1 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 [♪ ominous music] 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,930 [♪ theme music] 3 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,175 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE STAGED 7 00:00:50,258 --> 00:00:51,968 AND FILMED IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 8 00:00:52,719 --> 00:00:54,804 [Haesang] My grandmother's time is at a standstill. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,390 She rarely interacts with the outside world. 10 00:00:58,433 --> 00:01:00,727 She doesn't have a cell phone like everyone else. 11 00:01:00,810 --> 00:01:01,811 [knocks on door] 12 00:01:01,895 --> 00:01:03,188 She doesn't need one. 13 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 Come in. 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,739 [Haesang] Whether it's about company affairs or family affairs, 15 00:01:13,364 --> 00:01:17,285 there's someone who perfectly handles everything for my grandmother. 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,330 It's time for you to take your sleeping pills. 17 00:01:21,122 --> 00:01:23,708 [Haesang] My grandmother tells time through Mr. Kim. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,127 The time to wake up, 19 00:01:27,420 --> 00:01:28,671 the time to sleep, 20 00:01:30,173 --> 00:01:31,341 and the time to eat. 21 00:01:32,759 --> 00:01:34,886 Mr. Kim has taken care of everything for her… 22 00:01:36,471 --> 00:01:37,931 for over 30 years. 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,725 MONDAY, FEBRUARY 27 (LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8 24 00:01:48,733 --> 00:01:51,611 SUNDAY, FEBRUARY 26 (LUNAR) SUNDAY, FEBRUARY 7 25 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 Just one day... 26 00:02:01,246 --> 00:02:02,956 We'll have a chance of winning 27 00:02:03,039 --> 00:02:04,457 if we deceive her on that day. 28 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 TUESDAY, FEBRUARY 28 (LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9 29 00:02:07,794 --> 00:02:10,046 SAFE DAY 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 [Sanyeong] You want me to act like the evil spirit? 31 00:02:12,882 --> 00:02:13,967 To pretend... 32 00:02:15,343 --> 00:02:16,511 to be the evil spirit? 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,179 [exhales deeply] 34 00:02:18,721 --> 00:02:19,931 [Haesang] Don't worry too much. 35 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 The evil spirit won't be able to come out today. 36 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 Leave when the sun goes down. 37 00:02:31,276 --> 00:02:34,070 SUNDAY, FEBRUARY 26 (LUNAR) SUNDAY, FEBRUARY 7 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 [♪ suspenseful music] 39 00:02:36,072 --> 00:02:37,740 TUESDAY, FEBRUARY 28 (LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9 40 00:02:44,706 --> 00:02:51,713 MONDAY, FEBRUARY 27 (LUNAR) MONDAY, FEBRUARY 8 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,298 [♪ music stops] 42 00:02:56,926 --> 00:02:58,428 WEEKLY REPORT MONDAY, FEBRUARY 27, 2023 43 00:02:58,511 --> 00:02:59,888 [Na Byeonghui] "Weekly report"? 44 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 Is today Monday? 45 00:03:01,723 --> 00:03:02,765 Yes, it is. 46 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 And what is this? 47 00:03:07,478 --> 00:03:09,856 I did some research on Young Master Yeom. 48 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 He's been meeting a young lady often these days, 49 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 so I brought personal information about her. 50 00:03:17,572 --> 00:03:18,615 It turns out... 51 00:03:19,824 --> 00:03:22,994 that she is the daughter of Professor Gu Gangmo 52 00:03:23,077 --> 00:03:24,579 who came to visit you. 53 00:03:25,246 --> 00:03:26,623 [doorbell rings] 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 [♪ ominous music] 55 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Please come this way. 56 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 [Haesang] My grandmother's the only person who knows the evil spirit's real name. 57 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 Only the evil spirit... 58 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 can make her talk. 59 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 [knocks on door] 60 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 [Na Byeonghui] Come in. 61 00:04:07,705 --> 00:04:09,916 [♪ suspenseful music] 62 00:04:09,999 --> 00:04:11,292 [Chiwon] You have a guest. 63 00:04:16,673 --> 00:04:18,549 [Na Byeonghui] Are you going to kill Haesang too? 64 00:04:19,550 --> 00:04:20,593 Why? 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,304 Am I not allowed to? 66 00:04:24,889 --> 00:04:27,141 [Na Byeonghui] I killed my husband and son. 67 00:04:28,810 --> 00:04:30,478 Why would my grandson be any different? 68 00:04:31,771 --> 00:04:33,314 I'll live 69 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 if you live. 70 00:04:38,611 --> 00:04:40,446 I'll keep that promise, 71 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 Hyangi. 72 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 [♪ thrilling music] 73 00:04:59,674 --> 00:05:02,510 You'll be okay since today is the day the evil spirit can't come out. 74 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 [♪ pensive music] 75 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 However... 76 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 be careful from tomorrow onwards. 77 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 Since you broke your promise, 78 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 that child will come… 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 to find you. 80 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Hyangi will. 81 00:05:41,424 --> 00:05:44,427 Did you kill that young child just so you could live like this? 82 00:05:46,346 --> 00:05:47,972 It's truly horrendous. 83 00:05:48,473 --> 00:05:51,267 [screaming] 84 00:05:52,268 --> 00:05:53,811 [Na Byeonghui breathes heavily] 85 00:05:53,895 --> 00:05:55,980 [♪ tense music] 86 00:05:56,064 --> 00:05:57,106 Did you find out the name? 87 00:05:59,650 --> 00:06:00,693 Yes. 88 00:06:16,042 --> 00:06:17,126 It was you, wasn't it? 89 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 You deceived me, didn't you? 90 00:06:20,922 --> 00:06:22,548 How dare you! 91 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 [Na Byeonghui screaming] 92 00:06:25,593 --> 00:06:27,095 [screaming continues] 93 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 This is Kim Chiwon. 94 00:06:30,598 --> 00:06:32,058 [Chiwon] Please send an ambulance. 95 00:06:33,101 --> 00:06:35,395 -Madam Na… -[Na Byeonghui breathes heavily] 96 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 …isn't doing well. 97 00:06:37,438 --> 00:06:39,482 How dare you... 98 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 [breathing heavily] 99 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 [grumbles] 100 00:06:44,779 --> 00:06:47,365 -How did Madam Na end up... -[Na Byeonghui] Let me go! 101 00:06:47,448 --> 00:06:48,950 I'm the one 102 00:06:49,033 --> 00:06:53,371 who approves this hospital's annual development fund every year. 103 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 [Na Byeonghui] Release me! 104 00:06:54,705 --> 00:06:55,790 Yes, of course. 105 00:06:55,873 --> 00:06:59,335 -I said release me! Come here! -I am aware of that, Vice-president Kim. 106 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Please ignore what happens 107 00:07:02,797 --> 00:07:04,090 in this hospital room. 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,717 [Na Byeonghui grunts in distance] 109 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 Just like you did many years ago. 110 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 [Na Byeonghui] Release me! 111 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 Come here! 112 00:07:13,391 --> 00:07:14,725 [nurse] We've secured the patient. 113 00:07:14,809 --> 00:07:16,978 [♪ suspenseful music] 114 00:07:17,061 --> 00:07:18,271 [Chiwon sighs] 115 00:07:19,730 --> 00:07:24,402 Close the door. I said close it! Don't you hear me? 116 00:07:25,278 --> 00:07:27,447 [Na Byeonghui breathes heavily] 117 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 It's the other way around now. 118 00:07:30,241 --> 00:07:31,659 [breathing heavily] 119 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 [Na Byeonghui groans] 120 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 You've become Ujin, 121 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 and I've become you. 122 00:07:38,583 --> 00:07:40,668 -What? -I told them 123 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 to make sure the door stays locked. 124 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Since it is 125 00:07:46,924 --> 00:07:48,718 not time for you to die yet. 126 00:07:51,846 --> 00:07:54,348 [Na Byeonghui breathing heavily] 127 00:07:54,432 --> 00:07:57,059 -[screaming] -[door closes] 128 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 [phone beeps] 129 00:07:58,728 --> 00:07:59,854 How did it go? 130 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Did she find out the name? 131 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 She did. 132 00:08:06,569 --> 00:08:08,070 The evil spirit's name is Hyangi. 133 00:08:09,614 --> 00:08:12,325 Her last name would be Lee since she was Lee Mokdan's sister. 134 00:08:12,408 --> 00:08:14,285 It must be Lee Hyangi. 135 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Is it over now that we've figured out her name? 136 00:08:19,457 --> 00:08:22,585 No, we have to figure out the Chinese characters for her name. 137 00:08:23,961 --> 00:08:25,254 The year 1958, 138 00:08:26,380 --> 00:08:27,798 Jangjin Middle School, 139 00:08:28,424 --> 00:08:29,926 and Lee Hyangi. 140 00:08:30,009 --> 00:08:32,345 [♪ suspenseful music] 141 00:08:33,596 --> 00:08:36,807 I should be able to find her student record with this information. 142 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 [Haesang] No, don't. 143 00:08:38,476 --> 00:08:40,394 You can't make a move now. 144 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 Safe Day is coming to an end soon. 145 00:08:46,817 --> 00:08:48,736 TUESDAY, FEBRUARY 28 (LUNAR) TUESDAY, FEBRUARY 9 146 00:08:48,819 --> 00:08:50,821 [♪ thrilling music] 147 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Isn't everyone safe if Gu Sanyeong stays within the Line of Prohibition? 148 00:09:09,966 --> 00:09:13,427 Professor Gu Gangmo was killed despite having the Lines of Prohibition. 149 00:09:14,554 --> 00:09:17,056 The evil spirit will do whatever it takes to stop us. 150 00:09:22,019 --> 00:09:23,312 We'll begin... 151 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 once the sun rises. 152 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 12:05 A.M. WEDNESDAY, MARCH 1 153 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 [clock ticking] 154 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 [♪ ominous music] 155 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 [Hyangi] You thought it was unfair too. 156 00:10:12,028 --> 00:10:13,571 You were always looked down on 157 00:10:14,071 --> 00:10:15,656 because you were young and had no money. 158 00:10:19,827 --> 00:10:22,622 [indistinct chatter] 159 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 [crossing traffic light beeping] 160 00:10:26,959 --> 00:10:29,128 "It'll work out someday." 161 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 "I'll catch a break one day." 162 00:10:32,173 --> 00:10:34,425 The world stays the same regardless of how hard you live. 163 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 [Sanyeong] Hello? 164 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 Oh, yes. This is the customer heading to Sihyun-dong, right? 165 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 Yes, I'm almost there. 166 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 [Hyangi] Even if you feel like dying because you're frustrated and overwhelmed, 167 00:10:47,521 --> 00:10:49,565 no one will acknowledge how you feel. 168 00:10:51,651 --> 00:10:52,860 [scoffs] 169 00:10:54,820 --> 00:10:56,447 Stay with me. 170 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 Then you can be happy too. 171 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 [♪ ominous music] 172 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 Do you think you are any different? 173 00:11:12,129 --> 00:11:15,091 That voice phishing offender and your grandmother 174 00:11:15,174 --> 00:11:16,967 both died because you wanted them to. 175 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 [Sanyeong gasps] 176 00:11:18,719 --> 00:11:22,306 Deep down, you wanted revenge and you wanted this house! 177 00:11:22,390 --> 00:11:23,683 That's not true! 178 00:11:23,766 --> 00:11:25,768 [coughing] 179 00:11:26,310 --> 00:11:27,478 [gasping for air] 180 00:11:27,561 --> 00:11:28,979 [coughing] 181 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 [♪ tense music] 182 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 [breathing heavily] 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,702 [coughing] 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,382 [firefighter] I found someone in need of rescue! 185 00:11:56,465 --> 00:11:57,675 Are you all right? 186 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 Are you all right? 187 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 [Sanyeong] No. No... 188 00:12:03,264 --> 00:12:04,390 No! 189 00:12:04,473 --> 00:12:06,600 [panting] 190 00:12:07,601 --> 00:12:08,728 [medic] Are you all right? 191 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 [Sanyeong breathing heavily] 192 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Where am I? 193 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 [medic] There was a fire, and you inhaled a lot of smoke. 194 00:12:19,405 --> 00:12:20,948 Do you remember? Please lie down first. 195 00:12:21,031 --> 00:12:24,660 [panting] 196 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 [eerie chanting] 197 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 [♪ eerie music] 198 00:12:41,761 --> 00:12:44,221 [breathing heavily] 199 00:13:04,283 --> 00:13:06,076 [♪ ominous music] 200 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 [line ringing] 201 00:13:14,668 --> 00:13:16,796 [breathing heavily] 202 00:13:17,630 --> 00:13:21,342 This is Manseo-ri 26 beonji in Geumtan-myeon. 203 00:13:22,510 --> 00:13:23,844 I think there's a fire. 204 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Please come quickly. 205 00:13:26,263 --> 00:13:27,848 [panting] 206 00:13:34,730 --> 00:13:36,941 [♪ intense music] 207 00:14:01,006 --> 00:14:02,967 [breathing heavily] 208 00:14:04,802 --> 00:14:06,053 I have to get off. 209 00:14:07,304 --> 00:14:09,056 [medic] Please calm down and lie back, okay? 210 00:14:09,473 --> 00:14:10,641 I'm begging you. 211 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 I really have to get off. 212 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 Please. 213 00:14:28,492 --> 00:14:30,578 [panting] 214 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 [♪ suspenseful music] 215 00:14:39,962 --> 00:14:41,964 I'll go look for the last host. 216 00:14:42,047 --> 00:14:43,674 Please contact me if you find something. 217 00:14:43,757 --> 00:14:45,259 -Let's do that then. -Okay. 218 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 [medic] Are you sure you'll be okay? 219 00:14:52,182 --> 00:14:54,685 Yes, thank you very much. 220 00:15:00,691 --> 00:15:02,526 -[line ringing] -[panting] 221 00:15:05,529 --> 00:15:06,572 [phone vibrating] 222 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 [Sanyeong] Professor Yeom, 223 00:15:09,074 --> 00:15:11,577 I lost consciousness and woke up outside the Line of Prohibition. 224 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 What do you mean? 225 00:15:12,953 --> 00:15:14,455 I think the evil spirit started a fire. 226 00:15:17,416 --> 00:15:19,209 [rain pattering] 227 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 [gasps] 228 00:15:22,880 --> 00:15:24,089 Professor Yeom... 229 00:15:24,882 --> 00:15:26,008 where are you? 230 00:15:26,091 --> 00:15:28,510 I'm searching for the last object. 231 00:15:29,094 --> 00:15:30,679 It's raining. 232 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 What about Hongsae? 233 00:15:35,643 --> 00:15:37,269 Are you with Hongsae? 234 00:15:37,353 --> 00:15:39,647 He went to the Office of Education to find the student record. 235 00:15:39,730 --> 00:15:41,148 [breathes heavily] 236 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 [♪ eerie music] 237 00:15:47,571 --> 00:15:49,907 [breathing shakily] 238 00:15:55,871 --> 00:15:57,873 [♪ tense music] 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,754 The shadow disappeared. 240 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Professor Yeom... 241 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 it's happening again! 242 00:16:09,468 --> 00:16:10,844 [Haesang] Where is it? 243 00:16:11,345 --> 00:16:12,638 Do you see the location? 244 00:16:20,854 --> 00:16:21,855 [pants] 245 00:16:24,525 --> 00:16:26,944 It's on a road, an intersection. 246 00:16:27,528 --> 00:16:29,196 It's not me, it's Detective Lee. 247 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 LEE HONGSAE 248 00:16:34,368 --> 00:16:37,955 [operator] Your call has been forwarded to an automatic voice message system... 249 00:16:39,331 --> 00:16:42,292 Yes, this is VCI Detective Lee Hongsae who sent the business letter. 250 00:16:42,960 --> 00:16:44,294 [Junyoung] I checked it. 251 00:16:44,378 --> 00:16:47,214 I just need to find the student record for Lee Hyangi 252 00:16:47,297 --> 00:16:49,258 who went to Jangjin Middle School in 1958, correct? 253 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 Yes, that's correct. I'm on my way down there right now... 254 00:16:52,344 --> 00:16:53,554 [knocks on window] 255 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Hey, why are you... 256 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 [♪ uneasy music] 257 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 -[static] -[Junyoung] Please open the door. 258 00:17:26,128 --> 00:17:27,171 SOUTH CHUNGCHEONG OFFICE OF EDUCATION MR. KIM JUNYOUNG 259 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 [voice screaming on phone] Open the door! 260 00:17:28,547 --> 00:17:32,301 [car horns honking] 261 00:17:33,635 --> 00:17:35,137 [honking continues] 262 00:17:41,060 --> 00:17:42,936 [thumping on car] 263 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 [panting] 264 00:17:45,981 --> 00:17:47,191 [thumping] 265 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 [thumping continues] 266 00:17:51,111 --> 00:17:52,279 [thumping] 267 00:17:53,363 --> 00:17:56,408 [loud thumping] 268 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 [♪ tense music] 269 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 [panting] 270 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 LEE HONGSAE 271 00:18:18,639 --> 00:18:20,140 [breathing heavily] 272 00:18:27,147 --> 00:18:29,942 GU SANYEONG 273 00:18:30,442 --> 00:18:31,735 [line ringing] 274 00:18:31,819 --> 00:18:35,781 [PA] This stop is Gangbyeon Station, Dongseoul Bus Terminal. 275 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 -The doors are on your right. -[thumping] 276 00:18:39,368 --> 00:18:44,206 [in English] This stop is Gangbyeon, Dongseoul Bus Terminal. 277 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 -[loud thumping] -The doors are on your right. 278 00:18:48,418 --> 00:18:50,295 [loud thumping] 279 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 [thumping continues] 280 00:18:54,967 --> 00:18:56,385 [loud thumping] 281 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 [thumping continues] 282 00:19:06,270 --> 00:19:08,188 -[♪ tense music] -[thumping continues] 283 00:19:09,314 --> 00:19:11,108 [PA] The doors will now open. 284 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 [thumping continues] 285 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 [panting] 286 00:19:34,923 --> 00:19:36,133 [loud thumping] 287 00:19:37,134 --> 00:19:38,218 [grunts] 288 00:19:39,970 --> 00:19:41,597 [loud thumping] 289 00:19:42,306 --> 00:19:43,307 [gasps] 290 00:19:44,933 --> 00:19:46,852 What's wrong with you? 291 00:19:51,440 --> 00:19:53,442 [♪ eerie music] 292 00:20:08,332 --> 00:20:10,626 [♪ pensive music] 293 00:20:16,131 --> 00:20:17,841 [Haesang] Excuse me, I'm here to see the field manager. 294 00:20:17,925 --> 00:20:19,426 [worker] All right, please go in this way. 295 00:20:19,509 --> 00:20:20,677 Thank you. 296 00:20:24,640 --> 00:20:26,350 [field manager] Are you a folklore professor? 297 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Yes. 298 00:20:28,518 --> 00:20:30,562 Did you happen to find 299 00:20:31,146 --> 00:20:33,607 anything strange at the construction site here? 300 00:20:34,358 --> 00:20:37,653 There should have been a hairpin made of jade wrapped in straw rope. 301 00:20:38,403 --> 00:20:40,697 Oh, I already reported it. 302 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 What? 303 00:20:42,532 --> 00:20:44,368 We found something strange when we were digging, 304 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 so we reported it to the district office. 305 00:20:46,119 --> 00:20:50,707 An expert came to check it out 306 00:20:50,791 --> 00:20:53,585 and said it was nothing and we could proceed with construction. 307 00:20:54,336 --> 00:20:56,004 What did you do with it? 308 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 Did you discard it? 309 00:20:58,757 --> 00:21:02,636 SOUTH CHUNGCHEONG OFFICE OF EDUCATION WE WELCOME YOUR VISIT 310 00:21:02,719 --> 00:21:04,721 [♪ tense music] 311 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 [door lock clicks] 312 00:21:18,860 --> 00:21:21,280 [♪ music intensifies] 313 00:21:24,116 --> 00:21:25,575 [♪ music fades] 314 00:21:33,667 --> 00:21:36,420 This is the document you requested. Please check if it's the right one. 315 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 STUDENT RECORD 316 00:21:42,134 --> 00:21:44,219 LEE HYANGI 317 00:21:44,970 --> 00:21:46,263 Yes, this is the right one. 318 00:21:46,346 --> 00:21:48,181 -Thank you. -Have a nice day. 319 00:21:51,101 --> 00:21:52,394 FAMILY: FATHER, MOTHER 320 00:21:52,477 --> 00:21:53,687 OTHER FAMILY MEMBERS: 321 00:21:53,770 --> 00:21:55,981 LEE YOUNGMIN, BROTHER LEE MOKDAN, SISTER 322 00:22:08,493 --> 00:22:09,703 [plastic rustles] 323 00:22:12,456 --> 00:22:15,042 [field manager] I was worried by the fact that it was wrapped in straw rope, 324 00:22:15,125 --> 00:22:16,209 so I held on to it. 325 00:22:16,293 --> 00:22:18,628 I didn't want to bring misfortune to the construction project 326 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 by discarding it. 327 00:22:21,131 --> 00:22:22,257 Was this... 328 00:22:25,844 --> 00:22:27,679 already broken? 329 00:22:27,763 --> 00:22:31,058 Yes, I searched with the district office official just in case, 330 00:22:31,141 --> 00:22:33,185 but there was no other part. 331 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 [breathing heavily] 332 00:22:49,117 --> 00:22:50,660 [phone vibrating] 333 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 PROFESSOR YEOM HAESANG 334 00:22:53,288 --> 00:22:54,539 How did it go? 335 00:22:54,623 --> 00:22:56,083 [Haesang] I found the last object. 336 00:22:56,541 --> 00:22:58,377 We also found Lee Hyangi's student record. 337 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Really? 338 00:23:02,714 --> 00:23:03,840 Then... 339 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 will it all be over when we seal it? 340 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 We need to do something before that. 341 00:23:11,056 --> 00:23:13,350 We have to check if this object is real. 342 00:23:14,393 --> 00:23:17,145 We'll know once you touch it. I'm on my way now. 343 00:23:18,772 --> 00:23:19,815 [phone beeps] 344 00:23:24,486 --> 00:23:26,696 -Is this it? -Yes. 345 00:23:30,033 --> 00:23:32,744 STUDENT RECORD 346 00:23:33,078 --> 00:23:36,081 LEE HYANGI 347 00:23:36,373 --> 00:23:37,416 OTHER FAMILY MEMBERS: 348 00:23:37,499 --> 00:23:39,251 LEE YOUNGMIN, BROTHER LEE MOKDAN, SISTER 349 00:23:39,835 --> 00:23:41,545 Have you seen her attendance record? 350 00:23:42,712 --> 00:23:45,048 [Haesang] "No attendance since June 20"? 351 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 Yes, June 20th. 352 00:23:48,135 --> 00:23:50,095 She must have been killed after that. 353 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 But I have a question. 354 00:23:55,851 --> 00:23:58,311 Lee Mokdan's body was returned to Jangjin-ri, right? 355 00:24:00,021 --> 00:24:02,441 So where is Lee Hyangi's body? 356 00:24:03,984 --> 00:24:05,402 I don't know. 357 00:24:14,619 --> 00:24:17,789 [Hyangi] Are you going to get rid of me? 358 00:24:23,086 --> 00:24:24,087 Even if I do this? 359 00:24:24,629 --> 00:24:25,630 [Sanyeong gasps] 360 00:24:25,714 --> 00:24:27,716 [♪ thrilling music] 361 00:24:29,759 --> 00:24:32,637 [breathes heavily] 362 00:24:39,269 --> 00:24:40,520 [whimpers] 363 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 CAFE SPRING 364 00:24:51,948 --> 00:24:53,200 Hey, but... 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,285 aren't the letters a little small? 366 00:24:55,368 --> 00:24:57,871 No, not at all. It's pretty just as it is. It's perfect. 367 00:24:57,954 --> 00:24:59,414 The yellow awning is so pretty. 368 00:24:59,498 --> 00:25:01,291 [Semi] Oh, my gosh. It's so pretty. 369 00:25:01,791 --> 00:25:04,920 I'm so jealous. You're the owner of a shop! 370 00:25:05,337 --> 00:25:06,713 You're one to talk. 371 00:25:07,297 --> 00:25:08,423 You're a civil servant. 372 00:25:08,507 --> 00:25:10,550 -This is pretty cool, right? -[phone ringing] 373 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 [laughs] 374 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 What's that sound? I think someone's calling. 375 00:25:15,055 --> 00:25:16,556 Goodness, it must be Sanyeong. 376 00:25:16,640 --> 00:25:18,725 Oh, then I'll come in after I wrap this up. 377 00:25:24,314 --> 00:25:26,233 [phone ringing] 378 00:25:29,236 --> 00:25:30,487 Hello? 379 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 Hello, this is Dongseung Insurance. 380 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 Is this Ms. Yoon Gyeongmun? 381 00:25:35,158 --> 00:25:37,994 Yes, that's right. I'm Yoon Gyeongmun. 382 00:25:38,787 --> 00:25:42,082 I'm calling to inform you about the contract you signed up for. 383 00:25:42,832 --> 00:25:46,169 Your daughter, Ms. Gu Sanyeong, has taken out a life insurance policy 384 00:25:46,503 --> 00:25:48,088 with the beneficiary as herself 385 00:25:48,171 --> 00:25:51,258 and her mother, Ms. Yoon Gyeongmun, as the insured. 386 00:25:54,177 --> 00:25:55,178 Wait... 387 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 Ma'am? 388 00:25:58,848 --> 00:26:00,350 So what you're saying is 389 00:26:01,184 --> 00:26:02,769 that if I die, 390 00:26:03,687 --> 00:26:06,356 Sanyeong will receive insurance money? 391 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 Sanyeong applied for this? 392 00:26:11,319 --> 00:26:15,490 Ms. Gu Sanyeong signed the insurance policy on February 25, 2023. 393 00:26:16,032 --> 00:26:19,202 Did your daughter not convey the terms and conditions to you? 394 00:26:23,790 --> 00:26:24,958 Ma'am? 395 00:26:25,417 --> 00:26:27,752 Excuse me, but I believe you've made a mistake. 396 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 Please call me once you've properly checked it out. 397 00:26:29,921 --> 00:26:30,964 [phone beeps] 398 00:26:32,882 --> 00:26:34,467 [phone ringing] 399 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 MY DAUGHTER 400 00:26:36,886 --> 00:26:39,681 Ms. Yoon, I'm done! 401 00:26:43,935 --> 00:26:45,687 -[Semi] It's Sanyeong. -Don't answer it. 402 00:26:48,815 --> 00:26:50,066 What's wrong? 403 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Ms. Yoon, are you all right? 404 00:26:55,447 --> 00:26:56,906 [line ringing] 405 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 [Sanyeong] Please... 406 00:26:58,491 --> 00:27:00,994 Please! [sobbing] 407 00:27:01,077 --> 00:27:02,662 MS. GYEONGMUN 408 00:27:02,746 --> 00:27:04,039 PROFESSOR YEOM HAESANG 409 00:27:04,122 --> 00:27:05,248 [breathing shakily] 410 00:27:05,332 --> 00:27:06,625 PROFESSOR YEOM HAESANG 411 00:27:07,125 --> 00:27:09,002 Ms. Sanyeong, we're almost there. 412 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Professor Yeom, my mom! 413 00:27:12,964 --> 00:27:14,924 My mom is going to die! 414 00:27:15,008 --> 00:27:16,176 What do you mean? 415 00:27:17,052 --> 00:27:20,263 The evil spirit is about to kill my mom! 416 00:27:20,347 --> 00:27:22,599 [♪ suspenseful music] 417 00:27:26,353 --> 00:27:28,938 [Semi] Ms. Yoon? Ms. Yoon, have you taken your medicine? 418 00:27:30,023 --> 00:27:32,400 Where is your medicine, Ms. Yoon? Ms. Yoon? 419 00:27:32,984 --> 00:27:35,362 [breathing heavily] 420 00:27:38,198 --> 00:27:39,449 GGU 421 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 Sanyeong? 422 00:27:41,576 --> 00:27:44,496 Semi, could you go to my mom right now? 423 00:27:44,579 --> 00:27:46,456 Your mom? She's with me right now. 424 00:27:46,539 --> 00:27:49,459 [Sanyeong] What? Did anything happen? Is she okay? 425 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 Ms. Yoon... 426 00:27:51,378 --> 00:27:52,921 What's wrong with your wrists? 427 00:27:53,004 --> 00:27:55,006 [♪ suspenseful music] 428 00:27:56,007 --> 00:27:58,093 [breathing shakily] 429 00:28:00,595 --> 00:28:01,888 [Gyeongmun shrieks] 430 00:28:03,431 --> 00:28:05,141 [whimpering] 431 00:28:09,396 --> 00:28:10,689 [horn honks] 432 00:28:12,399 --> 00:28:14,651 [horn honking] 433 00:28:15,402 --> 00:28:16,653 [whimpering] 434 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 Ms. Yoon? 435 00:28:22,450 --> 00:28:23,660 [Semi] Ms. Yoon! 436 00:28:24,369 --> 00:28:25,370 Are you okay, Ms. Yoon? 437 00:28:25,453 --> 00:28:26,496 What's wrong? 438 00:28:29,332 --> 00:28:30,333 [Semi whimpers] 439 00:28:30,417 --> 00:28:32,001 What are you doing, Ms. Yoon? 440 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 [Semi screams] 441 00:28:33,628 --> 00:28:35,088 [Gyeongmun groans] 442 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 [Semi] Ms. Yoon! 443 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 Ms. Yoon, what are you doing? 444 00:28:44,139 --> 00:28:45,306 [Sanyeong] Stop it. 445 00:28:45,390 --> 00:28:46,516 Stop it! 446 00:28:46,599 --> 00:28:48,143 [Sanyeong grunts] 447 00:28:49,477 --> 00:28:50,562 [Gyeongmun] Sanyeong, run. 448 00:28:52,313 --> 00:28:53,481 Run, Sanyeong. 449 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 [sobbing] 450 00:29:00,530 --> 00:29:01,614 -[glass shatters] -[Semi screams] 451 00:29:02,991 --> 00:29:04,993 [♪ suspenseful music] 452 00:29:05,368 --> 00:29:06,536 That's enough. 453 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 Stop it! 454 00:29:10,582 --> 00:29:12,709 [Sanyeong panting] 455 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 If my mom dies, I die! 456 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 If I die... 457 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 you'll disappear, right? 458 00:29:26,264 --> 00:29:27,265 [Sanyeong] So what will it be? 459 00:29:27,348 --> 00:29:28,850 [breathing heavily] 460 00:29:30,435 --> 00:29:32,437 [♪ music intensifies] 461 00:29:35,732 --> 00:29:37,108 [tires screech] 462 00:29:38,026 --> 00:29:39,652 [♪ suspenseful music] 463 00:29:42,447 --> 00:29:44,240 [Haesang] Ms. Yoon! Are you okay, Ms. Yoon? 464 00:29:44,324 --> 00:29:46,117 -What happened? -[Semi] She fainted. 465 00:29:46,201 --> 00:29:47,285 [Hongsae] Hold on. 466 00:29:49,287 --> 00:29:51,790 Ms. Yoon. Are you okay, Ms. Yoon? 467 00:29:51,873 --> 00:29:53,917 -Did you call 911? -Yes. 468 00:29:54,000 --> 00:29:56,252 [Hongsae] I feel a pulse. 469 00:29:56,336 --> 00:29:58,338 -She's breathing fine, too. -What about Ms. Sanyeong? 470 00:29:59,589 --> 00:30:00,673 I don't know. 471 00:30:01,633 --> 00:30:03,635 She suddenly ran out. 472 00:30:05,845 --> 00:30:08,264 [Semi] Ms. Yoon! Ms. Yoon, wake up! 473 00:30:08,348 --> 00:30:10,016 What do we do? Ms. Yoon! 474 00:30:10,099 --> 00:30:11,434 Hey, Sanyeong! 475 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 Hey, Sanyeong... 476 00:30:15,396 --> 00:30:17,023 [Semi] Ms. Yoon, wake up! 477 00:30:19,651 --> 00:30:21,653 [♪ ominous music] 478 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Ms. Yoon! 479 00:30:32,789 --> 00:30:34,040 [Semi] I'll go with her. 480 00:30:34,624 --> 00:30:36,125 Okay, let me know if anything happens. 481 00:30:36,709 --> 00:30:37,710 Okay. 482 00:30:40,338 --> 00:30:42,298 [siren wailing] 483 00:30:43,424 --> 00:30:45,301 -[Hongsae] Is Sanyeong not picking up? -No. 484 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 I don't know where she went, 485 00:30:47,345 --> 00:30:49,013 but the evil spirit is in control right now. 486 00:30:50,014 --> 00:30:52,892 If she were herself, she wouldn't have left when her mother was in pain. 487 00:30:54,477 --> 00:30:56,938 Detective Lee, please find Ms. Sanyeong. I... 488 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 will go and seal the objects. 489 00:31:01,901 --> 00:31:03,069 You said you weren't sure 490 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 about the last object. 491 00:31:06,364 --> 00:31:08,408 Wasn't that why you wanted to meet Sanyeong? 492 00:31:08,741 --> 00:31:11,703 Yes, but we can't waste any more time. 493 00:31:13,204 --> 00:31:16,332 We have to get rid of the evil spirit before other people get endangered. 494 00:31:19,961 --> 00:31:21,004 Understood. 495 00:31:23,006 --> 00:31:25,008 [♪ tense music] 496 00:31:25,675 --> 00:31:30,346 HWAWONJAE 497 00:31:54,579 --> 00:31:56,664 [♪ tense music continues] 498 00:32:18,061 --> 00:32:19,729 Where on earth did she go? 499 00:32:24,150 --> 00:32:25,610 [phone ringing] 500 00:32:33,701 --> 00:32:35,203 [phone ringing] 501 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 [ringing continues] 502 00:32:54,806 --> 00:32:57,809 [♪ suspenseful music] 503 00:32:57,892 --> 00:32:58,893 [♪ music stops] 504 00:32:59,936 --> 00:33:02,271 [phone ringing] 505 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 [caller] Hello? 506 00:33:13,574 --> 00:33:14,701 Yes, hello? 507 00:33:15,702 --> 00:33:17,829 This is Professor Gu Gangmo's residence, right? 508 00:33:18,413 --> 00:33:20,164 Yes, that's right. Who is this? 509 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 May I speak to Professor Gu Gangmo's daughter? 510 00:33:25,169 --> 00:33:27,171 [♪ ominous music] 511 00:33:28,381 --> 00:33:30,758 [indistinct PA announcement] 512 00:33:34,804 --> 00:33:35,888 [Haesang] You're here. 513 00:33:37,974 --> 00:33:39,392 Did you wait long? 514 00:33:39,475 --> 00:33:42,687 No, I'm sorry for making you come all this way. 515 00:33:42,770 --> 00:33:45,398 [shaman] I already had business in Seoul, 516 00:33:45,982 --> 00:33:47,316 -so don't worry. -Okay. 517 00:33:50,528 --> 00:33:52,447 This is what you asked for. 518 00:33:57,243 --> 00:33:59,370 [shaman] Are you certain about the five objects 519 00:34:00,955 --> 00:34:03,124 and the name this time? 520 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Professor Gu Gangmo 521 00:34:11,883 --> 00:34:15,553 had the same look when he came to receive the Lines of Prohibition. 522 00:34:16,721 --> 00:34:18,181 He looked anxious 523 00:34:18,806 --> 00:34:20,641 like he was being chased by something. 524 00:34:21,976 --> 00:34:24,187 Why do you want to get rid of the evil spirit 525 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 despite being so anxious? 526 00:34:27,106 --> 00:34:29,275 All of this started with my greed. 527 00:34:29,942 --> 00:34:31,360 [Gangmo] I have to put an end to it. 528 00:34:31,944 --> 00:34:33,321 Because of me, if someone... 529 00:34:35,531 --> 00:34:38,701 Before something bad happens to that child, I must kill the evil spirit. 530 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 If you don't want to end up like Professor Gu Gangmo, 531 00:34:42,413 --> 00:34:44,248 you must be cautious. 532 00:34:44,707 --> 00:34:48,044 Ghosts are adept at deceit. 533 00:34:49,879 --> 00:34:53,299 Some things may seem like the answer, but they often turn out to be traps. 534 00:34:56,344 --> 00:34:59,972 I hope you succeed this time. 535 00:35:00,973 --> 00:35:02,975 [♪ suspenseful music] 536 00:35:09,899 --> 00:35:11,901 [rain pattering] 537 00:35:15,404 --> 00:35:18,074 [Haesang] All of the objects are related to the evil spirit. 538 00:35:20,660 --> 00:35:21,828 [gasps] 539 00:35:23,371 --> 00:35:24,497 [gasps] 540 00:35:24,997 --> 00:35:25,998 [blood sputters] 541 00:35:27,250 --> 00:35:28,584 [gasps] 542 00:35:34,173 --> 00:35:35,675 -[gasps] -[object shatters] 543 00:35:38,594 --> 00:35:40,096 [panting] 544 00:35:53,359 --> 00:35:54,652 STUDENT RECORD 545 00:35:54,735 --> 00:35:56,404 LEE HYANGI 546 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 FIRST YEAR: BRIGHT AND CHEERFUL, ACTIVE IN EVERYTHING, STRONG SELF-ESTEEM 547 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 SECOND YEAR: INDEPENDENT, RESPONSIBLE, COMPETITIVE... 548 00:36:05,663 --> 00:36:07,832 [humming] 549 00:36:11,294 --> 00:36:13,504 [Haesang] The evil spirit was the daughter of a poor fisherman. 550 00:36:15,214 --> 00:36:17,008 The year 1958... 551 00:36:18,009 --> 00:36:21,012 An expensive item that is hard to find in rural fishing villages... 552 00:36:21,846 --> 00:36:25,016 Does this object really have something to do with the evil spirit? 553 00:36:39,322 --> 00:36:40,781 [door lock clicks, chimes] 554 00:36:42,408 --> 00:36:45,786 Hello, I'm Lee Hongsae. I spoke with you earlier. 555 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 Come in. 556 00:36:50,958 --> 00:36:53,169 You and Professor Gu Gangmo's daughter 557 00:36:53,252 --> 00:36:55,421 went to the same school? 558 00:36:55,504 --> 00:36:56,589 Yes. 559 00:36:56,672 --> 00:36:57,965 Sanyeong contacted you 560 00:36:58,049 --> 00:37:01,469 after looking through the guest book from her father's funeral? 561 00:37:01,552 --> 00:37:02,845 Yes, that's right. 562 00:37:03,804 --> 00:37:06,057 She said she would come by to say hello, 563 00:37:06,140 --> 00:37:09,477 but she never called or came by, so I was wondering if something happened. 564 00:37:09,560 --> 00:37:12,355 She hasn't been answering her cell phone, so I called her house. 565 00:37:12,438 --> 00:37:13,731 She is okay, right? 566 00:37:15,274 --> 00:37:16,734 I'm sorry to interrupt, 567 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 but who drew that? 568 00:37:23,032 --> 00:37:24,408 I drew it. 569 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 YEAR 2022 570 00:37:36,170 --> 00:37:39,382 MOON DRAWN BY YEO SOORYEON 571 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 May I know Ms. Yeo Sooryeon's contact information? 572 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 It's about something really important. 573 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 I can't give you Ms. Yeo's personal number. 574 00:37:56,983 --> 00:37:59,944 Then can you please relay a message to her? 575 00:38:00,653 --> 00:38:01,696 [associate] Yes, I suppose. 576 00:38:02,571 --> 00:38:04,573 [Gangmo] Do you know a child named Lee Mokdan? 577 00:38:05,157 --> 00:38:07,576 Please contact me if you do. 578 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 [Ms. Yeo] After the private exhibition, 579 00:38:09,453 --> 00:38:12,498 I saw the message and tried contacting him, 580 00:38:13,165 --> 00:38:15,334 but he had already passed away. 581 00:38:15,418 --> 00:38:17,461 [Ms. Yeo] I felt bad about what happened, 582 00:38:17,545 --> 00:38:20,756 so I went to the funeral to at least pay my respects. 583 00:38:20,840 --> 00:38:23,592 Do you know Lee Mokdan? 584 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 I do. Well, 585 00:38:31,851 --> 00:38:34,979 I knew her older sister, to be exact. 586 00:38:37,023 --> 00:38:38,607 Hyangi. 587 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 We were in the same art class 588 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 when we were in middle school. 589 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 YEAR 1958, JANGJIN MIDDLE SCHOOL 590 00:38:53,706 --> 00:38:54,707 Nice job. 591 00:38:55,291 --> 00:38:57,710 The subject matter and the atmosphere are both great. 592 00:38:59,211 --> 00:39:02,923 But why don't we add more shading to the moon? 593 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 [student] Okay. 594 00:39:04,508 --> 00:39:06,886 [♪ soft music] 595 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Yes, just like that. 596 00:39:23,361 --> 00:39:25,154 [Mokdan] Hyangi. [grunts] 597 00:39:27,156 --> 00:39:28,491 What... 598 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 [Mokdan] Hyangi. 599 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Who are you? 600 00:39:31,327 --> 00:39:33,662 [Mokdan] Hurry up and come outside, Hyangi. 601 00:39:34,413 --> 00:39:35,539 Hyangi. 602 00:39:36,207 --> 00:39:38,334 I'm starving. 603 00:39:38,417 --> 00:39:39,543 Go away! 604 00:39:39,627 --> 00:39:42,380 [Mokdan] Please, Rice Pot. I'm so hungry. 605 00:39:43,047 --> 00:39:44,048 [whining] 606 00:39:44,131 --> 00:39:46,884 I'm hungry. Hurry up and give me food. 607 00:39:46,967 --> 00:39:49,470 What is a girl like you going to do by attending school? 608 00:39:49,553 --> 00:39:52,348 You should be helping with housework instead of doing useless things. 609 00:39:53,682 --> 00:39:56,352 You only learned how to say mean things from Mom, you brat. 610 00:39:58,813 --> 00:40:00,981 Let's hurry up and go home. I'm hungry. 611 00:40:01,399 --> 00:40:03,025 Give me food. 612 00:40:03,109 --> 00:40:04,527 I'm not some rice pot. 613 00:40:04,610 --> 00:40:06,612 Why do you keep asking me for food? 614 00:40:10,241 --> 00:40:12,118 PAINT GLASS BOTTLE SET 615 00:40:13,786 --> 00:40:14,870 Come on, let's go home. 616 00:40:16,122 --> 00:40:17,373 [Mokdan] Hey, Rice Pot. 617 00:40:19,375 --> 00:40:20,376 Rice Pot? 618 00:40:20,459 --> 00:40:23,087 Come on, Rice Pot. Let's go home! 619 00:40:23,170 --> 00:40:26,298 Let's go home already, please! 620 00:40:26,382 --> 00:40:27,967 You rice pot. 621 00:40:28,050 --> 00:40:29,802 Please, Rice Pot... 622 00:40:30,386 --> 00:40:32,888 Come on, let's go home. I'm hungry. I'm... 623 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 [Mokdan laughing] 624 00:40:37,435 --> 00:40:38,561 [teacher] Hyangi. 625 00:40:45,484 --> 00:40:48,696 By the way, why do you always bring back your lunch without eating it? 626 00:40:49,697 --> 00:40:50,906 Does it embarrass you? 627 00:40:51,824 --> 00:40:54,034 Because you don't have rice or a fried egg? 628 00:40:54,618 --> 00:40:56,620 Stop being noisy and just eat. 629 00:41:08,090 --> 00:41:09,300 [Mokdan whimpers] 630 00:41:09,383 --> 00:41:10,593 I want to eat... 631 00:41:12,511 --> 00:41:14,430 fried eggs. 632 00:41:15,181 --> 00:41:17,558 I wish you would disappear. 633 00:41:18,350 --> 00:41:20,102 I want to eat... 634 00:41:21,562 --> 00:41:23,272 white rice too. 635 00:41:23,856 --> 00:41:26,317 I wish Mom and Dad would disappear too. 636 00:41:29,278 --> 00:41:31,280 [♪ dramatic music] 637 00:41:32,364 --> 00:41:36,076 I want to be born into a wealthy house and fly far, far away. 638 00:41:37,661 --> 00:41:38,829 [♪ music stops] 639 00:41:45,878 --> 00:41:47,838 I don't want to see you, so get out. 640 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 I came to inform you about something. 641 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 It's about the main agenda of the extraordinary general meeting. 642 00:42:01,769 --> 00:42:03,729 [Chiwon] It's a motion to dismiss the CEO. 643 00:42:04,438 --> 00:42:06,440 [♪ suspenseful music] 644 00:42:07,942 --> 00:42:09,443 You dare... 645 00:42:11,028 --> 00:42:12,571 try to dismiss me? 646 00:42:14,615 --> 00:42:17,034 I made Junghyeon Capital. 647 00:42:17,117 --> 00:42:18,494 Junghyeon Capital... 648 00:42:20,120 --> 00:42:21,539 is mine. 649 00:42:24,041 --> 00:42:25,960 -[Na Byeonghui breathes heavily] -[knocks on door] 650 00:42:29,463 --> 00:42:30,673 [grunts] 651 00:42:34,593 --> 00:42:36,136 Not anymore. 652 00:42:40,224 --> 00:42:41,267 This is... 653 00:42:41,892 --> 00:42:43,686 my last revenge. 654 00:42:46,063 --> 00:42:48,065 [♪ ominous music] 655 00:42:50,150 --> 00:42:52,403 [thunder rumbles] 656 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 [door closes] 657 00:43:18,012 --> 00:43:19,346 It serves you right. 658 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 You killed your husband and son 659 00:43:24,977 --> 00:43:26,228 and still ended up like this. 660 00:43:29,106 --> 00:43:30,232 You are... 661 00:43:33,152 --> 00:43:34,570 just like me. 662 00:43:35,946 --> 00:43:37,031 You... 663 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 sold off your younger sister. 664 00:43:40,909 --> 00:43:42,911 [♪ ominous music] 665 00:43:43,996 --> 00:43:45,539 [thunder rumbles] 666 00:43:51,462 --> 00:43:54,131 YEAR 1958, JANGJIN-RI 667 00:44:04,350 --> 00:44:06,352 [♪ eerie music] 668 00:44:37,049 --> 00:44:38,342 Take it. 669 00:44:51,980 --> 00:44:53,399 [Hyangi's father] Hyangi took it. 670 00:44:54,400 --> 00:44:55,609 The hair accessory. 671 00:44:57,528 --> 00:44:59,863 [Hyangi's mother] What will happen to Hyangi? 672 00:45:01,532 --> 00:45:04,451 They said they were going to starve her to death. 673 00:45:04,535 --> 00:45:06,745 [sobbing] 674 00:45:08,122 --> 00:45:09,373 [Hyangi's mother sniffles] 675 00:45:10,874 --> 00:45:12,167 [Hyangi's father] We have no choice. 676 00:45:13,752 --> 00:45:16,714 Our whole family will starve to death at this rate. 677 00:45:16,797 --> 00:45:18,716 [Hyangi's mother sobbing] 678 00:45:18,799 --> 00:45:21,218 [♪ somber music] 679 00:45:30,811 --> 00:45:32,062 [sobs] 680 00:45:34,106 --> 00:45:36,108 [insects chirping] 681 00:45:39,278 --> 00:45:40,779 [Mokdan giggles] 682 00:45:42,156 --> 00:45:43,157 Hey! 683 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 [Hyangi] Come here. 684 00:45:50,497 --> 00:45:52,332 [Mokdan] I'll wear it for a little bit. 685 00:45:52,416 --> 00:45:54,209 Why are you the only one wearing pretty things? 686 00:45:54,293 --> 00:45:55,419 Come here, Lee Mokdan. 687 00:45:56,754 --> 00:45:58,672 -I don't want to. -I said come here! 688 00:45:59,923 --> 00:46:01,925 [♪ somber music] 689 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 Sit down. 690 00:46:42,382 --> 00:46:43,383 Can I... 691 00:46:44,426 --> 00:46:45,427 wear it? 692 00:46:46,011 --> 00:46:47,012 Yes. 693 00:46:47,971 --> 00:46:49,264 It's yours now. 694 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 [♪ tense music intensifies] 695 00:46:54,728 --> 00:46:55,771 [♪ music stops] 696 00:47:01,485 --> 00:47:03,320 -[villagers clamoring] -[animals bleating] 697 00:47:04,530 --> 00:47:05,739 [child shrieks playfully] 698 00:47:15,499 --> 00:47:17,417 You're here. Do you want something? 699 00:47:20,337 --> 00:47:21,797 [villager] Eat up. It tastes good. 700 00:47:30,264 --> 00:47:31,765 Where are my mom and dad? 701 00:47:31,849 --> 00:47:33,809 What? I haven't seen them. 702 00:47:45,237 --> 00:47:47,447 [♪ suspenseful music] 703 00:47:55,122 --> 00:47:56,248 Eat it. 704 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 Eat it. 705 00:48:00,919 --> 00:48:02,129 [Hyangi's mother whines] 706 00:48:04,548 --> 00:48:06,133 Did you want me to die instead? 707 00:48:06,758 --> 00:48:08,677 I'm asking you if you wanted me to die! 708 00:48:10,721 --> 00:48:11,763 [pants] 709 00:48:14,266 --> 00:48:15,601 [sobbing] 710 00:48:15,684 --> 00:48:16,768 [sniffles] 711 00:48:16,852 --> 00:48:17,853 [door opens] 712 00:48:34,870 --> 00:48:35,871 [Hyangi's father grunts] 713 00:48:37,706 --> 00:48:38,957 What's with you? 714 00:48:40,042 --> 00:48:41,251 [Hyangi's father] Did you not know… 715 00:48:42,002 --> 00:48:43,712 what kind of money that was? 716 00:48:44,463 --> 00:48:47,507 How could you run around without a care in the world 717 00:48:48,717 --> 00:48:50,552 when your mother ended up like that? 718 00:48:53,305 --> 00:48:54,932 [sobbing] 719 00:48:55,015 --> 00:48:56,266 Your mother… 720 00:48:57,893 --> 00:49:00,020 was against it until the end. 721 00:49:00,103 --> 00:49:01,396 [sobbing] 722 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 She tried to save you. [wailing] 723 00:49:07,903 --> 00:49:10,489 She did whatever she could to try and save you. 724 00:49:13,617 --> 00:49:15,410 [sobbing continues] 725 00:49:16,912 --> 00:49:19,039 [Ms. Yeo] Hyangi's mother passed away 726 00:49:19,122 --> 00:49:21,166 after her younger sister's disappearance. 727 00:49:22,125 --> 00:49:26,380 And bad things would continue to happen to Hyangi's family afterward. 728 00:49:27,130 --> 00:49:28,423 Hello, is anyone here? 729 00:49:30,217 --> 00:49:31,301 Is anyone home? 730 00:49:31,385 --> 00:49:32,761 [glass shatters] 731 00:49:40,602 --> 00:49:41,603 [door opens] 732 00:49:50,487 --> 00:49:52,406 Did your father and older brother go somewhere? 733 00:49:54,533 --> 00:49:56,368 [Hyangi] They went out to sea for work. 734 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 I see. 735 00:49:59,037 --> 00:50:02,290 When can you come back to school? 736 00:50:03,875 --> 00:50:05,919 It's great that you're helping with the housework, 737 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 but it's important to find your dream too. 738 00:50:16,179 --> 00:50:18,598 You like to draw, right? 739 00:50:24,312 --> 00:50:26,857 You're talented, so let's draw together. 740 00:50:27,983 --> 00:50:30,444 [♪ eerie music] 741 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 [sizzling] 742 00:51:18,617 --> 00:51:20,869 [villager] Hyangi! Hyangi! 743 00:51:21,536 --> 00:51:23,872 Hyangi, I have bad news. 744 00:51:24,289 --> 00:51:26,625 The boat... The boat sank. 745 00:51:26,708 --> 00:51:28,835 The boat that your father, older brother, 746 00:51:28,919 --> 00:51:33,131 and the other villagers were on sank! 747 00:51:33,465 --> 00:51:37,010 Hurry up and come out! [cries] 748 00:51:39,638 --> 00:51:41,640 [♪ dramatic music] 749 00:51:58,198 --> 00:52:00,117 [panting] 750 00:52:11,336 --> 00:52:13,672 [wailing] 751 00:52:48,832 --> 00:52:50,375 [♪ music fades] 752 00:52:53,837 --> 00:52:56,131 [♪ dramatic music] 753 00:52:59,885 --> 00:53:02,470 [breathing heavily] 754 00:53:12,647 --> 00:53:14,691 [panting] 755 00:53:19,237 --> 00:53:20,238 [clicks] 756 00:53:32,125 --> 00:53:33,126 [♪ music fades] 757 00:53:39,132 --> 00:53:41,134 [♪ suspenseful music] 758 00:53:51,061 --> 00:53:52,395 [♪ music stops] 759 00:53:53,730 --> 00:53:56,358 [Haesang] An expensive item that is hard to find in the countryside… 760 00:53:57,067 --> 00:53:58,693 It didn't belong to the evil spirit. 761 00:54:00,570 --> 00:54:02,864 My grandmother never used a hairpin. 762 00:54:04,783 --> 00:54:06,826 If the item didn't belong to her... 763 00:54:06,910 --> 00:54:08,912 [♪ suspenseful music] 764 00:54:29,724 --> 00:54:31,226 [♪ music halts] 765 00:54:33,979 --> 00:54:35,981 [♪ suspenseful music resumes] 766 00:54:52,622 --> 00:54:54,332 The item belonged to Choi Manwol, 767 00:54:56,209 --> 00:54:57,794 the shaman who made the juvenile ghost. 768 00:54:57,877 --> 00:55:00,297 YEAR 1958, JANGJIN-RI 769 00:55:01,089 --> 00:55:02,757 [Choi Manwol] You want me to take this money 770 00:55:04,301 --> 00:55:05,927 and spare your younger sister? 771 00:55:10,932 --> 00:55:13,184 [♪ eerie music] 772 00:55:20,442 --> 00:55:21,693 Go on inside. 773 00:55:31,036 --> 00:55:33,038 [♪ ominous music] 774 00:55:41,880 --> 00:55:43,006 [Hyangi] Mokdan. 775 00:55:43,089 --> 00:55:44,174 Mokdan... 776 00:55:45,592 --> 00:55:46,676 Mokdan, let's go. 777 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 Hyangi... 778 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 [Mokdan sobbing] 779 00:55:54,934 --> 00:55:56,269 Let's go home. 780 00:55:56,353 --> 00:55:57,979 [sobbing] 781 00:55:58,063 --> 00:56:00,023 Yes, come home with me. 782 00:56:00,899 --> 00:56:02,359 Let's go home. 783 00:56:03,234 --> 00:56:05,820 [♪ eerie music] 784 00:56:11,451 --> 00:56:12,619 [Choi Manwol grunts] 785 00:56:14,037 --> 00:56:15,705 [Choi Manwol panting] 786 00:56:17,665 --> 00:56:19,417 [Hyangi breathes shakily] 787 00:56:21,503 --> 00:56:23,254 You're angry and afraid, right? 788 00:56:27,300 --> 00:56:28,301 That's how... 789 00:56:29,552 --> 00:56:32,180 you become a wicked ghost! 790 00:56:32,263 --> 00:56:34,724 [evil laugh] 791 00:56:35,683 --> 00:56:36,851 [panting] 792 00:56:41,940 --> 00:56:44,317 Now you're the evil spirit! 793 00:56:44,818 --> 00:56:46,736 [Hyangi screams] 794 00:56:49,406 --> 00:56:51,825 [screaming continues] 795 00:56:51,908 --> 00:56:53,701 [Na Byeonghui] I know you well. 796 00:56:56,454 --> 00:56:59,290 Even as an evil spirit, you want to live. 797 00:57:01,543 --> 00:57:03,378 I'll save you. 798 00:57:06,548 --> 00:57:07,549 You already know... 799 00:57:09,759 --> 00:57:13,138 how everyone hates you and is trying to get rid of you. 800 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 I'll kill 801 00:57:16,391 --> 00:57:18,059 all of them for you. 802 00:57:19,144 --> 00:57:20,687 [thunder rumbles] 803 00:57:20,770 --> 00:57:22,939 Let's make the promise again. 804 00:57:24,482 --> 00:57:26,067 You'll live... 805 00:57:27,402 --> 00:57:28,862 if I live. 806 00:57:33,199 --> 00:57:35,201 [♪ suspenseful music] 807 00:57:42,584 --> 00:57:44,377 You said you met someone who knew Lee Hyangi? 808 00:57:45,044 --> 00:57:47,338 Yes, after Hyangi went missing, 809 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 she filed a missing person's report with Hyangi's homeroom teacher 810 00:57:49,507 --> 00:57:52,302 and kept looking for her, but her body was never found. 811 00:57:52,886 --> 00:57:56,764 If they killed someone in the middle of Seoul in 1958... 812 00:58:00,351 --> 00:58:02,270 they must have secretly buried the body. 813 00:58:03,730 --> 00:58:05,273 [Hongsae] A place that is easy to manage 814 00:58:05,982 --> 00:58:08,318 and never seen by others. 815 00:58:09,319 --> 00:58:11,988 It's highly likely that her remains are still here. 816 00:58:12,071 --> 00:58:13,406 You're right. 817 00:58:13,823 --> 00:58:17,243 If we find Lee Hyangi's remains, I think we should be able to figure out 818 00:58:18,244 --> 00:58:20,121 the story behind the last object. 819 00:58:24,542 --> 00:58:26,461 Do you have a place in mind? 820 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 There was a place we were never allowed to enter since prior generations. 821 00:58:32,383 --> 00:58:34,010 [breathes heavily] 822 00:58:42,977 --> 00:58:45,230 Ms. Sanyeong also mentioned this place. 823 00:58:48,608 --> 00:58:49,609 [blood sputters] 824 00:58:56,366 --> 00:58:58,368 [♪ ominous music] 825 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 The juvenile ghost must have been made here. 826 00:59:13,216 --> 00:59:15,593 So you're saying Lee Hyangi's corpse is buried here? 827 00:59:15,677 --> 00:59:18,680 She was a ghost that brought my family wealth. 828 00:59:18,763 --> 00:59:21,224 [Haesang] A memorial service must have been held every year. 829 00:59:21,307 --> 00:59:25,311 There are bound to be traces of soot or candle wax somewhere on the floor. 830 00:59:25,395 --> 00:59:27,689 [objects clattering] 831 00:59:29,732 --> 00:59:31,067 [thudding] 832 00:59:37,031 --> 00:59:39,033 [♪ suspenseful music] 833 01:00:18,823 --> 01:00:20,700 -I'll live... -[rustles] 834 01:00:22,160 --> 01:00:23,369 …if you live? 835 01:00:24,120 --> 01:00:26,539 Yes, that's right. 836 01:00:28,625 --> 01:00:29,667 [Sanyeong] You're wrong. 837 01:00:30,501 --> 01:00:32,295 [♪ tense music] 838 01:00:32,378 --> 01:00:33,588 I'll live... 839 01:00:35,465 --> 01:00:36,591 and you'll die. 840 01:00:50,688 --> 01:00:52,523 [breathes shakily] 841 01:00:55,276 --> 01:00:56,277 Hyangi... 842 01:00:57,654 --> 01:00:59,906 I'm sorry for saying your name, 843 01:01:00,782 --> 01:01:02,492 but I didn't tell them about the other thing. 844 01:01:05,119 --> 01:01:06,162 You... 845 01:01:09,874 --> 01:01:11,417 won't be able to if you're dead. 846 01:01:13,920 --> 01:01:15,922 [♪ foreboding music] 847 01:01:24,555 --> 01:01:25,723 Professor Yeom. 848 01:01:30,186 --> 01:01:31,312 [lock clanking] 849 01:01:49,414 --> 01:01:51,416 [♪ foreboding music continues] 850 01:02:02,009 --> 01:02:03,219 [glass shatters] 851 01:02:04,053 --> 01:02:07,598 [people screaming] 852 01:02:37,754 --> 01:02:38,963 [♪ music stops] 853 01:02:43,634 --> 01:02:45,636 [♪ ominous music] 854 01:02:48,598 --> 01:02:51,017 [faint clanking] 855 01:02:59,275 --> 01:03:00,401 [soft gasp] 856 01:03:02,737 --> 01:03:04,530 -[Hyangi] Did you know? -[gasps] 857 01:03:07,700 --> 01:03:11,412 All the people who wanted me were greedy. 858 01:03:13,706 --> 01:03:14,707 [breathes shakily] 859 01:03:15,333 --> 01:03:17,752 [♪ eerie music] 860 01:03:24,926 --> 01:03:26,677 [Hyangi] Whether it was money or power, 861 01:03:27,845 --> 01:03:30,932 everyone tried to use me to obtain something. 862 01:03:33,518 --> 01:03:34,977 But you were different. 863 01:03:36,312 --> 01:03:38,439 You wanted to live life as yourself. 864 01:03:39,607 --> 01:03:41,025 That's why I like you. 865 01:03:47,114 --> 01:03:49,367 I want to stay with you. 866 01:03:53,079 --> 01:03:54,372 [Hyangi] Can't I? 867 01:03:57,708 --> 01:04:00,211 Go back to where you should be. 868 01:04:03,923 --> 01:04:05,591 The place where your family is. 869 01:04:11,264 --> 01:04:13,266 [♪ ominous music] 870 01:04:30,408 --> 01:04:32,785 [Hyangi] Now that you guys know my real name, 871 01:04:34,328 --> 01:04:36,205 I'll have to disappear. 872 01:05:01,105 --> 01:05:02,106 [Hyangi] But... 873 01:05:03,316 --> 01:05:05,151 I need to ask you one last favor. 874 01:05:12,783 --> 01:05:14,785 [♪ pensive music] 875 01:05:43,856 --> 01:05:45,232 [thuds] 876 01:05:47,360 --> 01:05:48,361 [thuds] 877 01:05:49,236 --> 01:05:50,571 [thudding continues] 878 01:05:52,156 --> 01:05:54,158 [♪ suspenseful music] 879 01:06:28,442 --> 01:06:29,652 [phone vibrates] 880 01:06:30,361 --> 01:06:31,404 Ms. Sanyeong? 881 01:06:34,281 --> 01:06:35,282 [Haesang] Ms. Sanyeong? 882 01:06:36,117 --> 01:06:37,368 Where are you now, Ms. Sanyeong? 883 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 [Sanyeong] The evil spirit asked me for a favor. 884 01:06:41,038 --> 01:06:42,039 A favor? 885 01:06:42,540 --> 01:06:44,625 She asked us to find her remains. 886 01:06:54,510 --> 01:06:56,095 Find my remains. 887 01:07:00,057 --> 01:07:03,310 Retrieve my body that has been buried in a cold place no one knows about... 888 01:07:05,980 --> 01:07:07,398 and bury it in a nice place. 889 01:07:10,484 --> 01:07:13,696 The professor will find it if you ask him. 890 01:07:21,412 --> 01:07:22,747 Can you do that for me? 891 01:07:24,290 --> 01:07:26,500 She asked us to find her body? 892 01:07:30,254 --> 01:07:31,547 But please don't look for it. 893 01:07:33,466 --> 01:07:34,717 What do you mean? 894 01:07:35,217 --> 01:07:38,846 From the beginning, the evil spirit used us to find the objects. 895 01:07:39,638 --> 01:07:42,516 I think the last one is the body. 896 01:07:46,062 --> 01:07:48,314 [Sanyeong] I don't know why she would want it though. 897 01:07:50,024 --> 01:07:51,400 Please don't look for it. 898 01:07:54,028 --> 01:07:55,029 [Hongsae] Professor Yeom. 899 01:08:04,121 --> 01:08:05,122 What is this? 900 01:08:07,374 --> 01:08:09,543 -Ms. Sanyeong, the body... -[line cuts] 901 01:08:15,841 --> 01:08:18,177 [♪ ominous music] 902 01:08:23,808 --> 01:08:27,228 POWER OFF 903 01:08:44,411 --> 01:08:45,871 [Choi Manwol tuts] 904 01:08:50,209 --> 01:08:51,544 [Choi Manwol clicks tongue] 905 01:08:51,627 --> 01:08:52,753 Come here. 906 01:08:54,880 --> 01:08:57,049 [breathing heavily] 907 01:08:59,552 --> 01:09:03,055 [Hyangi growling] 908 01:09:04,682 --> 01:09:05,808 [screams] 909 01:09:06,392 --> 01:09:07,476 I'm not going to die. 910 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 I'm going to live. 911 01:09:10,896 --> 01:09:12,648 [screams] 912 01:09:12,731 --> 01:09:13,983 [breathes heavily] 913 01:09:14,066 --> 01:09:15,484 [Choi Manwol shrieks] 914 01:09:16,277 --> 01:09:18,112 [coughing] 915 01:09:19,155 --> 01:09:20,865 [panting] 916 01:09:22,992 --> 01:09:24,535 [gasping] 917 01:09:24,618 --> 01:09:26,287 [screams] 918 01:09:28,372 --> 01:09:29,915 [blood sputters] 919 01:09:30,708 --> 01:09:34,003 [panting] 920 01:09:47,183 --> 01:09:49,185 [♪ ominous music] 921 01:09:58,569 --> 01:10:00,738 ...his will and letter. 922 01:10:00,821 --> 01:10:02,573 Why did the evil spirit drag you into this? 923 01:10:02,656 --> 01:10:04,200 [Haesang] You used me 924 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 to get your hands on the five objects. 925 01:10:06,493 --> 01:10:08,287 What'll happen once you find them all? 926 01:10:09,038 --> 01:10:10,497 Hurry up and find it. 927 01:10:10,581 --> 01:10:12,416 [breathing heavily] 928 01:10:12,499 --> 01:10:13,584 The last object. 929 01:10:13,667 --> 01:10:15,127 [Sanyeong] Then you'll know. 930 01:10:15,461 --> 01:10:17,755 The last object that was in my family home. 931 01:10:21,717 --> 01:10:23,928 She used me to find this. 932 01:10:25,095 --> 01:10:26,430 But why? 933 01:10:29,600 --> 01:10:31,602 [♪ ominous music] 934 01:10:51,372 --> 01:10:53,374 [♪ music intensifies] 935 01:11:20,276 --> 01:11:21,443 It's over. 936 01:11:23,028 --> 01:11:26,907 REVENANT 937 01:11:26,991 --> 01:11:31,954 SPECIAL THANKS TO JIN SUNKYU, MOON SOOK, AHN SEHO, AND LEE JINHEE 938 01:11:33,038 --> 01:11:35,958 [♪ closing theme music] 939 01:11:48,012 --> 01:11:49,054 [Hongsae] She took the hairpin with her right hand. 940 01:11:49,138 --> 01:11:50,347 [Sanyeong] It's all over now, right? 941 01:11:50,431 --> 01:11:53,225 [Haesang] I need to get rid of those five objects once and for all. 942 01:11:53,309 --> 01:11:55,602 [Sanyeong] Mom, you must have had a really difficult time. 943 01:11:55,686 --> 01:11:57,229 [Haesang] I think we found something we shouldn't have. 944 01:11:57,313 --> 01:11:59,148 There must be a secret we missed. 945 01:11:59,231 --> 01:12:01,233 [Hongsae] What will happen to Sanyeong if we fail to find it? 946 01:12:01,317 --> 01:12:02,776 [Haesang] Ms. Sanyeong will be in danger. 947 01:12:02,860 --> 01:12:03,944 We're running out of time. 948 01:12:14,246 --> 01:12:16,248 Translated by Rebekah Hyonha Kim