1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 (聲明) 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,504 (本節目包含描繪自殺的畫面) 3 00:00:04,587 --> 00:00:05,964 (建議觀眾自行斟酌觀看) 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 (惡鬼) 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 (本劇純屬虛構 劇中之人物、地名、機構) 6 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 (事件、團體及背景等 皆與事實無關,特此聲明) 7 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 (兒童演員皆在 安全環境下進行拍攝) 8 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 (動物相關片段純屬戲劇效果) 9 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 (並遵守動物福祉準則進行拍攝 特此告知) 10 00:00:52,719 --> 00:00:54,804 我奶奶的時間處於停滯狀態 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,390 她鮮少與外界互動 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,810 也沒有人手一支的手機 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,188 因為她不需要 14 00:01:05,523 --> 00:01:06,608 進來 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 無論是公司事務,還是家中的大小事 16 00:01:13,364 --> 00:01:16,951 有一個人都會完美地 替奶奶打理她所需要的一切 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 服用安眠藥的時間到了 18 00:01:21,122 --> 00:01:23,708 對奶奶而言,叔叔就是她的時間 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,044 起床時間 20 00:01:27,378 --> 00:01:28,630 睡覺時間 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,257 用餐時間 22 00:01:32,717 --> 00:01:34,803 一切都是叔叔在打理 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,931 30多年來都是如此 24 00:01:38,014 --> 00:01:40,725 (2月27日,星期一 陰曆2月8日,星期一) 25 00:01:48,733 --> 00:01:51,611 (2月26日,星期日 陰曆2月7日,星期日) 26 00:01:58,201 --> 00:01:59,410 就一天 27 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 只要那天騙過她 28 00:02:03,039 --> 00:02:04,415 我們就有勝算 29 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 (2月28日,星期二 陰曆2月9日,星期二) 30 00:02:07,794 --> 00:02:10,380 (無防守日當天) 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,090 你要我演惡鬼? 32 00:02:12,882 --> 00:02:13,967 我要… 33 00:02:15,385 --> 00:02:16,511 假裝是惡鬼? 34 00:02:18,763 --> 00:02:19,931 不用太擔心 35 00:02:20,598 --> 00:02:23,476 今天惡鬼絕對無法現身 36 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 等太陽下山就出發吧 37 00:02:31,276 --> 00:02:34,070 (2月26日,星期日 陰曆2月7日,星期日) 38 00:02:36,072 --> 00:02:37,740 (2月28日,星期二 陰曆2月9日,星期二) 39 00:02:44,706 --> 00:02:51,713 (2月27日,星期一 陰曆2月8日,星期一) 40 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 (週報,2023年2月27日,星期一) 41 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 “週報”? 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 今天是星期一嗎? 43 00:03:01,723 --> 00:03:02,765 是的 44 00:03:06,311 --> 00:03:07,395 這又是什麼? 45 00:03:07,478 --> 00:03:09,814 我對少爺進行了調查 46 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 他近來經常跟一位小姐見面 47 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 於是我把她的個人資料帶來了 48 00:03:17,488 --> 00:03:18,531 原來 49 00:03:19,824 --> 00:03:21,534 她就是當時來拜訪你的 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,412 具講模教授的女兒 51 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 這邊請 52 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 我奶奶是唯一知道惡鬼真正名字的人 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,275 能使她開口的 54 00:03:55,526 --> 00:03:57,028 就只有惡鬼 55 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 進來 56 00:04:09,999 --> 00:04:11,292 有客人來了 57 00:04:16,965 --> 00:04:18,549 你也會殺掉海上嗎? 58 00:04:19,550 --> 00:04:20,551 怎麼樣? 59 00:04:22,220 --> 00:04:23,304 不行嗎? 60 00:04:24,889 --> 00:04:26,975 我連丈夫和兒子都殺了 61 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 難道孫子我會下不了手嗎? 62 00:04:31,771 --> 00:04:33,314 只要你活著 63 00:04:34,440 --> 00:04:35,900 我也能活命 64 00:04:38,611 --> 00:04:40,196 我會遵守那個承諾 65 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 香伊 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,510 今天是惡鬼無法出現的日子 你會沒事的 67 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 但是 68 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 你明天起要小心了 69 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 既然你失約 70 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 那孩子… 71 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 會來找你的 72 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 香伊會來的 73 00:05:41,424 --> 00:05:44,427 你就為了過上這種生活 殺了那麼小的孩子嗎? 74 00:05:46,346 --> 00:05:47,972 真是令人髮指 75 00:05:56,064 --> 00:05:57,106 你打聽出名字了嗎? 76 00:05:59,692 --> 00:06:00,693 是 77 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 是你吧? 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,796 是你騙了我吧? 79 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 你好大的膽子 80 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 我是金致遠 81 00:06:30,598 --> 00:06:32,058 請派救護車過來 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,352 夫人的狀態 83 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 很糟糕 84 00:06:37,438 --> 00:06:39,399 你竟敢… 85 00:06:44,737 --> 00:06:47,198 -夫人怎麼會變成那樣? -放開我! 86 00:06:47,573 --> 00:06:48,950 每年 87 00:06:49,033 --> 00:06:51,619 -提供給這間醫院的發展基金 -我要殺了你 88 00:06:51,702 --> 00:06:53,371 都是由我批准的 89 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 你進來! 90 00:06:54,705 --> 00:06:55,832 是,那當然了 91 00:06:55,915 --> 00:06:59,419 -我說了放開我!你給我過來! -我很清楚,副社長 92 00:06:59,752 --> 00:07:01,671 在這間病房發生的事 93 00:07:02,797 --> 00:07:04,090 請你一律裝作不知情 94 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 就像以前那樣 95 00:07:09,804 --> 00:07:11,556 放開我! 96 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 給我過來! 97 00:07:13,391 --> 00:07:14,725 已經處理完畢了 98 00:07:19,730 --> 00:07:23,443 關門,我叫你們關門 你們是聾了嗎? 99 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 現在情況顛倒過來了 100 00:07:33,536 --> 00:07:35,163 你變成祐珍 101 00:07:36,205 --> 00:07:37,999 而我變成了你 102 00:07:38,583 --> 00:07:40,668 -什麼? -我已經交代院方 103 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 把門鎖好了 104 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 現在 105 00:07:46,924 --> 00:07:48,718 還不是你死的時候 106 00:07:58,644 --> 00:07:59,770 事情怎麼樣了? 107 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 她打聽出來了嗎? 108 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 她打聽到了 109 00:08:06,569 --> 00:08:08,070 惡鬼的名字是香伊 110 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 她是李木端的姐姐,所以姓李 111 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 全名應該是李香伊 112 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 既然已經得知她的名字 事情就結束了嗎? 113 00:08:19,457 --> 00:08:22,585 不對,我們要知道她名字的漢字 114 00:08:23,920 --> 00:08:25,254 1958年 115 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 樟鎮國中 116 00:08:28,424 --> 00:08:29,425 李香伊 117 00:08:33,596 --> 00:08:36,807 有了這些資訊 應該能找到她的生活紀錄簿 118 00:08:37,225 --> 00:08:38,392 不 119 00:08:38,476 --> 00:08:40,394 你現在不能行動 120 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 無防守日即將結束 121 00:08:46,817 --> 00:08:48,736 (2月28日,星期二 陰曆2月9日,星期二) 122 00:09:06,754 --> 00:09:09,882 具散影待在禁繩內的話 大家不就沒事了嗎? 123 00:09:09,966 --> 00:09:13,427 當初具講模教授擁有禁繩 卻還是遭到殺害 124 00:09:14,554 --> 00:09:17,056 惡鬼將會不擇手段來阻止我們 125 00:09:21,978 --> 00:09:23,354 等太陽升起 126 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 我們再開始行動 127 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 (凌晨12點5分,3月1日,星期三) 128 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 你明明也覺得很不公平 129 00:10:11,944 --> 00:10:13,613 你因為年紀輕又沒錢 130 00:10:14,113 --> 00:10:15,531 總是被人瞧不起 131 00:10:26,959 --> 00:10:28,794 “總有一天會成功吧 132 00:10:29,712 --> 00:10:31,047 遲早能喘口氣吧” 133 00:10:32,214 --> 00:10:34,467 就算你努力生活,世界仍毫無變化 134 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 喂? 135 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 是,是要去新源洞的客人吧? 136 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 我快到了,是 137 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 即使你煩悶與茫然到了極點 138 00:10:47,563 --> 00:10:49,398 也沒有人體諒你 139 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 跟我在一起吧 140 00:10:57,281 --> 00:10:59,200 這樣你也可以幸福 141 00:11:09,460 --> 00:11:10,836 你以為你有什麼不同嗎? 142 00:11:12,129 --> 00:11:14,924 騙你錢的電話詐騙犯和你奶奶 143 00:11:15,216 --> 00:11:16,842 他們會死都是由於你的渴望 144 00:11:18,719 --> 00:11:22,348 你想復仇並擁有這棟房子的念頭 就潛藏在你內心深處! 145 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 才不是! 146 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 發現救援對象 147 00:11:56,465 --> 00:11:57,717 你還好嗎? 148 00:11:58,634 --> 00:11:59,844 你還好嗎? 149 00:12:00,428 --> 00:12:02,763 不行 150 00:12:03,264 --> 00:12:04,515 不行! 151 00:12:07,601 --> 00:12:08,728 你醒了嗎? 152 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 這是哪裡? 153 00:12:17,570 --> 00:12:19,321 發生了火災,你吸入很多濃煙 154 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 你還記得嗎?先躺下吧 155 00:13:17,630 --> 00:13:21,258 我這裡是金灘面萬西里26號 156 00:13:22,510 --> 00:13:23,844 好像失火了 157 00:13:24,720 --> 00:13:26,013 請你們趕快過來 158 00:14:04,802 --> 00:14:06,053 我必須下車 159 00:14:07,304 --> 00:14:09,181 請你冷靜點躺下來,好嗎? 160 00:14:09,557 --> 00:14:10,641 我拜託你 161 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 我真的非得下車不可 162 00:14:14,645 --> 00:14:15,688 拜託了 163 00:14:21,402 --> 00:14:23,737 (119急救隊) 164 00:14:39,962 --> 00:14:41,964 我要去找最後一個神體了 165 00:14:42,047 --> 00:14:43,674 你找到任何東西就馬上聯絡我 166 00:14:43,757 --> 00:14:45,259 -就這麼辦 -好 167 00:14:48,846 --> 00:14:50,180 你確定你沒事嗎? 168 00:14:52,182 --> 00:14:54,518 是,真的很感謝你 169 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 (公車) 170 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 教授 171 00:15:09,158 --> 00:15:11,619 我昏迷醒來後,發現我在禁繩之外 172 00:15:11,702 --> 00:15:12,828 什麼意思? 173 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 惡鬼似乎刻意縱火了 174 00:15:22,880 --> 00:15:24,089 教授 175 00:15:24,924 --> 00:15:26,008 你在哪裡? 176 00:15:26,467 --> 00:15:28,510 我正要去找最後一樣物品 177 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 下雨了 178 00:15:33,974 --> 00:15:35,142 前輩呢? 179 00:15:35,643 --> 00:15:37,269 他也跟你在一起嗎? 180 00:15:37,353 --> 00:15:39,647 他去教育廳調閱生活紀錄簿了 181 00:16:00,960 --> 00:16:03,629 影子消失了 182 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 教授 183 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 又開始了 184 00:16:09,468 --> 00:16:10,844 她在哪裡? 185 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 你看得到地點嗎? 186 00:16:24,483 --> 00:16:26,944 在路上,是一個十字路口 187 00:16:27,528 --> 00:16:29,321 那不是我,是李刑警 188 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 (李弘塞前輩) 189 00:16:34,410 --> 00:16:37,955 您撥的電話通話中 將轉接語音信箱… 190 00:16:39,331 --> 00:16:42,292 是,我是之前發公文的 重搜隊刑警李弘塞 191 00:16:42,960 --> 00:16:44,294 我確認過公文了 192 00:16:44,378 --> 00:16:47,214 1958年就讀樟鎮國中的李香伊 193 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 找出她的生活紀錄簿就行了吧? 194 00:16:49,758 --> 00:16:52,052 是的,沒錯,我正要開車前往… 195 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 喂,你怎麼會… 196 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 開個門 197 00:17:26,128 --> 00:17:27,171 (忠清南道教育廳金俊英主任) 198 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 開門! 199 00:18:10,339 --> 00:18:12,174 (李弘塞前輩) 200 00:18:27,147 --> 00:18:29,942 (具散影) 201 00:18:31,819 --> 00:18:36,323 本站是江邊,東首爾客運站 202 00:18:36,698 --> 00:18:38,909 右側開門 203 00:18:39,368 --> 00:18:43,789 本站是江邊,東首爾客運站 204 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 右側開門 205 00:19:09,314 --> 00:19:11,108 車門要開了 206 00:19:45,058 --> 00:19:46,602 你搞什麼? 207 00:19:57,029 --> 00:19:59,948 (林情站) 208 00:20:16,089 --> 00:20:17,925 打擾了,我是來找所長的 209 00:20:18,008 --> 00:20:19,301 好的,請從這邊進去 210 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 謝謝 211 00:20:24,681 --> 00:20:26,183 你是民俗學系的教授嗎? 212 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 對 213 00:20:28,518 --> 00:20:30,479 請問你們在這個工地 214 00:20:31,146 --> 00:20:33,190 有發現任何奇怪的物品嗎? 215 00:20:34,358 --> 00:20:37,653 應該有一個玉製髮簪用草繩綑綁著 216 00:20:38,403 --> 00:20:40,697 那個我已經通報過了 217 00:20:41,698 --> 00:20:42,699 什麼? 218 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 我們在挖地基時,挖到奇怪的東西 219 00:20:44,618 --> 00:20:46,036 所以向區公所通報了 220 00:20:46,119 --> 00:20:50,707 有一位什麼專門委員的人過來確認 221 00:20:50,791 --> 00:20:53,335 對方表示那沒什麼 說我們可以繼續施工 222 00:20:54,336 --> 00:20:56,004 你後來是怎麼處理它的? 223 00:20:56,588 --> 00:20:58,131 難道報廢了嗎? 224 00:20:58,757 --> 00:21:02,636 (歡迎蒞臨忠清南道教育廳) 225 00:21:33,625 --> 00:21:36,420 這是你想調閱的資料 請確認內容是否無誤 226 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 (生活紀錄簿) 227 00:21:44,970 --> 00:21:46,263 對,是這份沒錯 228 00:21:46,346 --> 00:21:48,098 -謝謝你 -辛苦了 229 00:21:51,101 --> 00:21:52,394 (家庭環境:父,母) 230 00:21:52,477 --> 00:21:53,687 (其他家人) 231 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 它被禁繩綁著,我總覺得不太對勁 232 00:22:15,125 --> 00:22:16,209 所以一直留著 233 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 我們在蓋大樓,扔掉的話 234 00:22:17,836 --> 00:22:19,713 感覺會觸霉頭 235 00:22:21,131 --> 00:22:22,257 這個… 236 00:22:25,844 --> 00:22:27,471 本來就是斷裂的嗎? 237 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 對,我怕有個萬一 還跟區公所的公務員在現場搜索 238 00:22:31,308 --> 00:22:32,851 但沒找到其他部分 239 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 (廉海上教授) 240 00:22:53,288 --> 00:22:54,456 進展如何? 241 00:22:54,664 --> 00:22:55,999 我找到最後一樣物品了 242 00:22:56,500 --> 00:22:58,377 我們也找到李香伊的生活紀錄簿了 243 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 真的嗎? 244 00:23:02,714 --> 00:23:03,757 那麼… 245 00:23:06,718 --> 00:23:08,845 現在只要進行封印就結束了嗎? 246 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 在那之前要先做一件事 247 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 我們得確認這是不是真的 248 00:23:14,393 --> 00:23:17,145 你碰一下就會知道了 我現在過去找你 249 00:23:24,486 --> 00:23:26,655 -就是這個嗎? -對 250 00:23:30,033 --> 00:23:32,744 (生活紀錄簿) 251 00:23:36,373 --> 00:23:37,374 (其他家人) 252 00:23:39,709 --> 00:23:40,961 你看到她的出席紀錄了嗎? 253 00:23:42,712 --> 00:23:44,756 “6月20日以後就沒來上學”? 254 00:23:45,632 --> 00:23:47,634 沒錯,6月20日 255 00:23:48,135 --> 00:23:49,803 她在那天之後應該就被殺害了 256 00:23:52,722 --> 00:23:54,099 但我有一個疑問 257 00:23:55,851 --> 00:23:58,311 李木端的屍體有被送回樟鎮里 258 00:24:00,021 --> 00:24:02,023 那李香伊的屍體在哪裡? 259 00:24:03,984 --> 00:24:05,360 這我不清楚 260 00:24:14,619 --> 00:24:17,831 你最後還是決定要消滅我嗎? 261 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 即使我這麼做? 262 00:24:50,280 --> 00:24:51,865 (春咖啡廳) 263 00:24:51,948 --> 00:24:53,200 喂,話說回來 264 00:24:53,783 --> 00:24:55,285 字是不是有點小? 265 00:24:55,368 --> 00:24:57,996 才不會,現在這樣正好看 一切剛剛好 266 00:24:58,079 --> 00:24:59,414 黃色的遮雨棚好美 267 00:24:59,498 --> 00:25:01,291 嗯,太美了,天啊 268 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 好羨慕喔,你居然要當老闆了 269 00:25:05,295 --> 00:25:06,713 我才羨慕你呢 270 00:25:07,297 --> 00:25:08,423 你是公務員耶 271 00:25:09,174 --> 00:25:10,550 我的公務員證很酷吧? 272 00:25:12,344 --> 00:25:14,971 什麼聲音?好像有人打電話來 273 00:25:15,055 --> 00:25:16,556 唉唷,應該是散影 274 00:25:17,182 --> 00:25:18,808 那我把這個弄完就過去 275 00:25:29,236 --> 00:25:30,487 喂? 276 00:25:30,570 --> 00:25:32,864 你好,這裡是東勝火險 277 00:25:32,948 --> 00:25:34,741 請問是尹暻文女士嗎? 278 00:25:35,158 --> 00:25:37,911 對,我就是尹暻文 279 00:25:38,787 --> 00:25:41,957 我致電是為了向你說明 你投保的合約內容 280 00:25:42,832 --> 00:25:46,169 令嬡具散影小姐以本人為要保人 281 00:25:46,503 --> 00:25:48,088 母親尹暻文女士 282 00:25:48,171 --> 00:25:51,466 為被保險人,投保了一份壽險 283 00:25:54,135 --> 00:25:55,136 等等 284 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 尹女士? 285 00:25:58,848 --> 00:26:00,183 所以你的意思是 286 00:26:01,184 --> 00:26:02,686 如果我死了 287 00:26:03,687 --> 00:26:06,314 散影就會拿到保險金嗎? 288 00:26:08,400 --> 00:26:10,443 散影投保了壽險? 289 00:26:11,278 --> 00:26:15,365 具散影小姐是於 2023年2月25日簽約的 290 00:26:16,032 --> 00:26:19,202 令嬡沒有告知你條款內容嗎? 291 00:26:23,790 --> 00:26:24,958 尹女士? 292 00:26:25,417 --> 00:26:27,711 不好意思,你似乎打錯電話了 293 00:26:27,794 --> 00:26:29,504 請你仔細確認後再打 294 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 (我女兒) 295 00:26:36,845 --> 00:26:39,848 伯母,外面都弄好了 296 00:26:43,935 --> 00:26:45,645 -是散影 -不要接 297 00:26:48,857 --> 00:26:50,066 怎麼了嗎? 298 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 伯母,你沒事吧? 299 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 拜託 300 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 拜託接電話 301 00:27:01,036 --> 00:27:02,662 (暻文女士) 302 00:27:02,746 --> 00:27:04,039 (廉海上教授) 303 00:27:05,332 --> 00:27:06,625 (廉海上教授) 304 00:27:07,125 --> 00:27:09,002 散影小姐,我們快到了 305 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 教授,我媽 306 00:27:12,922 --> 00:27:14,924 我媽要死了! 307 00:27:15,050 --> 00:27:16,176 那是什麼意思? 308 00:27:17,010 --> 00:27:20,263 惡鬼想殺了我媽! 309 00:27:26,353 --> 00:27:28,938 伯母,你吃藥了嗎? 310 00:27:30,023 --> 00:27:32,400 伯母,你把藥放在哪裡?伯母? 311 00:27:38,198 --> 00:27:39,449 (具) 312 00:27:39,949 --> 00:27:41,493 喂?散影 313 00:27:41,576 --> 00:27:44,537 世美,你現在可以去找我媽嗎? 314 00:27:44,621 --> 00:27:46,456 你媽?她就在我面前 315 00:27:46,539 --> 00:27:49,459 什麼?沒發生什麼事嗎?她還好嗎? 316 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 伯母 317 00:27:51,419 --> 00:27:52,921 你的手腕怎麼會那樣? 318 00:28:20,198 --> 00:28:21,199 伯母 319 00:28:22,450 --> 00:28:23,660 伯母 320 00:28:24,369 --> 00:28:25,370 伯母,你還好嗎? 321 00:28:25,453 --> 00:28:26,496 你怎麼了? 322 00:28:30,417 --> 00:28:32,043 伯母,你在做什麼? 323 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 伯母! 324 00:28:38,508 --> 00:28:40,677 伯母,你到底在做什麼? 325 00:28:44,139 --> 00:28:45,306 住手 326 00:28:45,390 --> 00:28:46,516 夠了! 327 00:28:49,519 --> 00:28:50,562 散影,快逃 328 00:28:52,313 --> 00:28:53,481 散影,你快逃 329 00:29:05,368 --> 00:29:06,536 你夠了 330 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 住手! 331 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 如果我媽死了,我也會死! 332 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 我死了 333 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 你也會消失吧? 334 00:29:26,264 --> 00:29:27,265 你想怎麼做? 335 00:29:42,447 --> 00:29:44,240 伯母,你沒事吧? 336 00:29:44,324 --> 00:29:46,159 -怎麼回事? -她昏倒了 337 00:29:46,242 --> 00:29:47,285 借過一下 338 00:29:49,287 --> 00:29:51,790 伯母,你還好嗎? 339 00:29:51,873 --> 00:29:53,917 -你打119了嗎? -打了 340 00:29:54,000 --> 00:29:55,251 還有脈搏 341 00:29:56,336 --> 00:29:58,338 -呼吸也還正常 -散影小姐呢? 342 00:29:59,589 --> 00:30:00,632 我不知道 343 00:30:01,633 --> 00:30:03,301 她剛剛突然跑出去 344 00:30:05,845 --> 00:30:08,264 伯母!你醒醒啊! 345 00:30:08,348 --> 00:30:10,016 怎麼辦?伯母! 346 00:30:10,391 --> 00:30:11,392 喂,散影! 347 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 喂,散影 348 00:30:15,396 --> 00:30:17,023 伯母,你醒醒啊! 349 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 伯母 350 00:30:32,997 --> 00:30:34,040 我陪伯母去醫院 351 00:30:34,624 --> 00:30:36,125 好,有事馬上打給我 352 00:30:36,709 --> 00:30:37,710 好 353 00:30:43,424 --> 00:30:45,301 -還是聯絡不上具散影嗎? -對 354 00:30:45,802 --> 00:30:47,387 雖然不知道她去哪了 355 00:30:47,470 --> 00:30:49,013 但那應該不是她,而是惡鬼 356 00:30:50,139 --> 00:30:52,892 因為她不可能會丟下受傷的媽媽不管 357 00:30:54,477 --> 00:30:56,813 請你去找散影小姐 358 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 我會去封印那些物品 359 00:31:01,901 --> 00:31:03,069 你不是還不確定 360 00:31:04,153 --> 00:31:05,613 那是不是最後一樣物品嗎? 361 00:31:06,447 --> 00:31:08,408 你不就是為了這件事 才來找具散影的嗎? 362 00:31:08,700 --> 00:31:11,578 對,但不能再拖下去了 363 00:31:13,204 --> 00:31:16,332 我們得在更多人陷入危險前 趕快消滅惡鬼才行 364 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 我明白了 365 00:32:18,061 --> 00:32:19,562 她到底跑去哪了? 366 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 喂? 367 00:33:13,533 --> 00:33:14,659 喂?你好 368 00:33:15,702 --> 00:33:17,829 那裡是具講模教授家吧? 369 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 對,請問你是哪位? 370 00:33:21,165 --> 00:33:23,793 具講模教授的女兒在嗎? 371 00:33:34,846 --> 00:33:35,847 你來啦 372 00:33:37,974 --> 00:33:39,392 你等很久了嗎? 373 00:33:39,475 --> 00:33:42,437 不會,很抱歉讓你大老遠跑一趟 374 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 我剛好有事要來首爾 375 00:33:45,982 --> 00:33:47,775 -所以你不用放在心上 -好 376 00:33:50,528 --> 00:33:52,447 這是你拜託我的東西 377 00:33:57,243 --> 00:33:59,370 五樣物品和名字 378 00:34:00,955 --> 00:34:02,832 這次確定沒問題了嗎? 379 00:34:09,797 --> 00:34:11,299 具講模教授 380 00:34:11,883 --> 00:34:15,386 來跟我拿禁繩時 也露出了相似的神情 381 00:34:16,721 --> 00:34:18,181 就好像被追趕一樣 382 00:34:18,806 --> 00:34:20,349 看起來很不安 383 00:34:21,976 --> 00:34:24,020 既然你這麼不安 384 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 為何還要消滅惡鬼呢? 385 00:34:27,106 --> 00:34:29,275 一切都是從我的貪婪開始的 386 00:34:30,109 --> 00:34:31,360 我得親手結束它才行 387 00:34:31,903 --> 00:34:33,237 在別人或那孩子… 388 00:34:35,531 --> 00:34:38,701 因為我而遭遇不測之前 我一定要除掉惡鬼 389 00:34:39,285 --> 00:34:41,412 你如果不想步上具講模教授的後塵 390 00:34:42,413 --> 00:34:44,248 就必須謹慎小心 391 00:34:44,707 --> 00:34:48,044 鬼很擅長使用騙術 392 00:34:49,837 --> 00:34:53,299 有時候看似正確的答案往往都是陷阱 393 00:34:56,344 --> 00:34:59,972 希望你這次能成功 394 00:35:15,404 --> 00:35:17,949 所有物品都和惡鬼有關 395 00:35:53,359 --> 00:35:54,652 (生活紀錄簿) 396 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 (一年級:活潑開朗 各方面表現積極,自尊心強) 397 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 (二年級:獨立負責,好勝心強) 398 00:36:11,294 --> 00:36:13,379 惡鬼是窮漁夫的女兒 399 00:36:15,214 --> 00:36:16,966 1958年 400 00:36:18,009 --> 00:36:21,012 這種昂貴物品在鄉下漁村很罕見 401 00:36:21,846 --> 00:36:24,640 這真的跟惡鬼有關嗎? 402 00:36:42,408 --> 00:36:45,578 你好,我是剛才 跟你通過電話的李弘塞 403 00:36:46,287 --> 00:36:47,288 請進 404 00:36:50,958 --> 00:36:53,169 你跟具講模教授的女兒 405 00:36:53,252 --> 00:36:55,296 是學校的前後輩嗎? 406 00:36:55,546 --> 00:36:56,589 對 407 00:36:56,672 --> 00:36:57,965 你說散影 408 00:36:58,049 --> 00:37:01,260 是看了她爸喪禮的芳名錄 才聯絡你的嗎? 409 00:37:01,552 --> 00:37:02,845 對,沒錯 410 00:37:03,804 --> 00:37:06,057 她說會來打聲招呼 411 00:37:06,140 --> 00:37:09,477 但她一直沒聯絡也沒過來 我在想是不是出了什麼事 412 00:37:09,560 --> 00:37:12,355 我打她手機沒接,所以才會打去家裡 413 00:37:12,438 --> 00:37:13,731 她沒事吧? 414 00:37:15,274 --> 00:37:16,734 不好意思打斷一下 415 00:37:17,193 --> 00:37:19,195 請問那幅畫是誰畫的? 416 00:37:23,032 --> 00:37:24,408 是我畫的 417 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 (2022年) 418 00:37:36,170 --> 00:37:39,382 (《月亮》,呂秀戀作) 419 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 可以告訴我呂秀戀畫家的 聯絡方式嗎? 420 00:37:51,686 --> 00:37:53,437 我有很重要的事要聯絡她 421 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 我不能給你她的私人號碼 422 00:37:56,983 --> 00:37:59,777 那可以幫我轉交字條給她嗎? 423 00:38:00,695 --> 00:38:01,696 好 424 00:38:02,571 --> 00:38:04,573 你知道李木端這個孩子嗎? 425 00:38:05,157 --> 00:38:07,493 如果知道的話請聯絡我 426 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 個展結束後 427 00:38:09,453 --> 00:38:12,456 我看到那張字條後便聯絡他 428 00:38:13,165 --> 00:38:15,334 但他已經去世了 429 00:38:15,418 --> 00:38:17,461 這件事讓我耿耿於懷 430 00:38:17,545 --> 00:38:20,756 所以我才決定去參加他的喪禮弔唁 431 00:38:20,840 --> 00:38:23,592 你認識李木端嗎? 432 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 認識…不對 433 00:38:31,851 --> 00:38:34,979 確切來說,我認識她姐姐 434 00:38:37,481 --> 00:38:38,607 香伊 435 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 我們國中時 436 00:38:41,777 --> 00:38:44,572 都是念美術班的 437 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 (1958年,樟鎮國中) 438 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 不錯耶 439 00:38:55,291 --> 00:38:57,710 題材很好,氛圍也不錯 440 00:38:59,211 --> 00:39:02,923 不過要不要在月亮上 多加些陰影看看? 441 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 好 442 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 很好 443 00:39:23,361 --> 00:39:24,695 姐姐 444 00:39:27,156 --> 00:39:28,282 那個… 445 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 姐姐 446 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 你是誰? 447 00:39:31,327 --> 00:39:33,662 快點出來,姐姐 448 00:39:34,413 --> 00:39:35,539 姐姐 449 00:39:36,207 --> 00:39:38,334 我快要餓死了 450 00:39:38,417 --> 00:39:39,418 走開 451 00:39:39,627 --> 00:39:42,380 飯鍋,我肚子真的好餓 452 00:39:44,131 --> 00:39:46,884 我好餓,快點做飯給我吃啦 453 00:39:46,967 --> 00:39:49,470 你這臭丫頭 跑去學校那種地方做什麼? 454 00:39:49,553 --> 00:39:52,348 別做那些沒意義的事了 應該幫忙做家事啊 455 00:39:53,599 --> 00:39:56,268 你這丫頭就只知道跟媽亂學那種話 456 00:39:58,729 --> 00:40:00,898 快點回家嘛,我肚子好餓 457 00:40:01,899 --> 00:40:02,942 給我飯吃 458 00:40:03,150 --> 00:40:04,527 我又不是飯鍋! 459 00:40:04,610 --> 00:40:06,028 幹嘛一直跟我要飯? 460 00:40:10,241 --> 00:40:12,118 (玻璃罐顏料組) 461 00:40:13,786 --> 00:40:14,870 我們回家吧 462 00:40:16,122 --> 00:40:17,373 飯鍋 463 00:40:19,375 --> 00:40:20,376 飯鍋? 464 00:40:20,459 --> 00:40:23,087 唉唷,飯鍋,我們回家啦 465 00:40:23,170 --> 00:40:26,298 快走啦,我們回家,拜託 466 00:40:26,382 --> 00:40:27,842 臭飯鍋 467 00:40:28,050 --> 00:40:29,802 唉唷,飯鍋 468 00:40:30,219 --> 00:40:32,888 快點回家嘛,我真的好餓 469 00:40:37,435 --> 00:40:38,561 香伊 470 00:40:45,484 --> 00:40:48,696 你怎麼每次都 把便當原封不動地帶回來? 471 00:40:49,697 --> 00:40:50,906 你覺得很丟臉嗎? 472 00:40:51,824 --> 00:40:54,034 因為裡面沒有飯和煎蛋嗎? 473 00:40:54,702 --> 00:40:56,620 別吵了,安靜吃你的東西 474 00:41:09,383 --> 00:41:10,593 好想吃… 475 00:41:12,511 --> 00:41:14,138 煎蛋 476 00:41:15,181 --> 00:41:17,558 我希望你能消失 477 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 我也好想吃… 478 00:41:21,562 --> 00:41:23,272 白飯 479 00:41:23,856 --> 00:41:26,400 希望爸媽也能消失 480 00:41:32,364 --> 00:41:36,076 好想出生在有錢人家,飛得遠遠的 481 00:41:45,878 --> 00:41:47,713 我不想看到你,出去 482 00:41:51,383 --> 00:41:53,469 我來這裡是有話要跟你說 483 00:41:54,970 --> 00:41:57,431 跟這次臨時股東大會的主要議案有關 484 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 是代表理事的罷免案 485 00:42:07,942 --> 00:42:09,318 你好大的膽子 486 00:42:11,028 --> 00:42:12,571 居然想罷免我? 487 00:42:14,615 --> 00:42:17,117 是我成立了重顯資本 488 00:42:17,201 --> 00:42:18,536 重顯資本… 489 00:42:20,162 --> 00:42:21,580 是我的 490 00:42:34,593 --> 00:42:36,053 從現在起不是了 491 00:42:40,099 --> 00:42:41,141 這是 492 00:42:41,892 --> 00:42:43,602 我最後的復仇 493 00:43:18,012 --> 00:43:19,263 真是活該 494 00:43:22,141 --> 00:43:24,184 你殺了丈夫和孩子 495 00:43:24,977 --> 00:43:26,228 結果落得這種下場 496 00:43:29,106 --> 00:43:30,107 你… 497 00:43:33,152 --> 00:43:34,570 不也跟我一樣嗎? 498 00:43:35,904 --> 00:43:37,114 你也一樣… 499 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 出賣了你妹妹 500 00:43:51,462 --> 00:43:54,131 (1958年,樟鎮里) 501 00:44:37,174 --> 00:44:38,175 拿去吧 502 00:44:51,897 --> 00:44:53,190 香伊拿到了 503 00:44:54,400 --> 00:44:55,526 那個髮帶 504 00:44:57,528 --> 00:44:59,780 香伊接下來會變得怎麼樣? 505 00:45:01,532 --> 00:45:04,368 他們說要讓她餓死 506 00:45:10,874 --> 00:45:12,167 我們別無選擇 507 00:45:13,669 --> 00:45:16,630 再這樣下去,全家都會餓死 508 00:45:42,156 --> 00:45:43,157 喂! 509 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 過來 510 00:45:50,497 --> 00:45:51,915 再讓我戴一下 511 00:45:52,416 --> 00:45:54,209 為什麼只有你能戴漂亮的東西? 512 00:45:54,293 --> 00:45:55,419 給我過來,李木端 513 00:45:56,754 --> 00:45:58,464 -不要 -我叫你過來! 514 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 坐下 515 00:46:42,216 --> 00:46:43,217 我… 516 00:46:44,426 --> 00:46:45,427 可以戴嗎? 517 00:46:45,844 --> 00:46:46,845 嗯 518 00:46:47,888 --> 00:46:48,889 它現在是你的了 519 00:47:15,415 --> 00:47:17,376 你來啦,要吃點什麼嗎? 520 00:47:20,337 --> 00:47:21,630 你吃吧,很好吃 521 00:47:30,264 --> 00:47:31,723 我爸媽呢? 522 00:47:31,807 --> 00:47:33,767 嗯?我沒看到他們耶 523 00:47:55,038 --> 00:47:56,123 你吃吧 524 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 吃啦 525 00:48:04,464 --> 00:48:05,924 你希望死的是我嗎? 526 00:48:06,758 --> 00:48:08,677 你是不是希望死的是我? 527 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 你幹嘛? 528 00:48:40,042 --> 00:48:41,251 你難道不知道 529 00:48:42,002 --> 00:48:43,712 那些錢是怎麼來的嗎? 530 00:48:44,463 --> 00:48:46,924 你連你媽變成怎樣都不知道 531 00:48:48,717 --> 00:48:50,594 還開心得到處亂跑! 532 00:48:55,015 --> 00:48:56,183 你媽 533 00:48:57,809 --> 00:48:59,978 直到最後都很反對 534 00:49:02,814 --> 00:49:04,942 她本來打算救你 535 00:49:07,778 --> 00:49:10,364 她一直在想辦法救你 536 00:49:16,912 --> 00:49:19,039 聽說香伊的妹妹失蹤後 537 00:49:19,122 --> 00:49:21,166 她媽媽也去世了 538 00:49:22,125 --> 00:49:26,380 後來香伊家也一直發生不好的事 539 00:49:27,130 --> 00:49:28,423 有人在嗎? 540 00:49:30,217 --> 00:49:31,259 有人在嗎? 541 00:49:50,404 --> 00:49:52,239 你爸和你哥出門了嗎? 542 00:49:54,491 --> 00:49:55,784 他們出海捕魚了 543 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 這樣啊 544 00:49:59,037 --> 00:50:02,290 你什麼時候能回學校上課? 545 00:50:03,792 --> 00:50:05,919 幫忙做家事固然很好 546 00:50:06,962 --> 00:50:08,922 但尋找你的夢想也很重要 547 00:50:16,179 --> 00:50:18,515 你喜歡畫畫,對吧? 548 00:50:24,312 --> 00:50:26,857 你很有天賦 所以跟老師一起來畫畫吧 549 00:51:18,617 --> 00:51:20,869 香伊! 550 00:51:21,536 --> 00:51:23,789 香伊,大事不好了 551 00:51:24,289 --> 00:51:25,290 那艘船… 552 00:51:25,373 --> 00:51:26,625 那艘船沉了 553 00:51:26,708 --> 00:51:28,835 你爸和你哥 554 00:51:28,919 --> 00:51:33,131 還有其他村民搭的那艘船沉了 555 00:51:33,465 --> 00:51:36,718 快點出來! 556 00:53:53,730 --> 00:53:56,274 這種昂貴物品在鄉下很罕見 557 00:53:57,067 --> 00:53:58,610 這不會是惡鬼的物品 558 00:54:00,570 --> 00:54:02,864 奶奶不曾戴過髮簪 559 00:54:04,783 --> 00:54:06,826 如果這不是她的東西… 560 00:54:52,622 --> 00:54:54,457 這是召喚太子鬼的巫師 561 00:54:56,209 --> 00:54:57,794 崔滿月的東西 562 00:54:57,877 --> 00:55:00,297 (1958年,樟鎮里) 563 00:55:01,089 --> 00:55:02,507 你要我收下這筆錢 564 00:55:04,384 --> 00:55:06,011 饒了你妹妹嗎? 565 00:55:20,275 --> 00:55:21,526 你進去吧 566 00:55:41,880 --> 00:55:42,964 木端 567 00:55:43,048 --> 00:55:44,090 木端 568 00:55:45,592 --> 00:55:46,676 木端,我們走吧 569 00:55:49,471 --> 00:55:50,638 姐姐 570 00:55:54,934 --> 00:55:56,269 我們回家吧 571 00:55:58,104 --> 00:55:59,981 好,跟我一起回家吧 572 00:56:00,899 --> 00:56:02,359 我們回家 573 00:56:21,461 --> 00:56:23,129 你既生氣又害怕吧? 574 00:56:27,258 --> 00:56:28,259 那麼 575 00:56:29,552 --> 00:56:32,055 你就變成邪惡的鬼吧! 576 00:56:41,940 --> 00:56:44,275 現在你就是惡鬼了! 577 00:56:51,908 --> 00:56:53,326 我很了解你 578 00:56:56,371 --> 00:56:58,873 就算成了惡鬼,你還是想活下去 579 00:57:01,543 --> 00:57:03,128 我可以救你 580 00:57:06,548 --> 00:57:07,549 你應該知道吧 581 00:57:09,759 --> 00:57:13,096 所有人都討厭你,想把你除掉 582 00:57:14,389 --> 00:57:15,473 我會幫你 583 00:57:16,391 --> 00:57:18,059 殺了那些傢伙 584 00:57:20,770 --> 00:57:22,856 我們重新做個約定吧 585 00:57:24,399 --> 00:57:25,900 只要我活著 586 00:57:27,402 --> 00:57:28,862 你也能活命 587 00:57:42,625 --> 00:57:44,294 你和認識李香伊的人見過面了? 588 00:57:45,044 --> 00:57:47,338 對,李香伊失蹤後 589 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 她跟李香伊的班導一起去報案 590 00:57:49,507 --> 00:57:52,302 他們找了很久 卻沒找到李香伊的屍體 591 00:57:52,886 --> 00:57:56,723 如果那些人在1958年的首爾殺了人… 592 00:58:00,351 --> 00:58:02,270 他們應該會選擇埋藏屍體吧 593 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 埋在一個好管理 594 00:58:05,982 --> 00:58:08,318 而且絕對不會被發現的地方 595 00:58:09,319 --> 00:58:11,988 那孩子的屍體很有可能還在這裡 596 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 沒錯 597 00:58:13,823 --> 00:58:17,243 只要找到李香伊的屍體 說不定就能查出 598 00:58:18,244 --> 00:58:20,121 她和最後一樣物品的淵源了 599 00:58:24,501 --> 00:58:26,461 你知道她可能被埋在哪嗎? 600 00:58:28,588 --> 00:58:31,549 有個地方從以前就不准人進入 601 00:58:42,852 --> 00:58:45,104 散影小姐也提過這個地方 602 00:59:10,046 --> 00:59:12,632 這裡一定就是召喚太子鬼的地方 603 00:59:13,216 --> 00:59:15,593 所以李香伊的屍體 被埋藏在這裡的某處吧? 604 00:59:15,677 --> 00:59:18,680 她是為我們家帶來財富的鬼 605 00:59:18,763 --> 00:59:20,848 家裡應該每年都會為她舉辦祭祀 606 00:59:21,266 --> 00:59:25,228 地上應該會有被燻黑 或燒過蠟燭的痕跡 607 01:00:18,823 --> 01:00:20,158 只要你活著 608 01:00:22,201 --> 01:00:23,369 我也能活命? 609 01:00:24,120 --> 01:00:26,539 對,沒錯 610 01:00:28,458 --> 01:00:29,459 你錯了 611 01:00:32,420 --> 01:00:33,880 我會活下去 612 01:00:35,381 --> 01:00:36,466 而你會死 613 01:00:55,526 --> 01:00:56,527 香伊 614 01:00:57,570 --> 01:00:59,906 抱歉我說出了你的名字 615 01:01:00,782 --> 01:01:02,492 但我沒把那件事告訴他們 616 01:01:05,078 --> 01:01:06,120 你… 617 01:01:09,874 --> 01:01:11,501 都死了要怎麼告訴他們? 618 01:01:25,014 --> 01:01:26,140 教授 619 01:02:05,888 --> 01:02:07,181 有人掉下來了! 620 01:03:02,737 --> 01:03:03,946 你知道嗎? 621 01:03:07,700 --> 01:03:11,287 想得到我的人都很貪婪 622 01:03:24,926 --> 01:03:26,677 無論是金錢或權力 623 01:03:27,845 --> 01:03:30,723 他們都想利用我獲得某樣東西 624 01:03:33,434 --> 01:03:34,977 但你不一樣 625 01:03:36,312 --> 01:03:38,231 你只想過得像原本的你 626 01:03:39,690 --> 01:03:41,025 所以我才喜歡你 627 01:03:47,114 --> 01:03:49,283 我想繼續跟你在一起 628 01:03:53,079 --> 01:03:54,288 不行嗎? 629 01:03:57,708 --> 01:04:00,002 回到你該去的地方吧 630 01:04:03,923 --> 01:04:05,591 回到你家人身邊 631 01:04:30,408 --> 01:04:32,785 你們已經得知我真正的名字 632 01:04:34,328 --> 01:04:36,205 我也只能消失了吧 633 01:05:01,105 --> 01:05:02,106 但是 634 01:05:03,316 --> 01:05:05,067 我最後有個請求 635 01:06:30,319 --> 01:06:31,320 散影小姐? 636 01:06:34,198 --> 01:06:35,199 散影小姐? 637 01:06:36,158 --> 01:06:37,368 散影小姐,你現在在哪裡? 638 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 惡鬼拜託了我一件事 639 01:06:41,038 --> 01:06:42,039 什麼事? 640 01:06:42,540 --> 01:06:44,542 她要我幫忙找她的屍體 641 01:06:54,510 --> 01:06:56,095 幫忙找到我的屍體 642 01:07:00,057 --> 01:07:03,060 我的屍體被埋在 無人知曉又冰冷的地方 643 01:07:05,980 --> 01:07:07,398 幫我移到一個好地方吧 644 01:07:10,484 --> 01:07:13,738 只要拜託那個教授,他就會幫忙 645 01:07:21,412 --> 01:07:22,747 你願意幫我嗎? 646 01:07:24,248 --> 01:07:26,709 她叫你幫她找屍體? 647 01:07:30,254 --> 01:07:31,547 但請你不要去找 648 01:07:33,466 --> 01:07:34,633 什麼意思? 649 01:07:35,217 --> 01:07:38,846 惡鬼打從一開始 就利用我們尋找那些物品 650 01:07:39,638 --> 01:07:42,433 我覺得最後一樣物品 應該就是她的屍體 651 01:07:46,062 --> 01:07:48,314 雖然我也不知道她為何想找屍體 652 01:07:50,024 --> 01:07:51,400 但請你不要去找 653 01:07:53,986 --> 01:07:54,987 教授 654 01:08:04,121 --> 01:08:05,122 這是什麼? 655 01:08:07,374 --> 01:08:09,585 散影,她的屍體… 656 01:08:23,808 --> 01:08:27,228 (關機) 657 01:08:51,544 --> 01:08:52,878 過來 658 01:09:06,392 --> 01:09:07,476 我是不會死的 659 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 我要活下去 660 01:09:58,527 --> 01:10:00,738 他的遺囑和那封信 661 01:10:00,821 --> 01:10:02,573 惡鬼為何硬要把你牽扯進來呢? 662 01:10:02,656 --> 01:10:04,200 你利用我 663 01:10:04,283 --> 01:10:06,410 來集齊五樣物品 664 01:10:06,493 --> 01:10:08,287 全部集齊之後會怎麼樣? 665 01:10:09,038 --> 01:10:10,372 趕緊找出來 666 01:10:12,499 --> 01:10:13,584 最後一樣物品 667 01:10:13,667 --> 01:10:15,127 到時候你就會知道了 668 01:10:15,461 --> 01:10:17,504 最後一樣物品在我的老家 669 01:10:21,634 --> 01:10:23,802 她就是為了找這個才利用我的 670 01:10:25,054 --> 01:10:26,305 究竟是為什麼? 671 01:11:20,234 --> 01:11:21,318 結束了 672 01:11:23,028 --> 01:11:26,907 (惡鬼) 673 01:11:27,074 --> 01:11:31,954 (感謝陳善圭、文淑 安世浩、李珍熙客串演出) 674 01:11:48,012 --> 01:11:49,054 具散影是用右手接過去 675 01:11:49,138 --> 01:11:50,347 現在都結束了吧? 676 01:11:50,431 --> 01:11:53,225 我必須用那五樣物品將一切做個了結 677 01:11:53,309 --> 01:11:55,602 媽,你這段時間應該很煎熬吧 678 01:11:55,686 --> 01:11:57,229 我們似乎找到了不該找的東西 679 01:11:57,313 --> 01:11:59,148 我們一定錯過了什麼祕密 680 01:11:59,231 --> 01:12:01,233 找不到的話,具散影會變成怎樣? 681 01:12:01,317 --> 01:12:02,776 散影小姐會有危險 682 01:12:02,860 --> 01:12:03,944 但已經沒時間了 683 01:12:14,246 --> 01:12:16,248 字幕翻譯:林敬雅 684 01:12:16,332 --> 01:12:17,708 (美國境內:若你或認識的人 需要幫助) 685 01:12:17,791 --> 01:12:19,043 (可致電、傳簡訊至988 或上網聯繫自殺防治熱線) 686 01:12:19,126 --> 01:12:20,127 (美國境外 至www.findahelpline.com) 687 01:12:20,210 --> 01:12:21,295 (尋找該國提供之資源 備註:訊息及數據可能計費)