1 00:00:25,125 --> 00:00:26,291 [sirens wailing] 2 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 [helicopter hovering] 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,291 [man] There were 150 people on the plane. 4 00:00:46,083 --> 00:00:47,416 Why did they beat you up? 5 00:00:50,375 --> 00:00:52,500 I wouldn't have got thrashed if I knew why. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,250 You can still get thrashed, Ankit Sethi. 7 00:00:57,125 --> 00:01:00,333 So it would be better for you if you tell me everything you know. 8 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 Sir, why would I hide anything from you? 9 00:01:04,875 --> 00:01:07,958 Just look at the state I'm in, they've cracked my face open. 10 00:01:08,041 --> 00:01:11,750 And I have absolutely no idea who they were or why they did all this. 11 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 [elevator bell dings] 12 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 How was your stay, sir? 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,416 Airport. 14 00:02:06,041 --> 00:02:07,916 [siren wailing in distance] 15 00:02:49,666 --> 00:02:51,125 [metal detector beeping] 16 00:02:51,208 --> 00:02:53,625 [indistinct chatter] 17 00:03:29,666 --> 00:03:31,541 -[Neha] Welcome, sir. -[Vinita] Welcome, sir. 18 00:03:31,625 --> 00:03:33,083 -Welcome, sir. -Welcome, sir. 19 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 -Hi, sir. -Hello, sir. 20 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 -[baby cooing] -Welcome… 21 00:03:38,541 --> 00:03:39,541 [Vinita] So cute. 22 00:03:40,791 --> 00:03:42,291 [baby cooing] 23 00:03:48,208 --> 00:03:49,250 Are you nervous? 24 00:03:49,333 --> 00:03:52,208 Six months from now and you'll have your own little cutie. 25 00:03:55,250 --> 00:03:56,875 Why are you in such a bad mood? 26 00:03:58,250 --> 00:03:59,875 Did you have a fight with Ankit? 27 00:04:04,708 --> 00:04:05,833 [PA system bell dings] 28 00:04:05,916 --> 00:04:07,541 [indistinct announcements on PA] 29 00:04:11,375 --> 00:04:13,375 Excuse me, sir. Here you go. 30 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 -Thank you. -Enjoy. 31 00:04:16,833 --> 00:04:19,458 -Excuse me. -Yes, sir. Is there a problem? 32 00:04:20,208 --> 00:04:21,708 I'd booked a vegan meal. 33 00:04:22,500 --> 00:04:24,958 No, sir. Let me just check. 34 00:04:26,583 --> 00:04:28,791 It's for Mr. Sethi. Sir, it says "non-veg." 35 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Oh, then just water for me. 36 00:04:31,750 --> 00:04:34,041 -Chilled. -Sorry, sir. 37 00:04:46,291 --> 00:04:48,041 -Excuse me, sir. -Hmm? 38 00:04:48,125 --> 00:04:51,250 Almond milk, cold coffee, and vegan pasta. Your vegan meal. 39 00:04:51,916 --> 00:04:52,833 Thank you. 40 00:04:53,416 --> 00:04:56,333 -So you agree that it was your fault? -No, sir. It wasn't. 41 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 This is my meal, sir. I mean… yours. 42 00:04:58,833 --> 00:05:00,208 Then what will you eat? 43 00:05:00,291 --> 00:05:03,166 I'll manage. It's all right. You please enjoy your meal. 44 00:05:03,250 --> 00:05:05,625 And I'll get your bottle of chilled water. 45 00:05:10,291 --> 00:05:11,958 [door opening] 46 00:05:12,041 --> 00:05:13,875 [Ankit] Nehaji, thank you for the pasta. 47 00:05:13,958 --> 00:05:16,333 -I guess I owe you a meal now. -Not at all, sir. 48 00:05:16,416 --> 00:05:18,833 Look, what I really meant to say is, 49 00:05:18,916 --> 00:05:21,625 if you don't mind, can I take you to dinner? 50 00:05:22,750 --> 00:05:24,083 I already have plans, sir. 51 00:05:24,666 --> 00:05:26,083 -Thank you. -Thank you, sir. 52 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 My loss. Have a great evening. 53 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 You too. Thank you, sir. 54 00:05:33,416 --> 00:05:34,583 [upbeat music playing] 55 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 -Whoo! -Neha, see that guy. 56 00:05:40,250 --> 00:05:41,458 Isn't he the one? 57 00:05:43,250 --> 00:05:45,333 Your vegan meal guy. 58 00:05:52,375 --> 00:05:53,291 [laughs] 59 00:05:54,125 --> 00:05:55,041 What happened? 60 00:06:00,125 --> 00:06:04,041 Nehaji, do you think the universe is conspiring for us to meet? 61 00:06:04,125 --> 00:06:05,041 Bullshit. 62 00:06:05,875 --> 00:06:07,666 I think you're following me. 63 00:06:07,750 --> 00:06:09,583 And stalking is a crime. 64 00:06:09,666 --> 00:06:12,000 Okay, so why were you staring at me back there? 65 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 I think you need to have your eyes checked. 66 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 And I think you need to control your eyes. 67 00:06:21,541 --> 00:06:23,666 Which, by the way, are very beautiful. 68 00:06:24,416 --> 00:06:26,958 [in Hindi] ♪ After seeing your eyes ♪ 69 00:06:36,500 --> 00:06:40,833 ♪ After seeing the stars ♪ 70 00:06:41,416 --> 00:06:42,291 [Neha] I'm trying. 71 00:06:43,166 --> 00:06:45,250 -It's not working. -Uh, excuse me. 72 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 Can I help you guys? 73 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 Hi, Nehaji. 74 00:06:50,958 --> 00:06:52,291 Do you guys need a lift? 75 00:06:53,333 --> 00:06:56,500 ♪ After seeing your eyes ♪ 76 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 ♪ Even moon is feeling shy ♪ 77 00:06:59,708 --> 00:07:02,833 ♪ Stars look at your eyes ♪ 78 00:07:02,916 --> 00:07:05,125 ♪ And go and hide somewhere ♪ 79 00:07:05,208 --> 00:07:08,208 ♪ Your eyes ♪ 80 00:07:08,291 --> 00:07:11,041 ♪ Hurt my heart ♪ 81 00:07:15,666 --> 00:07:16,833 You're welcome. 82 00:07:21,250 --> 00:07:22,708 You're probably expecting 83 00:07:22,791 --> 00:07:26,875 that I'll invite you upstairs for dinner, or at least for a coffee. 84 00:07:27,458 --> 00:07:30,916 But to your disappointment, I've already had my dinner 85 00:07:31,000 --> 00:07:32,708 and there's no milk at home. 86 00:07:32,791 --> 00:07:35,041 So, sorry? And thank you. 87 00:07:35,125 --> 00:07:37,541 That's okay. I don't like milk in my coffee. 88 00:07:37,625 --> 00:07:41,500 But, you know, Doris has this really great coffee for vegans. 89 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 -Good night. -Good night. 90 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 ♪ I'm yours, you are mine, mine ♪ 91 00:07:48,916 --> 00:07:52,750 ♪ I am yours, you are my beautiful queen ♪ 92 00:07:52,833 --> 00:07:53,666 [cell phone chimes] 93 00:07:53,750 --> 00:07:55,958 ♪ My soul is yours, my heart is yours ♪ 94 00:07:56,041 --> 00:07:58,166 ♪ You are my fate, darling ♪ 95 00:07:58,250 --> 00:08:01,958 ♪ You are my mad girl ♪ 96 00:08:02,041 --> 00:08:04,750 ♪ Just how to love you ♪ 97 00:08:04,833 --> 00:08:09,875 ♪ Your style, darling, you don't know ♪ 98 00:08:09,958 --> 00:08:12,750 ♪ Darling, it is like intoxication ♪ 99 00:08:12,833 --> 00:08:14,541 ♪ Darling ♪ 100 00:08:14,625 --> 00:08:17,625 ♪ It hits me on my heart ♪ 101 00:08:25,208 --> 00:08:28,541 -I wasn't expecting you to come. -In fact, I didn't want to. 102 00:08:28,625 --> 00:08:31,750 But I thought I'll meet to let you know we are not meeting again. 103 00:08:31,833 --> 00:08:33,791 You've ruined my plan by saying that. 104 00:08:35,041 --> 00:08:38,208 And here I was hoping to ask you out for dinner this evening. 105 00:08:39,083 --> 00:08:42,250 -You're pretty fast, aren't you? -Well, we can slow things down. 106 00:08:47,916 --> 00:08:49,041 [cell phone chiming] 107 00:08:49,125 --> 00:08:51,250 ♪ Heart is unaware ♪ 108 00:08:51,333 --> 00:08:54,208 ♪ Unaware, doesn't know ♪ 109 00:08:54,291 --> 00:08:57,416 ♪ What is the news? What is it, why is it? ♪ 110 00:08:57,500 --> 00:09:00,750 ♪ Have I come to accept you? ♪ 111 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 ♪ I am not able to talk like Heer ♪ 112 00:09:03,958 --> 00:09:05,833 ♪ But I know ♪ 113 00:09:07,166 --> 00:09:10,375 ♪ That you looking at me, being with you ♪ 114 00:09:10,458 --> 00:09:13,000 ♪ It is everything for me ♪ 115 00:09:14,500 --> 00:09:15,708 [imperceptible] 116 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Shall I ask a third chair for your phone? 117 00:09:21,083 --> 00:09:24,708 No, actually, my friends are a little pissed with me today. 118 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 -Why? -Because I ditched them to come here. 119 00:09:27,250 --> 00:09:29,708 Obviously, a boyfriend is more important than friends. 120 00:09:29,791 --> 00:09:33,250 -Huh? -Oh. Sorry, sorry, sorry. 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,625 I remember, you like it slow. 122 00:09:35,708 --> 00:09:38,333 -Excuse me, sir, your champagne. -Yeah. 123 00:09:38,416 --> 00:09:39,708 That's my favorite, you know. 124 00:09:39,791 --> 00:09:41,000 -I know. -You know? 125 00:09:41,083 --> 00:09:42,333 -Mmm-hmm. -How? 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,083 It's all there on your social media. 127 00:09:44,166 --> 00:09:45,750 What you like, what you don't. 128 00:09:45,833 --> 00:09:49,541 Yeah, but your social media really doesn't say anything about you 129 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Because there's nothing to tell about my life. 130 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 But after meeting you, I wish. 131 00:09:57,333 --> 00:09:58,291 You wish? 132 00:10:00,291 --> 00:10:02,083 ♪ Your grace ♪ 133 00:10:02,166 --> 00:10:04,958 ♪ Darling, you don't know ♪ 134 00:10:05,041 --> 00:10:08,458 ♪ Darling, it is addicting ♪ 135 00:10:08,541 --> 00:10:09,791 ♪ Darling ♪ 136 00:10:09,875 --> 00:10:12,458 ♪ You got my heart ♪ 137 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 ♪ Your grace ♪ 138 00:10:14,791 --> 00:10:17,791 ♪ Darling, you don't know ♪ 139 00:10:17,875 --> 00:10:21,083 ♪ Darling, it is addicting ♪ 140 00:10:21,166 --> 00:10:22,541 ♪ Darling ♪ 141 00:10:22,625 --> 00:10:27,541 ♪ You got my heart ♪ 142 00:10:31,750 --> 00:10:33,916 It has been ages since I've danced like this. 143 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 -Hmm? -Yeah. 144 00:10:35,333 --> 00:10:37,125 Thanks to you. 145 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 You know, this is the first time I've ever danced like this. 146 00:10:41,375 --> 00:10:43,041 -That can't be true. -Mmm-hmm. 147 00:10:43,125 --> 00:10:44,500 Thanks to you. 148 00:10:44,583 --> 00:10:45,833 -Really? -Yeah. 149 00:10:45,916 --> 00:10:47,125 [Neha chuckles softly] 150 00:10:47,208 --> 00:10:50,958 My dad and I used to dance to our favorite oldies every Sunday. 151 00:10:51,041 --> 00:10:54,625 We'd dance so much that we'd completely run out of steam 152 00:10:54,708 --> 00:10:56,750 and we'd just go on and on and on. 153 00:10:57,541 --> 00:10:58,958 It used to be insane. 154 00:10:59,041 --> 00:11:02,833 You know, you can only dance freely when you have someone in your life 155 00:11:02,916 --> 00:11:05,458 with whom you don't feel the need to pretend. 156 00:11:06,208 --> 00:11:08,333 And there was no one like that in my life. 157 00:11:09,875 --> 00:11:15,500 ♪ Your grace Darling, you don't know ♪ 158 00:11:15,583 --> 00:11:19,041 ♪ Darling, it is like a prayer ♪ 159 00:11:19,125 --> 00:11:20,750 ♪ Darling ♪ 160 00:11:34,125 --> 00:11:35,250 [chuckles softly] 161 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Well, I have to say, you moved pretty fast tonight. Hmm? 162 00:11:41,291 --> 00:11:42,750 [Neha chuckles] 163 00:11:44,750 --> 00:11:46,291 What's that mark on you? 164 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Hmm? 165 00:11:48,416 --> 00:11:51,208 -Nothing. Just a childhood scar. -How did you get it? 166 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 Who knows? I don't even remember. 167 00:11:56,750 --> 00:11:59,166 Will you remember this night or forget this too? 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,916 Nah, never. [giggling] 169 00:12:07,625 --> 00:12:11,375 Welcome aboard, ladies and gentlemen. This is your captain, Michael Silvera. 170 00:12:11,458 --> 00:12:14,291 I welcome you all on behalf of Max Asia… 171 00:12:14,375 --> 00:12:15,458 Yes, sir? 172 00:12:16,291 --> 00:12:17,583 Can I get some hot water? 173 00:12:18,583 --> 00:12:20,208 I need it really hot. 174 00:12:20,291 --> 00:12:21,750 Sir, is everything okay? 175 00:12:23,041 --> 00:12:23,958 Constipation. 176 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 -Excuse me? -Yes, sir. 177 00:12:26,208 --> 00:12:28,208 -Can I have a cold drink, please? -Sure, sir. 178 00:12:28,291 --> 00:12:30,833 -Anything for you, sir? -I'll have a mixed fruit juice. 179 00:12:30,916 --> 00:12:31,791 Of course, sir. 180 00:12:31,875 --> 00:12:34,333 We are number four on the taxi, 181 00:12:34,416 --> 00:12:36,916 which should take another ten minutes till take-off. 182 00:12:37,000 --> 00:12:40,916 So sit back, relax, and enjoy our world-class services at Max Asia. 183 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 [Neha] Ankit, wake up. 184 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 Wake up, Ankit. 185 00:12:47,916 --> 00:12:49,500 Ankit, I'm pregnant. Wake up. 186 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 -What? -I'm pregnant. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,166 -But how? -What? 188 00:12:58,250 --> 00:13:00,708 I mean, how's that possible? We were careful, right? 189 00:13:00,791 --> 00:13:04,041 Yeah, we were careful. Guess I did it by myself. 190 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Oh! 191 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 No, no, no. 192 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 We're having a baby. 193 00:13:21,833 --> 00:13:22,708 What? 194 00:13:22,791 --> 00:13:26,500 Neha, this was going to happen sooner or later. 195 00:13:26,583 --> 00:13:28,791 It's happening now. We'll manage it. 196 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 Are you out of your mind, Ankit? Please. 197 00:13:31,083 --> 00:13:31,958 -Just wait. -Neha. 198 00:13:32,041 --> 00:13:34,375 -Give me a… Just hold on, please. -Calm down. 199 00:13:35,041 --> 00:13:35,958 Here. 200 00:13:39,583 --> 00:13:40,958 What are you doing? 201 00:13:42,333 --> 00:13:43,791 Neha, will you marry me? 202 00:13:43,875 --> 00:13:47,833 -[sighs] Ankit, this is… -We are having a baby. 203 00:13:48,916 --> 00:13:50,750 And it's the baby's right to be born. 204 00:13:50,833 --> 00:13:53,125 Everything is secondary. No matter who says what. 205 00:13:53,208 --> 00:13:55,541 Everything else, it does not matter. 206 00:13:55,625 --> 00:13:56,916 It's our baby. 207 00:13:59,208 --> 00:14:00,333 So you're ready? 208 00:14:01,000 --> 00:14:01,916 Yes. 209 00:14:02,958 --> 00:14:04,416 Now, will you please? 210 00:14:05,916 --> 00:14:08,875 But the diamond is a little small. 211 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 [both laughing] 212 00:14:13,166 --> 00:14:14,666 -[Ankit grunts] -[exclaims] 213 00:14:14,750 --> 00:14:16,791 [Neha laughing] 214 00:14:16,875 --> 00:14:17,916 [Neha] Cheers. 215 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 -Okay, give me your mom's number. -Why? 216 00:14:24,541 --> 00:14:26,666 She'll be a grandma. Shouldn't we tell her? 217 00:14:26,750 --> 00:14:29,125 I haven't told her about you yet. 218 00:14:29,208 --> 00:14:30,166 Why? 219 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 Actually, I have a cousin. I can tell him. 220 00:14:32,833 --> 00:14:33,958 -Who? -Sudhanshu. 221 00:14:34,041 --> 00:14:35,625 -He's my-- -[cell phone ringing] 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,416 -Sorry. -It's okay. 223 00:14:37,500 --> 00:14:39,125 [man] Ankit Sethi. 224 00:14:39,208 --> 00:14:40,416 Yeah, speaking. 225 00:14:41,041 --> 00:14:42,208 Look behind. 226 00:14:43,166 --> 00:14:44,666 Not there. Look to your right. 227 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 -Come out, you asshole. -Hmm. 228 00:14:51,083 --> 00:14:52,208 Coming. 229 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 What happened? 230 00:14:55,833 --> 00:14:58,500 Nothing. I just have to go and meet those guys. 231 00:14:58,583 --> 00:15:01,000 -All okay? -Yeah, absolutely. 232 00:15:07,666 --> 00:15:09,083 [imperceptible] 233 00:15:30,791 --> 00:15:32,500 What? What? What's going on? 234 00:15:33,041 --> 00:15:35,500 They're from my office. You don't have to get into this. 235 00:15:35,583 --> 00:15:37,541 What do you mean? I'm already into this. 236 00:15:37,625 --> 00:15:40,458 If they're office people, why are they talking like that? 237 00:15:40,541 --> 00:15:42,500 -No, what… Tell me. I'm fine. -[shushes] 238 00:15:42,583 --> 00:15:44,416 -Just tell me. What? -Calm down. 239 00:15:44,500 --> 00:15:46,083 Just calm down, okay? Come sit. 240 00:15:46,166 --> 00:15:47,125 -I'm… -Sit. 241 00:15:47,208 --> 00:15:49,291 -Ankit, I'm fine. What is going on? -Sit. 242 00:15:49,375 --> 00:15:51,500 But you have to tell me what's going on? 243 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 -[sighs] -Ankit. 244 00:15:53,916 --> 00:15:55,041 You're scaring me now. 245 00:15:57,583 --> 00:16:01,791 Neha, two years ago, I started my own diamond insurance company. 246 00:16:01,875 --> 00:16:02,708 Okay. 247 00:16:02,791 --> 00:16:06,041 An employee of mine misplaced diamonds of theirs worth 20 crores. 248 00:16:06,125 --> 00:16:08,541 Now they want me to pay it, which I don't have. 249 00:16:08,625 --> 00:16:11,083 And you're telling me about this now? Thanks. 250 00:16:11,166 --> 00:16:13,375 It's my problem. Why are you getting into it? 251 00:16:13,458 --> 00:16:15,375 We're starting a family. Do you realize that? 252 00:16:15,458 --> 00:16:17,458 They are not going to hurt our family-- 253 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 How do you know that? 254 00:16:18,708 --> 00:16:21,291 -They came here, right? -I will repay their money. 255 00:16:21,375 --> 00:16:23,375 -I just need some time. -Then tell them that. 256 00:16:23,458 --> 00:16:26,250 -I told them, but it's not that simple. -So what's the problem? 257 00:16:26,333 --> 00:16:28,666 They want me to steal something for them, Neha. 258 00:16:30,083 --> 00:16:31,541 -Steal? -Yeah. 259 00:16:33,458 --> 00:16:35,625 Diamonds from my company. 260 00:16:38,958 --> 00:16:40,791 -You're going to do that? -No. 261 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 I don't know. I really don't. 262 00:16:45,000 --> 00:16:46,250 I don't know what to do. 263 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 You were asking me how I got this scar on my shoulder. 264 00:16:59,375 --> 00:17:01,583 My dad used to handle money for the underworld. 265 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 We made one mistake in their accounts and-- 266 00:17:06,125 --> 00:17:08,208 -Come on, Dad. -Hide the money. Quick. 267 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 -Why isn't Sudhanshu here? -Dad, they're coming. Hurry. 268 00:17:11,583 --> 00:17:14,625 They shot my dad right in front of my eyes. 269 00:17:14,708 --> 00:17:15,958 -[gun firing] -Dad! 270 00:17:20,625 --> 00:17:23,041 It was really difficult to get out of that life. 271 00:17:23,125 --> 00:17:26,750 And I definitely don't want that our baby should go through 272 00:17:27,833 --> 00:17:29,708 all the things that I went through. 273 00:17:32,041 --> 00:17:32,958 I'm sorry, Neha. 274 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 I refuse to live with a thief, Ankit. 275 00:17:36,625 --> 00:17:37,583 [cell phone chimes] 276 00:17:39,291 --> 00:17:42,666 [over PA] Ladies and gentlemen, this is your captain from flight deck. 277 00:17:42,750 --> 00:17:45,666 We are expecting good weather conditions during the flight. 278 00:17:45,750 --> 00:17:47,916 We'll update you about the weather conditions 279 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 when we're about to land in New Delhi. 280 00:17:49,833 --> 00:17:52,125 Please note that use of any electronic equipment 281 00:17:52,208 --> 00:17:55,458 like laptops and tablets is not permitted during take-off. 282 00:17:56,166 --> 00:17:58,708 Mobile phones are to be used in flight mode only. 283 00:18:08,833 --> 00:18:10,291 I like the diamonds. 284 00:18:10,958 --> 00:18:13,250 And also the idea of this phone. 285 00:18:14,125 --> 00:18:16,375 But how will they reach India? 286 00:18:17,041 --> 00:18:20,416 As soon as the cash reaches our hawala operator in India, 287 00:18:20,500 --> 00:18:22,833 we'll start your delivery process, sir. 288 00:18:23,416 --> 00:18:26,416 What if something goes wrong after the payment is done? 289 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 Nothing will go wrong. 290 00:18:27,583 --> 00:18:29,500 This is what we do on a regular basis. 291 00:18:29,583 --> 00:18:31,291 But he's not a regular client, is he? 292 00:18:31,375 --> 00:18:35,125 He is the Home Minister, and the news about the diamonds cannot get leaked. 293 00:18:35,208 --> 00:18:38,458 No information will get leaked. Ankit will manage everything. 294 00:18:38,541 --> 00:18:41,750 The diamonds will be carried in this case by a courier man 295 00:18:41,833 --> 00:18:43,458 whose identity will be unknown. 296 00:18:44,708 --> 00:18:47,458 The case can only be opened with a combination code. 297 00:18:47,541 --> 00:18:49,958 Half the code will be with you and half with us. 298 00:18:50,666 --> 00:18:55,291 The phone also has a GPS-enabled SIM card, which can be tracked all the time. 299 00:18:55,375 --> 00:18:57,000 So what if it can be tracked? 300 00:18:57,083 --> 00:18:59,500 What if someone removes the SIM and runs off? 301 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 If anyone touches the SIM card, I'll get a notification. 302 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 What if someone steals the box? Then whose SIM will you track? 303 00:19:05,166 --> 00:19:07,041 -Sir, please understand how this works. -Sir. 304 00:19:07,125 --> 00:19:07,958 Huh? 305 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 As soon as we get the money, your diamonds will be insured. 306 00:19:11,375 --> 00:19:14,125 After that, if there's any problem with the delivery, 307 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 we guarantee your money. 308 00:19:15,541 --> 00:19:17,375 This is the guarantee I wanted. 309 00:19:17,458 --> 00:19:20,500 -Sir, madam is taking the guarantee, so… -All right. 310 00:19:21,583 --> 00:19:25,666 Then Bhagat will come to the airport to collect the diamonds. 311 00:19:30,083 --> 00:19:31,375 Having fun? 312 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Fun? In this city? 313 00:19:34,500 --> 00:19:37,750 What do they have here? Except those shitty buildings and deserts? 314 00:19:37,833 --> 00:19:38,666 Fun. 315 00:19:38,750 --> 00:19:42,750 But, sir, the real beauty of the city's inside those shitty buildings. 316 00:19:44,625 --> 00:19:46,416 -Are you a pimp? -No, sir. 317 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 I'm a businessman. 318 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 So what new shit can you show me? 319 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 [electronic music playing] 320 00:19:58,916 --> 00:20:00,916 [exclaims] 321 00:20:02,166 --> 00:20:05,208 Wow, Ankit. This Middle East is like no other place. 322 00:20:05,291 --> 00:20:09,500 Everything you see just dazzles like gold. Best quality, huh? 323 00:20:10,541 --> 00:20:12,416 But there's one thing I don't understand. 324 00:20:12,500 --> 00:20:16,875 Why am I getting this VIP treatment for free? 325 00:20:17,500 --> 00:20:20,750 Who am I to you? Hmm? Your long lost uncle? 326 00:20:20,833 --> 00:20:21,750 It's not for free. 327 00:20:23,583 --> 00:20:25,541 We'll split it. 50-50. 328 00:20:25,625 --> 00:20:28,041 Ankit, I don't want any kind of trouble, okay? 329 00:20:28,125 --> 00:20:29,666 I'm happy working for Mr. Sanyal. 330 00:20:29,750 --> 00:20:31,125 There won't be any trouble. 331 00:20:31,958 --> 00:20:34,666 Nobody will lose anything. We will only gain something. 332 00:20:35,791 --> 00:20:38,166 -How is that? -Just before the flight takes off, 333 00:20:38,250 --> 00:20:41,958 all you have to do is send me your half of the code, that's all. 334 00:20:42,041 --> 00:20:43,833 What will you do with just the code? 335 00:20:43,916 --> 00:20:45,125 You do know, right? 336 00:20:45,208 --> 00:20:48,041 If you touch the phone, notification will go to your boss first. 337 00:20:48,125 --> 00:20:51,458 But when the flight is cruising at 30,000 feet, no one will get notified. 338 00:20:51,541 --> 00:20:52,791 Nobody will know anything. 339 00:20:53,458 --> 00:20:56,291 Okay, and how will you identify the courier guy? 340 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 You leave that to me. 341 00:20:57,833 --> 00:21:00,208 Why are you worried? I'll figure it out. 342 00:21:00,291 --> 00:21:03,500 Sir? Sir, your colleague hasn't boarded yet. 343 00:21:04,500 --> 00:21:06,333 -He hasn't boarded yet? -No, sir. 344 00:21:08,750 --> 00:21:09,916 Did you check properly? 345 00:21:10,000 --> 00:21:12,625 Of course I did, Ankit. Your man is not on the fight. 346 00:21:12,708 --> 00:21:15,250 [Captain, over PA] Cabin crew, we are ready for take-off. 347 00:21:28,416 --> 00:21:30,291 [woman] Look at what that passenger is doing. 348 00:21:30,375 --> 00:21:32,458 Sir, please go back to your seat. 349 00:21:34,791 --> 00:21:36,750 -This is against the rules. -[man] Stop him! 350 00:21:36,833 --> 00:21:38,791 [air hostess] Sir, this is against the rules! 351 00:21:39,750 --> 00:21:43,375 Sir! Sir! 352 00:21:43,458 --> 00:21:46,166 This is against the flight safety protocols! 353 00:21:47,541 --> 00:21:49,083 [air hostess continues indistinctly] 354 00:21:49,166 --> 00:21:50,250 Hi, sir. 355 00:21:50,333 --> 00:21:53,500 Just to let you know I have boarded, and the flight has taken off. 356 00:21:53,583 --> 00:21:54,666 Good, Ankit. 357 00:21:55,250 --> 00:21:57,500 The courier man has also boarded. Actually-- 358 00:21:57,583 --> 00:21:59,166 [line disconnects] 359 00:22:13,125 --> 00:22:14,083 [dinging] 360 00:22:15,208 --> 00:22:16,750 [Neha] Sure this is as per the shift? 361 00:22:16,833 --> 00:22:18,750 Uh, excuse me. Can I get some coffee? 362 00:22:18,833 --> 00:22:21,208 Sure, sir. Take that coffee to six alpha. 363 00:22:21,291 --> 00:22:22,208 Sure. 364 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 We have a problem. 365 00:22:25,083 --> 00:22:26,166 [Neha] What happened? 366 00:22:26,708 --> 00:22:29,166 Omar Bin changed the courier person at the last minute. 367 00:22:29,250 --> 00:22:31,416 Shit. Now what? 368 00:22:31,500 --> 00:22:36,208 Whoever the man is, he will not eat or drink anything from this plane. 369 00:22:36,291 --> 00:22:37,125 Not even water. 370 00:22:37,208 --> 00:22:39,250 He would have carried everything from home. 371 00:22:39,333 --> 00:22:40,875 -Okay. -Please find him. 372 00:22:44,625 --> 00:22:46,375 There you go. Enjoy your meal, sir. 373 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 Three. 374 00:22:50,458 --> 00:22:51,291 Six. 375 00:22:53,041 --> 00:22:55,625 Hi, sir. What can I serve you today? Veg or non-veg? 376 00:22:55,708 --> 00:22:56,833 [man] Nothing. 377 00:22:58,333 --> 00:22:59,333 RIght, sir. 378 00:22:59,416 --> 00:23:01,958 -Um… How about some fruit? -No, thanks. 379 00:23:03,166 --> 00:23:06,000 -Tea, coffee, juice? -I ate before I got here. 380 00:23:06,916 --> 00:23:07,833 Okay. 381 00:23:07,916 --> 00:23:10,666 -Water? -I have everything I need. 382 00:23:11,458 --> 00:23:12,583 Sure, sir. 383 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Here's your meal, sir. 384 00:23:18,083 --> 00:23:20,250 -And what drink would you like? -Just water. 385 00:23:20,333 --> 00:23:21,791 -Here, sir. -Thank you. 386 00:23:30,708 --> 00:23:32,416 Would replenish the lavatory? 387 00:23:32,500 --> 00:23:33,875 -Sure. -Port side. 388 00:23:33,958 --> 00:23:35,125 I'll take care of it. 389 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 He's not having anything. I think he's the one. 390 00:23:42,541 --> 00:23:43,916 He's the one. He's the one. 391 00:23:44,000 --> 00:23:46,708 How do we knock him out? He wouldn't even take water. 392 00:23:46,791 --> 00:23:48,416 Yeah, you have to figure it out. 393 00:23:48,500 --> 00:23:51,375 If I go anywhere near him, he'll get suspicious. 394 00:23:51,458 --> 00:23:54,083 You don't get it. He's not eating. What can I do? 395 00:24:00,125 --> 00:24:01,375 I have an idea. 396 00:24:01,458 --> 00:24:03,791 Make him go to the bathroom for two minutes. 397 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 I just need to check his bag once. 398 00:24:05,833 --> 00:24:07,500 Please. Please. 399 00:24:10,666 --> 00:24:11,666 Mind your arm, sir. 400 00:24:14,458 --> 00:24:16,375 Yeah, thank you. Thank you. 401 00:24:16,458 --> 00:24:17,375 Oh! 402 00:24:18,083 --> 00:24:20,875 -What is wrong with you? -I'm so sorry, sir. Extremely sorry. 403 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 You can't do your work properly? 404 00:24:22,750 --> 00:24:25,083 -You spoiled my clothes. -Sir, you can wash. 405 00:24:25,166 --> 00:24:27,166 -Sir, please. -This is how you're trained. 406 00:24:27,250 --> 00:24:29,708 -I'm so sorry, sir. -I won't accept your apology. 407 00:24:30,541 --> 00:24:32,166 [Vinita] It's okay. This happens. 408 00:24:32,750 --> 00:24:34,416 [man mumbling indistinctly] 409 00:24:37,125 --> 00:24:38,708 Hands up! 410 00:24:39,416 --> 00:24:42,291 [man] Terrorist. There's a terrorist in the toilet. 411 00:24:45,333 --> 00:24:48,708 Hands up, everyone. This plane had been hijacked. 412 00:24:48,791 --> 00:24:50,708 Hey, sit down. 413 00:24:50,791 --> 00:24:53,416 I said sit down. Sit down, everyone, or I'll shoot you. 414 00:24:53,500 --> 00:24:54,625 No one move. 415 00:24:54,708 --> 00:24:56,958 Hey, heads down! Heads down! 416 00:24:57,041 --> 00:25:00,083 No one moves. Hey, shut the fuck up! 417 00:25:01,000 --> 00:25:02,125 Zaheer! 418 00:25:03,208 --> 00:25:06,250 -[Zaheer] The flight has been hijacked! -[all screaming] 419 00:25:06,333 --> 00:25:09,000 Everyone remain seated or I'll crack your heads open. 420 00:25:09,083 --> 00:25:10,583 Hey, put your heads down! 421 00:25:10,666 --> 00:25:13,250 [hijackers shouting] 422 00:25:14,041 --> 00:25:15,958 Don't act smart. Or I'll shoot you! 423 00:25:17,625 --> 00:25:20,416 Shut up, everyone. Keep your mouths shut! 424 00:25:20,500 --> 00:25:21,625 [screaming] 425 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 Shut up, or I'll shoot you! 426 00:25:23,833 --> 00:25:25,583 Did you hear what I said? 427 00:25:25,666 --> 00:25:27,875 I want everybody to stay quiet! 428 00:25:28,916 --> 00:25:31,666 -Or else I'll shoot you! -Heads down! Don't look up! 429 00:25:31,750 --> 00:25:34,708 Long live Mission Freedom! 430 00:25:35,750 --> 00:25:37,833 [beeping] 431 00:25:37,916 --> 00:25:40,208 [alarm beeping] 432 00:25:41,666 --> 00:25:47,000 [in Arabic] Sir, flight MX 3413 has tuned its frequency to 7,500 MHz. 433 00:25:47,083 --> 00:25:48,833 [in English] It's a hijack. 434 00:25:49,791 --> 00:25:51,125 Connect to ATC Delhi. 435 00:25:53,125 --> 00:25:56,583 Who is the flight marshal? Hey, who is the flight marshal? 436 00:25:56,666 --> 00:25:57,791 Are you deaf? 437 00:25:58,333 --> 00:26:00,500 -Who is the flight marshal? -[Neha] Sir! 438 00:26:00,583 --> 00:26:02,458 -Hey! Someone speak up! -Sir! 439 00:26:02,541 --> 00:26:04,333 Come on, move! I'll shoot her! 440 00:26:04,958 --> 00:26:06,708 -Who is the flight marshal? -Sir! 441 00:26:06,791 --> 00:26:09,000 We know there's a security officer on this flight! 442 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 -[Zaheer] Who's the flight marshal? -Speak up quickly! 443 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Do you want to die? I'm asking for the last time! 444 00:26:14,708 --> 00:26:16,416 Who is the flight marshal? 445 00:26:17,250 --> 00:26:20,166 -[Neha] Sir, we can discuss this. -[hijackers shouting] 446 00:26:20,250 --> 00:26:21,708 [Zaheer] Otherwise I'll shoot you! 447 00:26:21,791 --> 00:26:23,541 [hijacker] Who is the flight marshal? 448 00:26:23,625 --> 00:26:26,416 There he is. Zaheer, go there. Get him. 449 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 -Don't move. -Zaheer, take his gun. 450 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 Hand over your gun. Are you deaf or do you want to die? 451 00:26:32,416 --> 00:26:34,791 Hand me your gun! Come on, give it! Hey! 452 00:26:36,541 --> 00:26:39,000 If you act smart, you're dead. 453 00:26:39,875 --> 00:26:42,416 [hijacker] Take him to the back. 454 00:26:42,500 --> 00:26:43,958 [Zaheer] Hey, come here. 455 00:26:44,708 --> 00:26:47,000 Tie his hands. Do it fast! 456 00:26:48,291 --> 00:26:50,666 Now go sit down. Stand up. Stand up. 457 00:26:50,750 --> 00:26:54,000 -[hijacker] Take him to the back. Quick. -Move. Come on, fast. 458 00:26:54,083 --> 00:26:55,041 -Move. -[Neha grunts] 459 00:26:55,125 --> 00:26:56,083 Hey! 460 00:26:57,541 --> 00:26:58,708 [both grunting] 461 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 [Neha] Sir, please don't hit him. 462 00:27:08,000 --> 00:27:10,125 Sir, please stop hitting him. 463 00:27:11,125 --> 00:27:14,000 [hijacker] Shut up. I'm gonna kill you. You bastard! 464 00:27:14,875 --> 00:27:16,500 Hey, sit down! Nobody moves. 465 00:27:17,833 --> 00:27:18,833 [both grunting] 466 00:27:18,916 --> 00:27:20,250 I should kill the bastard. 467 00:27:21,291 --> 00:27:22,875 Hey! Remain quiet or I'll shoot you. 468 00:27:23,791 --> 00:27:25,250 [Neha] Sir, don't hit him! 469 00:27:25,333 --> 00:27:27,833 -[Zaheer] Break his face. -Sir, he'll die. Please! 470 00:27:27,916 --> 00:27:29,750 Hey! Quiet or I'll shoot you! 471 00:27:29,833 --> 00:27:30,958 Sit down! 472 00:27:31,041 --> 00:27:32,416 [Zaheer] Hey, sit down! 473 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 Sit down, everyone! 474 00:27:34,541 --> 00:27:35,791 Nobody get up! 475 00:27:35,875 --> 00:27:37,833 Hey! Anybody else wants to be a hero? 476 00:27:37,916 --> 00:27:40,791 -Anybody? Get up whoever wants to. -[groaning] 477 00:27:40,875 --> 00:27:44,958 Whoever stands in the way of our mission, will not live to see another day. 478 00:27:45,041 --> 00:27:46,916 Hey! Sit down now! 479 00:27:47,000 --> 00:27:50,916 [all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 480 00:27:51,000 --> 00:27:54,291 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 481 00:27:54,375 --> 00:27:58,083 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 482 00:27:58,166 --> 00:27:59,833 [chanting continues] 483 00:27:59,916 --> 00:28:02,833 [in English] Hey, what are you shooting? Shall I shoot you? 484 00:28:02,916 --> 00:28:04,333 Come on, give me your phone. 485 00:28:04,416 --> 00:28:07,291 Hey! Everybody, hands over your phones. 486 00:28:07,375 --> 00:28:08,916 Take out your phones. Now! 487 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 [hijacker 2] Come on! Phones out! 488 00:28:10,750 --> 00:28:14,125 [all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 489 00:28:14,208 --> 00:28:17,375 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 490 00:28:17,458 --> 00:28:20,583 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 491 00:28:21,791 --> 00:28:23,583 [in English] Hey, take everybody's phone now! 492 00:28:23,666 --> 00:28:25,958 Get up! Move back. Everybody start moving back. 493 00:28:26,041 --> 00:28:29,500 [hijacker 1] Everybody will get up. All the men towards the window. 494 00:28:29,583 --> 00:28:33,666 Come on. Ladies and kids in the middle! Come on. Hurry up! 495 00:28:33,750 --> 00:28:36,958 [hijacker 2] Come on, Move back! Come on! Quick. Quick, quick! 496 00:28:37,041 --> 00:28:39,666 -Hey, didn't you hear what I said? -Salaam alaikum. 497 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 I was just saying that can I just sit here? 498 00:28:41,916 --> 00:28:43,500 -I won't trouble you. -Get up! 499 00:28:43,583 --> 00:28:45,416 You want to sit in business class? 500 00:28:45,500 --> 00:28:47,375 -No, sir. -Did I ask your opinion? 501 00:28:47,458 --> 00:28:48,541 Come on, move. 502 00:28:49,166 --> 00:28:50,750 Everyone, move back. 503 00:28:50,833 --> 00:28:53,583 Hey, you want to get off the plane now? Huh? 504 00:28:53,666 --> 00:28:54,708 My luggage is there. 505 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 I'll throw you out along with it. 506 00:28:56,416 --> 00:28:58,375 -Move. Quickly! -[hijacker 2] Come on, move! 507 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 Go on! Go on! 508 00:29:00,500 --> 00:29:02,875 Did I ask you to sit here? Huh? 509 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Here. Sit here. 510 00:29:05,000 --> 00:29:06,458 Uncle, you sit here now. 511 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 -[hijacker 1] Hey, head down. -Head down! 512 00:29:13,666 --> 00:29:17,041 -Hey, you. I said head down. -Hey, you! Head down! 513 00:29:17,875 --> 00:29:19,666 Hey! Get down! 514 00:29:21,208 --> 00:29:23,000 Keep your mouth shut! 515 00:29:33,958 --> 00:29:35,291 -Move! Move! -Sir! 516 00:29:35,375 --> 00:29:38,041 -What did I do? Why are you taking me? -Keep moving. 517 00:29:38,125 --> 00:29:40,166 -Keep walking. -Sir, what are you doing? 518 00:29:40,250 --> 00:29:41,708 Hero! Down I said! 519 00:29:41,791 --> 00:29:43,833 -[Neha] I won't say anything. -You wanna die? 520 00:29:43,916 --> 00:29:46,333 -Come on! Keep your heads down! -Sir… 521 00:29:46,416 --> 00:29:48,708 -I won't say anything, sir! -Just keep moving. 522 00:29:49,333 --> 00:29:50,458 Come on! 523 00:29:51,583 --> 00:29:53,166 -Open the door! -Sir! 524 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Sir, please! -I said, open the door! 525 00:29:55,500 --> 00:29:58,541 -Sir, we cannot open the door. -Open the door! 526 00:29:58,625 --> 00:29:59,750 [knocking continues] 527 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 [hijacker 1] Open it! 528 00:30:01,916 --> 00:30:04,083 Sir, we are not allowed to open the door. 529 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 -What? -Phone… 530 00:30:06,916 --> 00:30:08,791 Stay here. No clever moves. 531 00:30:09,875 --> 00:30:10,958 Move back. Come on. 532 00:30:14,000 --> 00:30:17,208 Tell your government that we want our Adil-Mir to be freed, 533 00:30:17,291 --> 00:30:20,375 or else I will start killing everyone one by one. 534 00:30:20,458 --> 00:30:23,166 And she will be the first in line. 535 00:30:24,541 --> 00:30:27,708 Now the plane will not go to Delhi. It'll go to Kullu. Got it? 536 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 -They're heading to Kullu. -Are they mad? 537 00:30:36,708 --> 00:30:39,458 Commercial airliners cannot land in Kullu. 538 00:30:39,541 --> 00:30:42,666 -The runway is short. -No, sir. There's an update. 539 00:30:43,458 --> 00:30:45,708 Kullu is renovating to handle large aircrafts. 540 00:30:45,791 --> 00:30:46,791 The runway is ready. 541 00:30:46,875 --> 00:30:49,541 But still, why are they taking it there? 542 00:30:49,625 --> 00:30:53,125 Because Kashmiri separatist Adil-Mir is locked in Manali jail. 543 00:30:53,208 --> 00:30:55,625 The hijackers are demanding a helicopter for him. 544 00:30:56,250 --> 00:31:00,916 And, Shaikh, you'll carry Adil-Mir from Manali jail to Kullu airport. 545 00:31:01,000 --> 00:31:03,500 -Sir, are we releasing him? -No. 546 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 We're not releasing him. 547 00:31:05,166 --> 00:31:07,750 You take him there. We have a plan in place. 548 00:31:07,833 --> 00:31:09,250 [cell phone ringing] 549 00:31:12,333 --> 00:31:15,333 -Yes, sir? -You have to go to Kullu right away. 550 00:31:15,416 --> 00:31:16,500 Why, sir? 551 00:31:16,583 --> 00:31:20,000 The flight carrying our diamonds has been hijacked, Bhagat. 552 00:31:20,083 --> 00:31:22,291 And the hijackers are flying it to Kullu. 553 00:31:22,375 --> 00:31:25,791 How will my going help, sir? That Ankit is there. 554 00:31:26,458 --> 00:31:29,291 Once the hijack is over, he'll bring the diamonds to us. 555 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 I didn't hire you to give me advice, Bhagat. 556 00:31:32,708 --> 00:31:36,458 If news about the diamonds get leaked, shit is going to hit the fan. 557 00:31:37,375 --> 00:31:41,041 Listen. You will go there as a government representative 558 00:31:41,125 --> 00:31:43,625 to take care of all the passengers. Got it? 559 00:31:43,708 --> 00:31:45,875 -Okay, sir. -Now get going. 560 00:31:45,958 --> 00:31:48,500 And there is no need to mention this to anybody. 561 00:31:56,666 --> 00:31:57,541 Head down. 562 00:31:58,166 --> 00:32:00,083 Hey, didn't you hear what I said? 563 00:32:03,583 --> 00:32:05,166 -[woman] What are you-- -Please. 564 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 [shouting] Hey, stop! 565 00:32:06,708 --> 00:32:09,583 Where do you think you're going? Sit down quietly! 566 00:32:09,666 --> 00:32:12,416 Sit down! Don't even dare to look up! 567 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 No one looks up! 568 00:32:15,250 --> 00:32:17,041 -[hijacker 2] Come on, sit down. -[grunts] 569 00:32:27,875 --> 00:32:29,083 What happened? 570 00:32:29,166 --> 00:32:32,333 Sir, is it all right if I serve water to all the passengers? 571 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 They get nothing till we reach Kullu. 572 00:32:34,916 --> 00:32:37,333 [hijacker 1] Hey! Sit down! Everyone, sit down! 573 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Please sit. 574 00:32:39,333 --> 00:32:41,291 [passengers clamoring] 575 00:32:41,375 --> 00:32:43,208 [speaking indistinctly] 576 00:32:43,291 --> 00:32:45,958 [hijacker 1] Didn't you hear what I said? 577 00:32:46,041 --> 00:32:47,541 [shouting] Quiet! 578 00:32:47,625 --> 00:32:49,041 [clamoring quiets down] 579 00:32:50,000 --> 00:32:51,041 [baby crying] 580 00:32:53,375 --> 00:32:54,583 Quiet. [shushing] 581 00:32:55,875 --> 00:32:57,083 Don't. Don't cry. 582 00:33:06,916 --> 00:33:08,791 [doctor] This little peanut size, 583 00:33:09,583 --> 00:33:10,833 that is your baby. 584 00:33:12,916 --> 00:33:14,916 It's about eight weeks, 585 00:33:16,083 --> 00:33:19,916 and the due date should be around June 19th. 586 00:33:20,583 --> 00:33:21,500 Okay? 587 00:33:22,541 --> 00:33:23,666 We are all done. 588 00:33:26,125 --> 00:33:27,583 Just give you some tissues. 589 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 -Thank you. -Thank you, Doctor. 590 00:33:32,041 --> 00:33:33,750 Why did you tell me so late? 591 00:33:33,833 --> 00:33:37,500 I wasn't sure how you would react, so I didn't tell you. 592 00:33:41,625 --> 00:33:43,666 -Nehaji. -Yes, love. 593 00:33:43,750 --> 00:33:44,791 I'm ready. 594 00:33:45,416 --> 00:33:46,416 Hmm? 595 00:33:46,500 --> 00:33:49,166 And I promise you I will be the best father ever. 596 00:33:49,750 --> 00:33:51,250 -Ever. -Ever. 597 00:33:54,791 --> 00:33:55,916 I love you. 598 00:33:56,833 --> 00:33:59,541 We love you, too. [chuckles] 599 00:34:02,208 --> 00:34:06,250 By the way, my mom says buying things for an unborn baby can be inauspicious. 600 00:34:07,625 --> 00:34:09,208 I don't believe in that, Ankit. 601 00:34:09,916 --> 00:34:13,250 I believe that if you do anything from your heart, it will be fine. 602 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 So it can't be inauspicious. 603 00:34:16,625 --> 00:34:18,416 Okay. I'll go with what you're saying. 604 00:34:18,500 --> 00:34:20,666 Now it's your turn to agree with something I say. 605 00:34:20,750 --> 00:34:22,625 -Hmm? -I don't want to stay in India. 606 00:34:23,750 --> 00:34:27,666 I want to move to a better country because I want the best life for my kids. 607 00:34:27,750 --> 00:34:28,875 Our kids. 608 00:34:29,708 --> 00:34:32,125 -Oh! [chuckles] Our kids. -Our kids. Yeah? Yeah. 609 00:34:32,208 --> 00:34:33,958 [cell phone ringing] 610 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 This is so cute. 611 00:34:37,250 --> 00:34:38,166 Soft. 612 00:34:48,458 --> 00:34:49,333 Ankit. 613 00:34:49,416 --> 00:34:50,583 [line ringing] 614 00:34:52,666 --> 00:34:54,875 -[man] Tell me. -Sir, I asked you for some time. 615 00:34:54,958 --> 00:34:59,125 How can I raise 20 crore rupees overnight? Please stop sending these men to stalk me. 616 00:34:59,208 --> 00:35:02,375 -I can't give you more time. -I don't have the money right now. 617 00:35:02,458 --> 00:35:04,875 -Please understand. -You have money to start a family? 618 00:35:04,958 --> 00:35:07,541 I took the money. So it's my job to give it back. 619 00:35:07,625 --> 00:35:09,500 Please don't bring my family into it. 620 00:35:09,583 --> 00:35:12,291 Sit on the money, and watch what I do to your family. 621 00:35:12,375 --> 00:35:14,250 That's enough. You're crossing the line. 622 00:35:14,333 --> 00:35:17,250 Give my money back, and I will stop crossing all the lines. 623 00:35:17,333 --> 00:35:19,583 I told you, I don't have the money right now. 624 00:35:19,666 --> 00:35:23,041 -So do one thing. Send Neha to me. Okay? -Hey! 625 00:35:24,416 --> 00:35:26,166 Mind your fucking language, okay? 626 00:35:26,250 --> 00:35:28,250 I won't return your money. Do what you want. 627 00:35:28,333 --> 00:35:29,791 -Just fuck off. -Hold your tongue-- 628 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 [line disconnects] 629 00:35:31,708 --> 00:35:33,708 -What happened? -[cell phone ringing] 630 00:35:38,458 --> 00:35:40,958 Neha. Neha, let's go. Let's go. 631 00:35:44,791 --> 00:35:47,125 Ankit, what's happening? Why are we running? 632 00:35:47,208 --> 00:35:49,291 Ankit? What's wrong, Ankit? 633 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 -Let's go. -Huh? 634 00:35:50,791 --> 00:35:53,083 -I can't run that fast. Please. -Go, go! 635 00:35:53,166 --> 00:35:54,625 What's happening, Ankit? 636 00:35:59,791 --> 00:36:00,625 [grunts] 637 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 [gasps] Ankit! 638 00:36:03,666 --> 00:36:05,125 I'll fucking kill you! 639 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 -Sir, please don't hit him! -[grunts] 640 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 -[grunts] -[man] How dare you hit me? 641 00:36:10,458 --> 00:36:12,958 Stop! Please. 642 00:36:13,041 --> 00:36:15,333 -You're fucking dead now. -Please! Sir! 643 00:36:15,416 --> 00:36:17,541 -Neha, stay out of this! -[grunting] 644 00:36:17,625 --> 00:36:18,791 -Ankit! -Neha! 645 00:36:20,250 --> 00:36:21,625 [screams] 646 00:36:22,708 --> 00:36:24,291 [groaning] 647 00:36:25,458 --> 00:36:26,375 [Ankit grunting] 648 00:36:26,458 --> 00:36:28,583 She's pregnant, you bastard! 649 00:36:29,416 --> 00:36:31,000 She's pregnant! 650 00:36:31,083 --> 00:36:32,875 [groaning] 651 00:36:39,875 --> 00:36:42,291 [whimpering] 652 00:36:54,083 --> 00:36:55,583 [baby crying] 653 00:37:03,875 --> 00:37:05,875 -[gasps] -[monitors beeping] 654 00:37:07,041 --> 00:37:08,208 [moans] 655 00:37:12,958 --> 00:37:13,875 My baby? 656 00:37:15,708 --> 00:37:16,666 My baby! 657 00:37:17,500 --> 00:37:18,916 [crying] My baby. 658 00:37:19,500 --> 00:37:21,000 [sobbing] 659 00:37:21,083 --> 00:37:21,958 My baby! 660 00:37:24,916 --> 00:37:26,750 -Neha. -My baby! 661 00:37:27,458 --> 00:37:28,541 Neha. Neha. 662 00:37:28,625 --> 00:37:31,333 -I want my baby, Ankit. -Neha. [shushing] 663 00:37:31,416 --> 00:37:33,250 Where's my baby? 664 00:37:33,333 --> 00:37:36,375 -[shushing] -No, no, Ankit. 665 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 -Neha. [shushing] -Ankit, I want my baby. 666 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 -I want my baby. -I know. I know, Neha. 667 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 -I know. -I want my baby. 668 00:37:42,916 --> 00:37:45,041 Neha, I'm sorry. Neha, I'm sorry. 669 00:37:45,750 --> 00:37:47,041 I'm sorry, Neha. 670 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 I'm sorry. 671 00:37:48,958 --> 00:37:50,416 [cell phone vibrating] 672 00:37:59,833 --> 00:38:01,000 Talk right here. 673 00:38:01,666 --> 00:38:03,750 -You need to rest-- -Talk right here! 674 00:38:04,750 --> 00:38:08,166 Right in front of me. Put the phone on speaker. 675 00:38:09,125 --> 00:38:10,208 [continues crying] 676 00:38:11,208 --> 00:38:13,833 [Rizwan] Ankit, my brother, how are you doing? 677 00:38:14,791 --> 00:38:16,083 Still making a family? 678 00:38:16,666 --> 00:38:21,083 -Or would you rather pay my money back? -Where do I get that kind of money from? 679 00:38:21,166 --> 00:38:23,041 Then why don't you steal the diamonds? 680 00:38:23,125 --> 00:38:26,125 You will never have so much money at one go, anyway. 681 00:38:27,041 --> 00:38:30,500 -You've no options other than stealing. -Now you listen to me. 682 00:38:31,333 --> 00:38:33,916 I am not going to steal. I'm not going to pay you back. 683 00:38:34,000 --> 00:38:35,958 -Just kill-- -We'll get your money back. 684 00:38:36,041 --> 00:38:39,125 Wow, Nehaji, I should have spoken to you first. 685 00:38:39,208 --> 00:38:41,833 -Please talk some sense into him. -[line disconnects] 686 00:38:46,083 --> 00:38:47,375 What are you saying? 687 00:38:48,500 --> 00:38:50,125 How will we pay? 688 00:38:54,041 --> 00:38:55,291 [sniffles] 689 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 [exhales] 690 00:38:59,291 --> 00:39:00,333 Diamonds. 691 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Diamonds? 692 00:39:03,666 --> 00:39:06,583 We… We'll steal diamonds now? 693 00:39:07,458 --> 00:39:08,416 Huh? 694 00:39:09,541 --> 00:39:10,875 Have you lost your mind? 695 00:39:10,958 --> 00:39:11,875 No. 696 00:39:16,958 --> 00:39:19,250 Neha, this is my fault. 697 00:39:19,333 --> 00:39:22,083 Whatever is happening is happening because of me. 698 00:39:22,875 --> 00:39:24,125 I will sort it out. 699 00:39:24,708 --> 00:39:26,208 I promise. Okay? 700 00:39:27,583 --> 00:39:29,875 You've already suffered a lot for me, Neha. 701 00:39:29,958 --> 00:39:32,166 And I can't let this happen to you. 702 00:39:32,250 --> 00:39:35,208 Those guys, they… They murdered… 703 00:39:35,875 --> 00:39:38,166 They murdered our baby, Ankit. 704 00:39:39,166 --> 00:39:40,833 If they harm you next, 705 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 what will I do? 706 00:39:43,708 --> 00:39:46,250 We've already lost our baby. 707 00:39:47,291 --> 00:39:49,041 I can't lose you too. 708 00:39:50,333 --> 00:39:51,458 I love you. 709 00:39:54,125 --> 00:39:55,916 We lost our baby. 710 00:39:57,666 --> 00:39:59,458 What are we going to do? 711 00:40:00,416 --> 00:40:01,458 [baby crying] 712 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 -[sniffles] -Hey, where are you going? 713 00:40:06,166 --> 00:40:07,666 Sir, the kids must be hungry. 714 00:40:07,750 --> 00:40:10,750 -They need to be fed. -[hijacker 1] They don't need anything. 715 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 Go back to your seat. Come on. 716 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 Please, sir. 717 00:40:16,583 --> 00:40:18,416 He's crying. Please, sir. 718 00:40:18,500 --> 00:40:20,166 Hey, make him stop! 719 00:40:23,875 --> 00:40:26,083 -[man] Don't cry, baby. -[hijacker 1] Go get it. 720 00:40:26,166 --> 00:40:27,083 [Ankit gasping] 721 00:40:27,166 --> 00:40:28,708 What is happening, beta? 722 00:40:29,958 --> 00:40:32,250 -Hey, stay where you are. -[Ankit] I can't breathe. 723 00:40:33,083 --> 00:40:35,708 Hey, what happened? What's up with you? 724 00:40:35,791 --> 00:40:36,958 [gasping] Asthma. 725 00:40:37,750 --> 00:40:39,416 -Where's your pump? -Pump… 726 00:40:41,791 --> 00:40:43,791 -In the bag. -Go get it. 727 00:40:46,333 --> 00:40:47,208 [coughing] 728 00:40:56,625 --> 00:40:57,791 -Come on. -Huh? 729 00:41:32,500 --> 00:41:33,541 [hijacker 1] Got it? 730 00:41:40,583 --> 00:41:42,541 [Ankit] No, sir, I… Um… 731 00:41:44,083 --> 00:41:46,000 I'm just checking the other pocket. 732 00:41:46,083 --> 00:41:49,291 -You were seated there, right? -Yes, but my bag was here. 733 00:41:49,375 --> 00:41:50,750 Move! Let me check. 734 00:41:53,541 --> 00:41:54,416 -Sir… -Quiet. 735 00:41:56,708 --> 00:41:57,583 What's in this? 736 00:42:00,125 --> 00:42:01,708 It's a gift for my mother, sir. 737 00:42:02,666 --> 00:42:04,333 You came here to get your medicine. 738 00:42:04,416 --> 00:42:05,625 -Right? -Yes, sir. 739 00:42:06,666 --> 00:42:08,541 How are you breathing normally now? 740 00:42:10,583 --> 00:42:11,625 [gasping] 741 00:42:15,750 --> 00:42:16,708 [hijacker 1] Asshole! 742 00:42:16,791 --> 00:42:18,333 [Ankit groaning] 743 00:42:20,458 --> 00:42:21,458 [whimpers] 744 00:42:21,541 --> 00:42:23,083 [screaming] 745 00:42:23,708 --> 00:42:25,916 -Sir! What are you doing? -Got the meds? 746 00:42:26,000 --> 00:42:27,041 Sorry, sir. 747 00:42:27,125 --> 00:42:28,416 Sir, you broke my nose. 748 00:42:28,500 --> 00:42:29,916 -Sorry. -Get back to your seat. 749 00:42:30,000 --> 00:42:30,833 Move. 750 00:42:32,250 --> 00:42:33,875 Acting over smart, huh? 751 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 -Hey! Where are you going? -He's bleeding, sir. 752 00:42:41,958 --> 00:42:42,916 He needs first-aid. 753 00:42:43,000 --> 00:42:45,791 -No, you don't have to. -Please, sir. Only first aid. 754 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 First-aid, sir. 755 00:42:48,458 --> 00:42:49,958 Hey! Everybody else, heads down. 756 00:42:52,500 --> 00:42:54,166 Ma'am, please, one second. 757 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Just one second. 758 00:43:01,041 --> 00:43:02,625 -[wincing] -Okay. Okay. 759 00:43:02,708 --> 00:43:03,625 [blows air] 760 00:43:10,583 --> 00:43:12,416 [whispering] Have you lost your mind? 761 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 What were your thinking? 762 00:43:15,791 --> 00:43:17,208 They could have killed you. 763 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 This… 764 00:43:19,708 --> 00:43:21,208 It's our last chance, Neha. 765 00:43:22,875 --> 00:43:24,125 If we don't act now, 766 00:43:26,041 --> 00:43:27,333 we'll never get it done. 767 00:43:33,583 --> 00:43:35,000 We have to do something. 768 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 We have to do something. 769 00:43:44,458 --> 00:43:46,250 Earlier we used to bring him out, 770 00:43:46,333 --> 00:43:48,541 but since he was attacked by some of the inmates, 771 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 we keep him confined to his cell. 772 00:43:54,291 --> 00:43:55,291 Adil-Mir! 773 00:44:14,458 --> 00:44:17,125 -[Parvez] Who are these people? -No idea. 774 00:44:19,083 --> 00:44:21,125 You're known to speak against terrorism. 775 00:44:21,791 --> 00:44:23,208 So why are they rescuing you? 776 00:44:24,458 --> 00:44:25,666 God knows. 777 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 Maybe it's their new style of revenge. 778 00:44:29,416 --> 00:44:31,750 First they'll free me and then they'll kill me. 779 00:44:33,291 --> 00:44:34,166 It's possible. 780 00:44:36,500 --> 00:44:37,666 It's also possible 781 00:44:38,375 --> 00:44:41,708 that your superiors have given you orders to secretly bump me off. 782 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 -Sir. -What? 783 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 There's been a lot of bleeding. 784 00:45:05,750 --> 00:45:06,916 Can I please wash it? 785 00:45:14,375 --> 00:45:15,250 [groaning] 786 00:45:23,625 --> 00:45:24,500 Excuse me, ma'am. 787 00:45:25,458 --> 00:45:26,333 Yes, sir. 788 00:45:26,416 --> 00:45:29,375 Can I get something to clean this? There's a lot of blood. 789 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Yes, sir. 790 00:45:32,208 --> 00:45:33,125 Sir. 791 00:45:42,000 --> 00:45:44,750 -I… -You'll have to go to business class. 792 00:45:44,833 --> 00:45:46,083 Why? 793 00:45:50,833 --> 00:45:52,208 What are you trying to do? 794 00:45:54,958 --> 00:45:57,541 I've taken the suitcase out and left it open. 795 00:45:58,166 --> 00:46:00,708 -You just have to get the diamonds out. -Me? 796 00:46:01,666 --> 00:46:02,833 How will I do it? 797 00:46:03,625 --> 00:46:04,583 Bloody hell. 798 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 Just leave this now. 799 00:46:07,000 --> 00:46:10,375 You do one thing. Tell them you have to keep the first aid box back, 800 00:46:10,458 --> 00:46:12,916 -they won't stop you, right? -Yeah. No. Ankit… 801 00:46:13,000 --> 00:46:15,125 I mean, you know, it's risky. 802 00:46:15,208 --> 00:46:16,500 -Risky? -Yeah. 803 00:46:18,041 --> 00:46:21,375 What about the time when I kept saying that I don't want to steal. 804 00:46:21,458 --> 00:46:24,583 You insisted we have the steal, and now you're saying it's risky? 805 00:46:24,666 --> 00:46:25,625 Now you realize? 806 00:46:25,708 --> 00:46:29,083 Yeah, because at that point I didn't know the plane will be hijacked. 807 00:46:29,166 --> 00:46:32,375 If they catch me red-handed, then God knows what they'll do to me. 808 00:46:32,458 --> 00:46:34,541 You can't even do this much for me? 809 00:46:35,333 --> 00:46:38,583 I've done all this things for you. Who the hell was it for? 810 00:46:39,666 --> 00:46:42,000 It's too risky. Go back to your seat now. 811 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Now you listen to me. 812 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 I'm not giving you an option. 813 00:46:47,166 --> 00:46:48,958 You have to go there right now. 814 00:46:56,541 --> 00:46:59,458 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 815 00:47:00,291 --> 00:47:01,625 Sorry. Sorry. Sorry. 816 00:47:02,708 --> 00:47:04,208 But, Neha, try to understand. 817 00:47:04,291 --> 00:47:07,000 Please, it's our only chance, right? 818 00:47:07,750 --> 00:47:08,875 Yeah. I… 819 00:47:10,500 --> 00:47:12,250 Ankit, I can't. 820 00:47:12,333 --> 00:47:13,666 They'll kill me, Neha. 821 00:47:15,000 --> 00:47:17,083 Listen, we'll figure something out. 822 00:47:22,458 --> 00:47:24,250 -Ma'am, please. -Yeah, sure. 823 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 Thank you. 824 00:47:28,166 --> 00:47:30,166 -Hey. -Yes, sir. 825 00:47:30,250 --> 00:47:31,416 What took you so long? 826 00:47:31,500 --> 00:47:33,916 -What were you up to? -There was a lot of-- [grunts] 827 00:47:34,708 --> 00:47:35,625 Fuck! 828 00:47:35,708 --> 00:47:37,625 -Sir, he's already hurt-- -You! 829 00:47:37,708 --> 00:47:38,958 -[Ankit] Fuck! -Sit down! 830 00:47:39,041 --> 00:47:40,166 You talk too much. 831 00:47:40,250 --> 00:47:41,208 [Ankit groaning] 832 00:47:42,958 --> 00:47:44,458 This is how you get hurt. 833 00:47:47,041 --> 00:47:49,000 [sirens wailing] 834 00:48:01,000 --> 00:48:02,166 -Sir. -Chopper status? 835 00:48:02,250 --> 00:48:03,083 Ten minutes ETA. 836 00:48:16,750 --> 00:48:19,125 -[Parvez] Open it. -[man] Open the cell. 837 00:48:24,541 --> 00:48:25,666 Make him sit down. 838 00:48:27,166 --> 00:48:29,791 Other than me, nobody, and I mean, nobody will go near him. 839 00:48:29,875 --> 00:48:30,916 Yes, sir. 840 00:48:31,583 --> 00:48:34,875 If he asks for something, don't give it without permission. Stay alert. 841 00:48:34,958 --> 00:48:36,083 -Shaikh. -Hmm? 842 00:48:36,833 --> 00:48:39,875 Uh… We have been told to be ready for an ambush. 843 00:48:47,625 --> 00:48:49,833 -What are you talking about? -We have orders. 844 00:48:49,916 --> 00:48:51,833 As soon as the hostages are exchanged 845 00:48:51,916 --> 00:48:55,000 and the helicopter takes off, we'll storm in with our commandos. 846 00:48:56,125 --> 00:48:58,000 Couldn't they give all the info together? 847 00:48:58,083 --> 00:48:59,208 You'll get a call. 848 00:48:59,750 --> 00:49:03,125 You keep an eye on the hostage exchange, I'll coordinate the attack. 849 00:49:04,208 --> 00:49:06,791 -And the pilot? -He is a paratrooper. He'll manage. 850 00:49:15,541 --> 00:49:17,500 [sirens continue wailing] 851 00:49:21,833 --> 00:49:24,208 Hello. We've been sent by the Home Minister 852 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 on behalf of the government to escort the passengers to the rescue plane. 853 00:49:27,791 --> 00:49:29,708 -I hope you don't mind. -No, it's okay. 854 00:49:30,458 --> 00:49:32,541 -Take him with you. Please. -Sir. 855 00:49:35,875 --> 00:49:36,833 [radio beeps] 856 00:49:36,916 --> 00:49:39,083 -When will the plane land? -Twenty minutes, sir. 857 00:49:42,791 --> 00:49:45,125 [Captain on PA] One of you please come near the cockpit. 858 00:49:45,208 --> 00:49:47,458 Indian authorities would like to talk to you. 859 00:49:50,166 --> 00:49:53,166 -[hijacker 1] Irfan. -One of you please come near the cockpit. 860 00:49:53,250 --> 00:49:55,333 Indian authorities would like to talk to you. 861 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 Who is this? 862 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 I'm Parvez Shaikh, on behalf of the Indian government. 863 00:50:07,041 --> 00:50:09,041 Salaam alaikum. Tell me. 864 00:50:11,583 --> 00:50:12,750 [hushed whispering] 865 00:50:19,083 --> 00:50:19,916 Sir. 866 00:50:20,000 --> 00:50:23,416 -Now can I give the passengers some water? -No. There is no need. 867 00:50:24,125 --> 00:50:26,083 -Sir. -Didn't you hear me? 868 00:50:28,250 --> 00:50:30,250 -Keep your bloody mouth shut. -Okay, sir. 869 00:50:38,958 --> 00:50:40,625 [hijacker 1] Go on. I'm listening. 870 00:50:49,791 --> 00:50:52,708 You've said enough, Mr. Shaikh. Now listen to us. 871 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 If you want all the passengers to be saved, 872 00:50:57,083 --> 00:51:00,291 you will send Adil-Mir to us as soon as the plane lands. 873 00:51:01,916 --> 00:51:04,041 Only then we will release the passengers. 874 00:51:04,916 --> 00:51:05,791 Is that clear? 875 00:51:08,583 --> 00:51:10,375 Don't try anything, Mr. Shaikh. 876 00:51:12,875 --> 00:51:15,250 [hijacker 1 continues speaking indistinctly] 877 00:51:22,291 --> 00:51:24,666 -…get two passengers with us. -I don't have permission. 878 00:51:24,750 --> 00:51:26,416 Then, get the permission, Mr. Shaikh. 879 00:51:27,291 --> 00:51:28,500 We are not in any hurry. 880 00:51:32,125 --> 00:51:33,750 These people are acting smart. 881 00:51:33,833 --> 00:51:35,791 [continues speaking indistinctly] 882 00:51:35,875 --> 00:51:39,250 I know how to handle these people. Don't worry. We'll be okay. 883 00:52:18,791 --> 00:52:20,000 [PA system bell dings] 884 00:52:20,083 --> 00:52:22,083 [Captain] We're about to land at Kullu airport. 885 00:52:22,166 --> 00:52:24,541 -Fasten your seat belts. -Please fasten your seat belts. 886 00:52:24,625 --> 00:52:25,916 -Sit down! -Ma'am… 887 00:52:26,625 --> 00:52:28,166 -Seat belts are compulsory. -Sit down. 888 00:52:28,708 --> 00:52:31,708 Hey, everybody sit. Nobody moves until we say. 889 00:52:33,791 --> 00:52:35,666 -Quiet. -[PA system bell dings] 890 00:52:35,750 --> 00:52:38,791 [Captain] Indian authorities would like to talk to you again. 891 00:52:38,875 --> 00:52:40,250 Please come near the cockpit. 892 00:52:57,583 --> 00:52:58,541 Yes, Mr. Shaikh? 893 00:53:43,833 --> 00:53:45,291 [Zaheer] Hey, hero. 894 00:53:47,458 --> 00:53:50,083 What's with you and that bag of yours? Huh? 895 00:53:50,708 --> 00:53:52,125 What are you up to? 896 00:53:53,625 --> 00:53:55,666 -What do you think you're doing? -Yes, sir? 897 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 What are you doing here alone? 898 00:53:57,333 --> 00:54:00,375 Uh… Nothing, sir. It's hurting, so I came to take a pain killer. 899 00:54:00,458 --> 00:54:02,375 -What is this? -Nothing, sir. 900 00:54:02,458 --> 00:54:04,791 -Step back. Show me what's in your bag. -Nothing. 901 00:54:04,875 --> 00:54:05,875 Step back. 902 00:54:06,583 --> 00:54:08,083 Take everything out. 903 00:54:12,000 --> 00:54:13,125 Keep it here, open it. 904 00:54:13,875 --> 00:54:15,083 Don't act smart. 905 00:54:16,416 --> 00:54:17,333 Open it. 906 00:54:17,416 --> 00:54:18,333 Take a look, sir. 907 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 -Step back. -It's just clothes. Nothing else. 908 00:54:20,791 --> 00:54:21,958 Hey, don't move. 909 00:54:25,125 --> 00:54:26,166 My medicine, sir. 910 00:54:30,375 --> 00:54:31,583 What the hell is this? 911 00:54:32,500 --> 00:54:33,541 Diamonds? 912 00:54:34,500 --> 00:54:36,291 You're quite a player, man. 913 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Azhar-- 914 00:54:40,041 --> 00:54:41,250 [muffled grunting] 915 00:54:42,166 --> 00:54:43,500 [Ankit grunts] 916 00:55:05,416 --> 00:55:06,916 -[tires screech] -[gun fires] 917 00:55:12,291 --> 00:55:15,166 Hello. Can you hear me? Hello? Listen to me. Hello. 918 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Hey, sit down! 919 00:55:18,666 --> 00:55:20,500 Nobody will get up from their seats. 920 00:55:26,291 --> 00:55:28,791 Hey! Zaheer. You killed Zaheer? 921 00:55:29,500 --> 00:55:31,583 [both grunting] 922 00:55:37,375 --> 00:55:38,833 [Irfan] Hey! Stop! 923 00:55:38,916 --> 00:55:41,666 [all grunting] 924 00:55:41,750 --> 00:55:44,583 Bastard. You killed Zaheer. 925 00:55:44,666 --> 00:55:45,958 [grunts] 926 00:55:50,333 --> 00:55:51,666 Take him to the toilet. 927 00:55:51,750 --> 00:55:54,166 -[Irfan] Come on, you bastard. -I will take care of him. 928 00:56:03,666 --> 00:56:06,000 [Azhar] Hey! Come on. Come on. 929 00:56:06,083 --> 00:56:08,458 [hijackers speaking indistinctly] 930 00:56:09,333 --> 00:56:10,291 [Azhar] Shut up! 931 00:56:10,375 --> 00:56:11,708 [blows landing] 932 00:56:11,791 --> 00:56:13,125 Bastard! Shut up! 933 00:56:14,541 --> 00:56:16,166 [Ankit grunting] 934 00:56:18,583 --> 00:56:19,750 [Irfan] Stop moving! 935 00:56:20,583 --> 00:56:21,458 [Azhar] Bastard! 936 00:56:22,458 --> 00:56:24,458 That's enough. Let's go. 937 00:56:24,541 --> 00:56:26,958 Go inside and check. I'll be here. 938 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 -[gun firing] -[passengers gasping] 939 00:56:37,250 --> 00:56:39,791 Hijackers are killed! Hijack is over! 940 00:56:39,875 --> 00:56:40,875 [sighs] 941 00:56:40,958 --> 00:56:42,125 [Captain] Hijack is over. 942 00:56:42,208 --> 00:56:44,500 Hijackers have been neutralized by the flight marshal. 943 00:56:44,583 --> 00:56:45,458 Let's go. 944 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 All the hijackers have been killed. 945 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 Hijack is over, okay? 946 00:56:50,791 --> 00:56:52,291 [passengers sighing in relief] 947 00:56:52,375 --> 00:56:53,625 [sirens wailing] 948 00:56:53,708 --> 00:56:55,208 Send the stair car. 949 00:56:57,708 --> 00:56:59,416 [Captain] Stair car is on the way. 950 00:56:59,500 --> 00:57:01,541 Crew, please prepare for disembarkment. 951 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 [Ankit whimpering] 952 00:57:12,500 --> 00:57:13,625 [digital beeping] 953 00:57:21,083 --> 00:57:23,041 -There's a bomb on the plane. -[passengers gasp] 954 00:57:23,125 --> 00:57:25,666 [passengers clamoring] 955 00:57:25,750 --> 00:57:28,291 Sir, please. Everybody, move out. 956 00:57:28,375 --> 00:57:29,291 Evacuate, please. 957 00:57:30,791 --> 00:57:33,666 [Captain] There's a bomb on the plane. Please send the bomb squad. 958 00:57:33,750 --> 00:57:34,708 Fuck. 959 00:57:36,166 --> 00:57:38,791 [man] No running. One by one. 960 00:57:42,583 --> 00:57:45,666 Come on, everyone. Keep your hands on your chest like this. 961 00:57:45,750 --> 00:57:47,000 And please move. 962 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 Evacuate fast! 963 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 Quickly. 964 00:57:49,416 --> 00:57:50,625 Please don't run. 965 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Move aside. Move aside. 966 00:57:52,708 --> 00:57:55,416 -One by one, please. -[Neha] Make way for everyone. 967 00:57:55,500 --> 00:57:56,791 [Vinita] Excuse me, sir. 968 00:57:56,875 --> 00:58:00,041 Please leave your bag, sir. Excuse me, sir. 969 00:58:01,666 --> 00:58:04,083 Sir, you can go next. Put your hands across your chest. 970 00:58:06,708 --> 00:58:08,583 [indistinct radio chatter] 971 00:58:08,666 --> 00:58:11,541 [soldier] Straightway go to the terminal. Do not stop here. 972 00:58:12,041 --> 00:58:14,666 Move. Move. Move. Go, go, go. 973 00:58:14,750 --> 00:58:16,125 Keep moving straight! 974 00:58:16,208 --> 00:58:17,666 Any update from the plane? 975 00:58:17,750 --> 00:58:19,208 [Vinita] Sir. Sir. 976 00:58:19,291 --> 00:58:21,625 Wake up, sir. Sir. Sir, wake up. 977 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Sir, wake up! 978 00:58:24,000 --> 00:58:24,875 Sir! 979 00:58:24,958 --> 00:58:26,083 -Wake up! -[groans softly] 980 00:58:27,208 --> 00:58:28,083 Let's go. 981 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Sir, there's a bomb on the plane. 982 00:58:30,291 --> 00:58:31,625 Sir, hurry up please. 983 00:58:32,416 --> 00:58:33,750 -Faster. -What's happening? 984 00:58:33,833 --> 00:58:35,333 We have to go in that direction. 985 00:58:37,791 --> 00:58:39,750 -[sirens wailing] -[tires screeching] 986 00:58:44,291 --> 00:58:46,333 [indistinct chatter] 987 00:58:48,000 --> 00:58:50,291 Ma'am, please come down. The bomb squad is here. 988 00:58:50,375 --> 00:58:51,791 -There's one more. -Come down! 989 00:58:51,875 --> 00:58:54,583 Why aren't you understanding? Please come down! 990 00:58:54,666 --> 00:58:56,041 Try to understand, ma'am. 991 00:58:56,791 --> 00:58:57,875 Please come down. 992 00:59:00,708 --> 00:59:03,083 [reporter] The biggest breaking news of the day. 993 00:59:03,166 --> 00:59:09,291 Max Asia Flight number MX 3413 which was hijacked earlier, 994 00:59:09,375 --> 00:59:12,791 has made an emergency landing at the Kullu airport. 995 00:59:12,875 --> 00:59:14,541 We are taking you straight to Delhi, 996 00:59:14,625 --> 00:59:19,041 where the Home Minister, Harish Sanyal, is ready to address the media. 997 00:59:19,125 --> 00:59:22,875 When we heard that there was a hijack, we took immediate action. 998 00:59:23,416 --> 00:59:25,958 We are glad all the passengers are safe now. 999 00:59:26,791 --> 00:59:29,916 And all the hijackers have been neutralized. 1000 00:59:31,041 --> 00:59:33,500 There is nothing more important for our government 1001 00:59:33,583 --> 00:59:35,583 than the safety of our citizens. 1002 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 [beeping continues] 1003 00:59:38,625 --> 00:59:41,000 Don't move, the bomb might go off. 1004 00:59:41,083 --> 00:59:42,208 [speaks indistinctly] 1005 00:59:42,291 --> 00:59:43,583 Yes, I'll take it off. 1006 00:59:45,958 --> 00:59:47,041 Nothing will happen. 1007 00:59:48,375 --> 00:59:49,666 Trust me. 1008 00:59:49,750 --> 00:59:51,250 [gags, coughs] 1009 00:59:59,541 --> 01:00:00,500 Tester. 1010 01:00:07,000 --> 01:00:07,875 [Ankit] Be careful. 1011 01:00:07,958 --> 01:00:09,125 Wire cutter. 1012 01:00:13,916 --> 01:00:15,750 -Relax. -[beeping continues] 1013 01:00:19,291 --> 01:00:20,791 [beeping intensifies] 1014 01:00:22,083 --> 01:00:23,000 [beeping stops] 1015 01:00:23,083 --> 01:00:24,458 [Hindi song plays on phone] 1016 01:00:28,666 --> 01:00:30,416 ♪ We love ♪ 1017 01:00:31,666 --> 01:00:33,958 ♪ Each other ♪ 1018 01:00:34,666 --> 01:00:39,875 ♪ We are restless for each other ♪ 1019 01:00:40,708 --> 01:00:42,416 ♪ We love… ♪ 1020 01:00:43,666 --> 01:00:45,583 -Sir, please untie my hands. -Yes, sir. 1021 01:00:49,041 --> 01:00:50,416 The bomb was a dud, sir. 1022 01:00:51,333 --> 01:00:53,375 -What? -I mean, the bomb was fake, sir. 1023 01:00:54,708 --> 01:00:56,916 -I know what a dud means. -Sorry, sir. 1024 01:00:57,666 --> 01:00:58,583 Send the team in. 1025 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Negi, come in. 1026 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 -Go for Negi. -Move in. 1027 01:01:02,750 --> 01:01:05,541 [breathing heavily] 1028 01:01:20,541 --> 01:01:22,416 [multiple cell phones ringing] 1029 01:01:36,375 --> 01:01:38,666 Identify the bodies of the three hijackers. 1030 01:01:38,750 --> 01:01:39,708 Okay, sir. 1031 01:01:39,791 --> 01:01:41,000 You go and check there. 1032 01:01:41,083 --> 01:01:43,583 -Madam, you go. He'll come. -Sir, he's the last passenger. 1033 01:01:43,666 --> 01:01:45,833 -I can't leave him here. -Please, you leave. 1034 01:01:45,916 --> 01:01:47,625 -Last passenger, sir. -Please move. 1035 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 He's here. He's coming. 1036 01:01:51,083 --> 01:01:52,375 [grunts] 1037 01:01:53,125 --> 01:01:56,666 -Ankit, what… What happened to you? -Come on, move fast. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,166 Sir. Yes, sir. 1039 01:01:58,250 --> 01:02:00,250 What happened? What were you doing there? 1040 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 They had tied a bomb on me. I'm fine now. 1041 01:02:03,083 --> 01:02:04,083 -What? -I'm fine. 1042 01:02:04,166 --> 01:02:05,541 -They tied a bomb on you? -Hello! 1043 01:02:05,625 --> 01:02:07,375 -Stop standing here. -Yes, sir. 1044 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 -Go! -We're leaving, sir. 1045 01:02:09,125 --> 01:02:11,166 -Sir. -All the passengers are outside. 1046 01:02:11,250 --> 01:02:12,541 Where the hell are you? 1047 01:02:12,625 --> 01:02:14,833 -Listen… -Why did you stop here? 1048 01:02:14,916 --> 01:02:16,583 -Keep moving. -Yes, sir. 1049 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Bhagat is here, so I'll close the deal. 1050 01:02:18,541 --> 01:02:19,583 -Okay? -Okay. 1051 01:02:19,666 --> 01:02:20,583 I'll see you. 1052 01:02:21,416 --> 01:02:22,333 Sir. 1053 01:02:27,958 --> 01:02:29,500 No, no. I'll manage. 1054 01:02:30,541 --> 01:02:33,250 Listen. Where is the airport manager's office? 1055 01:02:33,333 --> 01:02:35,541 That side. That side. 1056 01:02:37,125 --> 01:02:38,000 Excuse me. 1057 01:02:38,083 --> 01:02:40,375 [crowd chattering] 1058 01:02:52,541 --> 01:02:53,750 Just take this. 1059 01:02:54,916 --> 01:02:56,541 [sirens wailing] 1060 01:03:04,125 --> 01:03:06,250 [officer] Sir, there are no bodies in the plane. 1061 01:03:06,958 --> 01:03:08,833 They were killed, their bodies must be there. 1062 01:03:08,916 --> 01:03:12,416 Sir, we have checked the entire plane. There are no bodies here. 1063 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 -Has the helicopter reached? -Negative. 1064 01:03:20,458 --> 01:03:23,083 -Periphery walls, any movement? -No movement, sir. 1065 01:03:35,666 --> 01:03:37,375 [Parvez] Seal the terminals! 1066 01:03:39,125 --> 01:03:40,416 Close all entry-exit points. 1067 01:03:42,041 --> 01:03:43,375 Who is the flight marshal? 1068 01:03:44,166 --> 01:03:47,291 Who's the flight marshal here? Who's the flight marshal? 1069 01:03:48,083 --> 01:03:50,583 -[officer] Who is the flight marshal? -Who is it? 1070 01:03:50,666 --> 01:03:53,541 -Who is the flight marshal? -Flight marshal! 1071 01:03:53,625 --> 01:03:56,250 Excuse me. Bhanu Yadav is the flight marshal. 1072 01:03:59,041 --> 01:04:01,333 -Who is Bhanu Yadav? -Bhanu Yadav! 1073 01:04:01,416 --> 01:04:04,375 -Bhanu Yadav! -Flight Marshal Bhanu Yadav! 1074 01:04:04,458 --> 01:04:06,583 -Bhanu Yadav! -Bhanu Yadav! 1075 01:04:06,666 --> 01:04:09,333 Bhanu Yadav! Who is Bhanu Yadav? 1076 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Who is Bhanu Yadav here? 1077 01:04:20,958 --> 01:04:23,666 Where are the bodies of the hijackers that you killed? 1078 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Hijack? 1079 01:04:26,500 --> 01:04:30,541 Your plane was hijacked by terrorists. You killed them. Where are their bodies? 1080 01:04:31,833 --> 01:04:34,125 No, sir. I didn't kill anybody. 1081 01:04:34,208 --> 01:04:37,041 -What nonsense is this? -I didn't kill anyone. 1082 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 I was unconscious. 1083 01:04:40,166 --> 01:04:42,166 If you didn't kill them, then who did? 1084 01:04:42,250 --> 01:04:44,166 I don't have any idea who killed them. 1085 01:04:44,791 --> 01:04:47,000 I was not in my senses, sir. 1086 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 Find out. 1087 01:04:57,041 --> 01:04:58,625 Who killed the hijackers? 1088 01:05:00,375 --> 01:05:02,000 Who killed the hijackers? 1089 01:05:03,750 --> 01:05:06,375 Whoever killed them, please step forward! 1090 01:05:06,458 --> 01:05:08,166 [crowd chattering] 1091 01:05:08,250 --> 01:05:12,250 Hijackers were killed in front of you! Someone must have seen them. 1092 01:05:12,333 --> 01:05:15,166 -Anyone exited from the runway? -Yes. One officer left. 1093 01:05:16,750 --> 01:05:17,833 [imperceptible] 1094 01:05:18,791 --> 01:05:20,833 I had ordered not to let anybody go. 1095 01:05:20,916 --> 01:05:24,041 Sir, the officer already left by the time we got your orders. 1096 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Did you find him? 1097 01:05:27,708 --> 01:05:29,666 Check the entry and exit points. 1098 01:05:29,750 --> 01:05:31,375 Sir, he's not here anymore. 1099 01:05:36,541 --> 01:05:38,166 He didn't kill the hijackers. 1100 01:05:40,458 --> 01:05:41,625 Why? 1101 01:05:42,458 --> 01:05:43,875 Because he was one of them. 1102 01:05:44,833 --> 01:05:47,875 The hijackers are alive and they are right here. 1103 01:05:53,958 --> 01:05:55,750 Then why the hijack? 1104 01:05:57,333 --> 01:05:58,541 It wasn't a hijack. 1105 01:06:03,625 --> 01:06:05,791 This hold-up looks like something else. 1106 01:06:05,875 --> 01:06:06,791 Exactly. 1107 01:06:07,583 --> 01:06:09,583 Now we have to find out what it is. 1108 01:06:09,666 --> 01:06:10,791 Gather these people. 1109 01:06:14,250 --> 01:06:18,000 Listen, everybody. All of you will have to stay here for some more time. 1110 01:06:18,083 --> 01:06:21,125 -[all clamoring] -Please calm down! Please! 1111 01:06:21,208 --> 01:06:23,791 Please just hear me out for a minute. 1112 01:06:24,500 --> 01:06:27,250 We need to find out exactly what happened on the plane. 1113 01:06:28,916 --> 01:06:29,958 [instrument beeping] 1114 01:06:36,791 --> 01:06:38,250 It's fake, sir. 1115 01:06:39,541 --> 01:06:42,125 What? Check again properly! 1116 01:06:44,333 --> 01:06:46,333 -[instrument beeps] -It's definitely fake. 1117 01:06:47,833 --> 01:06:49,583 He's saying the diamonds are fake. 1118 01:06:50,541 --> 01:06:52,875 How is that possible? I swapped it myself. 1119 01:06:54,333 --> 01:06:56,583 Sir, I have been doing this for 20 years now. 1120 01:06:58,625 --> 01:07:00,500 Come inside, you scoundrel! 1121 01:07:00,583 --> 01:07:03,250 You lowly manager. You think you can cheat me? Me? 1122 01:07:03,333 --> 01:07:04,666 -Sir. -I knew it. 1123 01:07:04,750 --> 01:07:09,000 Fuckers like you can be loyal to anyone. That's why I brought a diamond expert. 1124 01:07:09,083 --> 01:07:10,750 Come on, take out the diamonds. 1125 01:07:11,500 --> 01:07:13,583 Sir. I don't know what you're saying. 1126 01:07:15,375 --> 01:07:17,583 -Sir, these are the real diamonds. -Shut up! 1127 01:07:17,666 --> 01:07:19,625 No more of your nonsense, Ankit. 1128 01:07:19,708 --> 01:07:23,500 Or I will fuck you up so badly you'll regret trying to double-cross me. 1129 01:07:23,583 --> 01:07:24,875 Hmm? Where are they? 1130 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Where are they? 1131 01:07:27,416 --> 01:07:29,208 Sir, these are the real diamonds. 1132 01:07:29,875 --> 01:07:31,125 You crook! 1133 01:07:34,666 --> 01:07:38,083 Where are they? Where are the real diamonds, asshole? 1134 01:07:38,166 --> 01:07:40,250 Where are the real diamonds? Tell me now. 1135 01:07:41,125 --> 01:07:42,000 Sir… 1136 01:07:43,125 --> 01:07:45,625 What will I get by cheating you? Huh? 1137 01:07:46,875 --> 01:07:49,833 If I had to double-cross you, I'd have sneaked out of here. 1138 01:07:49,916 --> 01:07:52,625 -Why would I have come to you? -[grunts] 1139 01:07:53,833 --> 01:07:55,458 [breathing heavily] 1140 01:07:56,708 --> 01:07:59,250 Look, I don't know anything. Do what you want. 1141 01:07:59,333 --> 01:08:01,791 Just get me the goddamn diamonds! Do you hear me? 1142 01:08:01,875 --> 01:08:04,375 I want the real diamonds. 1143 01:08:04,916 --> 01:08:05,958 Is that clear? 1144 01:08:06,041 --> 01:08:07,875 Go get them. Get up! 1145 01:08:07,958 --> 01:08:09,416 Go, go, go, go, go! Go! 1146 01:08:23,291 --> 01:08:25,333 [crowd clamoring] 1147 01:08:45,958 --> 01:08:47,166 Excuse me. 1148 01:08:50,375 --> 01:08:51,958 [breathing heavily] 1149 01:08:55,750 --> 01:08:56,625 Fuck. 1150 01:08:57,458 --> 01:08:59,041 Fuck. Fuck. Fuck. 1151 01:08:59,625 --> 01:09:01,958 -How are they fake? -[Neha] I'll be there, sir. 1152 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Fuck. 1153 01:09:05,750 --> 01:09:08,458 -What's wrong, Ankit? -The diamonds are fake. 1154 01:09:09,583 --> 01:09:10,583 What? 1155 01:09:11,458 --> 01:09:12,458 How? 1156 01:09:12,541 --> 01:09:14,166 I don't know, but they are fake. 1157 01:09:14,833 --> 01:09:16,333 Oh, shit! 1158 01:09:18,083 --> 01:09:19,541 I'll be destroyed. 1159 01:09:20,500 --> 01:09:21,791 They'll kill me. 1160 01:09:21,875 --> 01:09:23,666 Ankit, no, no, no. Please. 1161 01:09:23,750 --> 01:09:25,458 You don't get so stressed. 1162 01:09:25,541 --> 01:09:28,125 We'll figure something out, okay? Don't worry about it. 1163 01:09:28,208 --> 01:09:29,750 Don't worry. Huh? 1164 01:09:29,833 --> 01:09:31,000 We'll… We'll… 1165 01:09:31,083 --> 01:09:33,000 Forget about all these diamonds. 1166 01:09:33,083 --> 01:09:34,333 We'll start from scratch. 1167 01:09:34,416 --> 01:09:36,416 We'll… We start over again. 1168 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 -It's okay. -We'll start from scratch? 1169 01:09:43,166 --> 01:09:44,958 We'll start from scratch? 1170 01:09:46,208 --> 01:09:48,333 What will we start from scratch? Huh? 1171 01:09:49,250 --> 01:09:51,291 -You think this is a fucking joke? -No. 1172 01:09:51,375 --> 01:09:54,375 You think I got through by fooling around? Huh? 1173 01:09:54,458 --> 01:09:56,250 What will we start from scratch? 1174 01:09:56,333 --> 01:09:58,583 You expect me to start planning all over again? 1175 01:09:58,666 --> 01:10:01,000 Or get my face smashed all over again? 1176 01:10:01,083 --> 01:10:03,708 Or start wooing you all over again? 1177 01:10:04,291 --> 01:10:06,333 There was nothing between us, Neha. 1178 01:10:07,208 --> 01:10:10,375 The only reason I hooked up with you was to steal those diamonds. 1179 01:10:10,458 --> 01:10:13,125 Otherwise I wouldn't even look at a girl like you. 1180 01:10:14,208 --> 01:10:15,833 -Fuck you! -[groans] 1181 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 [screams] 1182 01:10:23,125 --> 01:10:24,791 [whimpering] 1183 01:10:27,125 --> 01:10:29,125 [breathing heavily] 1184 01:10:37,583 --> 01:10:38,666 Ankit! 1185 01:10:39,583 --> 01:10:40,791 [screams] 1186 01:10:42,333 --> 01:10:45,083 You get some rest. I'll go and speak with the doctor. 1187 01:10:46,333 --> 01:10:47,375 [cell phone chimes] 1188 01:10:51,958 --> 01:10:55,125 [man] Neha, are you okay? What was that noise during your call? 1189 01:10:56,000 --> 01:10:57,625 I've sent you the recorded call. 1190 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 [Neha] Sir, please! Ankit! 1191 01:11:01,541 --> 01:11:03,208 [Ankit] She's pregnant, bastard! 1192 01:11:04,166 --> 01:11:06,041 You weren't supposed to hit the girl. 1193 01:11:06,125 --> 01:11:08,083 -[man] Sorry, sir. -[Ankit] Get out now. 1194 01:11:08,666 --> 01:11:09,958 [Neha] Sir, please! Sir! 1195 01:11:10,041 --> 01:11:11,083 Ankit! 1196 01:11:11,708 --> 01:11:13,375 [screams] 1197 01:11:15,125 --> 01:11:17,416 [yells] She's pregnant, bastard! 1198 01:11:18,833 --> 01:11:20,791 You weren't supposed to hit the girl. 1199 01:11:20,875 --> 01:11:23,083 -Sorry, sir. -[Ankit] Get out now. Go! 1200 01:11:23,875 --> 01:11:25,000 Neha! 1201 01:12:01,333 --> 01:12:02,458 Sir-- [groaning] 1202 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Fucker. 1203 01:12:05,458 --> 01:12:07,125 I told you not to hit her, right? 1204 01:12:07,708 --> 01:12:09,625 Sir, you should be thanking me. 1205 01:12:10,333 --> 01:12:13,958 She agreed to steal and we got rid of the baby as well. 1206 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 Didn't I tell you not to hit me on my face? 1207 01:12:28,833 --> 01:12:29,791 Collateral damage? 1208 01:12:31,250 --> 01:12:32,500 Didn't it work? 1209 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 It worked. 1210 01:13:05,916 --> 01:13:07,666 -Yes, Neha? -[Neha] Where are you? 1211 01:13:07,750 --> 01:13:09,916 I'm just talking to the doctor. I'm coming. 1212 01:13:36,041 --> 01:13:37,291 She's taken the bait. 1213 01:13:38,708 --> 01:13:39,791 Who is she? 1214 01:13:42,375 --> 01:13:43,583 Just an idiot. 1215 01:14:05,375 --> 01:14:08,208 That might be so, but I specifically booked a vegan meal. 1216 01:14:08,291 --> 01:14:10,083 There's some problem in your system. 1217 01:14:10,166 --> 01:14:12,916 If you don't mind, can we go out for dinner? 1218 01:14:13,833 --> 01:14:16,666 Do you think the universe is conspiring for us to meet? 1219 01:14:16,750 --> 01:14:18,291 Hi, excuse me. 1220 01:14:18,375 --> 01:14:19,416 Can I help? 1221 01:14:19,500 --> 01:14:20,625 [crying] 1222 01:14:21,791 --> 01:14:23,583 Neha, we're having a baby. 1223 01:14:24,958 --> 01:14:26,291 So will you please? 1224 01:14:27,250 --> 01:14:30,125 -Don't get into this… -[Neha] I'm already into this. 1225 01:14:30,208 --> 01:14:31,875 We're starting a family, Ankit. 1226 01:14:31,958 --> 01:14:35,083 -[Ankit] They won't harm our family. -Ankit! [screams] 1227 01:14:36,625 --> 01:14:38,875 [Ankit] You weren't supposed to hit the girl. 1228 01:14:38,958 --> 01:14:40,666 [Neha] Ankit! 1229 01:14:42,208 --> 01:14:43,791 [woman] The patient has fallen. 1230 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Immediately pick her up now! 1231 01:15:06,791 --> 01:15:08,708 [man] Hey, what's happening, sister? 1232 01:15:09,500 --> 01:15:12,125 How is it that you called me after all these years? 1233 01:15:12,208 --> 01:15:13,708 Are you back in business? 1234 01:15:13,791 --> 01:15:16,166 -Are you active or retired? -Depends. 1235 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 What's the job? 1236 01:15:19,500 --> 01:15:21,083 Need to set something right. 1237 01:15:21,916 --> 01:15:24,166 I figured that out from your distress call. 1238 01:15:25,833 --> 01:15:29,083 Neha, you do know, right, that I don't do a job for free? 1239 01:15:29,875 --> 01:15:32,375 -No charity. -Diamonds worth 120 crores. 1240 01:15:32,958 --> 01:15:33,916 What? 1241 01:15:34,000 --> 01:15:37,666 See, diamonds I can understand, also settling scores with that bastard. 1242 01:15:37,750 --> 01:15:39,500 But why do it only on the plane? 1243 01:15:40,166 --> 01:15:42,166 The diamonds will be connected to GPS. 1244 01:15:42,250 --> 01:15:45,541 Before takeoff or after landing, they will constantly be tracked. 1245 01:15:45,625 --> 01:15:47,583 That's when you get the clear window. 1246 01:15:48,208 --> 01:15:50,208 And we have a special connection with planes. 1247 01:15:50,291 --> 01:15:51,875 Why don't you knock him out? 1248 01:15:51,958 --> 01:15:54,958 I will swap the diamonds, you take them and leave. Simple. 1249 01:15:55,041 --> 01:15:57,500 It's not just the diamonds that I want, Sudhanshu. 1250 01:15:59,208 --> 01:16:01,083 I want to hear him scream. 1251 01:16:02,083 --> 01:16:04,625 I wanna destroy him in a way that he never forgets me. 1252 01:16:05,750 --> 01:16:06,875 So what do you want to do? 1253 01:16:09,708 --> 01:16:10,583 Plane hijack. 1254 01:16:10,666 --> 01:16:11,625 What? 1255 01:16:12,750 --> 01:16:13,666 Plane hijack? 1256 01:16:14,458 --> 01:16:15,333 Hmm. 1257 01:16:15,416 --> 01:16:17,208 Are you serious? Have you lost it? 1258 01:16:17,291 --> 01:16:19,333 Stealing will get us three years in jail. 1259 01:16:19,416 --> 01:16:22,291 And if caught hijacking, then straight to the gallows. 1260 01:16:22,375 --> 01:16:25,791 I'm sure there will be many other takers for 120 crores. 1261 01:16:27,583 --> 01:16:29,333 What exactly has he done to you? 1262 01:16:30,166 --> 01:16:31,541 He took a life. 1263 01:16:32,625 --> 01:16:33,833 Whose? 1264 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 I trust Sudhanshu and he trusts all of you very much. 1265 01:16:41,833 --> 01:16:42,750 So, welcome. 1266 01:16:42,833 --> 01:16:45,708 You will receive your money one week after the job's done. 1267 01:16:45,791 --> 01:16:48,333 And no one will talk about the job over the phone. 1268 01:16:49,291 --> 01:16:52,375 Tickets will be booked for you and will be sent across to you. 1269 01:16:52,458 --> 01:16:53,791 For Al-Barkat. 1270 01:17:04,625 --> 01:17:07,458 [reporter on TV] Passengers of the plane have not come out yet. 1271 01:17:07,541 --> 01:17:10,250 According to our sources, they have been detained 1272 01:17:10,333 --> 01:17:12,666 inside the airport for questioning. 1273 01:17:12,750 --> 01:17:17,458 We have not received any information yet about the reason for the questioning. 1274 01:17:22,500 --> 01:17:24,625 Why didn't you call for hot water at your seat? 1275 01:17:24,708 --> 01:17:26,916 Ma'am, can I get some hot water in a jug? 1276 01:17:27,000 --> 01:17:27,958 Really hot? 1277 01:17:28,500 --> 01:17:31,958 Are you suggesting that I should have taken an enema on my seat? 1278 01:17:32,666 --> 01:17:34,333 What if I couldn't hold back? 1279 01:17:34,416 --> 01:17:38,541 Then the other passengers would have thrown me out of the plane, isn't it? 1280 01:17:38,625 --> 01:17:40,791 But you managed to eat the whole biryani? 1281 01:17:42,708 --> 01:17:45,416 I ate it post I emptied my stomach, sir. 1282 01:17:46,708 --> 01:17:49,208 All this fuss for a plate of biryani? 1283 01:17:49,291 --> 01:17:52,833 I won't even sniff at a biryani on your plane ever again. 1284 01:17:53,583 --> 01:17:57,250 I remember that the flight commander was sitting on the seat in front of mine. 1285 01:17:57,333 --> 01:18:01,125 An air hostess came and served him juice before serving anybody else, sir. 1286 01:18:01,208 --> 01:18:03,166 Even I called for one, sir, but she refused. 1287 01:18:03,250 --> 01:18:05,416 -Anything for you, sir? -Mixed fruit juice. 1288 01:18:05,500 --> 01:18:06,666 Sorry, sir? 1289 01:18:07,375 --> 01:18:08,416 Fruit juice. 1290 01:18:09,875 --> 01:18:12,125 The one who took my order was from Delhi 1291 01:18:13,000 --> 01:18:15,666 but the one who served me was South Indian. 1292 01:18:15,750 --> 01:18:17,041 -Your drink. -Thank you. 1293 01:18:17,125 --> 01:18:19,333 Yes. I remember. South Indian. 1294 01:18:19,416 --> 01:18:22,208 Sir, Neha was busy, that's why I went to serve him. 1295 01:18:22,291 --> 01:18:24,333 But I only gave him what he asked for. 1296 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 You mean to say that a person had fruit juice 1297 01:18:27,041 --> 01:18:29,125 and fell asleep for four hours? 1298 01:18:29,750 --> 01:18:31,000 I don't know, sir. 1299 01:18:32,416 --> 01:18:33,708 Maybe he was tired. 1300 01:18:33,791 --> 01:18:34,666 [chuckles] 1301 01:18:43,083 --> 01:18:47,333 I promise you, we are going to find out what was going on on that plane. 1302 01:18:57,208 --> 01:18:58,583 Have you hit anyone before? 1303 01:19:01,083 --> 01:19:02,500 Then why did you fight now? 1304 01:19:05,291 --> 01:19:07,833 I thought others will join. 1305 01:19:08,791 --> 01:19:09,708 Nobody came. 1306 01:19:10,291 --> 01:19:11,833 After that, we didn't even dare. 1307 01:19:11,916 --> 01:19:13,333 They pointed a gun to my head. 1308 01:19:13,416 --> 01:19:14,833 They even yelled at my child. 1309 01:19:14,916 --> 01:19:17,000 Sir, that man got an asthma attack. 1310 01:19:17,083 --> 01:19:18,333 What happened, beta? 1311 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 So then he went to the business class. 1312 01:19:20,500 --> 01:19:23,458 He kept trying to go to business class for some reason. 1313 01:19:23,541 --> 01:19:25,666 Something was up with him even before the hijack. 1314 01:19:26,541 --> 01:19:29,541 After some time, the hijackers brought him back 1315 01:19:29,625 --> 01:19:31,250 and said that he was faking it. 1316 01:19:35,041 --> 01:19:37,083 What were you looking for on the plane? 1317 01:19:37,166 --> 01:19:38,833 Nothing, sir. Why? 1318 01:19:40,958 --> 01:19:42,791 [imperceptible] 1319 01:19:42,875 --> 01:19:46,541 Then why were you constantly in the galley with the air hostess? 1320 01:19:47,291 --> 01:19:49,833 Sir, there was an issue with my meal. 1321 01:19:49,916 --> 01:19:51,500 I was just sorting that out. 1322 01:19:53,083 --> 01:19:56,791 You were sorting that issue by making a call in the middle of the take-off? 1323 01:19:56,875 --> 01:19:59,583 No, sir. There was a business emergency. 1324 01:20:00,166 --> 01:20:02,708 At the time of take-off, it was a business emergency. 1325 01:20:02,791 --> 01:20:05,041 After that I was trying to sort out my meal. 1326 01:20:05,125 --> 01:20:06,375 Both these things were… 1327 01:20:09,541 --> 01:20:11,375 Sir, I hope you're not thinking that 1328 01:20:12,125 --> 01:20:13,458 I am a part of the hijacking. 1329 01:20:13,541 --> 01:20:15,166 I didn't say that. You did. 1330 01:20:15,250 --> 01:20:16,791 -No, sir, I'm not-- -Shut up. 1331 01:20:17,541 --> 01:20:19,333 Possible, right? Possible. 1332 01:20:20,750 --> 01:20:22,541 Those hijackers were only hitting you. 1333 01:20:22,625 --> 01:20:26,000 And repeatedly after getting smashed, you kept going back to them. 1334 01:20:26,083 --> 01:20:28,041 That fake bomb was also planted on you. 1335 01:20:28,833 --> 01:20:29,958 Why? 1336 01:20:30,041 --> 01:20:32,666 Sir, how would I know? You should ask them about it. 1337 01:20:35,666 --> 01:20:40,625 [reporter on TV] Passengers are still being interrogated at Kullu airport. 1338 01:20:40,708 --> 01:20:46,750 However, the identity of the hijackers has not yet been disclosed to the media. 1339 01:20:47,708 --> 01:20:50,416 Will you be able to identify the hijackers? 1340 01:20:50,500 --> 01:20:53,291 -No, sir. -Actually, they were wearing some masks. 1341 01:20:53,375 --> 01:20:56,458 They were black masks, but all three of them looked the same. 1342 01:20:56,541 --> 01:20:57,625 [sneezes] 1343 01:21:00,875 --> 01:21:01,791 Jinu Varghese. 1344 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Are you from Delhi? 1345 01:21:03,708 --> 01:21:05,375 No, sir. I am from Kochi. 1346 01:21:06,750 --> 01:21:09,291 -Were you going to Delhi for work? -No. 1347 01:21:10,166 --> 01:21:13,041 Flights from Al-Barkat to Kochi were not easily available. 1348 01:21:13,125 --> 01:21:15,375 -Tickets for the connecting flight? -Yes, sir. 1349 01:21:25,125 --> 01:21:27,041 I'm just done with everything. 1350 01:21:28,916 --> 01:21:31,000 -What is your height? -What, sir? 1351 01:21:32,375 --> 01:21:33,625 I asked you your height. 1352 01:21:33,708 --> 01:21:35,041 Uh, 5'11''. 1353 01:21:36,708 --> 01:21:38,125 Who was sitting next to you? 1354 01:21:42,458 --> 01:21:44,583 Sir, I have something for you. 1355 01:21:46,000 --> 01:21:50,083 When the flight was hijacked, I secretly made a video of it. 1356 01:21:51,041 --> 01:21:52,041 I'll show you, sir. 1357 01:21:52,625 --> 01:21:53,500 This one. 1358 01:21:55,125 --> 01:21:59,000 [hijacker, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 1359 01:21:59,083 --> 01:22:02,000 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 1360 01:22:03,375 --> 01:22:06,416 I went there on a tourist visa, to find some work over there. 1361 01:22:07,083 --> 01:22:08,541 But nothing worked out. 1362 01:22:09,583 --> 01:22:11,125 So you came back in five days? 1363 01:22:11,208 --> 01:22:15,250 Sir, the things they say about the Gulf, it's not true. 1364 01:22:15,916 --> 01:22:18,083 Those sheikhs, they treat you like servants. 1365 01:22:18,166 --> 01:22:19,750 They confiscate your passport. 1366 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 Sir, it's better to earn a little less in your own country 1367 01:22:26,333 --> 01:22:27,833 than be a slave to some others. 1368 01:22:27,916 --> 01:22:32,250 -You figured this out in just five days? -No, sir, I figured it out in two days. 1369 01:22:32,333 --> 01:22:35,916 The friends who called me there to work, they were all in such a bad state. 1370 01:22:38,583 --> 01:22:41,875 That man wasn't answering my calls, so I managed a ticket and came back. 1371 01:22:41,958 --> 01:22:43,583 But, sir, just look at my luck. 1372 01:22:43,666 --> 01:22:45,000 The plane got hijacked. 1373 01:22:45,083 --> 01:22:47,666 But I do want to give it one more shot. 1374 01:22:47,750 --> 01:22:50,708 I have an uncle's son in Australia. He's a cab driver. 1375 01:22:50,791 --> 01:22:52,541 I'll also become a cabbie, talk in English. 1376 01:22:52,625 --> 01:22:54,875 Back in Dubai, everyone was talking in Hindi. 1377 01:22:54,958 --> 01:22:57,875 [reporter on TV] Close to 150 passengers on the flight, 1378 01:22:57,958 --> 01:23:01,750 their families, their relatives are in a state of great anxiety. 1379 01:23:01,833 --> 01:23:05,083 They are concerned about the safety and well-being of their loved ones. 1380 01:23:05,166 --> 01:23:08,041 -They are feeling utterly helpless. -[cell phone ringing] 1381 01:23:08,125 --> 01:23:09,000 [TV mutes] 1382 01:23:11,833 --> 01:23:12,916 Did you get the diamonds? 1383 01:23:13,000 --> 01:23:15,333 Yes, we got them, sir. But the diamonds are fake. 1384 01:23:16,000 --> 01:23:16,916 Fake? 1385 01:23:18,250 --> 01:23:21,625 -How did you get to know? -I got a diamond expert with me. 1386 01:23:21,708 --> 01:23:23,083 He has confirmed it. 1387 01:23:23,791 --> 01:23:26,541 And that man sent by Omar Bin, the courier man, 1388 01:23:26,625 --> 01:23:29,750 he is saying that his bag has been tampered with on the flight. 1389 01:23:29,833 --> 01:23:31,333 -[cell phone ringing] -Oh, God! 1390 01:23:32,250 --> 01:23:33,958 Hold on for a minute. 1391 01:23:38,708 --> 01:23:39,708 Yes, Ranjith? 1392 01:23:39,791 --> 01:23:42,458 Sir, we'll have to hold another press conference. 1393 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 -Why? -That hijack was staged, sir. 1394 01:23:46,041 --> 01:23:47,375 And the bomb was fake. 1395 01:23:48,500 --> 01:23:50,375 Those hijackers have not been killed. 1396 01:23:51,333 --> 01:23:52,750 And that air marshal… 1397 01:23:53,875 --> 01:23:55,000 who just vanished, 1398 01:23:56,375 --> 01:23:57,458 he's also fake, sir. 1399 01:23:57,541 --> 01:23:59,583 But I've already told the media about it. 1400 01:23:59,666 --> 01:24:03,708 I totally understand that, sir, but we need to change the statement. 1401 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Are you crazy, Ranjith? 1402 01:24:05,708 --> 01:24:08,625 My statement has been aired on all the news channels. 1403 01:24:08,708 --> 01:24:10,833 The government will lose her face. 1404 01:24:10,916 --> 01:24:13,833 Sir… What else can we do, sir? 1405 01:24:14,916 --> 01:24:16,583 Wait for my next order. 1406 01:24:17,500 --> 01:24:19,583 Until then, don't open your mouth. 1407 01:24:35,083 --> 01:24:36,000 Listen, Bhagat, 1408 01:24:36,916 --> 01:24:39,208 it wasn't a hijack, it was a robbery. 1409 01:24:40,708 --> 01:24:41,833 What? 1410 01:24:41,916 --> 01:24:45,416 Someone staged the hijack, so that they could steal our diamonds. 1411 01:24:48,541 --> 01:24:50,125 You mean our diamonds are gone? 1412 01:24:50,958 --> 01:24:54,000 But don't have to worry, sir. We are insured. 1413 01:24:54,083 --> 01:24:55,458 Madam had given us guarantee. 1414 01:24:55,541 --> 01:24:59,541 You just talk to Omar Bin once and see, we will not have to bear this loss. 1415 01:25:01,541 --> 01:25:03,750 Listen, you wrap up from there and come back. 1416 01:25:04,666 --> 01:25:07,125 News of the diamond robbery should not get leaked. 1417 01:25:08,500 --> 01:25:10,833 [imperceptible] 1418 01:25:13,250 --> 01:25:14,125 [clears throat] 1419 01:25:15,208 --> 01:25:18,416 Um… Sir, I came to India to help my friend. 1420 01:25:19,541 --> 01:25:20,791 I'm funding his startup. 1421 01:25:22,750 --> 01:25:25,250 But why did you have to go to Al-Barkat from Muscat 1422 01:25:25,333 --> 01:25:26,958 and then come to Delhi for that? 1423 01:25:29,000 --> 01:25:31,541 Actually, sir, all my relatives live in Al-Barkat. 1424 01:25:31,625 --> 01:25:33,875 And they have the money. That's why. 1425 01:25:35,041 --> 01:25:38,208 But these days money can be transferred, right? Electronically? 1426 01:25:38,291 --> 01:25:40,250 If it was that easy, I wouldn't have gone. 1427 01:25:40,333 --> 01:25:42,458 But my relatives needed to be convinced first. 1428 01:25:42,541 --> 01:25:45,000 Then they would send it because it was for a friend. 1429 01:25:45,083 --> 01:25:47,500 -I'm sure you understand. -That's true. 1430 01:25:49,041 --> 01:25:51,666 Did anybody see you on your seat during the hijack? 1431 01:25:52,208 --> 01:25:54,041 Yes, sir. I'm sure they did. 1432 01:25:54,125 --> 01:25:57,291 I mean, later on, we had to keep our hands up and heads down, 1433 01:25:57,375 --> 01:25:59,833 -even our seats got changed. -Who was sitting next to you? 1434 01:25:59,916 --> 01:26:01,208 Next to me? 1435 01:26:02,750 --> 01:26:04,583 The tall guy, the one who just left. 1436 01:26:04,666 --> 01:26:06,708 But he said someone else was sitting beside him. 1437 01:26:09,625 --> 01:26:13,333 -No, sir. There was a tall… -Did anyone see you on your seat? 1438 01:26:16,083 --> 01:26:17,500 Anybody? 1439 01:26:20,166 --> 01:26:21,166 Anybody? 1440 01:26:26,833 --> 01:26:28,416 [imperceptible] 1441 01:26:33,666 --> 01:26:35,875 [man] They served him juice before anybody else. 1442 01:26:35,958 --> 01:26:37,833 Even I called for one, but she refused. 1443 01:26:37,916 --> 01:26:42,041 -The one who took my order was from Delhi. -Neha was busy that's why I went to serve. 1444 01:26:42,125 --> 01:26:43,333 [officer] Neha Grover! 1445 01:26:45,000 --> 01:26:46,458 Neha Grover! 1446 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 Neha Grover! 1447 01:26:53,708 --> 01:26:54,625 Neha Grover! 1448 01:26:55,583 --> 01:26:56,750 [cell phone vibrating] 1449 01:27:04,708 --> 01:27:06,041 -Yes? -Sir. 1450 01:27:06,750 --> 01:27:07,666 Who is this? 1451 01:27:07,750 --> 01:27:10,333 News about your diamonds being smuggled on the flight? 1452 01:27:10,416 --> 01:27:12,375 It is going to reach the media, sir. 1453 01:27:12,458 --> 01:27:15,166 And if that happens, it's going to be a huge problem. 1454 01:27:15,250 --> 01:27:16,125 [chuckles] 1455 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 Anonymous call. 1456 01:27:18,791 --> 01:27:20,083 To threaten me? 1457 01:27:20,166 --> 01:27:22,625 -Neha Grover! -But you should know that 1458 01:27:22,708 --> 01:27:24,625 I will hunt down all of you. 1459 01:27:25,458 --> 01:27:26,666 100%. 1460 01:27:26,750 --> 01:27:28,291 Check your messages, sir. 1461 01:27:28,375 --> 01:27:29,750 You won't need to hunt me. 1462 01:27:29,833 --> 01:27:31,208 [cell phone chimes] 1463 01:27:41,208 --> 01:27:42,375 [officer] Neha Grover! 1464 01:27:43,208 --> 01:27:44,625 Who is Neha Grover? 1465 01:27:46,458 --> 01:27:47,791 Neha Grover! 1466 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Who is Neha Grover here? 1467 01:27:52,166 --> 01:27:53,166 Neha Grover! 1468 01:27:53,958 --> 01:27:54,833 Yes, sir? 1469 01:27:54,916 --> 01:27:55,875 Neha Grover? 1470 01:27:57,500 --> 01:27:58,958 You have been called inside. 1471 01:28:05,166 --> 01:28:07,583 Let me start by asking you why you served a drink 1472 01:28:07,666 --> 01:28:10,208 to Sudhanshu Roy before anyone else? 1473 01:28:10,958 --> 01:28:13,166 Sir, Sudhanshu Roy? 1474 01:28:13,250 --> 01:28:16,666 Yeah, the fake flight marshal, who is now absconding. 1475 01:28:18,083 --> 01:28:20,541 Right. Sir, he had asked me for a drink. 1476 01:28:20,625 --> 01:28:23,958 -And Bhanu Yadav? -Sorry, sir, Bhanu Yadav? 1477 01:28:24,041 --> 01:28:26,375 Sitting outside, the actual flight marshal. 1478 01:28:27,083 --> 01:28:31,416 Right. I had no idea that he's the flight marshal. 1479 01:28:41,208 --> 01:28:42,458 [Parvez] Tell me one thing. 1480 01:28:45,958 --> 01:28:47,916 The drink was served by Vinita. 1481 01:28:48,000 --> 01:28:50,166 -Yes, sir. -But it was prepared by you. 1482 01:28:53,458 --> 01:28:56,500 Yes, sir, but I haven't done anything. 1483 01:28:56,583 --> 01:28:58,875 I have no idea how he got unconscious, sir. 1484 01:29:02,250 --> 01:29:03,708 [imperceptible] 1485 01:29:03,791 --> 01:29:05,416 What are you doing with my phone? 1486 01:29:05,500 --> 01:29:07,333 [Neha] I'm deleting my pictures. 1487 01:29:07,416 --> 01:29:10,416 -Neha Grover, right? -Yes, sir. 1488 01:29:11,041 --> 01:29:13,458 Ms. Neha Grover, what I think is that 1489 01:29:13,541 --> 01:29:16,541 you and Sudhanshu Roy have planned this together. 1490 01:29:18,125 --> 01:29:19,250 What, sir? 1491 01:29:19,333 --> 01:29:20,375 What plan? 1492 01:29:20,458 --> 01:29:22,000 That's what we've to find out. 1493 01:29:22,083 --> 01:29:24,083 No, sir. There's no plan. 1494 01:29:24,166 --> 01:29:25,625 No plan at all, sir. 1495 01:29:29,166 --> 01:29:31,541 Such a huge hijack has happened in front of you. 1496 01:29:31,625 --> 01:29:34,666 I'm still reeling from this shock. Sir, there's no plan. 1497 01:29:34,750 --> 01:29:36,875 This Sudhanshu. I don't know him. 1498 01:29:36,958 --> 01:29:39,333 Sir, if this is about the drinks, let me explain. 1499 01:29:39,416 --> 01:29:41,375 -[cell phone ringing] -A minute, please. 1500 01:29:41,458 --> 01:29:42,666 Let me take this call. 1501 01:29:44,541 --> 01:29:45,458 Jai Hind, sir. 1502 01:29:45,541 --> 01:29:47,916 Shaikh, what is this nonsense? 1503 01:29:48,000 --> 01:29:52,916 When the hijack is over, then why are you holding the passengers? 1504 01:29:53,000 --> 01:29:53,958 No, sir. 1505 01:29:54,041 --> 01:29:56,208 The hijackers have blended in with the passengers. 1506 01:29:56,291 --> 01:29:57,250 I can't let them go. 1507 01:29:57,333 --> 01:29:59,125 First you tell me one thing. 1508 01:29:59,208 --> 01:30:01,125 What exactly are you investigating? 1509 01:30:01,208 --> 01:30:02,625 Hijack or robbery? 1510 01:30:04,458 --> 01:30:05,375 What, sir? 1511 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 My question was, what are you investigating? 1512 01:30:09,125 --> 01:30:10,791 Hijack or robbery? 1513 01:30:13,625 --> 01:30:15,916 -Sir, hijack. -Which hijack? 1514 01:30:16,000 --> 01:30:17,458 Which never happened. 1515 01:30:18,708 --> 01:30:22,041 The mastermind has tricked you and escaped from there. 1516 01:30:22,125 --> 01:30:25,875 Listen, I don't want to make a fool of myself 1517 01:30:25,958 --> 01:30:28,750 in front of everyone like you have done. 1518 01:30:29,458 --> 01:30:31,166 You have to let the passengers go. 1519 01:30:31,791 --> 01:30:33,250 You can retain their passports, 1520 01:30:33,958 --> 01:30:37,125 and after that you can continue the investigation. 1521 01:30:37,916 --> 01:30:39,708 -Is that clear? -Yes, sir. 1522 01:30:39,791 --> 01:30:41,791 Uh, sir, what should we tell the media? 1523 01:30:42,500 --> 01:30:46,791 All you need to tell the media is that the three hijackers have been killed. 1524 01:30:47,583 --> 01:30:51,250 And that Flight Marshal Bhanu Yadav is a national hero now. 1525 01:30:51,333 --> 01:30:52,333 Right, sir. 1526 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 Jai Hind, sir. 1527 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 -What happened, sir? -Nothing. 1528 01:31:08,541 --> 01:31:09,541 Your plan worked well. 1529 01:31:09,625 --> 01:31:12,041 -Sir, there's no-- -Uh, you can go. 1530 01:31:13,875 --> 01:31:15,833 -I can go? -Yeah. Please. 1531 01:31:15,916 --> 01:31:16,875 Uh, Trilok. 1532 01:31:18,083 --> 01:31:20,416 -Escort madam outside. -My passport? 1533 01:31:20,500 --> 01:31:22,583 -You'll get it. Don't worry. -Okay, sir. 1534 01:31:23,333 --> 01:31:24,250 Thank you, sir. 1535 01:31:29,291 --> 01:31:30,291 [sighs] 1536 01:31:32,458 --> 01:31:34,541 Listen, everybody, please collect your luggage 1537 01:31:34,625 --> 01:31:36,458 and move towards gate number one. 1538 01:31:36,541 --> 01:31:38,875 Everyone will get their passports there. 1539 01:31:41,583 --> 01:31:43,750 Don't even try talking to me, Ankit. 1540 01:31:44,666 --> 01:31:47,916 The way you behaved with me in there, my head still hurts from-- 1541 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Drop this act, okay? Where are the diamonds? 1542 01:31:51,416 --> 01:31:52,333 Diamonds? 1543 01:31:53,208 --> 01:31:54,666 -With me? -Neha. 1544 01:31:54,750 --> 01:31:56,375 Have you lost your mind? 1545 01:31:56,458 --> 01:31:58,541 Other than us, you're the only one who knew 1546 01:31:58,625 --> 01:32:00,875 -what the diamond case looks like. -So what? 1547 01:32:01,750 --> 01:32:02,958 You think I'd betray you? 1548 01:32:03,041 --> 01:32:05,000 Neha, I know that you stole the diamonds. 1549 01:32:05,083 --> 01:32:07,375 -Just tell me how you did it. -My God, what-- 1550 01:32:07,458 --> 01:32:08,416 Just stop. 1551 01:32:08,500 --> 01:32:10,791 -Just stop playing these games with me. -Ankit-- 1552 01:32:10,875 --> 01:32:12,333 Tell me where the diamonds are. 1553 01:32:12,416 --> 01:32:14,625 I won't take anything you say seriously right now. 1554 01:32:14,708 --> 01:32:18,041 -I know you're really upset-- -I'm asking you for the last-- 1555 01:32:18,125 --> 01:32:19,708 Come on. Come on, Ankit. 1556 01:32:19,791 --> 01:32:21,750 Sir, where are you taking him? Sir! 1557 01:32:21,833 --> 01:32:23,708 [Ankit] This girl has stolen the diamonds. 1558 01:32:23,791 --> 01:32:25,458 Sir, where are you taking him? 1559 01:32:25,541 --> 01:32:26,416 Sir? 1560 01:32:30,583 --> 01:32:32,625 [indistinct announcements on PA] 1561 01:32:35,583 --> 01:32:37,375 Keep moving, keep moving. Quickly. 1562 01:32:37,458 --> 01:32:40,458 [reporter] In the latest breaking news from Kullu airport, 1563 01:32:40,541 --> 01:32:42,125 all the passengers have been released. 1564 01:32:42,208 --> 01:32:45,416 The passengers will first be taken to Chandigarh by bus, 1565 01:32:45,500 --> 01:32:47,541 and then to Delhi by a special flight. 1566 01:32:47,625 --> 01:32:49,250 You can see their happy faces. 1567 01:32:50,250 --> 01:32:51,541 -Sir. -Hmm? 1568 01:32:52,583 --> 01:32:54,333 Did that girl know anything? 1569 01:32:56,291 --> 01:32:57,250 [chuckles] 1570 01:33:32,333 --> 01:33:33,208 Jinu, 1571 01:33:34,708 --> 01:33:35,875 Nikki, 1572 01:33:36,875 --> 01:33:38,500 and Abbas will be the hijackers. 1573 01:33:40,291 --> 01:33:41,750 Till the flight takes off, 1574 01:33:41,833 --> 01:33:44,458 nobody should know where each one of you is sitting. 1575 01:33:44,541 --> 01:33:45,500 Is that understood? 1576 01:33:45,583 --> 01:33:48,166 I'll make sure the real flight marshal is unconscious. 1577 01:33:48,250 --> 01:33:50,333 Vinita, please serve this. 1578 01:33:54,208 --> 01:33:56,666 We can't carry any guns inside the flight. 1579 01:33:57,458 --> 01:33:59,750 Gaffar will be making the guns for us. 1580 01:34:23,250 --> 01:34:25,166 [hijacker] This flight has been hijacked! 1581 01:34:25,250 --> 01:34:27,708 Make sure no one hurts any passengers. 1582 01:34:28,708 --> 01:34:29,916 Except for one. 1583 01:34:30,000 --> 01:34:32,375 That's why you need to scare them at the onset. 1584 01:34:36,250 --> 01:34:39,875 Seizeeze the phones of all the passengers as soon as the hijacking begins. 1585 01:34:39,958 --> 01:34:41,125 Except for Gaffar's. 1586 01:34:41,791 --> 01:34:44,708 After that, take Sudhanshu and his gun under control, 1587 01:34:44,791 --> 01:34:47,333 the same gun that Sudhanshu would have swapped 1588 01:34:47,416 --> 01:34:49,333 with the unconscious flight marshal's. 1589 01:34:49,416 --> 01:34:51,625 And he'll replace the bullets with dummy bullets. 1590 01:34:52,833 --> 01:34:56,916 And now from here on, whatever happens, happens with the dummy bullets only. 1591 01:34:58,666 --> 01:35:02,125 And amidst all this chaos, we will exchange the diamonds. 1592 01:35:07,041 --> 01:35:10,000 All this sounds fine, but why are we taking the flight to Kullu? 1593 01:35:10,083 --> 01:35:11,791 Kullu is a very small airport. 1594 01:35:11,875 --> 01:35:14,375 It can't handle so many passengers. 1595 01:35:15,500 --> 01:35:18,250 And Sudhanshu will find it easier to sneak out with the diamonds. 1596 01:35:22,625 --> 01:35:24,333 But why do we need a bomb? 1597 01:35:24,416 --> 01:35:25,541 Not a bomb. 1598 01:35:25,625 --> 01:35:26,666 Chocolate bomb. 1599 01:35:28,041 --> 01:35:30,041 This will give us 20 extra minutes. 1600 01:35:34,041 --> 01:35:35,208 [Ankit grunting] 1601 01:35:35,291 --> 01:35:38,083 -[man] There's a bomb in the toilet. -Evacuate! Evacuate! 1602 01:35:38,166 --> 01:35:40,125 And in the middle of all that havoc, 1603 01:35:40,208 --> 01:35:44,083 our hijackers will discard their disguise and return to being passengers. 1604 01:35:49,750 --> 01:35:50,625 Ma'am. 1605 01:35:51,416 --> 01:35:54,125 We just want to steal the diamonds, right? 1606 01:35:54,208 --> 01:35:56,333 Why take the risk of hijacking? 1607 01:35:56,416 --> 01:35:59,000 Because this isn't just about stealing the diamonds. 1608 01:35:59,083 --> 01:36:01,291 There is one fucker who needs to be taught a lesson. 1609 01:36:01,375 --> 01:36:04,250 Turn his fucking face to a pulp and make sure… 1610 01:36:04,333 --> 01:36:06,375 [Ankit grunting] 1611 01:36:06,458 --> 01:36:09,291 …that he cringes every time he looks at himself. 1612 01:36:09,375 --> 01:36:10,500 [whimpers] 1613 01:36:32,666 --> 01:36:33,583 [screaming] 1614 01:36:34,875 --> 01:36:37,041 [both screaming] 1615 01:36:39,791 --> 01:36:42,916 I had no idea that you have such balls. 1616 01:36:43,541 --> 01:36:44,958 [both speaking indistinctly] 1617 01:36:50,166 --> 01:36:52,375 Sir, it's not our fault, sir. 1618 01:36:52,458 --> 01:36:54,750 Sir, you're beating up the wrong guys. 1619 01:36:54,833 --> 01:36:58,208 Sir, please call Omar Bin and ask him once, sir. 1620 01:36:58,291 --> 01:36:59,541 Please let us go, sir. 1621 01:36:59,625 --> 01:37:02,333 We swear to you, we haven't done anything. 1622 01:37:02,416 --> 01:37:04,666 In that case, who the fuck sent you this code? 1623 01:37:13,458 --> 01:37:14,958 [camera shutter clicks] 1624 01:37:17,666 --> 01:37:19,458 [Bhagat] Sir, who sent this to you? 1625 01:37:19,541 --> 01:37:21,166 That I don't know. 1626 01:37:21,250 --> 01:37:24,250 But I do know that someone has screwed you now. 1627 01:37:24,333 --> 01:37:25,541 [Ankit chuckles softly] 1628 01:37:30,833 --> 01:37:32,000 [laughing maniacally] 1629 01:37:38,208 --> 01:37:40,125 [maniacal laugh echoes] 1630 01:37:58,041 --> 01:38:00,416 [monitors beeping] 1631 01:38:04,875 --> 01:38:05,875 [breathing heavily] 1632 01:38:05,958 --> 01:38:08,875 Are apples allowed in a vegan diet? 1633 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Feels good to see you like this. 1634 01:38:23,125 --> 01:38:26,125 You asked me out so you could steal those diamonds, right? 1635 01:38:27,041 --> 01:38:29,750 Or else you wouldn't even look at a girl like me. 1636 01:38:29,833 --> 01:38:31,125 Hmm? 1637 01:38:32,333 --> 01:38:34,166 But now who's going to look at you? 1638 01:38:35,750 --> 01:38:37,583 You wanted to play with me, 1639 01:38:38,625 --> 01:38:40,625 but I changed the game, didn't I? 1640 01:38:41,375 --> 01:38:43,833 I didn't want to get back to this business, 1641 01:38:45,208 --> 01:38:47,291 but you left me with no choice. 1642 01:38:51,791 --> 01:38:52,791 [chuckles] 1643 01:38:55,166 --> 01:38:56,083 Wow. 1644 01:38:56,666 --> 01:38:58,250 Nehaji, wow. 1645 01:38:59,166 --> 01:39:03,708 I thought you double-crossed me for these diamonds. 1646 01:39:03,791 --> 01:39:05,750 But revenge. 1647 01:39:12,125 --> 01:39:13,625 Will you meet me again? 1648 01:39:15,583 --> 01:39:17,291 I've fallen in love with you. 1649 01:39:19,250 --> 01:39:20,333 It will be fun. 1650 01:39:22,541 --> 01:39:23,833 Want to meet again? 1651 01:39:25,208 --> 01:39:26,458 [screaming] 1652 01:39:31,625 --> 01:39:32,791 Ma'am, your champagne? 1653 01:39:34,208 --> 01:39:35,875 -Thank you. -Anything else? 1654 01:39:35,958 --> 01:39:37,000 [mouthing] No. 1655 01:40:09,000 --> 01:40:10,083 [line ringing] 1656 01:40:10,166 --> 01:40:11,041 [Neha] Hello. 1657 01:40:11,125 --> 01:40:14,125 [Ankit, in British accent] Hi. Am I speaking to Ms. Grover? 1658 01:40:14,208 --> 01:40:15,541 Yes. Who's this? 1659 01:40:15,625 --> 01:40:16,958 Nehaji. 1660 01:40:18,291 --> 01:40:20,625 Forgot your boyfriend already? 1661 01:40:20,708 --> 01:40:21,833 [line disconnects] 1662 01:40:23,125 --> 01:40:24,416 [laughing maniacally]