] This was the first character. 939 01:02:08,641 --> 01:02:10,476 But the other two were too complicated. 940 01:02:10,560 --> 01:02:12,145 Isn't this "ho" for "house"? 941 01:02:12,645 --> 01:02:15,857 You're right. A three-character word that starts with "ho." 942 01:02:20,987 --> 01:02:22,488 Did you say it was written vertically? 943 01:02:23,322 --> 01:02:24,323 Yes. 944 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Is this it? 945 01:02:36,461 --> 01:02:39,422 FAMILY REGISTER 946 01:02:40,256 --> 01:02:41,257 Yes. 947 01:02:42,341 --> 01:02:43,468 I think this is right. 948 01:02:44,886 --> 01:02:46,012 The family register. 949 01:02:46,596 --> 01:02:49,390 Detective Seo said that he had restored the report on Lee Mokdan's case. 950 01:02:49,766 --> 01:02:51,434 [Hongsae] Her family. 951 01:02:54,312 --> 01:02:56,647 One of them is the evil spirit. 952 01:02:56,731 --> 01:02:59,066 A female student from Jangjin Middle School. 953 01:02:59,150 --> 01:03:01,861 It's highly likely that she was Mokdan's sister. 954 01:03:04,071 --> 01:03:05,072 But... 955 01:03:07,867 --> 01:03:10,077 we don't know her name. 956 01:03:11,788 --> 01:03:14,373 Can't we just get another copy of her family register? 957 01:03:14,457 --> 01:03:15,666 No. 958 01:03:17,001 --> 01:03:19,712 We need to know the domicile of origin and the head of the household. 959 01:03:19,796 --> 01:03:21,798 But that information was omitted in the case file. 960 01:03:21,881 --> 01:03:24,008 [Hongsae] It was such an old case file after all. 961 01:03:26,886 --> 01:03:29,514 What did you see when you touched the glass bottle? 962 01:03:36,103 --> 01:03:37,396 [gasps] 963 01:03:37,480 --> 01:03:40,233 [Sanyeong] I saw glass bottles with colorful powder in them. 964 01:03:40,733 --> 01:03:42,735 They fell and shattered on the ground. 965 01:03:43,319 --> 01:03:46,989 And someone holding a glass bottle with red powder in it... 966 01:03:48,574 --> 01:03:50,535 was standing in front of your house. 967 01:03:51,536 --> 01:03:53,621 If that's the evil spirit's memory, 968 01:03:54,997 --> 01:03:57,625 then something must've happened at that house. 969 01:03:57,708 --> 01:03:59,627 And my grandmother must know what happened. 970 01:04:01,295 --> 01:04:02,755 What about Vice-president Kim Chiwon? 971 01:04:04,257 --> 01:04:05,508 Did he say anything? 972 01:04:06,342 --> 01:04:08,427 He just has a fragmented memory of the evil spirit. 973 01:04:09,971 --> 01:04:12,849 He said the instructions on how to cast it away were in a safe, 974 01:04:12,932 --> 01:04:14,016 but I'm sure it's fake. 975 01:04:15,518 --> 01:04:19,564 [Haesang] My father was killed while following those instructions. 976 01:04:20,273 --> 01:04:23,734 And my mother probably did the same thing. 977 01:04:25,903 --> 01:04:27,697 So did Professor Gu Gangmo. 978 01:04:28,489 --> 01:04:29,907 [Hongsae] And Jangjin Middle School? 979 01:04:29,991 --> 01:04:32,618 That school closed down in 2000. 980 01:04:33,494 --> 01:04:36,956 Still, their information must've been sent to the relevant office of education. 981 01:04:37,039 --> 01:04:38,833 There may not be any staff records, 982 01:04:38,916 --> 01:04:40,793 but the student records are probably still there. 983 01:04:40,877 --> 01:04:42,628 We haven't identified the evil spirit. 984 01:04:43,838 --> 01:04:46,507 We need to know whose student record to look for. 985 01:04:47,425 --> 01:04:49,427 [♪ pensive music] 986 01:04:53,973 --> 01:04:55,892 [Hongsae] Then it boils down to one solution. 987 01:04:56,517 --> 01:04:57,727 Your grandmother. 988 01:04:59,478 --> 01:05:02,064 We need to make Ms. Na Byeonghui tell us. 989 01:05:04,567 --> 01:05:06,611 [♪ suspenseful music] 990 01:05:11,574 --> 01:05:12,742 It's our lucky day. 991 01:05:18,623 --> 01:05:20,374 The Safe Day. 992 01:05:21,000 --> 01:05:22,168 The Safe Day? 993 01:05:22,251 --> 01:05:25,379 It's a day when you're safe, even when the household deity's jar falls 994 01:05:26,005 --> 01:05:28,174 or if a dead body is placed upside down. 995 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 [♪ pensive music] 996 01:05:37,016 --> 01:05:38,809 THURSDAY, MARCH 10 (LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8 997 01:05:54,742 --> 01:05:57,286 THURSDAY, MARCH 10 (LUNAR) THURSDAY, FEBRUARY 8 998 01:05:57,370 --> 01:05:59,121 FRIDAY, MARCH 11 (LUNAR) FRIDAY, FEBRUARY 9 999 01:06:18,557 --> 01:06:20,184 There's only one day in a year 1000 01:06:20,267 --> 01:06:22,103 when ghosts can't appear. 1001 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 It's February 9th in the lunar calendar. 1002 01:06:25,606 --> 01:06:27,942 [Haesang] It's February 28th in the solar calendar this year. 1003 01:06:28,025 --> 01:06:29,151 I think we can use this day 1004 01:06:30,319 --> 01:06:31,779 to our advantage. 1005 01:06:36,325 --> 01:06:38,327 [♪ suspenseful music] 1006 01:07:07,732 --> 01:07:08,858 [doorbell rings] 1007 01:07:08,941 --> 01:07:10,860 MONDAY, FEBRUARY 27 (LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8 1008 01:07:10,943 --> 01:07:12,361 [knocks on door] 1009 01:07:17,491 --> 01:07:18,492 Come in. 1010 01:07:22,872 --> 01:07:23,956 You have a guest. 1011 01:07:33,924 --> 01:07:35,259 It's you. 1012 01:07:37,720 --> 01:07:39,096 The dead professor's daughter. 1013 01:07:39,180 --> 01:07:41,348 [♪ suspenseful music] 1014 01:07:46,353 --> 01:07:47,646 Don't just stand there. Sit down. 1015 01:08:02,870 --> 01:08:04,038 Why are you here? 1016 01:08:05,498 --> 01:08:06,582 Your grandson. 1017 01:08:07,833 --> 01:08:09,668 He's dying to know my name. 1018 01:08:15,549 --> 01:08:17,343 He'll come back here tomorrow 1019 01:08:17,426 --> 01:08:18,969 to ask about me. 1020 01:08:23,182 --> 01:08:24,225 [Na Byeonghui] Right. 1021 01:08:25,101 --> 01:08:26,352 The Safe Day. 1022 01:08:28,479 --> 01:08:30,773 A professor of folklore would know about that day. 1023 01:08:31,565 --> 01:08:32,566 So what? 1024 01:08:33,567 --> 01:08:35,778 If this girl knows, then I'll know too. 1025 01:08:38,239 --> 01:08:40,241 [♪ music intensifies] 1026 01:08:46,455 --> 01:08:47,790 [♪ music stops] 1027 01:08:49,875 --> 01:08:51,460 Are you going to kill Haesang too? 1028 01:08:53,629 --> 01:08:54,672 Why? 1029 01:08:56,507 --> 01:08:57,758 Am I not allowed to? 1030 01:08:57,842 --> 01:09:00,302 I killed my husband and son. 1031 01:09:01,804 --> 01:09:03,556 Why would my grandson be any different? 1032 01:09:03,639 --> 01:09:05,015 - [thumps] - [Na Byeonghui groans] 1033 01:09:05,933 --> 01:09:07,226 YEAR 1979 1034 01:09:07,309 --> 01:09:08,519 [Na Byeonghui's husband grunts] 1035 01:09:11,689 --> 01:09:12,690 What did you say? 1036 01:09:14,150 --> 01:09:15,192 I can't? 1037 01:09:17,444 --> 01:09:18,821 What gives you the right? 1038 01:09:21,574 --> 01:09:22,741 [exhales] 1039 01:09:24,493 --> 01:09:25,494 [sighs] 1040 01:09:25,578 --> 01:09:27,580 I've made more than enough money. 1041 01:09:28,497 --> 01:09:30,708 I'm finally going to get rid of this annoying ghost 1042 01:09:30,791 --> 01:09:32,960 and enjoy my life. 1043 01:09:34,920 --> 01:09:36,255 Are you seriously content... 1044 01:09:38,299 --> 01:09:40,009 with this chump change? 1045 01:09:44,305 --> 01:09:45,848 - [glass shatters] - [Na Byeonghui shrieks] 1046 01:09:49,435 --> 01:09:52,938 Bring me the paper inside the safe 1047 01:09:54,523 --> 01:09:55,649 while I'm still being nice. 1048 01:09:56,859 --> 01:09:59,153 That crazy bastard. After all that we did to get this far. 1049 01:09:59,820 --> 01:10:00,821 [chuckles] 1050 01:10:01,363 --> 01:10:04,450 I didn't create that ghost just to get my hands 1051 01:10:04,533 --> 01:10:06,327 on some petty money. 1052 01:10:07,953 --> 01:10:09,538 [Na Byeonghui's husband] Should I kill... 1053 01:10:10,247 --> 01:10:11,373 this bastard then? 1054 01:10:14,126 --> 01:10:16,128 [♪ ominous music] 1055 01:10:21,091 --> 01:10:22,635 Then give him another name. 1056 01:10:23,969 --> 01:10:27,306 And keep my real name to yourself. 1057 01:10:27,973 --> 01:10:29,058 Then... 1058 01:10:30,267 --> 01:10:31,268 what'll happen to me? 1059 01:10:37,399 --> 01:10:38,734 You'll live... 1060 01:10:40,861 --> 01:10:41,904 if I live. 1061 01:10:43,197 --> 01:10:45,199 [♪ tense music] 1062 01:11:04,593 --> 01:11:06,595 TUESDAY, FEBRUARY 28 (LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9 1063 01:11:10,724 --> 01:11:12,059 I'll live... 1064 01:11:13,394 --> 01:11:14,728 if you live. 1065 01:11:16,397 --> 01:11:18,232 I'll keep that promise, 1066 01:11:19,233 --> 01:11:20,317 Hyangi. 1067 01:11:21,485 --> 01:11:23,487 [♪ music intensifies] 1068 01:11:27,491 --> 01:11:31,370 REVENANT 1069 01:11:31,537 --> 01:11:36,417 SPECIAL THANKS TO PARK HYOJOO AND LEE JAEWON 1070 01:11:38,002 --> 01:11:40,004 [♪ closing theme music] 1071 01:11:52,474 --> 01:11:53,475 [Haesang] I found the last object. 1072 01:11:53,559 --> 01:11:56,145 [shaman] Ghosts are adept at deceit. 1073 01:11:56,228 --> 01:11:58,063 They often turn out to be traps. 1074 01:11:58,147 --> 01:12:00,733 [Sanyeong] Professor Yeom, it's happening again. 1075 01:12:00,816 --> 01:12:03,068 [knocking on door] 1076 01:12:03,152 --> 01:12:05,446 - [knocks on window] - [Haesang] Please open the door. 1077 01:12:06,280 --> 01:12:08,741 The evil spirit will do whatever it takes to stop us. 1078 01:12:09,908 --> 01:12:12,536 The evil spirit is about to kill my mom! 1079 01:12:12,619 --> 01:12:13,996 [Gyeongmun chokes] Run. 1080 01:12:14,079 --> 01:12:16,081 [under breath] Run, Sanyeong. 1081 01:12:30,207 --> 01:12:32,209 Translated by Sooji Kim 1082 01:12:32,290 --> 01:12:34,292 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs