1
00:00:35,702 --> 00:00:39,957
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
2
00:00:40,541 --> 00:00:42,084
EPISODE 10
3
00:01:02,646 --> 00:01:04,648
Do you know Physician Kwon O-gyeong?
4
00:01:11,321 --> 00:01:14,449
Do you mean the physician
who treated His Royal Highness?
5
00:01:14,533 --> 00:01:15,492
Yes.
6
00:01:16,827 --> 00:01:20,372
I heard you were the one
who recommended him
7
00:01:20,956 --> 00:01:22,583
as the physician for the Crown Prince.
8
00:01:22,666 --> 00:01:24,001
Is that true?
9
00:01:27,254 --> 00:01:28,964
How could a mere concubine
10
00:01:29,047 --> 00:01:32,676
make a recommendation
for the physician of the Crown Prince?
11
00:01:34,094 --> 00:01:37,306
However, I did mention to my father
12
00:01:37,389 --> 00:01:40,142
that Physician Kwon treated me
for a stomach ulcer.
13
00:01:41,601 --> 00:01:42,644
But…
14
00:01:43,687 --> 00:01:45,439
why do you ask?
15
00:01:47,858 --> 00:01:48,692
I wondered
16
00:01:50,319 --> 00:01:54,615
if I could find his whereabouts
through you.
17
00:01:56,700 --> 00:01:59,786
I wish to bring him back to the palace,
18
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
but I cannot seem to reach him.
19
00:02:09,796 --> 00:02:14,718
May I ask why you wish
to bring him back to the palace?
20
00:02:24,227 --> 00:02:25,979
How could you lose the ground plan?
21
00:02:26,063 --> 00:02:29,483
Our plan may get exposed
if the location of our armory is revealed.
22
00:02:30,442 --> 00:02:32,110
You need to see this too.
23
00:02:36,323 --> 00:02:37,824
Is this not a royal edict?
24
00:02:38,408 --> 00:02:39,451
A royal edict?
25
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
You are appointed as the head
of the Royal Commandery Division?
26
00:02:45,040 --> 00:02:49,169
What is the King after?
Why do you think he gave me such an edict?
27
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
This may be a trap.
28
00:02:53,799 --> 00:02:55,967
You cannot make a rash move.
29
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
No.
30
00:02:57,719 --> 00:02:58,929
It does seem dangerous,
31
00:02:59,012 --> 00:03:01,431
but it could also be
an opportunity for us.
32
00:03:03,141 --> 00:03:03,975
Your Majesty.
33
00:03:04,643 --> 00:03:08,397
Do you suspect Physician Kwon was involved
in the death of His Royal Highness?
34
00:03:09,606 --> 00:03:11,566
Does it not seem strange?
35
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
Not only did he suddenly disappear,
36
00:03:15,404 --> 00:03:18,198
but his whereabouts are also a mystery.
37
00:03:20,492 --> 00:03:23,954
Have you not heard from the one
we sent to his hometown?
38
00:03:24,037 --> 00:03:24,996
No.
39
00:03:25,080 --> 00:03:26,832
We are trying to look into his past,
40
00:03:26,915 --> 00:03:29,584
but it does not seem easy
to find any traces of it.
41
00:03:32,462 --> 00:03:33,463
In that case,
42
00:03:33,964 --> 00:03:38,093
look into the connection between the
Chief State Councilor and Physician Kwon.
43
00:03:38,176 --> 00:03:39,302
Yes, Your Majesty.
44
00:03:39,386 --> 00:03:40,887
Your Majesty.
45
00:03:41,888 --> 00:03:43,140
Your Majesty.
46
00:03:44,891 --> 00:03:47,227
Grand Prince Muan
is in Hanseong right now.
47
00:03:47,310 --> 00:03:48,270
What?
48
00:03:48,353 --> 00:03:49,646
Grand Prince Muan?
49
00:03:50,272 --> 00:03:51,314
Why is he there?
50
00:03:51,940 --> 00:03:53,358
Hanseong?
51
00:04:51,833 --> 00:04:52,876
So,
52
00:04:52,959 --> 00:04:54,169
you wished to speak to me?
53
00:05:06,807 --> 00:05:08,391
I will accept your offer,
54
00:05:08,975 --> 00:05:10,519
receive the royal edict,
and go to the palace.
55
00:05:14,481 --> 00:05:15,732
You made a wise decision.
56
00:05:15,816 --> 00:05:18,276
Let me escort you there
according to the royal command.
57
00:05:18,360 --> 00:05:20,779
But on one condition.
58
00:05:30,455 --> 00:05:32,791
You cannot take Seo Ham-deok
to the palace.
59
00:05:33,625 --> 00:05:34,459
Why not?
60
00:05:35,252 --> 00:05:37,045
Are you anxious
since I am about to win the contest?
61
00:05:37,128 --> 00:05:39,172
He is plotting treason.
62
00:05:39,256 --> 00:05:41,508
He is a rebel who gathered monks
to plan a rebellion.
63
00:05:42,259 --> 00:05:45,845
I even saw the weaponry he hid in a cave.
64
00:05:48,014 --> 00:05:49,933
Do you expect me to believe you?
65
00:05:51,351 --> 00:05:53,103
I found this in his chamber.
66
00:05:53,812 --> 00:05:57,232
It shows the way into the King's
bedchamber and the hall of governance.
67
00:05:57,315 --> 00:06:00,485
On top of that,
Seo Ham-deok is under suspicion of murder.
68
00:06:01,945 --> 00:06:03,029
I do not care.
69
00:06:03,613 --> 00:06:05,615
I will bring him to the palace
70
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
even if he is plotting treason
or murdered someone.
71
00:06:09,494 --> 00:06:11,329
If you insist on taking him,
72
00:06:11,830 --> 00:06:13,248
I will stop you.
73
00:06:14,165 --> 00:06:16,960
I will tell Father everything.
74
00:06:19,254 --> 00:06:20,130
Is that so?
75
00:06:20,797 --> 00:06:21,840
Go ahead and try.
76
00:06:22,757 --> 00:06:24,843
But you better do your best.
77
00:06:25,468 --> 00:06:27,637
I will kill anybody who stands in my way.
78
00:06:28,597 --> 00:06:29,681
Even if it is you.
79
00:06:35,979 --> 00:06:39,357
Travel relentlessly. You must arrive
before Grand Prince Gyeseong.
80
00:07:10,847 --> 00:07:13,308
How could you stray during the contest
81
00:07:13,391 --> 00:07:16,144
only to spend the night with a woman?
82
00:07:16,895 --> 00:07:19,522
It is not a sin to fall in love.
83
00:07:19,606 --> 00:07:21,066
Does that make it okay?
84
00:07:22,943 --> 00:07:24,402
Forget it.
85
00:07:25,153 --> 00:07:26,196
You no longer qualify.
86
00:07:26,279 --> 00:07:29,240
Go to the quarters of the Crown Prince
and retrieve your plaque yourself!
87
00:07:30,617 --> 00:07:31,493
Yes.
88
00:07:31,993 --> 00:07:34,037
I was planning on doing that anyway.
89
00:07:36,331 --> 00:07:37,332
To be honest,
90
00:07:37,916 --> 00:07:42,212
I do not even have the slightest ambition
to be the Crown Prince.
91
00:07:42,712 --> 00:07:45,215
To be even more honest,
that is what you wanted, not me.
92
00:07:45,966 --> 00:07:48,009
I never said I wanted to do it.
93
00:07:48,802 --> 00:07:49,719
Court Lady Shin.
94
00:07:50,720 --> 00:07:53,640
Take him away immediately
before I kill him myself.
95
00:07:57,352 --> 00:07:59,854
What will you do about her?
96
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
I am not fooling around with Cho-wol.
97
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
Please allow me
to have her as my concubine.
98
00:08:08,321 --> 00:08:09,155
What?
99
00:08:10,281 --> 00:08:11,282
Your concubine?
100
00:08:12,617 --> 00:08:17,288
You are not even married,
yet you wish to have a woman you love
101
00:08:17,372 --> 00:08:19,916
-only as your concubine?
-You must leave now. Hurry!
102
00:08:31,136 --> 00:08:32,595
Where is she right now?
103
00:08:38,351 --> 00:08:40,687
Have you forgotten what I said to you?
104
00:08:40,770 --> 00:08:42,439
I have not.
105
00:08:43,690 --> 00:08:45,692
So I tried my best.
106
00:08:46,317 --> 00:08:47,318
I thought
107
00:08:48,236 --> 00:08:49,863
I could do it if I tried.
108
00:08:49,946 --> 00:08:52,907
Did you think it would be easy
to take your heart back?
109
00:08:53,908 --> 00:08:55,702
That is why I tried to stop this
110
00:08:56,953 --> 00:08:58,663
before your love grew deeper.
111
00:09:00,874 --> 00:09:04,002
Do you think he will be
any different from other noblemen?
112
00:09:05,545 --> 00:09:07,338
He says he is not fooling around with you
113
00:09:07,964 --> 00:09:10,341
but he only wants
to have you as a concubine.
114
00:09:14,262 --> 00:09:15,764
He may be my son,
115
00:09:17,390 --> 00:09:19,976
but he is not someone
you can depend on for life.
116
00:09:20,643 --> 00:09:22,604
I do not wish to depend on him for life.
117
00:09:23,855 --> 00:09:28,068
I am happy to remain as a jieum
he shares his heart with.
118
00:09:28,151 --> 00:09:29,194
JIEUM: CONGENIAL FRIEND
119
00:09:35,617 --> 00:09:40,371
It is not too late to take back
your love for Grand Prince Muan.
120
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
If you tell me to cut our ties,
121
00:09:47,212 --> 00:09:48,546
I shall do that.
122
00:09:49,422 --> 00:09:50,507
However,
123
00:09:54,594 --> 00:09:58,264
I cannot promise
to take back my love for him.
124
00:10:00,558 --> 00:10:04,229
I was the one who gave him my love
and let it grow.
125
00:10:04,896 --> 00:10:06,439
It was all my choice.
126
00:10:08,775 --> 00:10:11,528
Please let me choose how this will end.
127
00:10:30,171 --> 00:10:32,549
I thought you would be different.
128
00:10:36,094 --> 00:10:39,973
"Even if one is born
into a low social status or as a woman,
129
00:10:40,890 --> 00:10:43,017
their life should not be any different."
130
00:10:43,977 --> 00:10:46,479
I heard you were the one
who taught him so.
131
00:10:47,897 --> 00:10:50,525
Is that not why you established Hyewolgak?
132
00:10:55,238 --> 00:10:57,157
Just resent me instead.
133
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
When it comes to my children,
134
00:11:01,661 --> 00:11:04,205
I am only a selfish woman
who speaks empty words.
135
00:11:13,923 --> 00:11:15,175
-Over here.
-Here.
136
00:11:15,258 --> 00:11:16,176
Over here.
137
00:11:19,262 --> 00:11:20,346
Over here.
138
00:11:20,430 --> 00:11:21,848
Hush-a-bye
139
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
Hush-a-bye, my baby
140
00:11:26,102 --> 00:11:28,938
Sleep well
141
00:11:29,022 --> 00:11:31,566
My baby
142
00:11:32,609 --> 00:11:34,027
Hush-a-bye
143
00:11:34,110 --> 00:11:36,863
5 YEARS AGO
144
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
-How can this be?
-Goodness.
145
00:11:38,573 --> 00:11:40,158
-What has she done?
-Goodness me.
146
00:11:40,241 --> 00:11:42,493
-She should be ashamed.
-He should kick her out.
147
00:11:42,577 --> 00:11:44,120
It is that girl.
148
00:11:44,203 --> 00:11:45,330
You wretch!
149
00:11:45,413 --> 00:11:49,584
How dare you frame your master
and report him to the government office?
150
00:11:49,667 --> 00:11:51,085
Frame you?
151
00:11:51,586 --> 00:11:54,964
You raped me!
152
00:11:55,048 --> 00:11:56,341
You little…
153
00:11:58,259 --> 00:11:59,886
You are still out of your mind.
154
00:12:00,511 --> 00:12:01,638
What are you all doing?
155
00:12:14,901 --> 00:12:16,486
What is going on?
156
00:12:17,236 --> 00:12:19,656
I am teaching a lesson
to my loose handmaiden,
157
00:12:19,739 --> 00:12:22,408
so mind your own business
and go on your way.
158
00:12:22,909 --> 00:12:24,369
I wanted to go on my way,
159
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
but you two seem to contradict each other.
160
00:12:35,505 --> 00:12:39,175
Is it true that you were raped by him?
161
00:12:42,679 --> 00:12:44,263
That wretch.
162
00:12:46,474 --> 00:12:48,101
You will get hurt if you stay here.
163
00:12:48,726 --> 00:12:50,728
I am all right, so you should leave.
164
00:12:51,437 --> 00:12:52,981
I am all right too.
165
00:12:55,775 --> 00:12:57,193
Stay right behind me.
166
00:13:03,658 --> 00:13:07,537
Is it true that you raped this woman?
167
00:13:12,375 --> 00:13:14,043
Rape?
168
00:13:14,127 --> 00:13:17,505
That lustful lowly brat
wanted to turn her life around,
169
00:13:17,588 --> 00:13:19,382
so she threw herself at me.
170
00:13:19,882 --> 00:13:23,761
She is a promiscuous woman,
so the child may not be mine.
171
00:13:25,263 --> 00:13:26,556
-My goodness.
-Why did she do that?
172
00:13:26,639 --> 00:13:27,807
-What was that?
-Did she slap him?
173
00:13:27,890 --> 00:13:29,976
-Oh, my.
-She slapped a nobleman.
174
00:13:30,059 --> 00:13:32,562
You wretch!
Did you just lay your hands on me?
175
00:13:32,645 --> 00:13:34,272
Yes, I did.
176
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
Not only did you rape that woman,
177
00:13:37,316 --> 00:13:40,069
but you also framed and humiliated her,
178
00:13:40,153 --> 00:13:42,405
inflicting harm on her again.
179
00:13:43,239 --> 00:13:44,949
You must be out of your mind.
180
00:13:45,033 --> 00:13:46,701
What are you all doing?
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,119
Stop right there!
182
00:13:49,454 --> 00:13:51,622
Goodness, Your Majesty the Queen.
183
00:13:52,498 --> 00:13:54,042
-Her Majesty?
-She is the Queen?
184
00:13:54,125 --> 00:13:55,668
-Goodness.
-Oh, my.
185
00:13:55,752 --> 00:13:58,713
Are you all right, Your Majesty?
186
00:14:03,217 --> 00:14:04,427
What shall I do?
187
00:14:05,011 --> 00:14:07,263
Should I make a request to His Majesty
188
00:14:07,346 --> 00:14:09,682
and get to the bottom of it?
189
00:14:10,808 --> 00:14:12,727
I deserve to die.
190
00:14:12,810 --> 00:14:15,063
-Please forgive me, Your Majesty.
-You are wrong.
191
00:14:16,773 --> 00:14:20,401
You are not to apologize to me.
192
00:14:20,485 --> 00:14:21,944
Yes.
193
00:14:22,528 --> 00:14:24,572
I am… I am sorry, Eo-ri.
194
00:14:24,655 --> 00:14:26,532
Not only did I rape you,
195
00:14:26,616 --> 00:14:28,618
but I also blamed you for everything.
196
00:14:29,327 --> 00:14:31,454
Please forgive me.
197
00:14:31,537 --> 00:14:32,497
Your Majesty.
198
00:14:33,456 --> 00:14:35,041
You have consoled me enough.
199
00:14:35,625 --> 00:14:38,169
I plead with you to stop.
200
00:14:39,379 --> 00:14:40,880
Once you leave,
201
00:14:40,963 --> 00:14:44,092
my life may become even harder.
202
00:14:45,551 --> 00:14:47,720
I have already meddled with your life.
203
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
-Over here!
-I got you!
204
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Over here!
205
00:15:32,098 --> 00:15:33,057
Hey!
206
00:15:33,141 --> 00:15:34,058
I got you!
207
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
-Here!
-Over here!
208
00:15:37,979 --> 00:15:40,857
This is where you will stay from now on.
209
00:15:42,442 --> 00:15:43,985
-Show her the way.
-Yes, Your Majesty.
210
00:15:45,736 --> 00:15:46,863
This way.
211
00:15:54,370 --> 00:15:56,873
-Right here.
-Over here!
212
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
My baby
213
00:16:01,043 --> 00:16:03,504
Will wake up
214
00:16:04,088 --> 00:16:08,009
Hush-a-bye, my baby
215
00:16:08,092 --> 00:16:10,845
Do you also think
I am too harsh on Cho-wol?
216
00:16:17,018 --> 00:16:19,270
That girl did not back down against me.
217
00:16:21,564 --> 00:16:23,858
I guess she grew up well here.
218
00:16:24,358 --> 00:16:28,613
She seems to be destined
to be a part of your life.
219
00:16:29,238 --> 00:16:33,367
After all, Hyewolgak was established
because of her.
220
00:16:36,329 --> 00:16:38,247
Have you decided on the name?
221
00:16:38,331 --> 00:16:42,126
Yes, I feel like the baby is a girl.
222
00:16:42,210 --> 00:16:44,045
So I will name her Cho-wol.
223
00:16:44,712 --> 00:16:45,880
Cho-wol…
224
00:16:46,714 --> 00:16:48,299
What a beautiful name.
225
00:16:51,594 --> 00:16:52,428
Goodness.
226
00:16:53,513 --> 00:16:54,847
What is it?
227
00:16:54,931 --> 00:16:58,684
My baby suddenly began to move
after hearing that name.
228
00:17:03,064 --> 00:17:06,692
Hush-a-bye, my baby
229
00:17:08,319 --> 00:17:11,155
Hush-a-bye
230
00:17:11,239 --> 00:17:13,866
My baby
231
00:17:15,493 --> 00:17:16,869
GRAND PRINCE MUAN
232
00:17:17,995 --> 00:17:23,417
PRINCE UISEONG, GRAND PRINCE SEONGNAM,
GRAND PRINCE GYESEONG, PRINCE BOGEOM
233
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
I will take it separately.
234
00:17:35,972 --> 00:17:37,974
This is from Her Grace, Consort Tae.
235
00:17:40,351 --> 00:17:41,644
You have one day left.
236
00:17:42,144 --> 00:17:45,648
You must leave at sunrise as you promised.
237
00:17:56,784 --> 00:17:57,868
Shin Baek-deok!
238
00:17:57,952 --> 00:17:59,495
Give him four mal and five doe.
239
00:17:59,579 --> 00:18:01,497
-Very well.
-Goodness, that was worth my while.
240
00:18:01,581 --> 00:18:03,541
That was worth it.
241
00:18:03,624 --> 00:18:04,792
Next, Hwang Sun-ok.
242
00:18:04,875 --> 00:18:07,837
One basket,
so give him one mal and five doe.
243
00:18:07,920 --> 00:18:09,005
One mal and five doe.
244
00:18:09,088 --> 00:18:11,716
One basket of ocean quahogs
should give them three mal.
245
00:18:11,799 --> 00:18:14,260
But they only get
one mal and five doe per basket.
246
00:18:14,343 --> 00:18:15,261
Yes.
247
00:18:15,344 --> 00:18:18,973
Only half of the profit
goes to the people of this island.
248
00:18:19,849 --> 00:18:21,684
A fifth may be his commission,
249
00:18:21,767 --> 00:18:23,311
but another three-tenths is gone.
250
00:18:27,565 --> 00:18:28,899
Or someone could have embezzled it.
251
00:18:45,499 --> 00:18:46,417
It opened.
252
00:18:51,881 --> 00:18:53,049
I just grilled these.
253
00:18:53,132 --> 00:18:55,676
-Would you like a taste?
-I am all right.
254
00:19:19,825 --> 00:19:21,035
What are you doing?
255
00:19:21,619 --> 00:19:22,870
You cannot do this.
256
00:19:25,081 --> 00:19:26,957
If you are searching his chambers
while he is gone,
257
00:19:27,833 --> 00:19:29,543
I will keep watch.
258
00:20:10,334 --> 00:20:11,419
You have to come out.
259
00:20:12,128 --> 00:20:13,713
People are coming.
260
00:20:20,594 --> 00:20:22,138
"Manwol Island chibuchaek"?
261
00:20:22,221 --> 00:20:25,891
CHIBUCHAEK: A TRANSACTION RECORD
OF MONEY AND GOODS
262
00:20:30,479 --> 00:20:32,523
Where did he embezzle
such great wealth to?
263
00:20:57,631 --> 00:20:59,884
What is this atrocious behavior?
264
00:20:59,967 --> 00:21:02,303
You forced me to let you stay here,
265
00:21:02,386 --> 00:21:04,472
and then you even
went through my chambers!
266
00:21:04,555 --> 00:21:07,391
-I was--
-Leave this island now.
267
00:21:07,475 --> 00:21:08,392
Right now!
268
00:21:18,569 --> 00:21:19,487
What is that?
269
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
Manwol Island chibuchaek.
270
00:21:23,199 --> 00:21:26,577
The money he took from and gave
the people of the island is recorded here.
271
00:21:27,536 --> 00:21:30,498
Even if you find something through that,
272
00:21:30,581 --> 00:21:31,874
we have already been kicked out.
273
00:21:31,957 --> 00:21:33,793
Would he even budge?
274
00:21:33,876 --> 00:21:36,212
If he truly defrauded all this money,
275
00:21:36,796 --> 00:21:39,256
he should be
kicked off the island, not us.
276
00:21:39,340 --> 00:21:42,384
We do not have
the right to decide who stays here.
277
00:21:42,468 --> 00:21:45,179
Our mission is to simply bring
Park Gyeong-u to the palace.
278
00:21:45,846 --> 00:21:48,808
You should find
a means to persuade him instead.
279
00:21:48,891 --> 00:21:52,561
No, I do not want to persuade him
to come to the palace.
280
00:21:54,063 --> 00:21:56,982
Now that I found out there is a nobleman
who defrauds the people,
281
00:21:57,066 --> 00:21:58,901
I must right this wrong no matter what.
282
00:21:59,777 --> 00:22:01,487
I will get to the bottom of this.
283
00:22:03,239 --> 00:22:06,951
So if you are going to join me,
give me what you have in your arms.
284
00:22:23,509 --> 00:22:24,677
MANWOL ISLAND CHIBUCHAEK
285
00:22:37,314 --> 00:22:39,400
It is all falling into place now.
286
00:22:39,984 --> 00:22:41,193
Park Gyeong-u…
287
00:22:41,902 --> 00:22:43,237
What an interesting man.
288
00:22:57,167 --> 00:22:58,210
What was that?
289
00:22:59,169 --> 00:23:02,548
It means I will stick with you to the end.
290
00:23:10,180 --> 00:23:12,474
What is on your mind?
291
00:23:14,226 --> 00:23:17,021
I was thinking about
how I shall deal with the opposition
292
00:23:18,022 --> 00:23:19,523
of the court officials.
293
00:23:21,358 --> 00:23:25,821
That will be the last mountain
I must conquer in this contest.
294
00:23:27,156 --> 00:23:28,365
Yes.
295
00:23:30,367 --> 00:23:31,994
You must cross that mountain
296
00:23:32,703 --> 00:23:35,122
to bring back
the true meaning of taekhyeon.
297
00:23:39,960 --> 00:23:44,381
Mother has recovered from her ailment,
so she will not just sit on her hands.
298
00:23:44,465 --> 00:23:45,883
However, this time,
299
00:23:46,925 --> 00:23:49,887
I cannot crown the prince
according to what others want,
300
00:23:50,804 --> 00:23:53,015
but according to
who truly has what it takes.
301
00:24:01,440 --> 00:24:03,275
Goodness, be careful.
302
00:24:14,328 --> 00:24:15,663
Come here kids.
303
00:24:15,746 --> 00:24:17,623
-How nice.
-This tastes good.
304
00:24:17,706 --> 00:24:18,999
This is nice.
305
00:24:19,708 --> 00:24:21,126
Goodness.
306
00:24:21,210 --> 00:24:23,545
-Master.
-We got a lot of ocean quahogs.
307
00:24:23,629 --> 00:24:24,588
You have worked hard.
308
00:24:24,672 --> 00:24:26,465
-Please eat.
-Thank you.
309
00:24:26,548 --> 00:24:28,050
-Thank you.
-Go on.
310
00:24:28,133 --> 00:24:29,218
You have worked hard.
311
00:24:29,301 --> 00:24:30,886
Eat up, everyone.
312
00:24:32,012 --> 00:24:33,847
-Please excuse me.
-Very well.
313
00:24:33,931 --> 00:24:35,015
Go on then.
314
00:24:41,063 --> 00:24:42,690
Why are you still here?
315
00:24:43,273 --> 00:24:44,817
I have unfinished business with you.
316
00:24:46,110 --> 00:24:47,820
Is that so?
317
00:24:47,903 --> 00:24:50,614
Did you not look into me
and search my chambers
318
00:24:50,698 --> 00:24:52,574
because you were suspicious of me?
319
00:24:52,658 --> 00:24:55,244
If you are a corrupt man
who defrauds the people,
320
00:24:55,327 --> 00:24:58,455
we should even search your undergarments
to discern the truth.
321
00:24:59,998 --> 00:25:02,710
So? Did you find anything?
322
00:25:03,544 --> 00:25:04,545
Yes.
323
00:25:05,212 --> 00:25:07,965
You took an excessive amount
of commission from the people
324
00:25:08,048 --> 00:25:11,385
and even pocketed three-tenths more,
according to this book.
325
00:25:15,431 --> 00:25:19,351
Appointing a talent
is like using dishware.
326
00:25:20,185 --> 00:25:24,356
However, you found out
that I have been defrauding the people.
327
00:25:24,982 --> 00:25:27,526
You must discard this broken dish now.
328
00:25:28,152 --> 00:25:29,778
Discarding may be a way,
329
00:25:29,862 --> 00:25:32,614
but we tried putting
the broken pieces together.
330
00:25:33,741 --> 00:25:36,201
Then we finally saw
how you used the defrauded money.
331
00:25:36,285 --> 00:25:38,787
Yes, the commission you took from them
332
00:25:38,871 --> 00:25:41,999
was used to pay off the villagers' debts
to Uichang, the Righteous Granaries.
333
00:25:42,624 --> 00:25:47,045
And today, the village finally paid off
the grains they took out from Uichang.
334
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
And the additional three-tenths
you took is right here.
335
00:25:52,342 --> 00:25:55,220
-Goodness, this is good.
-All right now.
336
00:25:55,304 --> 00:25:57,723
You created a cooperative society
with that money.
337
00:25:58,307 --> 00:26:01,393
You helped them open up a store to help
make a living in the low season
338
00:26:01,477 --> 00:26:03,061
when ocean quahogs are not caught.
339
00:26:03,687 --> 00:26:07,232
In the end, the three-tenths you took
became the capital for their independence.
340
00:26:08,192 --> 00:26:11,695
Manwol Island will now do well
even without you.
341
00:26:12,237 --> 00:26:13,155
Yes.
342
00:26:13,238 --> 00:26:15,991
They found economic independence,
just as you wanted.
343
00:26:18,535 --> 00:26:19,578
You are right.
344
00:26:20,287 --> 00:26:22,039
What you two said is right.
345
00:26:22,790 --> 00:26:24,208
However, I have bad news.
346
00:26:24,291 --> 00:26:27,252
I do not wish to work for the King.
347
00:26:27,836 --> 00:26:31,381
What if you are to work for the people,
not for the King?
348
00:26:34,218 --> 00:26:39,097
If you come with us,
we will help you implement your theory
349
00:26:40,140 --> 00:26:42,726
for the sake of our people.
350
00:26:46,688 --> 00:26:47,898
So,
351
00:26:48,774 --> 00:26:52,694
please work for other children
of this kingdom who are like Yeon-ji.
352
00:26:57,866 --> 00:27:01,036
You are both bright,
just like your father.
353
00:27:03,330 --> 00:27:05,666
Do you know who our father is?
354
00:27:18,762 --> 00:27:19,930
Very well.
355
00:27:20,514 --> 00:27:23,350
Let us leave
when the sea opens up tomorrow morning.
356
00:27:31,233 --> 00:27:34,820
I send you my children,
the candidates for the next Crown Prince.
357
00:27:36,280 --> 00:27:39,575
Please discern which one of them
is fit to become the next King.
358
00:27:41,159 --> 00:27:43,579
You said you could not be my subject.
359
00:27:44,538 --> 00:27:47,875
But that does not mean you cannot be
the teacher of the Crown Prince.
360
00:27:49,960 --> 00:27:51,879
I ask this of you as a friend.
361
00:28:03,557 --> 00:28:06,143
Grand Prince Seongnam
is not of royal blood?
362
00:28:06,727 --> 00:28:07,603
No.
363
00:28:08,228 --> 00:28:11,106
On top of that,
Her Majesty became pregnant
364
00:28:11,940 --> 00:28:14,151
during the period of mourning
for the late King.
365
00:28:14,234 --> 00:28:18,030
If he is not the child of His Majesty,
he should be kicked out of the palace.
366
00:28:18,113 --> 00:28:20,407
This is how we end up losing
yet another grand prince.
367
00:28:21,450 --> 00:28:23,410
It is too early to be relieved.
368
00:28:23,911 --> 00:28:25,913
The final evaluation must be made.
369
00:28:26,496 --> 00:28:30,834
How will the King conduct
the final evaluation?
370
00:28:31,543 --> 00:28:34,379
It must be the same way
as the cohort selection.
371
00:28:34,463 --> 00:28:36,590
That is not likely.
372
00:28:36,673 --> 00:28:38,425
Do you not know what he is like?
373
00:28:39,760 --> 00:28:44,389
He seems so confident,
so it means he must have another plan.
374
00:28:45,390 --> 00:28:47,309
He may have planned something
375
00:28:47,392 --> 00:28:49,478
ever since he decided to
turn the taekhyeon into a contest.
376
00:28:59,029 --> 00:29:01,782
Is this rumor
truly going around the capital?
377
00:29:02,366 --> 00:29:03,659
Yes, Your Majesty.
378
00:29:04,243 --> 00:29:09,456
Yes, it has spread everywhere
from the deep mountains to the palace.
379
00:29:11,833 --> 00:29:15,796
Go through every corner of the capital
and retrieve every single one.
380
00:29:18,298 --> 00:29:20,175
THE LADY WAS IMPREGNATED BY ANOTHER MAN…
381
00:29:26,974 --> 00:29:29,643
The rumor is spreading like wildfire.
382
00:29:36,233 --> 00:29:38,277
Please give my son back!
383
00:29:43,657 --> 00:29:46,451
He is an unlucky prince
who cannot be in our genealogy.
384
00:29:47,035 --> 00:29:48,829
Consider him never to have existed.
385
00:29:54,793 --> 00:29:56,086
Let go of me.
386
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Let go of me!
387
00:29:58,630 --> 00:30:00,048
Let go of me!
388
00:30:14,396 --> 00:30:16,898
The Queen Dowager's confidence
389
00:30:19,318 --> 00:30:20,569
came from this.
390
00:30:47,471 --> 00:30:49,389
I will not leave
before I get the medicine.
391
00:30:49,473 --> 00:30:51,433
I need that medicine right now.
392
00:30:53,560 --> 00:30:54,603
By the way,
393
00:30:55,228 --> 00:30:58,065
what happened to the one who was ill then?
394
00:31:00,484 --> 00:31:02,652
He briefly recovered after that medicine.
395
00:31:03,362 --> 00:31:06,239
But my older brother's illness worsened,
and he passed away.
396
00:31:06,740 --> 00:31:07,657
I see.
397
00:31:08,742 --> 00:31:10,452
So it was for your older brother.
398
00:31:11,203 --> 00:31:12,329
I am sorry.
399
00:31:13,747 --> 00:31:14,581
No.
400
00:31:15,874 --> 00:31:18,210
I got the medicine
thanks to your collateral,
401
00:31:18,293 --> 00:31:20,837
and I got a chance
to talk to him for a short while.
402
00:31:21,380 --> 00:31:22,422
Thank you.
403
00:31:24,383 --> 00:31:28,220
Did you really come to Manwol Island
because of me?
404
00:31:29,429 --> 00:31:30,514
Yes.
405
00:31:30,597 --> 00:31:34,393
I came right away
when I heard that you were here.
406
00:31:35,435 --> 00:31:36,269
Why?
407
00:31:39,856 --> 00:31:40,690
Thump.
408
00:31:41,525 --> 00:31:42,359
Thump.
409
00:31:43,276 --> 00:31:45,862
This is the usual speed of my heartbeat.
410
00:31:47,614 --> 00:31:49,491
But whenever I see you…
411
00:31:50,492 --> 00:31:51,410
Thump, thump.
412
00:31:52,035 --> 00:31:52,911
Thump, thump.
413
00:31:53,662 --> 00:31:55,122
It beats normally.
414
00:31:56,706 --> 00:31:57,999
What do you mean?
415
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
It means I like you.
416
00:32:16,560 --> 00:32:17,811
It is so pretty.
417
00:32:34,453 --> 00:32:35,912
It really is.
418
00:32:39,416 --> 00:32:40,459
When you see
419
00:32:41,460 --> 00:32:43,879
another beautiful sunrise
just like this one,
420
00:32:45,172 --> 00:32:46,882
you will surely think of me, right?
421
00:32:58,602 --> 00:32:59,811
Are we not leaving?
422
00:34:14,636 --> 00:34:16,805
I have to reveal the truth
423
00:34:16,888 --> 00:34:18,807
before Seo Ham-deok arrives at the palace.
424
00:34:28,900 --> 00:34:32,279
Prince Uiseong is returning to Hanseong
with Seo Ham-deok on the palanquin.
425
00:34:34,739 --> 00:34:37,742
I killed a civilian
to make Seo Ham-deok come with me.
426
00:34:38,243 --> 00:34:42,080
However, he is coming under one condition.
427
00:34:42,872 --> 00:34:45,584
Please kill the other inspector
you came with.
428
00:34:47,794 --> 00:34:49,421
We must move quickly.
429
00:34:50,088 --> 00:34:52,507
The Queen Dowager
has a different plan now,
430
00:34:52,591 --> 00:34:55,343
so I must take this chance
to get rid of Grand Prince Gyeseong.
431
00:34:57,220 --> 00:34:59,889
What are you thinking?
432
00:34:59,973 --> 00:35:02,601
If things go wrong
after inflicting harm on a grand prince,
433
00:35:02,684 --> 00:35:05,270
our family will be wiped out.
434
00:35:05,353 --> 00:35:08,523
I cannot let Prince Uiseong
become a murderer.
435
00:35:09,816 --> 00:35:11,651
This is a great chance
436
00:35:11,735 --> 00:35:14,738
to drag the Queen down
along with Grand Prince Gyeseong.
437
00:35:20,118 --> 00:35:23,705
So Father, hurry and send swordsmen
who can keep a secret.
438
00:35:24,539 --> 00:35:27,792
Grand Prince Gyeseong will have chosen
the fastest way back to Hanseong.
439
00:35:51,566 --> 00:35:54,235
Do not inflict the slightest scratch
on his body.
440
00:35:55,570 --> 00:35:57,781
We must catch him alive.
441
00:35:59,282 --> 00:36:00,950
Once the evidence is in my hands,
442
00:36:01,034 --> 00:36:03,244
it is my turn to step up.
443
00:36:03,828 --> 00:36:07,457
I will create a reason
why Grand Prince Gyeseong must die.
444
00:36:10,502 --> 00:36:12,796
What did you just say?
445
00:36:12,879 --> 00:36:17,467
I said it is impossible
for Grand Prince Gyeseong to be crowned.
446
00:36:19,552 --> 00:36:21,221
He has a hideous nature
447
00:36:21,721 --> 00:36:23,890
and an immoral heart.
448
00:36:25,809 --> 00:36:29,813
What is the basis of your statement?
449
00:36:31,147 --> 00:36:32,524
There is evidence.
450
00:36:33,817 --> 00:36:36,069
You will know once you see it.
451
00:36:36,778 --> 00:36:39,030
If a letter is found along with his body,
452
00:36:39,948 --> 00:36:42,242
nobody will become suspicious.
453
00:36:43,743 --> 00:36:47,622
In the end, Grand Prince Gyeseong
will be known as a prince
454
00:36:48,164 --> 00:36:50,500
who took his own life
because his secret came out.
455
00:36:52,127 --> 00:36:54,629
Once the King finds out his secret,
456
00:36:55,672 --> 00:36:57,632
he will want to cover it up quietly.
457
00:37:12,939 --> 00:37:14,149
Consort Ko.
458
00:37:14,232 --> 00:37:16,067
Show His Majesty the portrait.
459
00:37:25,869 --> 00:37:28,204
How long will you make him wait?
460
00:38:04,240 --> 00:38:06,951
-Your Majesty.
-What brings you here, My Queen?
461
00:38:08,453 --> 00:38:11,372
I came to retrieve
Grand Prince Gyeseong's property.
462
00:38:14,542 --> 00:38:15,668
Consort Ko.
463
00:38:20,215 --> 00:38:21,674
Give that to me.
464
00:38:29,015 --> 00:38:30,809
Give it to me now.
465
00:38:31,726 --> 00:38:33,728
What in the world is that thing?
466
00:38:37,816 --> 00:38:39,359
It is nothing, Your Majesty.
467
00:38:40,235 --> 00:38:41,694
What do you mean, it is nothing?
468
00:38:42,987 --> 00:38:46,616
How long will you try to hide
Grand Prince Gyeseong's hideous secret?
469
00:38:48,076 --> 00:38:49,452
Hideous secret?
470
00:38:50,119 --> 00:38:53,164
What do you think this is
for you to say something so absurd?
471
00:39:01,965 --> 00:39:05,134
This is a portrait
of Grand Prince Gyeseong as a woman.
472
00:39:05,802 --> 00:39:08,054
He is only a man on the outside.
473
00:39:08,137 --> 00:39:09,597
He is a woman at heart.
474
00:39:14,435 --> 00:39:15,270
Consort Hwang.
475
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
If you fail to prove what you just said,
476
00:39:21,025 --> 00:39:22,569
I will never
477
00:39:24,195 --> 00:39:26,072
forgive you.
478
00:39:29,534 --> 00:39:30,493
Very well.
479
00:39:30,577 --> 00:39:32,620
But if what I said is true,
480
00:39:32,704 --> 00:39:36,040
hold him accountable
for bringing disgrace on the royal court,
481
00:39:36,624 --> 00:39:40,628
as well as the Queen
who bore him, brought him up,
482
00:39:41,421 --> 00:39:44,340
and yet failed to rectify
his hideous heart, Your Majesty.
483
00:39:52,849 --> 00:39:54,350
Bring it to me.
484
00:40:01,274 --> 00:40:02,108
Now!
485
00:41:11,260 --> 00:41:14,180
Consort Hwang, explain this.
486
00:41:15,014 --> 00:41:18,101
How is this painting related
to Grand Prince Gyeseong in any way?
487
00:41:19,686 --> 00:41:21,562
I know the contest is fierce,
488
00:41:21,646 --> 00:41:24,232
but how dare you slander him like this?
489
00:41:24,315 --> 00:41:26,484
Your Majesty, it is not like that.
490
00:41:27,902 --> 00:41:31,656
I will not condone this incident.
491
00:41:34,200 --> 00:41:35,201
Your Majesty.
492
00:41:38,204 --> 00:41:39,872
May I punish Consort Hwang
493
00:41:41,249 --> 00:41:44,210
according to the rules
of the ladies of the royal palace?
494
00:41:45,837 --> 00:41:47,130
You may do that.
495
00:41:50,717 --> 00:41:51,926
Let us go.
496
00:42:26,169 --> 00:42:27,628
Where is that portrait?
497
00:42:28,254 --> 00:42:29,964
Where did you put it?
498
00:42:30,965 --> 00:42:32,133
Consort Hwang.
499
00:42:33,009 --> 00:42:35,303
What are you talking about?
500
00:42:40,641 --> 00:42:43,102
The portrait of Grand Prince Gyeseong
as a woman!
501
00:42:43,186 --> 00:42:44,896
Have you gone insane?
502
00:42:44,979 --> 00:42:47,899
How could you say something so atrocious?
503
00:42:49,317 --> 00:42:50,818
Also, Consort Hwang,
504
00:42:50,902 --> 00:42:52,695
we are both first junior consorts.
505
00:42:53,696 --> 00:42:55,740
Show some courtesy.
506
00:43:11,130 --> 00:43:12,799
Are you finally awake?
507
00:43:14,342 --> 00:43:15,676
Are you all right?
508
00:43:17,053 --> 00:43:19,013
What happened?
509
00:43:22,391 --> 00:43:24,060
Please forgive me, Your Majesty.
510
00:43:24,143 --> 00:43:26,354
I have put
Grand Prince Gyeseong in danger.
511
00:43:26,854 --> 00:43:28,314
What do you mean?
512
00:43:29,774 --> 00:43:33,361
I revealed his secret to Consort Hwang.
513
00:43:34,737 --> 00:43:35,863
You must hurry.
514
00:43:35,947 --> 00:43:37,615
His life is in danger.
515
00:43:39,534 --> 00:43:42,120
Consort Ko, you must
switch out the portrait first.
516
00:43:42,203 --> 00:43:43,329
Yes, Your Majesty.
517
00:43:47,125 --> 00:43:50,711
You must save
Grand Prince Gyeseong. Hurry.
518
00:43:52,213 --> 00:43:53,422
And Court Lady Shin.
519
00:43:53,506 --> 00:43:55,424
Find out what Consort Hwang is up to.
520
00:44:26,164 --> 00:44:28,166
The Queen Dowager
and Chief State Councilor
521
00:44:28,875 --> 00:44:30,960
know about you.
522
00:44:33,921 --> 00:44:36,632
Many people in the palace found out.
523
00:44:40,469 --> 00:44:41,345
You must
524
00:44:42,388 --> 00:44:44,307
hide this for the rest of your life.
525
00:44:46,184 --> 00:44:47,351
So…
526
00:44:47,935 --> 00:44:49,979
please hide here
527
00:44:50,563 --> 00:44:52,607
until you fully recover.
528
00:44:56,444 --> 00:44:57,528
No.
529
00:44:58,112 --> 00:44:59,405
I have no time to be here.
530
00:44:59,989 --> 00:45:01,908
Seo Ham-deok
is about to begin a rebellion.
531
00:45:01,991 --> 00:45:04,368
I must inform Father of this immediately.
532
00:45:07,580 --> 00:45:09,457
He already knows.
533
00:45:15,880 --> 00:45:17,506
Hear, Seo Ham-deok.
534
00:45:18,549 --> 00:45:21,218
I wish to appoint you as the head
of the Royal Commandery Division.
535
00:45:21,802 --> 00:45:22,637
Do you accept?
536
00:45:24,263 --> 00:45:26,223
I receive your boundless grace.
537
00:45:27,642 --> 00:45:30,269
Father, please recant your royal command.
538
00:45:30,853 --> 00:45:35,232
During the mission, I witnessed
Seo Ham-deok's plan for treason.
539
00:45:35,316 --> 00:45:39,028
He is a rebel who gathered monks
in an attempt to start a rebellion.
540
00:45:39,111 --> 00:45:41,072
A rebel? Impossible, Your Majesty.
541
00:45:41,155 --> 00:45:42,698
Shut your mouth!
542
00:45:42,782 --> 00:45:44,992
Arrest the rebel, Seo Ham-deok!
543
00:45:45,076 --> 00:45:47,203
Your Majesty, I am not a rebel.
544
00:45:47,286 --> 00:45:49,914
I am not a rebel, Your Majesty.
545
00:45:49,997 --> 00:45:51,290
Your Majesty!
546
00:45:51,374 --> 00:45:52,917
I am being framed!
547
00:45:53,000 --> 00:45:54,168
This is slander!
548
00:45:54,251 --> 00:45:56,545
Let go of me!
549
00:45:57,088 --> 00:45:58,005
Your Majesty!
550
00:45:58,547 --> 00:46:01,592
I wanted to arrest him in Mount Gyeryong,
551
00:46:01,676 --> 00:46:04,720
but I wanted to complete my mission
and bring him to the palace,
552
00:46:04,804 --> 00:46:06,639
so I had to hide it until this moment.
553
00:46:07,932 --> 00:46:08,975
Prince Uiseong.
554
00:46:10,977 --> 00:46:12,353
Yes, Father.
555
00:46:12,436 --> 00:46:14,271
If you had known Seo Ham-deok was a rebel,
556
00:46:14,355 --> 00:46:16,857
even if bringing him was your mission,
557
00:46:16,941 --> 00:46:20,569
you should not have brought him
before me, the King.
558
00:46:24,949 --> 00:46:25,950
I apologize.
559
00:46:30,621 --> 00:46:32,373
Seo Ham-deok was arrested?
560
00:46:32,456 --> 00:46:33,541
Yes.
561
00:46:33,624 --> 00:46:35,751
The King already noticed
and brought him in.
562
00:46:35,835 --> 00:46:36,752
The King?
563
00:46:37,670 --> 00:46:39,714
Does this mean everything was a trap?
564
00:46:40,881 --> 00:46:43,175
If Seo Ham-deok was caught,
565
00:46:43,259 --> 00:46:45,761
it means it is a matter of time
before we are exposed.
566
00:46:45,845 --> 00:46:47,054
Yes.
567
00:46:48,431 --> 00:46:51,892
We may also be in peril
if he gets tortured and reveals it all.
568
00:46:53,519 --> 00:46:57,064
Find out where Seo Ham-deok is confined
and who is interrogating him.
569
00:46:58,274 --> 00:46:59,942
You must move discreetly.
570
00:47:00,026 --> 00:47:00,985
Yes.
571
00:47:07,158 --> 00:47:08,284
You have done well.
572
00:47:21,464 --> 00:47:22,423
It has been a while.
573
00:47:31,807 --> 00:47:33,934
Have you been well, Your Majesty?
574
00:47:38,689 --> 00:47:39,690
Very well.
575
00:47:40,858 --> 00:47:44,653
Between the two princes,
whose royal edict did you accept?
576
00:48:01,837 --> 00:48:04,173
GRAND PRINCE GYESEONG
577
00:48:31,033 --> 00:48:37,456
PRINCE UISEONG,
GRAND PRINCE SEONGNAM, PRINCE BOGEOM
578
00:48:39,291 --> 00:48:40,251
Mother.
579
00:48:50,678 --> 00:48:51,762
Thank you.
580
00:48:54,181 --> 00:48:55,474
You have done well.
581
00:48:56,058 --> 00:48:59,770
Please tell me I have done well
after the contest is all over.
582
00:49:04,024 --> 00:49:05,025
Very well.
583
00:49:06,068 --> 00:49:07,027
I will.
584
00:49:13,784 --> 00:49:16,620
By any chance, have you all seen it?
585
00:49:16,704 --> 00:49:19,123
Only the identification plaque
of Grand Prince Gyeseong is gone.
586
00:49:19,206 --> 00:49:23,169
Oh, my. Then Prince Uiseong
must have won in Mount Gyeryong.
587
00:49:23,252 --> 00:49:26,797
By the way,
has Grand Prince Gyeseong returned?
588
00:49:26,881 --> 00:49:28,174
I have not seen him here.
589
00:49:29,049 --> 00:49:32,678
Well, I guess it is
taking a while for him to return.
590
00:49:32,761 --> 00:49:35,055
That young man must have
many things he wants to do
591
00:49:35,139 --> 00:49:36,891
outside of the palace.
592
00:49:42,521 --> 00:49:44,356
What is taking so long?
593
00:49:47,526 --> 00:49:49,653
The decision has been made.
594
00:49:49,737 --> 00:49:52,323
Both Prince Bogeom
and Grand Prince Seongnam made it.
595
00:49:53,699 --> 00:49:55,618
Congratulations, Your Grace.
596
00:49:57,077 --> 00:49:58,120
Prince Bogeom…
597
00:49:58,204 --> 00:50:01,373
Does that mean a total of three princes
are up for the final evaluation?
598
00:50:01,457 --> 00:50:04,793
Yes, Prince Bogeom, Grand Prince Seongnam,
and Prince Uiseong are up.
599
00:50:06,170 --> 00:50:08,380
I am so proud of my son.
600
00:50:10,216 --> 00:50:14,011
But from now on, the contest will depend
on their power, not competence.
601
00:50:14,094 --> 00:50:17,139
Prince Bogeom could become the cohort,
but could he really be crowned?
602
00:50:18,557 --> 00:50:20,351
Then what must I do now?
603
00:50:20,434 --> 00:50:22,770
Before we discuss that,
you must all come now.
604
00:50:22,853 --> 00:50:25,231
Why have all ladies
of the royal palace been called?
605
00:50:25,314 --> 00:50:26,523
What is going on?
606
00:50:47,169 --> 00:50:51,257
As of today, the rank
of Cho-yeon of the Hwang family
607
00:50:52,132 --> 00:50:54,009
shall be demoted
608
00:50:54,093 --> 00:50:58,055
from first junior consort
to fourth junior consort.
609
00:50:59,390 --> 00:51:00,724
Fourth junior consort?
610
00:51:02,017 --> 00:51:02,893
Fourth junior consort?
611
00:51:02,977 --> 00:51:05,271
That is the lowest rank among concubines.
612
00:51:05,354 --> 00:51:07,523
Oh, my, what is going on?
613
00:51:08,774 --> 00:51:10,234
Your Majesty.
614
00:51:11,527 --> 00:51:13,821
You cannot do this.
615
00:51:13,904 --> 00:51:17,032
Your slandering and defaming
of the Grand Prince
616
00:51:17,116 --> 00:51:19,159
should be paid for with your death.
617
00:51:20,869 --> 00:51:23,122
But I am showing you mercy,
618
00:51:23,205 --> 00:51:26,041
for you are the mother of Prince Uiseong,
Fourth Junior Consort Hwang.
619
00:51:38,971 --> 00:51:41,307
It is not that I cannot kill you.
620
00:51:42,266 --> 00:51:43,934
I choose not to.
621
00:51:46,186 --> 00:51:48,522
I only wish to keep my son's secret.
622
00:52:34,276 --> 00:52:35,736
Fourth Junior Consort Hwang.
623
00:52:37,321 --> 00:52:39,740
How did you end up like this?
624
00:52:44,286 --> 00:52:45,245
How dare you?
625
00:52:46,038 --> 00:52:50,000
How dare you look a Third Junior Consort
right in the eyes, Fourth Junior Consort?
626
00:52:50,542 --> 00:52:54,380
You must abide by the royal customs
and treat me with respect from now on.
627
00:53:27,037 --> 00:53:28,997
Mother, calm down.
628
00:53:35,421 --> 00:53:39,508
I will make sure I repay them
for this humiliation.
629
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
You must
630
00:53:46,640 --> 00:53:48,809
become the Crown Prince.
631
00:53:53,814 --> 00:53:54,731
Yes, Mother.
632
00:53:55,858 --> 00:53:57,860
I will be crowned
633
00:53:58,444 --> 00:54:00,612
and return you to your rightful position.
634
00:54:15,377 --> 00:54:18,714
This is a forged letter found at the scene
635
00:54:18,797 --> 00:54:20,674
where Grand Prince Gyeseong
supposedly took his life.
636
00:54:21,300 --> 00:54:22,509
However,
637
00:54:25,429 --> 00:54:27,264
the handwriting of this letter
638
00:54:28,682 --> 00:54:31,351
was confirmed
as your writing, Court Lady Nam.
639
00:54:35,606 --> 00:54:36,690
Who was it?
640
00:54:36,773 --> 00:54:40,652
Tell me who gave you the order
to forge this note right now.
641
00:54:40,736 --> 00:54:44,406
If you do not,
not only will I take your life,
642
00:54:44,490 --> 00:54:47,618
but the one you serve
will also be put in danger.
643
00:54:48,827 --> 00:54:50,412
It was not me.
644
00:54:50,913 --> 00:54:52,164
Someone else
645
00:54:52,748 --> 00:54:55,751
has imitated my handwriting.
646
00:54:56,418 --> 00:54:57,336
Open the doors.
647
00:54:58,754 --> 00:55:01,840
What do you think you are doing, Queen?
648
00:55:12,100 --> 00:55:13,685
I was expecting you.
649
00:55:14,186 --> 00:55:15,354
Court Lady Nam.
650
00:55:15,437 --> 00:55:17,314
Tell me what happened.
651
00:55:18,106 --> 00:55:18,982
Your Royal Highness.
652
00:55:19,566 --> 00:55:22,778
That letter was written in my handwriting.
653
00:55:22,861 --> 00:55:25,656
But I have not done such a thing.
654
00:55:25,739 --> 00:55:27,032
Your Majesty.
655
00:55:28,116 --> 00:55:30,369
What kind of a trick are you playing?
656
00:55:31,787 --> 00:55:33,413
You may all leave.
657
00:55:34,122 --> 00:55:35,165
Yes, Your Majesty.
658
00:55:45,717 --> 00:55:49,263
Yes, I have played a little trick.
659
00:55:50,681 --> 00:55:52,849
I changed it
with Court Lady Nam's handwriting.
660
00:55:56,144 --> 00:55:58,355
What are you trying to do?
661
00:55:58,939 --> 00:56:03,193
How can the Queen use such a cheap trick
like a lowly scoundrel?
662
00:56:03,277 --> 00:56:05,737
I am only returning
what I have learned from you.
663
00:56:06,655 --> 00:56:07,823
You have framed
664
00:56:08,865 --> 00:56:10,993
the Chief State Councilor
665
00:56:11,076 --> 00:56:14,538
for your attempted murder
of Grand Prince Seongnam.
666
00:56:15,455 --> 00:56:16,331
Therefore,
667
00:56:18,125 --> 00:56:19,751
I only turned
668
00:56:21,044 --> 00:56:23,922
what the Chief State Councilor did
669
00:56:24,965 --> 00:56:27,801
to Grand Prince Gyeseong into your doing.
670
00:56:28,385 --> 00:56:31,680
I did not know you would
resort to such a lowly way, Queen.
671
00:56:31,763 --> 00:56:34,933
When you created those slanderous papers
about Grand Prince Seongnam,
672
00:56:36,310 --> 00:56:38,520
you should have been ready to face this.
673
00:56:39,688 --> 00:56:40,814
What is it
674
00:56:42,065 --> 00:56:43,775
that you want?
675
00:56:52,743 --> 00:56:53,952
Now,
676
00:56:55,162 --> 00:56:56,538
would you…
677
00:56:57,873 --> 00:56:59,791
like to hear my offer?
678
00:57:01,001 --> 00:57:02,085
Your Majesty.
679
00:57:02,628 --> 00:57:05,756
We must now begin the final evaluation.
680
00:57:05,839 --> 00:57:07,174
The evaluation
681
00:57:08,300 --> 00:57:10,469
will not be held here.
682
00:57:11,261 --> 00:57:13,138
I summoned you here today
683
00:57:13,221 --> 00:57:16,391
for the unity
of the Crown Prince's tutors.
684
00:57:20,228 --> 00:57:21,480
In that case,
685
00:57:21,563 --> 00:57:25,692
who are the evaluators and where
will the final evaluation be held?
686
00:57:37,955 --> 00:57:39,790
The final evaluation of the taekhyeon
687
00:57:42,334 --> 00:57:44,711
will be made by the Confucian scholars
of Sungkyunkwan.
688
00:57:45,337 --> 00:57:48,090
-That is implausible, Your Majesty.
-That is implausible, Your Majesty.
689
00:57:48,173 --> 00:57:50,008
The scholars of Sungkyunkwan?
690
00:57:50,092 --> 00:57:54,137
How could you leave the evaluation
to those young scholars?
691
00:57:54,221 --> 00:57:57,057
This is impossible, Your Majesty.
692
00:57:59,226 --> 00:58:02,396
What do you think, Chief State Councilor?
693
00:58:04,648 --> 00:58:08,527
It is said that a subject
is the mirror image of a king.
694
00:58:09,736 --> 00:58:11,989
So although I found out about your crime,
695
00:58:12,990 --> 00:58:15,200
how could I put all the blame on you?
696
00:58:19,413 --> 00:58:21,373
Do you not think it will be a fair fight
697
00:58:22,457 --> 00:58:25,002
even if the scholars evaluate them?
698
00:58:30,424 --> 00:58:34,803
I believe it is right
to do this your way, Your Majesty.
699
00:58:35,721 --> 00:58:38,181
It was your decision
700
00:58:38,932 --> 00:58:42,436
to begin a contest
as a means of the taekhyeon.
701
00:58:43,937 --> 00:58:46,773
Chief State Councilor,
why are you doing this?
702
00:58:47,607 --> 00:58:50,944
What do you think, Minister Yoon?
703
00:58:52,863 --> 00:58:56,658
I cannot say there is no concern
as this is a novel method.
704
00:58:58,285 --> 00:59:00,829
But I do think it is worth a try.
705
00:59:04,541 --> 00:59:05,834
If there is any opposition,
706
00:59:06,835 --> 00:59:08,462
you must speak up now.
707
00:59:25,187 --> 00:59:27,064
The scholars have all gathered.
708
00:59:29,107 --> 00:59:30,233
I see.
709
00:59:31,485 --> 00:59:32,944
Things will become quite busy.
710
00:59:34,029 --> 00:59:35,113
Your Majesty.
711
00:59:35,197 --> 00:59:38,867
Since when did he plan on leaving
the decision to the scholars?
712
00:59:44,539 --> 00:59:45,999
Are you saying
713
00:59:46,083 --> 00:59:48,502
you will leave the final evaluation
to the scholars?
714
00:59:48,585 --> 00:59:49,461
Yes.
715
00:59:50,128 --> 00:59:53,298
They are the ones
who can come to a decision
716
00:59:53,381 --> 00:59:55,842
without taking a side.
717
00:59:55,926 --> 01:00:00,514
They are the furthest away
from vested interests and politics.
718
01:00:01,223 --> 01:00:04,935
But most of them
are the sons of court officials
719
01:00:05,018 --> 01:00:07,062
or those who are involved in some way.
720
01:00:09,856 --> 01:00:13,276
It is impossible, even for those scholars,
to be freed from such interests.
721
01:00:14,653 --> 01:00:18,448
However, they will become
the subjects of the next King.
722
01:00:19,866 --> 01:00:24,287
Hence, he is trying to let them
choose the King themselves.
723
01:00:26,498 --> 01:00:28,041
If things go as planned,
724
01:00:28,125 --> 01:00:31,294
Grand Prince Seongnam will avoid
a disadvantageous situation.
725
01:00:32,379 --> 01:00:33,255
That way,
726
01:00:33,797 --> 01:00:36,049
no matter what the result is,
727
01:00:37,175 --> 01:00:39,010
I will be able to accept it.
728
01:00:40,011 --> 01:00:44,432
But the Queen Dowager and the officials
will not leave them alone.
729
01:00:44,516 --> 01:00:46,351
They will make an attempt to reach them.
730
01:00:47,686 --> 01:00:48,812
Of course.
731
01:00:49,938 --> 01:00:50,897
However,
732
01:00:51,940 --> 01:00:55,610
nobody can leave that place
733
01:00:57,112 --> 01:00:59,239
until the Crown Prince is decided.
734
01:01:24,556 --> 01:01:26,057
PRINCE UISEONG
735
01:01:26,141 --> 01:01:27,601
GRAND PRINCE SEONGNAM
736
01:01:27,684 --> 01:01:29,144
PRINCE BOGEOM
737
01:01:48,205 --> 01:01:51,416
UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA
738
01:02:23,406 --> 01:02:27,327
You have come far by showing
great performance during the contest.
739
01:02:27,410 --> 01:02:31,581
Either Prince Uiseong or Prince Bogeom
should remain in the contest.
740
01:02:31,665 --> 01:02:35,877
It is advantageous for us
to let them compete against each other.
741
01:02:35,961 --> 01:02:39,381
We need to make that person
stand on our side.
742
01:02:39,464 --> 01:02:42,759
This is the only way
to get the scholars to turn their backs.
743
01:02:42,842 --> 01:02:46,304
From now on, the general opinion
of the scholars will fluctuate.
744
01:02:46,388 --> 01:02:48,390
Please choose Prince Uiseong.
745
01:02:49,266 --> 01:02:50,600
I cannot accept it
746
01:02:50,684 --> 01:02:52,394
if I lose like this.
747
01:02:53,395 --> 01:02:58,400
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon