1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,083 --> 00:00:20,625 DOLU DOLU YAŞA. BOLCA GÜL. ÇOK SEV. PREM G. VIJAN - 1952-2013 4 00:00:35,791 --> 00:00:41,500 {\an8}KULLU HAVALİMANI 02,00 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 Uçakta 150 kişi vardı. 6 00:00:46,083 --> 00:00:47,458 Niye bir seni dövdüler? 7 00:00:50,375 --> 00:00:52,541 Bilsem bu hâlde olmazdım. 8 00:00:54,208 --> 00:00:56,083 Adam dövmeyi biz de biliriz. 9 00:00:57,208 --> 00:00:59,833 O yüzden konuşsan iyi edersin Ankit Sethi. 10 00:01:02,208 --> 00:01:04,166 Bir şey bilsem niye saklayayım? 11 00:01:05,125 --> 00:01:07,208 Hâlim ortada. Burnumu kırdılar. 12 00:01:08,125 --> 00:01:11,750 Bu insanlarla alakam yok. Kimler, nereden çıktılar bilmiyorum. 13 00:01:15,000 --> 00:01:17,666 {\an8}AL-BARKAT SEKİZ SAAT ÖNCE 14 00:01:31,791 --> 00:01:32,916 {\an8}Memnun kaldınız mı? 15 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 {\an8}Havalimanına. 16 00:01:51,125 --> 00:01:52,958 {\an8}AL ASAD ULUSLARARASI HAVALİMANI 17 00:02:36,291 --> 00:02:38,500 {\an8}AL ASAD ULUSLARARASI HAVALİMANI 18 00:03:30,125 --> 00:03:31,541 {\an8}-Hoş geldiniz. -Merhaba. 19 00:03:31,625 --> 00:03:33,000 {\an8}-Hoş geldiniz. -Merhaba. 20 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 {\an8}-Merhaba. -Merhaba. 21 00:03:36,458 --> 00:03:37,583 {\an8}Hoş… 22 00:03:38,500 --> 00:03:39,625 {\an8}Ne şeker! 23 00:03:48,208 --> 00:03:49,083 Ürktün mü? 24 00:03:49,583 --> 00:03:52,500 Altı aya sen de tatlı bebeğini kucağına alacaksın. 25 00:03:55,250 --> 00:03:56,583 Suratın niye düştü? 26 00:03:58,125 --> 00:03:59,750 Ankit'le kavga mı ettiniz? 27 00:04:03,875 --> 00:04:07,458 {\an8}SEKİZ AY ÖNCE AL-BARKAT - YENİ DELHİ SEFERİ 28 00:04:11,541 --> 00:04:13,375 Buyurun efendim. 29 00:04:13,458 --> 00:04:14,916 -Sağ olun. -Afiyet olsun. 30 00:04:16,833 --> 00:04:18,708 -Affedersiniz. -Buyurun. 31 00:04:18,791 --> 00:04:21,166 -Bir sorun yok ya. -Vegan menü seçmiştim. 32 00:04:22,500 --> 00:04:25,083 Yanlışınız olmasın. Kontrol edeyim. 33 00:04:26,541 --> 00:04:28,833 "3A, Sethi." "Etli" yazıyor. 34 00:04:29,333 --> 00:04:32,416 Su alayım yeter o hâlde. Soğuk olsun. 35 00:04:33,375 --> 00:04:34,625 Kusura bakmayın. 36 00:04:46,333 --> 00:04:47,625 Pardon. 37 00:04:48,125 --> 00:04:51,375 Badem sütlü buzlu kahve ve vegan makarna. Vegan menünüz. 38 00:04:51,958 --> 00:04:52,791 Teşekkürler. 39 00:04:53,416 --> 00:04:55,958 -Sizin hatanız olmuş, doğru mu? -Hayır. 40 00:04:56,541 --> 00:04:58,750 Kendi yemeğimi verdim size. 41 00:04:59,375 --> 00:05:02,000 -Siz ne yiyeceksiniz? -Siz onu düşünmeyin. 42 00:05:02,083 --> 00:05:04,916 Afiyet olsun. Suyunuzu da şimdi getiriyorum. 43 00:05:12,000 --> 00:05:15,375 Makarna için sağ olun Neha Hanım. Size yemek borçluyum. 44 00:05:15,458 --> 00:05:16,333 Olur mu hiç. 45 00:05:16,416 --> 00:05:21,625 Sakıncası yoksa beraber yemeğe çıkmayı teklif edecektim aslında. 46 00:05:23,000 --> 00:05:25,458 Başka planım var. Çok teşekkürler. 47 00:05:25,541 --> 00:05:27,166 -Sağ olun. -Şansıma küseyim. 48 00:05:27,250 --> 00:05:29,500 -İyi akşamlar. -Sağ olun, size de. 49 00:05:37,708 --> 00:05:41,250 Neha, bu o adam değil mi? 50 00:05:43,750 --> 00:05:45,666 Senin vegan oğlan. 51 00:05:54,125 --> 00:05:55,041 Ne oldu? 52 00:06:00,250 --> 00:06:04,041 Neha Hanım, evren bizi buluşturmaya çalışıyor. 53 00:06:04,625 --> 00:06:05,791 Hadi oradan. 54 00:06:05,875 --> 00:06:09,583 Beni sapık gibi takip ediyorsunuz ve bu bir suç. 55 00:06:09,666 --> 00:06:12,458 Peki niye demin gözlerinizi benden ayıramadınız? 56 00:06:17,541 --> 00:06:19,333 Bence bir göz doktoruna gidin. 57 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Bence siz gözlerinize mukayyet olun. Gözleriniz çok güzel bu arada. 58 00:06:24,416 --> 00:06:26,833 O gözleri görünce 59 00:06:36,583 --> 00:06:41,458 Yıldızlar senin gözlerini görünce 60 00:06:43,416 --> 00:06:46,708 -Çalışmıyor. -Pardon. Yardım lazım mı? 61 00:06:49,000 --> 00:06:51,958 Siz miydiniz Neha Hanım! Sizi bırakayım mı? 62 00:06:53,416 --> 00:06:55,833 O gözleri görünce 63 00:06:56,583 --> 00:06:58,458 Ay bile çekiniyor 64 00:06:59,750 --> 00:07:02,750 Yıldızlar senin gözlerini görünce 65 00:07:02,833 --> 00:07:04,708 Kaçıp saklanıyor 66 00:07:05,208 --> 00:07:08,375 O gözlerin var ya 67 00:07:08,458 --> 00:07:11,291 Kalbimi acıtıyor 68 00:07:15,791 --> 00:07:16,875 Rica ederim. 69 00:07:21,375 --> 00:07:26,875 Sizi yemeğe veya hiç olmazsa kahve içmeye eve davet etmemi bekliyorsunuzdur. 70 00:07:26,958 --> 00:07:32,125 Ama ne yazık ki yemeğimi yedim ve evde süt kalmadı. 71 00:07:32,708 --> 00:07:35,125 Kusura bakmayın. Teşekkürler. 72 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 Sorun değil. Ben sade kahve severim. 73 00:07:38,208 --> 00:07:41,500 Doris'te nefis bir vegan kahve yapıyorlar ama. 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 -İyi geceler. -İyi geceler. 75 00:07:46,833 --> 00:07:49,416 Ben seninim, sen de benim 76 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Güzel kraliçemsin sen benim 77 00:07:51,666 --> 00:07:52,750 NEHA GROVER TAKİP ET 78 00:07:52,833 --> 00:07:55,458 Ruhum senin, kalbim senin 79 00:07:55,541 --> 00:07:57,958 Sen benim kaderimsin güzelim 80 00:07:58,041 --> 00:08:00,458 Deli kızım benim 81 00:08:00,541 --> 00:08:03,375 Nasıl sevsem seni… 82 00:08:03,458 --> 00:08:07,916 ISRARLI TAKİP BİR SUÇ BİLİYORSUNUZ 83 00:08:08,000 --> 00:08:11,333 GELSİNLER, TUTUKLASINLAR 84 00:08:12,833 --> 00:08:14,541 Canım 85 00:08:14,625 --> 00:08:16,541 Olan kalbime oluyor 86 00:08:16,625 --> 00:08:20,250 İÇELİM ARTIK ŞU KAHVEYİ!!! 87 00:08:20,333 --> 00:08:22,500 KABUL ETTİĞİMİ HATIRLAMIYORUM 88 00:08:25,208 --> 00:08:26,541 Gelmezsiniz sanmıştım. 89 00:08:26,625 --> 00:08:28,083 Gelmek istemedim aslında 90 00:08:28,625 --> 00:08:31,750 ama bir daha görüşmeyeceğimizi yüzünüze söylemeliydim. 91 00:08:31,833 --> 00:08:33,791 Bütün planlarımı mahvettiniz. 92 00:08:35,041 --> 00:08:38,208 Bu akşam sizi yemeğe davet edecektim. 93 00:08:39,083 --> 00:08:40,291 Bu ne hız? 94 00:08:40,375 --> 00:08:42,250 Dilerseniz ağırdan alabiliriz. 95 00:08:46,250 --> 00:08:49,333 BİR KAHVE İÇİP YEMEĞE ÇIKMAYA NE DERSİNİZ? 96 00:08:49,416 --> 00:08:52,416 DELHİ'DEYİM. BEKLEMENİZ GEREKECEK 97 00:08:52,500 --> 00:08:54,208 BEKLERİM 98 00:08:55,958 --> 00:08:59,375 HÂLÂ BEKLİYORUM… 99 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 Heer ile Ranjha'nın Heer'i gibi Tatlı değil dilim 100 00:09:03,958 --> 00:09:07,166 Ama bir şey var bildiğim 101 00:09:07,250 --> 00:09:10,333 Bana bakışın, yanımda oluşun 102 00:09:10,416 --> 00:09:13,791 Dünyalara bedel benim için 103 00:09:19,125 --> 00:09:21,875 -Telefon için de sandalye isteyeyim mi? -Yok. 104 00:09:22,541 --> 00:09:24,708 Arkadaşlar bozuldu da biraz. 105 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 -Niye? -Onları ekip buraya geldim. 106 00:09:27,250 --> 00:09:29,708 Çok normal. Sevgili önce gelir. 107 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 Pardon. 108 00:09:33,958 --> 00:09:34,958 Hız felaketti. 109 00:09:35,791 --> 00:09:37,916 -Şampanyanız efendim. -Lütfen. 110 00:09:38,416 --> 00:09:40,416 -En sevdiğim. -Biliyorum. 111 00:09:40,500 --> 00:09:42,333 Biliyor musun? Nasıl? 112 00:09:42,416 --> 00:09:45,750 Sosyal medyadan gördüm. Ne seversin, ne sevmezsin… 113 00:09:45,833 --> 00:09:49,541 Senin hesabından bir şey anlaşılmıyor ama. 114 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Benim hayatım boş çünkü. 115 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 Ama seninle tanışınca… 116 00:09:57,666 --> 00:09:58,875 Ee? 117 00:10:00,291 --> 00:10:02,083 Bir bilsen canım 118 00:10:02,166 --> 00:10:04,958 Ben senin o zarafetinin 119 00:10:05,041 --> 00:10:08,500 Nasıl da bağımlısı oldum 120 00:10:08,583 --> 00:10:12,458 Canım, bu kalbin sahibi sensin 121 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 Bir bilsen canım 122 00:10:14,791 --> 00:10:17,791 Ben senin o zarafetinin 123 00:10:17,875 --> 00:10:21,083 Nasıl da bağımlısı oldum 124 00:10:21,166 --> 00:10:25,333 Canım, bu kalbin sahibi sensin 125 00:10:32,250 --> 00:10:34,500 Yıllar sonra ilk kez böyle dans ettim. 126 00:10:34,583 --> 00:10:36,333 Evet. Sayende. 127 00:10:38,208 --> 00:10:40,708 Ben hayatımda ilk kez böyle dans ettim. 128 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 Ciddi misin? 129 00:10:43,541 --> 00:10:44,708 Sayende. 130 00:10:44,791 --> 00:10:45,916 -Sahi mi? -Evet. 131 00:10:47,375 --> 00:10:50,500 Biz babamla her pazar eski şarkılar eşliğinde 132 00:10:50,583 --> 00:10:52,458 çılgınlar gibi dans ederdik. 133 00:10:52,541 --> 00:10:54,583 Ayaklarımız tutmayana dek. 134 00:10:54,666 --> 00:10:56,750 Bir kaptırdık mı durmak bilmezdik. 135 00:10:57,708 --> 00:10:58,750 Eğlenceliydi. 136 00:10:59,291 --> 00:11:05,041 İnsan anca yanında doğal davranabildiğiyle rahatça dans edebiliyor. 137 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 Hayatımda hiç öyle biri olmamıştı. 138 00:11:09,958 --> 00:11:12,208 Öyle bir edan var ki 139 00:11:12,291 --> 00:11:15,500 Sen bilmiyorsun ama canım 140 00:11:15,583 --> 00:11:19,083 Sanırsın bir dua 141 00:11:19,166 --> 00:11:20,750 Ah canım 142 00:11:38,000 --> 00:11:39,625 Hızlı olmadı mı Neha Hanım? 143 00:11:45,041 --> 00:11:46,041 Orana ne oldu? 144 00:11:48,333 --> 00:11:51,208 -Hiç. Çocukluktan kalma. -Nasıl oldu? 145 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 Boş ver. Unuttum zaten. 146 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 Bu geceyi de unutacak mısın? 147 00:12:01,791 --> 00:12:03,916 Hayır, asla. 148 00:12:04,000 --> 00:12:06,416 {\an8}GÜNÜMÜZ 149 00:12:07,916 --> 00:12:11,375 Hepiniz hoş geldiniz. Ben kaptanınız Michael Silvera. 150 00:12:11,458 --> 00:12:14,291 Max Asia adına hepinize iyi yolculuklar… 151 00:12:14,375 --> 00:12:15,250 Buyurun. 152 00:12:16,375 --> 00:12:17,916 Sıcak su alabilir miyim? 153 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 Çok sıcak olsun. 154 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Bir sorun yok ya? 155 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 Kabız oldum. 156 00:12:24,791 --> 00:12:27,166 Pardon, soğuk bir içecek alabilir miyim? 157 00:12:27,250 --> 00:12:29,541 Tabii. Siz ne alırsınız? 158 00:12:29,625 --> 00:12:31,791 -Karışık meyve suyu. -Tabii. 159 00:12:31,875 --> 00:12:34,708 Dördüncü sıradayız, 160 00:12:34,791 --> 00:12:37,041 kalkışımız 10 dakikayı bulur. 161 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Arkanıza yaslanıp 162 00:12:38,208 --> 00:12:41,208 Max Asia'daki birinci sınıf hizmetin tadını çıkarın. 163 00:12:43,833 --> 00:12:46,625 Ankit, uyan. 164 00:12:47,875 --> 00:12:49,500 Ankit, hamileyim. Uyan. 165 00:12:52,708 --> 00:12:54,375 -Ne? -Hamileyim. 166 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 Nasıl yani? 167 00:12:58,416 --> 00:13:00,708 Nasıl olur ki? Dikkat etmiştik. 168 00:13:00,791 --> 00:13:02,166 Evet, etmiştik. 169 00:13:02,666 --> 00:13:04,041 Artık nasıl olduysa… 170 00:13:05,125 --> 00:13:06,791 Şansa bak. 171 00:13:20,750 --> 00:13:22,708 -Bir bebeğimiz olacak. -Ne? 172 00:13:22,791 --> 00:13:26,041 Neha, bir gün illa bir bebeğimiz olacaktı zaten. 173 00:13:26,541 --> 00:13:28,791 Şimdiye kısmetmiş. Üstesinden geliriz. 174 00:13:28,875 --> 00:13:31,041 Ne diyorsun Ankit? Yapma lütfen. 175 00:13:31,125 --> 00:13:35,416 -Bir dur da kafamı… -Gel şöyle, gel. 176 00:13:39,583 --> 00:13:40,916 Ne yapıyorsun? 177 00:13:42,833 --> 00:13:45,625 -Benimle evlenir misin? -Ankit, nasıl… 178 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Bir bebeğimiz olacak. 179 00:13:48,916 --> 00:13:51,916 Bu dünyaya gelmeyi hak ediyor. Şu an önceliğimiz o. 180 00:13:52,000 --> 00:13:55,208 "Elâlem ne der" falan, hiçbiri önemli değil. 181 00:13:55,291 --> 00:13:56,375 Bebeğimiz olacak. 182 00:13:59,291 --> 00:14:01,750 -Hazır mısın yani? -Evet. 183 00:14:02,958 --> 00:14:04,416 Neha, lütfen… 184 00:14:05,958 --> 00:14:08,875 Ama bunun pırlantası çok küçük. 185 00:14:13,916 --> 00:14:15,208 Dur! 186 00:14:16,875 --> 00:14:17,916 Şerefe. 187 00:14:21,916 --> 00:14:24,041 -Annenin numarasını ver bana. -Niye? 188 00:14:24,666 --> 00:14:28,500 -Anneanne olacağını haber vereceğim. -Ona daha senden bahsetmedim. 189 00:14:29,166 --> 00:14:32,750 -Niye? -Bir kuzenim var, ona söyleyebilirim. 190 00:14:32,833 --> 00:14:33,958 -Adı ne? -Sudhanshu. 191 00:14:34,041 --> 00:14:35,875 -Kendisi… -Pardon. 192 00:14:36,583 --> 00:14:37,416 Önemli değil. 193 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 -Ankit Sethi? -Evet, benim. 194 00:14:41,125 --> 00:14:41,958 Arkanı dön. 195 00:14:43,125 --> 00:14:44,791 Soluna değil, sağına bak. 196 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Dışarı çık göt. 197 00:14:51,083 --> 00:14:52,208 Geliyorum. 198 00:14:53,125 --> 00:14:53,958 Ne oldu? 199 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Hiç. Şunlarla bir konuşmam lazım. 200 00:14:58,583 --> 00:15:01,000 -Her şey yolunda mı? -Evet, her şey süper. 201 00:15:30,958 --> 00:15:32,500 Kimdi onlar? 202 00:15:33,041 --> 00:15:35,375 İş yaptığım bazı tipler. Sen bulaşma. 203 00:15:35,458 --> 00:15:37,500 "Bulaşma" mı? Bulaşmışım bir kere. 204 00:15:37,583 --> 00:15:39,875 İş yaptıysanız niye zıtlaşıyorlar? 205 00:15:40,458 --> 00:15:43,166 Niye yani? Benim bir şeyim yok. Söyle. 206 00:15:43,250 --> 00:15:46,291 Sakinleş biraz. Gel, otur şöyle. 207 00:15:46,375 --> 00:15:49,375 Kim bunlar? 208 00:15:49,458 --> 00:15:51,541 Neler olduğunu bana anlatman gerek. 209 00:15:52,750 --> 00:15:55,041 Ankit, beni korkutuyorsun. 210 00:15:57,583 --> 00:16:01,791 İki yıl önce elmas sigortaladığım bir şirket kurmuştum. 211 00:16:01,875 --> 00:16:02,708 Peki. 212 00:16:02,791 --> 00:16:06,208 Çalışanım bunların 200 milyon rupilik elmaslarını kaybetti. 213 00:16:06,291 --> 00:16:08,416 Paralarını istiyorlar, ödeyemiyorum. 214 00:16:08,500 --> 00:16:13,375 -Şimdi mi söylüyorsun? Sağ ol. -Dert benim derdim. Niye sen de karışasın? 215 00:16:13,458 --> 00:16:15,375 Farkındaysan bir aile kuruyoruz. 216 00:16:15,458 --> 00:16:17,458 Ailemize dokunmayacaklar. 217 00:16:17,541 --> 00:16:20,166 Ne belli? Senin peşine takılmışlar işte. 218 00:16:20,250 --> 00:16:23,375 -Borcumu kapatacağım ama zaman lazım. -Süre iste. 219 00:16:23,458 --> 00:16:25,333 İstedim ama iş onunla bitmiyor. 220 00:16:25,416 --> 00:16:27,916 -Niye? -Hırsızlık yapmamı istiyorlar. 221 00:16:30,083 --> 00:16:31,625 -Hırsızlık mı? -Evet. 222 00:16:33,541 --> 00:16:35,625 Şirketimden elmas çalacakmışım. 223 00:16:39,166 --> 00:16:40,791 -Yapacak mısın? -Hayır. 224 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 Bilmiyorum. 225 00:16:45,041 --> 00:16:46,791 Ne yapacağımı bilmiyorum. 226 00:16:54,708 --> 00:16:57,916 Bu yarayı nasıl aldığımı merak ediyordun, değil mi? 227 00:16:59,333 --> 00:17:01,541 Babam suçlulara kara para aklıyordu. 228 00:17:02,875 --> 00:17:05,208 Hesaplarda bir hata yaptık ve… 229 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 Çabuk ol baba. 230 00:17:07,208 --> 00:17:09,333 -Sakla! Sudhanshu nerede? -Tamam. 231 00:17:09,416 --> 00:17:11,625 Geliyorlar. Çıkamamıştır. Hadi! 232 00:17:11,708 --> 00:17:14,625 Babamı gözlerimin önünde… 233 00:17:14,708 --> 00:17:15,958 Baba! 234 00:17:20,708 --> 00:17:23,041 O hayatı geride bırakmak kolay olmadı. 235 00:17:23,125 --> 00:17:26,541 Benim çektiklerimi çocuğumuz da 236 00:17:28,083 --> 00:17:29,708 çeksin istemiyorum. 237 00:17:31,958 --> 00:17:33,041 Özür dilerim Neha. 238 00:17:34,625 --> 00:17:36,541 Bir hırsızla yaşayamam Ankit. 239 00:17:39,291 --> 00:17:41,708 Hanımlar ve beyler, kaptanınız konuşuyor. 240 00:17:41,791 --> 00:17:43,458 ELMAS KUTUSUNUN ŞİFRESİ: 483 241 00:17:43,541 --> 00:17:45,541 Hava uçuşa elverişli görünüyor. 242 00:17:45,625 --> 00:17:49,541 Yeni Delhi için alçaldığımızda hava durumunu da bildireceğiz. 243 00:17:50,041 --> 00:17:52,625 Laptop ve tablet gibi elektronik cihazları 244 00:17:52,708 --> 00:17:55,458 kalkış sırasında kullanmak yasaktır. 245 00:17:56,250 --> 00:17:59,208 Telefonunuzu sadece uçuş modunda kullanabilirsiniz. 246 00:17:59,875 --> 00:18:01,291 Hepinize iyi uçuşlar… 247 00:18:05,666 --> 00:18:07,791 {\an8}AL-BARKAT BİRKAÇ GÜN ÖNCE 248 00:18:08,833 --> 00:18:10,250 Elmasları beğendim. 249 00:18:10,916 --> 00:18:13,083 Cep telefonu fikri de iyiymiş. 250 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Hindistan'a nasıl gidecek bu elmaslar? 251 00:18:17,083 --> 00:18:20,416 Paranız Hindistan'daki para aklayıcımıza ulaştığı anda 252 00:18:20,500 --> 00:18:22,833 teslimat sürecinizi başlatacağız. 253 00:18:23,416 --> 00:18:26,416 Ya size ödemeyi yaptıktan sonra bir sıkıntı çıkarsa? 254 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 Çıkmayacak efendim. Bizim işimiz bu. 255 00:18:29,583 --> 00:18:32,541 Karşınızdaki alelade biri değil, İçişleri Bakanı. 256 00:18:33,125 --> 00:18:35,333 Bu işe karıştığı öğrenilmemeli. 257 00:18:35,416 --> 00:18:38,458 Öğrenilmeyecek. Ankit halledecek. 258 00:18:38,541 --> 00:18:41,791 Kuryemiz elmaslarınızı bu kutuda taşıyacak. 259 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 Kimliğini gizli tutacağız. 260 00:18:44,750 --> 00:18:47,458 Kutu iki şifrenin kombinasyonuyla açılacak. 261 00:18:47,541 --> 00:18:50,125 Birini siz bileceksiniz, birini de biz. 262 00:18:50,708 --> 00:18:55,291 Ayrıca telefonu GPS özellikli SIM kartla takip edeceğiz. 263 00:18:55,375 --> 00:18:56,875 SIM kartı takip edilecek. 264 00:18:56,958 --> 00:18:59,500 Ya biri kartı çıkarıp telefonu alır giderse? 265 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 Karta dokunan olursa bana mesaj gelecek. 266 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 Ya biri toptan kutuyu alıp götürürse? 267 00:19:05,166 --> 00:19:06,458 Şunu anlamanız lazım… 268 00:19:06,541 --> 00:19:07,958 -Beyefendi. -Evet? 269 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 Ödemeyi yaptığınız anda elmaslar sigortalanacak. 270 00:19:11,375 --> 00:19:15,041 Teslimatta sorun yaşanırsa sorumluluk bize ait olacak. 271 00:19:15,625 --> 00:19:17,291 İşte bunu duymak istemiştim. 272 00:19:17,791 --> 00:19:19,625 Hanımefendi taahhüt verdi. 273 00:19:19,708 --> 00:19:20,541 Tamam. 274 00:19:21,625 --> 00:19:25,833 Bhagat elmasları almaya havalimanına gelecek. 275 00:19:30,083 --> 00:19:31,416 Keyfiniz yerinde mi? 276 00:19:31,958 --> 00:19:35,583 Bu şehirde ne keyfi? Görülecek bir şey bile yok. 277 00:19:36,083 --> 00:19:38,666 Safi üç beş boktan bina ve kum. Keyifmiş! 278 00:19:38,750 --> 00:19:42,750 Şehrin görünmeyen yüzü o boktan binaların içinde ama. 279 00:19:44,791 --> 00:19:46,291 -Pezevenk misin? -Hayır. 280 00:19:47,375 --> 00:19:48,625 İşadamıyım. 281 00:19:49,750 --> 00:19:50,958 Neymiş o yüz göster. 282 00:20:02,166 --> 00:20:05,208 Ankit, Orta Doğu başka be abi. 283 00:20:05,291 --> 00:20:09,083 Her şey müthiş. Kalite akıyor. 284 00:20:10,875 --> 00:20:12,416 Yalnız bir şeyi anlamadım. 285 00:20:12,500 --> 00:20:16,333 Bu beleş hizmetleri neye borçluyum? 286 00:20:17,500 --> 00:20:19,125 Gözünde ne değerim var ki? 287 00:20:19,625 --> 00:20:20,750 Arkadaş değiliz. 288 00:20:20,833 --> 00:20:22,208 Beleş değil efendim. 289 00:20:23,625 --> 00:20:25,541 Yarı yarıya kırışacağız. 290 00:20:25,625 --> 00:20:29,666 Bak Ankit, başıma dert alamam. Bay Sanyal'a çalışmaktan memnunum. 291 00:20:29,750 --> 00:20:31,208 Dert almayacaksınız. 292 00:20:31,958 --> 00:20:34,666 Kimse zarar etmeyecek, yararımıza olacak. 293 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 Nasıl? 294 00:20:36,458 --> 00:20:41,958 Uçak kalkmadan önce bana şifrenin sizdeki yarısını mesaj atın. 295 00:20:42,041 --> 00:20:43,541 Ne yapacaksın şifreyle? 296 00:20:44,083 --> 00:20:48,041 Telefona dokunan olduğu anda patronuna bildirim gidecek. 297 00:20:48,125 --> 00:20:51,416 Otuz bin fit yükseklikte kimseye bildirim gitmez, 298 00:20:51,500 --> 00:20:52,791 kimsenin ruhu duymaz. 299 00:20:53,500 --> 00:20:56,291 Öyle mi? Kuryeyi nasıl bulacaksın? 300 00:20:56,375 --> 00:20:58,625 Ben hallederim. Merak etmeyin. 301 00:20:58,708 --> 00:20:59,708 Bende. 302 00:20:59,791 --> 00:21:02,041 Beyefendi. 303 00:21:02,125 --> 00:21:03,500 Arkadaşınız gelmedi. 304 00:21:04,541 --> 00:21:06,166 -Nasıl yani? -Maalesef. 305 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 {\an8}İyi baktın mı? 306 00:21:09,333 --> 00:21:10,166 {\an8}KURYE 307 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 {\an8}Evet Ankit. Adam uçakta değil. 308 00:21:12,500 --> 00:21:14,708 Kabin ekibi, kalkış için yerlerinize. 309 00:21:28,916 --> 00:21:30,291 Ne yapıyor bu adam? 310 00:21:30,375 --> 00:21:32,458 Beyefendi, koltuğunuza dönün. 311 00:21:34,708 --> 00:21:36,750 -Kuralları çiğniyorsunuz. -Otursun! 312 00:21:36,833 --> 00:21:38,375 Kuralları çiğniyorsunuz! 313 00:21:48,833 --> 00:21:49,666 Alo. 314 00:21:50,375 --> 00:21:53,500 Uçağa bindim, kalkışa geçtik. Haber vereyim dedim. 315 00:21:53,583 --> 00:21:54,500 Güzel. 316 00:21:55,208 --> 00:21:56,666 Kurye de bindi. 317 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 OMAR BIN ARAMA BAŞARISIZ OLDU 318 00:22:15,208 --> 00:22:18,833 -Bunlar doğru ayrılmış mı? -Pardon, kahve alabilir miyim? 319 00:22:18,916 --> 00:22:21,625 Tabii efendim. Şu kahveyi 6A'ya götürür müsün? 320 00:22:24,083 --> 00:22:25,791 -Bir terslik var. -Ne oldu? 321 00:22:26,791 --> 00:22:29,083 Omar Bin son anda kuryeyi değiştirmiş. 322 00:22:29,166 --> 00:22:31,416 Aman be. Ne yapacağız? 323 00:22:31,500 --> 00:22:37,125 Kurye uçaktan bir şey yiyip içmeyecek. Su bile almayacak. 324 00:22:37,208 --> 00:22:39,250 Kendi yemeğini getirmiştir. 325 00:22:39,333 --> 00:22:40,916 -Tamam. -Kimmiş bul lütfen. 326 00:22:44,708 --> 00:22:46,416 Buyurun. Afiyet olsun. 327 00:22:48,875 --> 00:22:49,708 Üç… 328 00:22:53,125 --> 00:22:55,666 Merhaba. Vejetaryen mi alırsınız, etli mi? 329 00:22:55,750 --> 00:22:56,583 Hiçbiri. 330 00:22:58,291 --> 00:22:59,166 Peki efendim. 331 00:22:59,250 --> 00:23:01,750 -Meyve ister misiniz? -Hayır. 332 00:23:03,125 --> 00:23:04,750 Çay, kahve, meyve suyu? 333 00:23:04,833 --> 00:23:06,250 Yiyip geldim. 334 00:23:07,083 --> 00:23:08,708 Peki. Su alır mısınız? 335 00:23:09,500 --> 00:23:11,916 -Bir eksiğim yok. -Peki efendim. 336 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Yemeğinizi vereyim. 337 00:23:18,083 --> 00:23:19,625 -Ne içersiniz? -Su yeterli. 338 00:23:20,125 --> 00:23:21,000 Tabii. 339 00:23:21,083 --> 00:23:21,916 Teşekkürler. 340 00:23:23,083 --> 00:23:24,625 -Bu kadardı. -Tamam. 341 00:23:30,791 --> 00:23:32,625 Shradha, tuvalete bakar mısın? 342 00:23:32,708 --> 00:23:35,250 -Olur. -Soldaki. Ben burayı hallediyorum. 343 00:23:40,083 --> 00:23:42,125 Hiçbir şey yemiyor. O herhâlde. 344 00:23:42,833 --> 00:23:43,916 Evet, o. 345 00:23:44,000 --> 00:23:46,708 Nasıl bayıltacağım? Su bile almıyor. 346 00:23:46,791 --> 00:23:50,625 Bir şekilde halletmen lazım. Yanına benim yaklaşmam dikkat çeker. 347 00:23:51,541 --> 00:23:54,083 Ankit, adam hiçbir şey yemiyor. Ne yapayım? 348 00:24:00,083 --> 00:24:00,916 Buldum. 349 00:24:01,416 --> 00:24:03,791 Adamı iki dakikalığına tuvalete postala. 350 00:24:03,875 --> 00:24:05,250 Çantasına bakayım. 351 00:24:05,833 --> 00:24:07,958 Lütfen. 352 00:24:10,166 --> 00:24:11,416 Kolunuza dikkat edin. 353 00:24:14,458 --> 00:24:16,666 Harika. Teşekkürler. 354 00:24:17,958 --> 00:24:19,166 -Hop! -Affedersiniz. 355 00:24:19,250 --> 00:24:20,708 Çok özür dilerim. 356 00:24:20,791 --> 00:24:24,208 -Üstümü başımı mahvettin. -Sakin olun. Temizleyebilirsiniz. 357 00:24:24,291 --> 00:24:26,125 Temizlenin. Böyle buyurun. 358 00:24:26,208 --> 00:24:28,666 -Hiç mi eğitim almadınız? -Mazur görün. 359 00:24:28,750 --> 00:24:30,708 En iyi havayolu şirketi sözde! 360 00:24:30,791 --> 00:24:32,666 Boş ver. Olur öyle. 361 00:24:37,125 --> 00:24:38,250 Eller yukarı! 362 00:24:38,791 --> 00:24:42,375 Terörist var! 363 00:24:45,333 --> 00:24:48,708 Eller yukarı! Bu uçağı kaçırıyoruz! 364 00:24:49,875 --> 00:24:52,208 Herkes otursun! 365 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 Uyanıklık etmeye kalkmayın, vururum! 366 00:24:55,500 --> 00:25:00,083 Otur! Aşağı! 367 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 Zaheer! 368 00:25:03,208 --> 00:25:05,500 Uçağı kaçırıyoruz! 369 00:25:06,000 --> 00:25:07,208 Yerlerinize oturun. 370 00:25:08,416 --> 00:25:11,416 İndir o başını! Kaçırıyoruz bu uçağı! 371 00:25:11,500 --> 00:25:13,958 Başını eğ! 372 00:25:14,041 --> 00:25:17,000 -Vururum! -Eğ başını! 373 00:25:17,083 --> 00:25:19,500 Kesin! Çıt çıkmasın! 374 00:25:22,291 --> 00:25:23,125 Sus! 375 00:25:24,500 --> 00:25:25,583 Başını eğ! 376 00:25:25,666 --> 00:25:27,875 -Herkes susacak! -Eğin başlarınızı. 377 00:25:28,916 --> 00:25:30,041 Vururum! 378 00:25:30,125 --> 00:25:31,666 Kimse başını kaldırmasın! 379 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 Yaşasın Mobin ul-Ansar! 380 00:25:41,750 --> 00:25:47,000 Efendim, MX 3413 uçuşu frekansını 7,500 megahertz olarak ayarladı. 381 00:25:47,083 --> 00:25:48,125 Uçak kaçırılıyor. 382 00:25:49,791 --> 00:25:51,125 Trafik Kontrol'e bağlan. 383 00:25:53,125 --> 00:25:56,166 Uçuş güvenlik görevlisi kim? 384 00:25:56,666 --> 00:25:59,416 Sağır mısınız? Uçuş güvenlik görevlisi kim? 385 00:26:00,583 --> 00:26:03,208 -Gel şöyle. -Bilmiyorum. Durun! 386 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Vururum kadını! 387 00:26:04,666 --> 00:26:06,708 -Güvenlik görevlisi kim? -Efendim. 388 00:26:06,791 --> 00:26:09,000 Bu uçakta bir güvenlik görevlisi var. 389 00:26:09,083 --> 00:26:09,916 Kimse çıksın! 390 00:26:10,000 --> 00:26:12,708 -Söyleyin, yoksa öldürürüm! -Canına mı susadın? 391 00:26:12,791 --> 00:26:16,416 -Biz bilmiyoruz! -Uçuş güvenlik görevlisi kim? 392 00:26:17,458 --> 00:26:19,375 Güvenlik görevlisi kim? Söyle! 393 00:26:19,458 --> 00:26:21,458 -Bir konuşabilir miyiz? -Vururum! 394 00:26:21,541 --> 00:26:22,500 Kim? 395 00:26:23,625 --> 00:26:24,708 Buymuş. 396 00:26:24,791 --> 00:26:26,416 Zaheer, buymuş. Al şunu. 397 00:26:26,500 --> 00:26:27,583 Kıpırdama! 398 00:26:27,666 --> 00:26:29,583 -Silahını al. -Silahını ver. 399 00:26:30,375 --> 00:26:32,458 Kime diyorum? Ölmek mi istiyorsun? 400 00:26:32,541 --> 00:26:34,791 Silahını çıkar ve at. 401 00:26:36,333 --> 00:26:38,750 Bir aptallık etme, yoksa ölürsün. 402 00:26:39,791 --> 00:26:42,416 -Ver! -Bağlayıp arkaya götür herifi. 403 00:26:42,500 --> 00:26:45,208 Kalk! Bağla şunu. 404 00:26:46,333 --> 00:26:47,166 Çabuk! 405 00:26:48,375 --> 00:26:50,166 Otur! Sen kalk. 406 00:26:50,833 --> 00:26:52,458 Arka tarafa götür! 407 00:26:52,541 --> 00:26:54,750 Hadi, yürü! 408 00:27:05,583 --> 00:27:06,833 Durun lütfen! 409 00:27:06,916 --> 00:27:08,166 Vurmayın! 410 00:27:09,541 --> 00:27:11,750 Lütfen vurmayın! 411 00:27:13,333 --> 00:27:15,791 -Konuşarak çözsek? -Otur! 412 00:27:15,875 --> 00:27:17,208 Kimse kıpırdamasın! 413 00:27:17,833 --> 00:27:20,250 Kır bacaklarını. Sertçe tekmele! 414 00:27:21,291 --> 00:27:23,458 Başlarınızı eğmezseniz vuracağım. 415 00:27:23,541 --> 00:27:25,250 Durun lütfen, ölecek adam! 416 00:27:25,333 --> 00:27:27,833 -Yüzünü dağıt şerefsizin. -Öldüreceksiniz! 417 00:27:27,916 --> 00:27:29,750 Vurmayayım seni kadın! 418 00:27:29,833 --> 00:27:34,750 Oturun! 419 00:27:36,708 --> 00:27:40,125 Başka kahramanlığa soyunacak varsa buyursun gelsin. 420 00:27:40,875 --> 00:27:45,208 Yolumuza çıkanı geberteceğiz! 421 00:27:46,000 --> 00:27:46,916 Oturun! 422 00:27:47,000 --> 00:27:50,416 Mobin ul-Ansar, Keşmir'i kurtaracak inşallah! 423 00:27:51,000 --> 00:27:54,500 Mobin ul-Ansar, Keşmir'i kurtaracak inşallah! 424 00:27:55,000 --> 00:27:58,708 Mobin ul-Ansar, Keşmir'i kurtaracak inşallah! 425 00:28:00,000 --> 00:28:01,625 Ne çekiyorsun sen? 426 00:28:02,166 --> 00:28:04,333 Vurayım mı? Ver telefonu. 427 00:28:04,416 --> 00:28:05,666 Telefonları verin! 428 00:28:05,750 --> 00:28:07,291 Zaheer, telefonları topla. 429 00:28:07,375 --> 00:28:08,916 Çıkarın telefonları. 430 00:28:09,000 --> 00:28:10,416 Telefonunu ver. 431 00:28:10,500 --> 00:28:17,291 Mobin ul-Ansar, Keşmir'i kurtaracak inşallah! 432 00:28:21,916 --> 00:28:23,541 Hadi. Telefonlarını al. 433 00:28:23,625 --> 00:28:25,958 Kalk! Yürü. Herkes arkaya geçsin. 434 00:28:26,041 --> 00:28:27,875 Herkes kalksın! 435 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Erkekler cam kenarındaki koltuklara! 436 00:28:30,250 --> 00:28:33,666 -Kadınlar ve çocuklar, koridor tarafına! -Çabuk! 437 00:28:35,083 --> 00:28:36,458 Hadi, yürüyün! 438 00:28:36,541 --> 00:28:38,750 Duymuyor musun? 439 00:28:39,250 --> 00:28:42,125 Selamünaleyküm. Burada oturabilir miyim? 440 00:28:42,208 --> 00:28:43,625 Hiç sıkıntı çıkarmam. 441 00:28:43,708 --> 00:28:46,125 -Business class keyfi mi yapacaksın? -Yok. 442 00:28:46,208 --> 00:28:48,333 Ne istediğini sordum mu? Yürü. 443 00:28:49,208 --> 00:28:50,125 Hadi! 444 00:28:50,875 --> 00:28:52,791 Ne o? İniyor musun? 445 00:28:53,625 --> 00:28:56,333 -Çantam orada. -Seni çantanla aşağı atayım mı? 446 00:28:56,416 --> 00:28:57,583 Yürü! 447 00:28:57,666 --> 00:29:02,166 Önüne bak. Devam et. İlla oturmanı mı söylemem gerekiyor? 448 00:29:03,458 --> 00:29:04,666 Otur şöyle. 449 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Sen de amca. 450 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 Eğ başını. 451 00:29:08,083 --> 00:29:09,208 Eğ! 452 00:29:13,666 --> 00:29:16,333 -Eğin kafaları! -Kaldırmayın! 453 00:29:16,416 --> 00:29:17,625 -Eğin! -Eğ! 454 00:29:18,291 --> 00:29:19,333 Başları eğin! 455 00:29:21,541 --> 00:29:22,750 Sessizce oturun! 456 00:29:33,875 --> 00:29:34,750 -Kalk. -Nasıl? 457 00:29:34,833 --> 00:29:36,375 -Yürü. -Ne yaptım ki? 458 00:29:36,458 --> 00:29:38,791 -Devam et! -Beni nereye götürüyorsunuz? 459 00:29:38,875 --> 00:29:40,541 Ne yapıyorsunuz? 460 00:29:41,083 --> 00:29:43,208 -Otur! Kaşınma! -Sesimi çıkarmam. 461 00:29:43,291 --> 00:29:44,541 -Lütfen! -Yürü! 462 00:29:44,625 --> 00:29:47,375 -Çıt çıkarmayacağım. -Siz yere bakmaya devam! 463 00:29:47,458 --> 00:29:48,666 Yürü. 464 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Hadi! 465 00:29:51,583 --> 00:29:52,791 -Kapıyı aç. -Ama… 466 00:29:53,291 --> 00:29:55,458 -Efendim… -Açsana! 467 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 Biz açamıyoruz. 468 00:29:57,458 --> 00:30:00,500 Kapıyı açın! 469 00:30:01,916 --> 00:30:03,833 Açmamız yasak. 470 00:30:03,916 --> 00:30:05,458 -Ne var? -Telefon… 471 00:30:06,916 --> 00:30:08,750 Dur öyle. Yaramazlık yapma. 472 00:30:09,791 --> 00:30:10,750 Geri gel biraz. 473 00:30:14,000 --> 00:30:17,208 Hükûmetinize söyleyin, Adil-Mir'i bıraksınlar. 474 00:30:18,041 --> 00:30:20,375 Yoksa hepsini teker teker vururum. 475 00:30:20,458 --> 00:30:22,958 Önce bu ölür. 476 00:30:25,041 --> 00:30:27,708 Uçağı Delhi'ye değil, Kullu'ya uçurun. 477 00:30:33,791 --> 00:30:35,625 {\an8}-Varışları Kullu. -Delilik. 478 00:30:35,708 --> 00:30:37,916 {\an8}ULUSAL GÜVENLİK - DIŞ İSTİHBARAT ŞEFİ 479 00:30:38,000 --> 00:30:40,833 {\an8}Ticari uçaklar Kullu'ya inemez. Pisti küçük. 480 00:30:41,375 --> 00:30:42,500 {\an8}O iş değişti. 481 00:30:42,583 --> 00:30:43,416 {\an8}DIŞ İSTİHBARAT 482 00:30:43,500 --> 00:30:46,625 {\an8}Büyük uçaklar insin diye tadilata gidildi, pist hazır. 483 00:30:47,125 --> 00:30:49,000 {\an8}İyi de niye Kullu? 484 00:30:49,500 --> 00:30:52,833 {\an8}Ayrılıkçı Keşmir militanı Adil-Mir, Manali'de tutuluyor. 485 00:30:53,333 --> 00:30:55,541 {\an8}Onun için helikopter talep ediyorlar. 486 00:30:56,375 --> 00:31:00,916 {\an8}Shaikh, Adil-Mir'i Manali'den alıp Kullu Havalimanı'na götür. 487 00:31:01,000 --> 00:31:02,208 {\an8}Adamı salacak mıyız? 488 00:31:02,916 --> 00:31:04,916 {\an8}Salmıyoruz. 489 00:31:05,000 --> 00:31:07,750 {\an8}Sen götür. Planımız hazır. 490 00:31:12,375 --> 00:31:15,333 -Alo? -Hemen Kullu'ya git. 491 00:31:15,916 --> 00:31:19,458 -Niye efendim? -Elmasların taşındığı uçak kaçırıldı. 492 00:31:19,541 --> 00:31:22,291 Hava korsanları uçağı Kullu'ya götürüyor. 493 00:31:22,375 --> 00:31:23,958 Ben orada ne yapacağım ki? 494 00:31:24,458 --> 00:31:25,958 Ankit zaten orada. 495 00:31:26,541 --> 00:31:29,291 Kaçırma olayı çözülsün, elmasları alır. 496 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 Bana akıl ver diye tutmadım seni. 497 00:31:32,916 --> 00:31:36,458 Elmasların kokusunu alan olursa işler karışır. 498 00:31:37,416 --> 00:31:43,000 Oraya yolcularla ilgilenme bahanesiyle hükûmet görevlisi olarak gideceksin. 499 00:31:43,083 --> 00:31:44,791 -Anlaşıldı mı? -Peki efendim. 500 00:31:44,875 --> 00:31:48,500 Sallanma hadi. Kimseyle de konuşma. 501 00:31:56,708 --> 00:31:59,666 Eğ başını. Sen de. 502 00:32:04,000 --> 00:32:05,166 -Ne… -Müsaadenizle. 503 00:32:06,666 --> 00:32:07,875 Hayırdır, nereye? 504 00:32:08,416 --> 00:32:10,375 Hemen otur yerine! 505 00:32:10,958 --> 00:32:14,500 Herkes başını eğsin! Yukarı bakmak yok! 506 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Otur! 507 00:32:27,958 --> 00:32:29,041 Ne oldu? 508 00:32:29,125 --> 00:32:32,333 Yolculara su verebilir miyim? 509 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Kullu'ya varınca verirsin! 510 00:32:35,041 --> 00:32:37,333 -Duydun mu? -Kesin! 511 00:32:39,833 --> 00:32:41,291 Kesin sesinizi! 512 00:32:44,375 --> 00:32:45,958 Oturun, yoksa vururum. 513 00:32:46,041 --> 00:32:48,166 Susun! 514 00:32:53,375 --> 00:32:57,375 Sessiz ol. 515 00:33:06,958 --> 00:33:10,708 Bu küçük nohut tanesi sizin bebeğiniz işte. 516 00:33:13,041 --> 00:33:14,958 Yaklaşık sekiz haftalık. 517 00:33:16,083 --> 00:33:19,916 Doğum 19 Haziran civarında olacak. 518 00:33:20,625 --> 00:33:21,458 Evet… 519 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Bu kadar. 520 00:33:26,166 --> 00:33:27,583 Peçete vereyim. 521 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 -Teşekkürler. -Sağ olun. 522 00:33:32,041 --> 00:33:33,750 Niye daha önce söylemedin? 523 00:33:33,833 --> 00:33:36,083 Ne tepki vereceğini bilemedim. 524 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 Tereddüt ettim. 525 00:33:41,625 --> 00:33:43,666 -Neha Hanım? -Söyle. 526 00:33:43,750 --> 00:33:44,791 Ben hazırım. 527 00:33:46,166 --> 00:33:49,083 Dünyanın en iyi babası olacağım, söz. 528 00:33:49,833 --> 00:33:51,250 -En iyi! -En iyi! 529 00:33:55,083 --> 00:33:55,916 Seni seviyorum. 530 00:33:56,875 --> 00:33:58,291 Biz de seni seviyoruz. 531 00:34:02,208 --> 00:34:06,416 Annem bebek doğmadan alışveriş yapmanın uğursuzluk getirdiğini söyler. 532 00:34:07,750 --> 00:34:09,291 Yok öyle bir şey. 533 00:34:10,041 --> 00:34:12,833 Sevgiyle yapılan hiçbir şeyden 534 00:34:13,791 --> 00:34:15,375 kötülük gelmez bence. 535 00:34:16,708 --> 00:34:18,083 Dediğin gibi olsun. 536 00:34:18,708 --> 00:34:20,541 Şimdi ben de bir şey diyeceğim. 537 00:34:21,500 --> 00:34:22,625 Buradan taşınalım. 538 00:34:23,750 --> 00:34:27,166 Daha iyi bir ülkeye gidelim. Çocuğum en iyi hayatı yaşasın. 539 00:34:27,875 --> 00:34:28,958 Çocuklarımız. 540 00:34:29,833 --> 00:34:31,666 -Doğru, çocuklarımız. -Evet. 541 00:34:31,750 --> 00:34:33,083 -Neymiş? -Çocuklarımız. 542 00:34:34,916 --> 00:34:36,416 Bu daha da tatlıymış. 543 00:34:37,208 --> 00:34:38,041 Yumuşacık. 544 00:34:48,708 --> 00:34:49,583 Ankit? 545 00:34:52,625 --> 00:34:54,875 -Konuş. -Sizden biraz zaman istemiştim. 546 00:34:55,666 --> 00:34:59,125 O kadar parayı hemen bulamam. Adamlarınız peşimi bıraksın. 547 00:34:59,208 --> 00:35:03,083 -Daha fazla süre veremem. -İyi de param yok ki. 548 00:35:03,166 --> 00:35:05,916 -Ailene paran var ama. -Sizin parayı kaybettim. 549 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Borcumu ödeyeceğim. Lütfen ailemi karıştırmayın. 550 00:35:09,583 --> 00:35:12,333 Hele bir ödeme, bak gör neler yapıyorum ailene. 551 00:35:12,416 --> 00:35:15,458 -Sus! Haddini bil. -Borcunu öde. 552 00:35:15,541 --> 00:35:17,125 O zaman haddimi bilirim. 553 00:35:17,208 --> 00:35:19,375 Param yok. Nasıl ödeyeyim? 554 00:35:19,875 --> 00:35:22,375 Neha'yı bana yollayabilirsin. 555 00:35:22,458 --> 00:35:23,291 Çüş! 556 00:35:24,416 --> 00:35:26,250 Ağzından çıkanı kulağın duysun. 557 00:35:26,333 --> 00:35:28,250 Ödemiyorum. Ne yaparsan yap. 558 00:35:28,333 --> 00:35:29,916 -Siktir git! -Ağzını topla! 559 00:35:31,833 --> 00:35:32,875 Ne oldu? 560 00:35:38,416 --> 00:35:40,958 -Neha, gidelim. -Tamam. 561 00:35:44,708 --> 00:35:47,708 Ankit, ne oldu? Niye kaçıyoruz? Ankit? 562 00:35:48,541 --> 00:35:49,958 -Ne oldu? -Gidiyoruz. 563 00:35:50,500 --> 00:35:52,666 -O kadar hızlı koşamam Ankit. -Koş. 564 00:35:53,166 --> 00:35:54,375 Ne oldu Ankit? 565 00:35:55,000 --> 00:35:56,166 -Niye… -Neha. 566 00:36:01,625 --> 00:36:02,625 Ankit! 567 00:36:03,666 --> 00:36:05,916 Seni geberteceğim! 568 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 Lütfen vurmayın! 569 00:36:08,333 --> 00:36:11,000 -Lütfen! -Kime vuruyorsun sen? 570 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 -Lütfen durun! -İşin bitti! 571 00:36:14,833 --> 00:36:16,708 -Beyefendi! -Neha, sen karışma! 572 00:36:17,625 --> 00:36:19,333 -Ankit! -Neha! 573 00:36:25,958 --> 00:36:27,750 Kadın hamile lan şerefsiz! 574 00:36:29,416 --> 00:36:30,708 Hamile! 575 00:37:12,958 --> 00:37:14,041 Bebeğim. 576 00:37:15,750 --> 00:37:16,583 Bebeğim! 577 00:37:18,291 --> 00:37:22,083 Bebeğim! 578 00:37:25,458 --> 00:37:27,416 -Neha. -Bebeğim! 579 00:37:27,500 --> 00:37:29,541 -Neha. -Ankit, bebeğim nerede? 580 00:37:29,625 --> 00:37:30,958 Bebeğimi istiyorum! 581 00:37:31,458 --> 00:37:32,958 Bebeğim nerede? 582 00:37:33,041 --> 00:37:36,375 Hayır! Hayır, lütfen! 583 00:37:36,458 --> 00:37:39,208 -Neha. -Ankit, bebeğimi istiyorum! 584 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 -Biliyorum Neha. -Bebeğimi istiyorum! 585 00:37:43,125 --> 00:37:45,083 Neha, özür dilerim. 586 00:37:45,791 --> 00:37:47,500 Çok özür dilerim Neha. 587 00:37:59,875 --> 00:38:01,000 Burada konuş. 588 00:38:01,750 --> 00:38:04,000 -Sen dinlen. Ben… -Burada konuş! 589 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Tamam mı? 590 00:38:06,583 --> 00:38:08,333 Hoparlöre al! 591 00:38:09,875 --> 00:38:10,750 Konuş lütfen. 592 00:38:11,250 --> 00:38:14,000 Ankit, ne habersin? 593 00:38:14,791 --> 00:38:16,000 Ailen nasıl? 594 00:38:16,916 --> 00:38:18,541 Borcunu ne zaman ödersin? 595 00:38:18,625 --> 00:38:21,583 Parayı nereden bulayım? 596 00:38:21,666 --> 00:38:26,458 Elmasları çalıver işte. O kadar parayı bulamayacağını ben de biliyorum. 597 00:38:26,541 --> 00:38:28,916 Elmasları çalmaktan başka çaren yok. 598 00:38:29,000 --> 00:38:33,208 Bana baksana sen, ne elmas çalacağım ne borcumu ödeyeceğim. 599 00:38:33,291 --> 00:38:35,500 -İster öldür… -Paranızı alacaksınız. 600 00:38:35,583 --> 00:38:37,000 Neha Hanım? 601 00:38:37,083 --> 00:38:39,083 Baştan sizinle konuşmalıydım. 602 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 Ankit'e söyleyin… 603 00:38:46,208 --> 00:38:47,208 Ne diyorsun sen? 604 00:38:48,583 --> 00:38:49,958 Nereden para bulacağız? 605 00:38:59,500 --> 00:39:00,333 Elmaslar. 606 00:39:01,208 --> 00:39:02,041 Elmaslar mı? 607 00:39:04,125 --> 00:39:06,583 Elmasları çalalım mı diyorsun? 608 00:39:09,583 --> 00:39:10,458 Delirdin mi? 609 00:39:11,458 --> 00:39:12,291 Olmaz. 610 00:39:16,958 --> 00:39:19,250 Neha, bu benim hatam. 611 00:39:19,333 --> 00:39:22,000 Hepsi benim yüzümden oldu. Benim eserim. 612 00:39:23,000 --> 00:39:25,500 Çaresine bakacağım. Söz. 613 00:39:25,583 --> 00:39:26,416 Tamam mı? 614 00:39:27,583 --> 00:39:29,708 Benim yüzümden yeterince acı çektin. 615 00:39:29,791 --> 00:39:31,375 Bu kadarını yaşatamam. 616 00:39:32,250 --> 00:39:37,541 Bebeğimizi öldürdüler Ankit. 617 00:39:39,291 --> 00:39:40,791 Sana bir şey olursa 618 00:39:42,291 --> 00:39:43,208 ben ne yaparım? 619 00:39:44,208 --> 00:39:46,250 Bebeğimizi kaybettik. 620 00:39:47,500 --> 00:39:48,625 Seni de kaybedemem. 621 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Seni seviyorum. 622 00:39:54,125 --> 00:39:55,666 Bebeğimizi kaybettik. 623 00:39:57,666 --> 00:39:59,333 -Kaybettik. -Ben de seni. 624 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Hop, nereye? 625 00:40:06,041 --> 00:40:09,458 Bebek acıktı galiba. Bir şey istiyor. 626 00:40:09,541 --> 00:40:10,750 Saçmalık. 627 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 Git otur yerine! Yürü! 628 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Lütfen. 629 00:40:16,625 --> 00:40:18,416 Ağlıyor. Lütfen. 630 00:40:18,500 --> 00:40:20,083 Sustur şunu! 631 00:40:24,041 --> 00:40:25,166 Ne istedin canım? 632 00:40:27,166 --> 00:40:28,708 Ne oldu evladım? 633 00:40:29,958 --> 00:40:32,041 -Dur orada. -Nefes alamıyorum. 634 00:40:33,083 --> 00:40:35,708 Sana ne oluyor? 635 00:40:36,458 --> 00:40:38,708 -Astımım… -Spreyin nerede? 636 00:40:38,791 --> 00:40:40,166 Spreyim… 637 00:40:41,875 --> 00:40:44,000 -Çanta… -Git al. 638 00:40:56,666 --> 00:40:57,500 Gel. 639 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 Aldın mı? 640 00:41:40,541 --> 00:41:41,666 Hayır, henüz değil. 641 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Diğer göze bakayım. 642 00:41:46,083 --> 00:41:49,291 -Sen orada oturmuyor muydun? -Çantam buradaydı. 643 00:41:49,375 --> 00:41:50,625 Çekil, ben bakayım. 644 00:41:53,458 --> 00:41:54,416 -Ne… -Kes. 645 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Ne var bunda? 646 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Anneme aldığım hediye. 647 00:42:02,916 --> 00:42:05,625 -Spreyini aramıyor muydun? -Evet efendim. 648 00:42:06,791 --> 00:42:07,958 Nefesin kesilmiyor. 649 00:42:15,750 --> 00:42:16,708 Göt! 650 00:42:16,791 --> 00:42:19,083 Ha siktir! 651 00:42:24,291 --> 00:42:25,916 -Aldın mı ilacını? -Durun. 652 00:42:26,000 --> 00:42:28,458 -Kalk! -Özür dilerim! 653 00:42:28,541 --> 00:42:29,916 -Özür dilerim! -Yürü! 654 00:42:30,000 --> 00:42:31,708 Yürü! Şerefsiz. 655 00:42:32,250 --> 00:42:33,875 Uyanıklık edecek aklınca. 656 00:42:38,958 --> 00:42:39,833 Dur bakalım! 657 00:42:39,916 --> 00:42:42,916 -Burnu kanıyor. İlk yardım uygulayayım. -Nereye? 658 00:42:43,000 --> 00:42:46,625 -Olmaz! Yerine dön. -Lütfen. İlk yardım için sadece. 659 00:42:48,625 --> 00:42:49,958 Siz eğilin. 660 00:42:52,791 --> 00:42:55,166 -Bir saniye izin verir misiniz? -Tabii. 661 00:43:10,666 --> 00:43:12,416 Kafayı mı yedin? 662 00:43:13,416 --> 00:43:14,750 Aklın neredeydi? 663 00:43:16,416 --> 00:43:17,291 Ya öldürseydi? 664 00:43:19,541 --> 00:43:21,208 Bu son şansımız Neha. 665 00:43:22,875 --> 00:43:24,000 Bu iş bugün bitsin. 666 00:43:26,041 --> 00:43:27,333 Başka şansımız yok. 667 00:43:33,666 --> 00:43:35,083 Bir şey yapmamız lazım. 668 00:43:36,833 --> 00:43:38,125 Yapmak zorundayız. 669 00:43:39,625 --> 00:43:42,000 {\an8}KULLU MANALI İLÇE HAPİSHANESİ 670 00:43:44,500 --> 00:43:45,708 Eskiden çıkarırdık. 671 00:43:46,458 --> 00:43:50,000 Bazı mahkûmlar saldırınca hücresinde tutar olduk. 672 00:43:54,375 --> 00:43:55,208 Adil-Mir! 673 00:44:14,666 --> 00:44:16,666 -Kim bunlar? -Bilmiyorum. 674 00:44:19,375 --> 00:44:23,208 Teröristler aleyhine söylemlerin var, niye salınmanı istiyorlar? 675 00:44:24,541 --> 00:44:25,458 Allah bilir. 676 00:44:26,791 --> 00:44:28,916 Belki de böyle intikam alacaklardır. 677 00:44:29,541 --> 00:44:31,625 Beni azat edip öldürecek manyaklar. 678 00:44:33,333 --> 00:44:34,166 Olabilir. 679 00:44:36,583 --> 00:44:40,958 Veya belki de siz beni öldürmek için tepeden emir aldınız. 680 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 -Efendim. -Ne var? 681 00:45:03,250 --> 00:45:04,875 Burnum çok kanadı. 682 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 Yıkasam olur mu? 683 00:45:23,625 --> 00:45:24,500 Bakar mısınız? 684 00:45:25,500 --> 00:45:26,333 Buyurun. 685 00:45:26,416 --> 00:45:29,375 Çok kanıyor. Temizlemek için bir şey verir misiniz? 686 00:45:29,458 --> 00:45:30,333 Tabii. 687 00:45:32,250 --> 00:45:33,083 İzninizle. 688 00:45:41,875 --> 00:45:43,250 Beni… 689 00:45:43,333 --> 00:45:45,541 -Business class'a geçmen lazım. -Niye? 690 00:45:51,375 --> 00:45:52,208 Ne yapıyorsun? 691 00:45:54,958 --> 00:45:57,458 Bavulu açtım. 692 00:45:58,208 --> 00:45:59,791 Elmasları al oradan. 693 00:46:01,750 --> 00:46:02,708 Nasıl alayım? 694 00:46:03,541 --> 00:46:04,375 Yani… 695 00:46:05,666 --> 00:46:07,000 Bırak şunu. 696 00:46:07,083 --> 00:46:11,333 "İlk yardım çantasını yerine koyacağım" de, izin verirler. 697 00:46:11,416 --> 00:46:13,250 Olmaz. 698 00:46:13,333 --> 00:46:15,125 Çok riskli. 699 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 -Riskli mi? -Evet. 700 00:46:18,083 --> 00:46:23,250 "Hırsızlık yapmayacağız" dediğimde "Mecburuz" dedin, 701 00:46:23,333 --> 00:46:25,625 şimdi "Riskli" mi diyorsun? 702 00:46:25,708 --> 00:46:28,250 Ucağın kaçırılacağını bilmiyordum. 703 00:46:29,291 --> 00:46:32,375 Beni iş üstünde yakalarlarsa kim bilir ne yaparlar. 704 00:46:32,458 --> 00:46:34,000 Benim için yapamaz mısın? 705 00:46:35,375 --> 00:46:38,583 Ne yaptıysam senin için yaptım zaten Ankit. 706 00:46:39,666 --> 00:46:42,000 Ama bu çok riskli. Sen de yerine dön. 707 00:46:43,000 --> 00:46:44,500 Beni dinle! 708 00:46:45,250 --> 00:46:48,958 Seçim şansın yok. Bir an önce oraya gidiyorsun, anladın mı? 709 00:46:56,583 --> 00:47:01,458 Özür dilerim. 710 00:47:02,666 --> 00:47:04,208 Anlamaya çalış Neha. 711 00:47:04,291 --> 00:47:05,125 Lütfen. 712 00:47:05,958 --> 00:47:07,000 Bu son şansımız. 713 00:47:10,541 --> 00:47:12,083 Ankit, yapamam. 714 00:47:12,583 --> 00:47:13,666 Beni öldürecekler. 715 00:47:15,000 --> 00:47:16,666 Başka bir şey deneyelim. 716 00:47:22,458 --> 00:47:23,458 Müsaadenizle. 717 00:47:23,541 --> 00:47:24,958 -Tabii. -Teşekkür ederim. 718 00:47:28,166 --> 00:47:30,333 -Bak bakayım! -Buyurun. 719 00:47:30,416 --> 00:47:33,333 -Niye bu kadar sürdü? Ne yaptın? -Çok kanadığı… 720 00:47:34,708 --> 00:47:35,625 Sıçayım! 721 00:47:35,708 --> 00:47:37,208 -Adam zaten yaralı! -Kes! 722 00:47:37,708 --> 00:47:40,166 -Siktir! -Otur aşağı! Sesin çok çıktı. 723 00:47:41,291 --> 00:47:42,958 Sikeyim. 724 00:47:43,041 --> 00:47:44,916 İşte şimdi çok kanıyor. 725 00:48:01,166 --> 00:48:02,291 -Bayım. -Helikopter? 726 00:48:02,375 --> 00:48:03,666 On dakikaya varır. 727 00:48:16,916 --> 00:48:19,083 -Açın. -Aç. 728 00:48:24,666 --> 00:48:25,541 İçeri. 729 00:48:27,375 --> 00:48:29,791 Benden başkasını yanına sokmayın. 730 00:48:29,875 --> 00:48:30,708 Tabii efendim. 731 00:48:31,958 --> 00:48:34,791 Bir şey isterse vermeden önce bana sor. 732 00:48:34,875 --> 00:48:35,750 Bay Shaikh. 733 00:48:36,791 --> 00:48:39,333 Pusuya karşı hazırlıklı olmamız söylendi. 734 00:48:47,791 --> 00:48:49,708 -Nasıl yani? -Emir geldi. 735 00:48:50,291 --> 00:48:53,166 Rehineleri alıp adamları helikoptere bindirelim, 736 00:48:53,250 --> 00:48:55,041 komandolarımızla saldıracağız. 737 00:48:56,333 --> 00:48:59,333 -Niye beni bilgilendirmediler? -Sizi arayacaklar. 738 00:48:59,875 --> 00:49:02,458 Siz takasa odaklanın. Saldırı işi bende. 739 00:49:04,250 --> 00:49:06,791 -Ya pilot? -Paraşütçü. Ona bir şey olmaz. 740 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 Merhaba. Beni İçişleri Bakanı gönderdi. 741 00:49:24,291 --> 00:49:27,791 Hükûmet temsilcisi olarak yolculara eşlik edeceğim. 742 00:49:27,875 --> 00:49:29,666 -Sakıncası yoktur umarım. -Yok. 743 00:49:30,500 --> 00:49:31,458 -Alın. -Tabii. 744 00:49:31,541 --> 00:49:32,375 Buyurun. 745 00:49:37,041 --> 00:49:39,083 -İniş ne zaman? -Yirmi dakikaya. 746 00:49:42,750 --> 00:49:45,500 Biriniz lütfen kokpite gelin. 747 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Yetkililer sizinle konuşmak istiyor. 748 00:49:50,125 --> 00:49:53,541 -Irfan. -Biriniz lütfen kokpite gelin. 749 00:49:53,625 --> 00:49:55,791 Yetkililer sizinle konuşmak istiyor. 750 00:50:03,541 --> 00:50:04,416 Kimsiniz? 751 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 Parvez Shaikh. Hükûmet adına konuşuyorum. 752 00:50:07,041 --> 00:50:09,041 Selamünaleyküm. Dinliyorum. 753 00:50:19,041 --> 00:50:21,958 Efendim, yolculara su verebilir miyim artık? 754 00:50:22,041 --> 00:50:22,958 Gerek yok. 755 00:50:24,000 --> 00:50:24,833 Ama efendim… 756 00:50:25,333 --> 00:50:26,541 Olmaz dedim. 757 00:50:28,333 --> 00:50:29,875 -Sus ve otur. -Peki. 758 00:50:38,750 --> 00:50:40,208 Dinliyorum, söyleyin. 759 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 Siz yeterince konuştunuz Bay Shaikh, şimdi sıra bizde. 760 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 Yolcuların güvenliğini önemsiyorsanız 761 00:50:56,958 --> 00:51:00,291 uçak iner inmez Adil-Mir'i bize teslim edin. 762 00:51:02,416 --> 00:51:05,458 Yolcuları anca ondan sonra bırakırız, anlaşıldı mı? 763 00:51:07,916 --> 00:51:10,541 İşler sarpa sarar Bay Shaikh. 764 00:51:12,875 --> 00:51:18,416 Evet, talebimiz budur. Bize saldıracağınızın da farkındayız. 765 00:51:22,291 --> 00:51:23,833 İki yolcu bizimle gelecek. 766 00:51:23,916 --> 00:51:26,625 -Buna onay verme iznim yok. -O zaman izin alın! 767 00:51:27,333 --> 00:51:28,541 Acelemiz yok. 768 00:51:32,125 --> 00:51:33,333 Salağız sanki. 769 00:51:35,958 --> 00:51:38,916 Niyetlerini çok iyi biliyorum. 770 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 İniş için alçalıyoruz. Lütfen kemerlerinizi bağlayın. 771 00:52:23,250 --> 00:52:25,125 -Kemerlerinizi bağlayın. -Otur! 772 00:52:25,208 --> 00:52:26,500 -Hanımefendi… -Otur. 773 00:52:26,583 --> 00:52:28,166 -Ama kemerlerini… -Otur! 774 00:52:28,750 --> 00:52:31,666 -Otur. -Biz "Kalk" diyene kadar herkes oturacak. 775 00:52:35,750 --> 00:52:38,250 Yetkililer sizinle tekrar görüşmek istiyor. 776 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 Lütfen kokpite gelin. 777 00:52:57,708 --> 00:52:58,541 Bay Shaikh? 778 00:53:43,833 --> 00:53:45,250 Kahramanımız buradaymış. 779 00:53:47,458 --> 00:53:49,750 Ne işler karıştırıyorsun o çantayla? 780 00:53:50,708 --> 00:53:51,791 Hayırdır? 781 00:53:53,875 --> 00:53:54,958 Niye buradasın? 782 00:53:55,041 --> 00:53:57,250 -Nasıl? -Burada tek başına işin ne? 783 00:53:57,333 --> 00:54:00,333 Hiç. Ağrım vardı, ağrı kesici bakmak için geldim. 784 00:54:00,416 --> 00:54:02,375 -Bu ne? -Bir şey değil. 785 00:54:02,458 --> 00:54:04,791 -Çantada ne var göster! -Hiçbir şey. 786 00:54:05,375 --> 00:54:06,208 Geri çekil. 787 00:54:07,083 --> 00:54:08,208 Hemen ver çantayı. 788 00:54:11,833 --> 00:54:15,125 Koy böyle. Aç. Başka iş çevirmek yok. 789 00:54:16,500 --> 00:54:17,333 Aç. 790 00:54:17,416 --> 00:54:18,708 -Bakın işte… -Çekil. 791 00:54:18,791 --> 00:54:20,166 Kıyafet var, o kadar. 792 00:54:21,125 --> 00:54:21,958 Kımıldama. 793 00:54:25,291 --> 00:54:26,208 İlaçlar… 794 00:54:30,375 --> 00:54:31,458 Bu ne bu? 795 00:54:32,500 --> 00:54:33,500 Elmas mı bunlar? 796 00:54:34,458 --> 00:54:36,250 Senin başka hesapların varmış. 797 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Azhar… 798 00:55:12,166 --> 00:55:13,375 Alo? Duyuyor musun? 799 00:55:13,458 --> 00:55:15,416 Alo? Sesim geliyor mu? 800 00:55:17,500 --> 00:55:18,750 Otur! 801 00:55:18,833 --> 00:55:20,291 Yerinden kalkma! 802 00:55:26,375 --> 00:55:27,208 Hop! 803 00:55:27,291 --> 00:55:29,000 Zaheer? Zaheer'i öldürdün mü? 804 00:55:34,625 --> 00:55:36,333 Tut şunu! 805 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 -Zaheer'i öldürdü. -Çekil! 806 00:55:42,416 --> 00:55:44,583 Dağıt suratını! 807 00:55:47,083 --> 00:55:48,083 Biraz daha vur! 808 00:55:50,333 --> 00:55:53,166 Tuvalete götür. Ona dersini vereceğim. 809 00:56:06,666 --> 00:56:08,583 Azhar… 810 00:56:09,333 --> 00:56:10,166 Sus! 811 00:56:11,791 --> 00:56:13,125 Kes sesini şerefsiz! 812 00:56:15,166 --> 00:56:16,166 Dişlerini kır! 813 00:56:20,583 --> 00:56:23,375 Sikik! Çenesini parçala! 814 00:56:37,250 --> 00:56:39,833 Korsanlar öldü! Kaçırma eylemi sonlandı! 815 00:56:40,958 --> 00:56:44,541 Eylem son buldu. Güvenlik, korsanları etkisiz hâle getirdi. 816 00:56:44,625 --> 00:56:45,458 Gidelim. 817 00:56:46,791 --> 00:56:50,125 Tüm korsanlar öldürüldü. Kaçırma eylemi sonlandı! 818 00:56:53,875 --> 00:56:55,000 Merdiveni gönderin. 819 00:56:57,708 --> 00:57:01,500 Merdivenler gönderiliyor. Kabin ekibi, tahliye için hazırlanın. 820 00:57:21,041 --> 00:57:21,875 Bomba var. 821 00:57:26,333 --> 00:57:27,750 Uçağı boşaltın! 822 00:57:29,375 --> 00:57:33,791 Uçakta bomba var. Lütfen bomba imha ekibini gönderin. 823 00:57:33,875 --> 00:57:34,708 Siktir. 824 00:57:35,375 --> 00:57:37,625 Hızlıca inin ama acele etmeyin lütfen. 825 00:57:38,125 --> 00:57:39,291 Teker teker. 826 00:57:42,583 --> 00:57:44,541 Çıkın lütfen! Herkes çıksın! 827 00:57:44,625 --> 00:57:46,166 Ellerinizi böyle tutun. 828 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Daha hızlı! 829 00:57:49,416 --> 00:57:50,625 Tek sıra hâlinde. 830 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Böyle gelin. 831 00:57:53,708 --> 00:57:56,791 Beyefendi, lütfen çantanızı bırakın! 832 00:57:56,875 --> 00:57:58,375 Böyle gelin. 833 00:57:58,458 --> 00:58:00,291 Yolu açın lütfen! 834 00:58:01,166 --> 00:58:03,500 Siz oturun. Eller omuzlarda olsun. 835 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Dümdüz ilerleyin. 836 00:58:12,958 --> 00:58:14,166 Devam edin. 837 00:58:14,250 --> 00:58:15,541 Buraya gelin! 838 00:58:16,708 --> 00:58:17,666 Uçak geliyor mu? 839 00:58:17,750 --> 00:58:19,208 Beyefendi! 840 00:58:19,291 --> 00:58:21,500 Uyanın beyefendi! 841 00:58:22,625 --> 00:58:25,833 Uyanın! 842 00:58:27,208 --> 00:58:28,125 -Ne… -Gelin! 843 00:58:28,208 --> 00:58:30,208 Uçakta bomba var! 844 00:58:30,291 --> 00:58:31,625 Çabuk olun lütfen. 845 00:58:31,708 --> 00:58:33,583 -Neler oluyor? -Benimle gelin. 846 00:58:33,666 --> 00:58:35,125 Şu tarafa gideceğiz. 847 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 Hanımefendi, çıkın. Bomba İmha girecek! 848 00:58:50,375 --> 00:58:51,708 Ama… 849 00:58:51,791 --> 00:58:54,583 Niye anlamıyorsunuz? Çok tehlikeli. Böyle gelin! 850 00:58:54,666 --> 00:58:57,208 Lütfen aşağı gelin! Hadi. 851 00:59:00,458 --> 00:59:04,125 Günün en önemli haberiyle, şok bir gelişmeyle karşınızdayız! 852 00:59:04,208 --> 00:59:08,750 Max Asia'nın MX 3413 nolu seferini yaparken kaçırılan uçağı 853 00:59:08,833 --> 00:59:11,625 Kullu'ya acil iniş yaptı. 854 00:59:11,708 --> 00:59:13,958 {\an8}Şimdi kameralarımızı Delhi'ye çevirip 855 00:59:14,041 --> 00:59:18,791 {\an8}İçişleri Bakanı Sanyal'ın açıklamalarını ekranlarınıza getiriyoruz. 856 00:59:19,541 --> 00:59:22,916 {\an8}Uçağın kaçırıldığı haberini alır almaz hareket geçtik. 857 00:59:23,500 --> 00:59:25,958 Şu an tüm yolcular güvende. 858 00:59:26,791 --> 00:59:29,916 Tüm korsanlar etkisiz hâle getirildi. 859 00:59:30,916 --> 00:59:35,625 Devletimizin birinci önceliği vatandaşlarımızın güvenliğidir. 860 00:59:38,625 --> 00:59:41,000 Kıpırdama. Bomba patlayabilir. 861 00:59:42,291 --> 00:59:43,500 Ağzındakini çözeyim. 862 00:59:46,166 --> 00:59:47,125 Kurtulacaksın. 863 00:59:48,458 --> 00:59:49,541 Bana güven. 864 00:59:59,541 --> 01:00:00,458 Kontrol kalemi. 865 01:00:06,958 --> 01:00:07,875 Dikkat edin. 866 01:00:07,958 --> 01:00:09,083 Makası ver. 867 01:00:13,875 --> 01:00:15,125 Sakin ol. 868 01:00:28,750 --> 01:00:30,791 Biz seviyoruz 869 01:00:31,666 --> 01:00:33,958 Birbirimizi 870 01:00:34,708 --> 01:00:39,958 Hasret kemiriyor içimizi 871 01:00:40,750 --> 01:00:42,416 Biz seviyoruz 872 01:00:43,625 --> 01:00:45,583 -Ellerimi çözer misiniz? -Tabii. 873 01:00:46,583 --> 01:00:48,916 Hasret kemiriyor… 874 01:00:49,000 --> 01:00:49,875 Bomba çakma. 875 01:00:51,416 --> 01:00:53,250 -Ne? -Sahte çıktı yani efendim. 876 01:00:54,875 --> 01:00:56,750 -"Çakma" ne biliyorum. -Pardon. 877 01:00:57,666 --> 01:00:58,541 Ekip gönderin. 878 01:00:59,625 --> 01:01:00,500 Negi, ses ver. 879 01:01:00,583 --> 01:01:01,708 -Evet? -Uçağa girin. 880 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 Korsanların cesetlerini teşhis edin. 881 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 Tamam efendim. Şu kanada bak. 882 01:01:41,083 --> 01:01:42,541 -Gidin. -Beyefendi var. 883 01:01:42,625 --> 01:01:44,541 Kalan son yolcuyu da bırakamam! 884 01:01:44,625 --> 01:01:46,875 -Lütfen uzaklaşın buradan! -Son yolcu. 885 01:01:46,958 --> 01:01:48,750 Geliyor. 886 01:01:53,166 --> 01:01:55,041 Ankit, ne oldu? 887 01:01:55,708 --> 01:01:56,958 -Kanaman var! -Gidin! 888 01:01:57,041 --> 01:01:58,291 Tamam efendim. 889 01:01:58,375 --> 01:02:00,166 Burnun nasıl oldu? 890 01:02:00,833 --> 01:02:02,791 Bana bomba bağladılar ama iyiyim. 891 01:02:03,291 --> 01:02:05,458 -Bomba mı bağladılar? -Bir şeyim yok. 892 01:02:05,541 --> 01:02:08,125 -Burada konuşmayın. Terminale gidin. -Tabii. 893 01:02:08,208 --> 01:02:09,666 Bir dakika. Alo? 894 01:02:09,750 --> 01:02:12,541 Tüm yolcular çıktı. Sen neredesin? 895 01:02:12,625 --> 01:02:14,416 Bhagat. 896 01:02:14,500 --> 01:02:16,541 -Hadi yahu! Sallanmayın. -Tamam. 897 01:02:16,625 --> 01:02:18,750 Buraya geldi. Gidip işi bitireyim. 898 01:02:18,833 --> 01:02:20,541 -Tamam. -Olur mu? Hadi. 899 01:02:21,375 --> 01:02:22,208 Alo? 900 01:02:26,375 --> 01:02:27,541 Bir dakika. 901 01:02:28,375 --> 01:02:30,000 -Ben hallederim. -Peki. 902 01:02:30,708 --> 01:02:33,083 Havalimanı müdürünün odası nerede? 903 01:02:33,166 --> 01:02:34,333 Bu tarafta. 904 01:02:34,416 --> 01:02:35,583 İleride. 905 01:02:37,083 --> 01:02:38,000 Affedersiniz. 906 01:03:04,333 --> 01:03:06,083 Uçakta ceset yok. 907 01:03:06,958 --> 01:03:10,583 -Öldürüldüler. Cesetleri de oradadır. -Uçakta kimse yok. 908 01:03:11,166 --> 01:03:12,416 Ceset de yok. 909 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 -Helikoptere gelen oldu mu? -Yok. 910 01:03:20,458 --> 01:03:23,083 -Çevrede hareket var mı? -Yok efendim. 911 01:03:35,958 --> 01:03:37,375 Terminalleri kapatın! 912 01:03:39,250 --> 01:03:41,000 Giriş ve çıkışları kapatın. 913 01:03:42,083 --> 01:03:47,291 Uçuş güvenlik görevlisi kim? 914 01:03:48,208 --> 01:03:50,583 -Güvenlik görevlisi kim? -Görevli kim? 915 01:03:50,666 --> 01:03:53,125 -Görevli kim? -Görevli kim söyleyin! 916 01:03:53,625 --> 01:03:56,250 Pardon. Görevli Bhanu Yadav. 917 01:03:59,166 --> 01:04:01,333 -Bhanu Yadav kim? -Bhanu Yadav! 918 01:04:01,916 --> 01:04:04,375 -Bhanu Yadav! -Uçuş Güvenlik Bhanu Yadav! 919 01:04:04,458 --> 01:04:06,250 -Bhanu Yadav! -Bhanu Yadav! 920 01:04:06,750 --> 01:04:09,333 Bhanu Yadav! Bhanu Yadav kim? 921 01:04:10,083 --> 01:04:11,958 Bhanu Yadav kimse çıksın! 922 01:04:21,000 --> 01:04:23,375 Korsanları öldürdünüz, cesetleri nerede? 923 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Korsan mı? 924 01:04:26,500 --> 01:04:29,916 Uçağınız kaçırıldı. Teröristleri öldürdünüz. Hani cesetler? 925 01:04:31,875 --> 01:04:34,125 Hayır, ben kimseyi öldürmedim. 926 01:04:34,208 --> 01:04:35,083 Saçmalık! 927 01:04:36,041 --> 01:04:37,291 Kimseyi öldürmedim. 928 01:04:38,375 --> 01:04:39,333 Baygındım. 929 01:04:40,083 --> 01:04:42,166 Siz öldürmediyseniz kim öldürdü? 930 01:04:42,250 --> 01:04:43,916 Bilmiyorum beyefendi. 931 01:04:44,750 --> 01:04:46,750 Kendimden geçmiştim. 932 01:04:54,833 --> 01:04:55,833 Bulun. 933 01:04:57,000 --> 01:04:58,500 Korsanları kim öldürdü? 934 01:05:00,375 --> 01:05:02,000 Korsanları kim öldürdü? 935 01:05:03,750 --> 01:05:06,375 Kim öldürdüyse lütfen öne çıksın! 936 01:05:08,250 --> 01:05:11,375 Gözlerinizin önünde öldürüldüler! Kimse görmedi mi? 937 01:05:11,458 --> 01:05:13,625 -Kimdi? -Terminalden çıkan oldu mu? 938 01:05:13,708 --> 01:05:15,166 Evet, bir memur çıktı. 939 01:05:19,291 --> 01:05:22,250 -Kimseyi salmayın, demiştim. -Emir sonradan geldi. 940 01:05:22,333 --> 01:05:24,125 Memur çoktan gitmişti. 941 01:05:26,041 --> 01:05:26,916 Buldunuz mu? 942 01:05:27,708 --> 01:05:29,041 Giriş çıkışlara bakın. 943 01:05:29,708 --> 01:05:31,041 Burada değil. 944 01:05:36,541 --> 01:05:37,958 Korsanları öldürmedi. 945 01:05:40,500 --> 01:05:41,333 Niye? 946 01:05:42,333 --> 01:05:43,750 Onlardandı. 947 01:05:45,083 --> 01:05:47,458 Hayattalar ve burnumuzun dibindeler. 948 01:05:53,958 --> 01:05:55,000 Amaçları neydi? 949 01:05:57,583 --> 01:05:58,541 Korsanlık değil. 950 01:06:03,541 --> 01:06:06,708 -Bu işte bir iş var. -Aynen öyle. 951 01:06:07,666 --> 01:06:09,083 Ne olduğunu öğrenelim. 952 01:06:09,958 --> 01:06:11,083 İnsanları toplayın. 953 01:06:14,500 --> 01:06:18,000 Bir duyurum var. Biraz daha beklemeniz gerekecek. 954 01:06:19,125 --> 01:06:20,708 Lütfen sakin olun! 955 01:06:21,208 --> 01:06:23,791 Beni dinleyin lütfen. 956 01:06:23,875 --> 01:06:27,250 Uçakta ne yaşandığını öğrenmeye çalışıyoruz. 957 01:06:36,833 --> 01:06:37,666 Bunlar sahte. 958 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Ne? 959 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 İyice bak. 960 01:06:44,875 --> 01:06:46,041 Hepsi sahte. 961 01:06:47,750 --> 01:06:49,041 Bunlar sahte, diyor. 962 01:06:50,625 --> 01:06:52,875 Olmaz öyle şey. Bizzat değiştirdim. 963 01:06:54,375 --> 01:06:56,416 Ben 20 yıldır bu işi yapıyorum. 964 01:06:58,875 --> 01:07:03,333 Gel lan buraya iki paralık herif. Sen kimi kandırdığını sanıyorsun? 965 01:07:03,416 --> 01:07:06,666 -Efendim… -İkiyüzlünün teki olduğunu biliyordum. 966 01:07:06,750 --> 01:07:08,583 Boşuna elmas uzmanı getirmedim. 967 01:07:09,083 --> 01:07:10,750 Gerçek elmasları ver! 968 01:07:11,250 --> 01:07:13,041 Ne diyorsunuz anlamadım ki. 969 01:07:15,458 --> 01:07:17,583 -Bunlar gerçek elmas. -Kes! 970 01:07:18,166 --> 01:07:19,208 Martaval okuma, 971 01:07:19,708 --> 01:07:23,541 yoksa seni öyle bir benzetirim ki bir daha ayağa kalkamazsın. 972 01:07:24,500 --> 01:07:26,000 Elmaslar nerede? 973 01:07:27,458 --> 01:07:29,208 Elmaslar bunlar. 974 01:07:29,958 --> 01:07:30,875 Üşüttün mü? 975 01:07:34,916 --> 01:07:38,083 Nerede? Asıl elmaslar nerede? 976 01:07:38,166 --> 01:07:39,375 Yerlerini söyle! 977 01:07:41,083 --> 01:07:42,000 Efendim… 978 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Sizi kandırınca elime ne geçecek? 979 01:07:46,958 --> 01:07:50,666 İstesem kaçar giderdim. Ayağınıza gelmezdim. 980 01:07:56,750 --> 01:08:00,916 Neyse ne. Nasıl yaparsın bilmiyorum ama o elmasları getireceksin. 981 01:08:01,000 --> 01:08:04,416 Anlaşıldı mı? Gerçek elmasları istiyorum. 982 01:08:04,916 --> 01:08:05,958 Anladın mı? 983 01:08:06,625 --> 01:08:09,666 Bul, getir. Kalk hadi! 984 01:08:55,583 --> 01:08:59,041 Siktir. 985 01:09:00,041 --> 01:09:01,041 Nasıl sahte olur? 986 01:09:05,875 --> 01:09:08,375 -Ne oldu Ankit? -Elmaslar sahte çıktı. 987 01:09:09,625 --> 01:09:12,125 Ne? Nasıl? 988 01:09:12,666 --> 01:09:14,375 Bilmiyorum ama sahteler. 989 01:09:15,083 --> 01:09:16,541 Sıçayım. 990 01:09:17,541 --> 01:09:19,333 İşim bitti. 991 01:09:20,375 --> 01:09:21,333 Öldüm ben. 992 01:09:22,125 --> 01:09:23,791 Ankit, hayır. Lütfen. 993 01:09:23,875 --> 01:09:25,500 Merak etme. 994 01:09:25,583 --> 01:09:28,208 Borcu ödemenin başka yolunu bulacağız. 995 01:09:28,291 --> 01:09:30,250 Merak etme. Bir şekilde… 996 01:09:31,541 --> 01:09:36,083 Hepsini boş ver. Temiz bir sayfa açacağız. 997 01:09:38,666 --> 01:09:39,875 Temiz bir sayfa mı? 998 01:09:43,458 --> 01:09:44,708 Temiz bir sayfa, ha? 999 01:09:46,458 --> 01:09:47,833 Ne sayfasıymış o? 1000 01:09:49,250 --> 01:09:51,291 -Oyun mu oynuyoruz burada? -Hayır! 1001 01:09:51,375 --> 01:09:54,375 Bu günlere güle oynaya mı geldim ben sence? 1002 01:09:54,458 --> 01:09:55,958 Neyin sayfasını açacağız? 1003 01:09:56,583 --> 01:09:58,208 Sil baştan plan mı yapayım? 1004 01:09:58,750 --> 01:10:00,875 Kendimi bir daha mı dövdüreyim? 1005 01:10:01,416 --> 01:10:03,125 Seni bir daha mı kandırayım? 1006 01:10:04,333 --> 01:10:06,416 Aramızda hiçbir şey yoktu Neha! 1007 01:10:07,125 --> 01:10:10,375 Seni elmasları çalmak için ayarttım, anladın mı? 1008 01:10:10,458 --> 01:10:13,625 Senin gibi kadının yüzüne bakmam ben. 1009 01:10:14,333 --> 01:10:15,541 Allah'ın belası! 1010 01:10:17,000 --> 01:10:17,916 Sıçayım! 1011 01:10:37,583 --> 01:10:38,666 Ankit! 1012 01:10:42,500 --> 01:10:45,208 Sen dinlen. Ben doktorla konuşayım. 1013 01:10:52,083 --> 01:10:55,708 Neha, iyi misin? Telefondan gelen sesler neydi öyle? 1014 01:10:56,500 --> 01:10:57,583 Kaydettim, dinle. 1015 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 KUZEN SUDHANSHU 1016 01:10:58,666 --> 01:11:00,666 Lütfen durun! Ankit! 1017 01:11:01,541 --> 01:11:03,083 Kadın hamile lan şerefsiz! 1018 01:11:04,041 --> 01:11:05,708 Kıza niye vurdun mal? 1019 01:11:05,791 --> 01:11:07,541 -Affedersiniz. -Defol git! 1020 01:11:08,958 --> 01:11:09,958 Lütfen durun! 1021 01:11:10,041 --> 01:11:11,083 Ankit! 1022 01:11:15,708 --> 01:11:17,291 Kadın hamile lan şerefsiz! 1023 01:11:18,833 --> 01:11:22,333 -Kıza niye vurdun mal? -Affedersiniz. 1024 01:11:22,416 --> 01:11:23,375 Defol git! 1025 01:11:23,875 --> 01:11:24,958 Neha! 1026 01:12:01,333 --> 01:12:02,333 Efendim… 1027 01:12:04,166 --> 01:12:07,125 Kıza vurmayın, demedim mi lan ben? 1028 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Teşekkür beklerdim. 1029 01:12:10,333 --> 01:12:13,416 Kız planı kabul etti, bebek de gitti. 1030 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 Yüzüme vurmayın, demedim mi? 1031 01:12:28,833 --> 01:12:29,791 Hedefi şaşırdım. 1032 01:12:31,750 --> 01:12:32,958 İşe yaramadı mı ama? 1033 01:12:41,500 --> 01:12:42,541 Yaradı. 1034 01:13:05,958 --> 01:13:07,458 -Efendim Neha? -Neredesin? 1035 01:13:08,166 --> 01:13:10,000 Doktorla konuşuyorum. 1036 01:13:35,958 --> 01:13:37,291 Oltaya geldi. 1037 01:13:38,791 --> 01:13:39,708 Kim o kız? 1038 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Salağın teki. 1039 01:14:05,375 --> 01:14:08,208 Olabilir ama ben özellikle vegan menü seçmiştim. 1040 01:14:08,291 --> 01:14:09,666 Sisteminizde sorun var. 1041 01:14:10,166 --> 01:14:12,708 Beraber yemeğe çıkmayı teklif edecektim. 1042 01:14:13,833 --> 01:14:15,916 Evren bizi buluşturmaya çalışıyor. 1043 01:14:17,250 --> 01:14:19,416 Pardon. Yardım lazım mı? 1044 01:14:21,791 --> 01:14:23,583 Neha, bir bebeğimiz olacak. 1045 01:14:24,916 --> 01:14:26,291 Neha, lütfen… 1046 01:14:27,041 --> 01:14:29,875 -Sen bulaşma. -"Bulaşma" mı? Bulaşmışım bir kere. 1047 01:14:29,958 --> 01:14:31,583 Bir aile kuruyoruz Ankit. 1048 01:14:31,666 --> 01:14:33,916 -Ailemize dokunmayacaklar. -Ankit! 1049 01:14:35,166 --> 01:14:36,041 Neha! 1050 01:14:37,083 --> 01:14:40,083 -Kıza niye vurdun mal? -Ankit! 1051 01:14:42,458 --> 01:14:44,958 Hasta düştü. 1052 01:14:45,041 --> 01:14:46,875 Kaldırın hemen! 1053 01:15:06,458 --> 01:15:08,041 Ne haber kuzen? 1054 01:15:09,666 --> 01:15:12,125 Sen beni aramazdın, ne iş? 1055 01:15:12,208 --> 01:15:13,666 Sahalara mı döndün? 1056 01:15:13,750 --> 01:15:15,125 Bıraktın mı, devam mı? 1057 01:15:15,625 --> 01:15:18,041 Değişir. İş ne? 1058 01:15:19,666 --> 01:15:20,541 Öç alacağım. 1059 01:15:22,041 --> 01:15:24,250 Yardım çağrını alır almaz anlamıştım. 1060 01:15:25,958 --> 01:15:29,083 Yalnız bedavaya çalışmam biliyorsun. 1061 01:15:29,833 --> 01:15:30,708 Hayrına olmaz. 1062 01:15:31,250 --> 01:15:33,500 -Bin iki yüz milyon rupilik elmas. -Ne? 1063 01:15:34,000 --> 01:15:37,458 Elmas işi tamam, o pislikten öcünü alacaksın, o da tamam 1064 01:15:38,041 --> 01:15:39,208 ama uçak ne alaka? 1065 01:15:40,375 --> 01:15:42,250 Elmaslar GPS'e bağlı olacak. 1066 01:15:42,333 --> 01:15:45,500 Kalkış öncesi ve iniş sonrası hep takip edilecekler. 1067 01:15:45,583 --> 01:15:47,125 Boşluktan faydalanacağız. 1068 01:15:48,208 --> 01:15:50,208 Ayrıca uçağın hikâyesi var. 1069 01:15:50,291 --> 01:15:51,625 Herifi bayılt. 1070 01:15:52,125 --> 01:15:54,958 Ben elmasları değiştiririm, sen de alır gidersin. 1071 01:15:55,625 --> 01:15:57,666 Elmaslar yetmez Sudhanshu. 1072 01:15:59,333 --> 01:16:00,833 Çığlıklarını duyacağım. 1073 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Onu öyle süründüreceğim ki beni unutmayacak. 1074 01:16:05,875 --> 01:16:06,875 Planın ne? 1075 01:16:09,916 --> 01:16:11,416 -Uçağı kaçıracağız. -Ne? 1076 01:16:13,000 --> 01:16:13,916 Kaçırmak mı? 1077 01:16:15,500 --> 01:16:17,208 Ciddi misin? Kafayı mı yedin? 1078 01:16:17,291 --> 01:16:19,333 Hırsızlıktan üç yıl yiyebiliriz. 1079 01:16:19,416 --> 01:16:22,291 Ama uçak kaçırma idam demek. 1080 01:16:22,958 --> 01:16:25,791 Yokum diyorsan 1,200 milyonun başka talibi çıkar. 1081 01:16:27,916 --> 01:16:29,333 Ne yaptı bu adam? 1082 01:16:30,291 --> 01:16:31,125 Öldürdü. 1083 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 Kimi? 1084 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 Ben Sudhanshu'ya güveniyorum, o da size. 1085 01:16:41,916 --> 01:16:42,750 Hoş geldiniz. 1086 01:16:42,833 --> 01:16:45,708 İş bitsin, bir hafta sonra paranızı alacaksınız. 1087 01:16:45,791 --> 01:16:48,333 Bu konuyu telefondan konuşmak yok. 1088 01:16:49,458 --> 01:16:51,791 Biletlerinizi yollayacağız. 1089 01:16:52,583 --> 01:16:53,833 Hedefiniz Al-Barkat. 1090 01:17:03,958 --> 01:17:07,458 {\an8}Kaçırılan uçağın yolcuları henüz çıkmadı. 1091 01:17:07,541 --> 01:17:12,041 Kaynaklarımızdan edindiğimiz bilgiye göre sorgu için tutuluyorlar. 1092 01:17:12,125 --> 01:17:17,916 Sorgunun sebebine dair ise herhangi bir bilgi edinemedik. 1093 01:17:22,583 --> 01:17:24,208 Yerinden isteyemedin mi su? 1094 01:17:24,708 --> 01:17:27,375 Sıcak su alabilir miyim? Çok sıcak olsun. 1095 01:17:28,708 --> 01:17:31,416 Yerimden mi lavman yapsaydım? 1096 01:17:32,666 --> 01:17:38,000 Diğer yolcuların hoşuna gitmezdi bence. 1097 01:17:38,500 --> 01:17:40,250 Biryani'yi götürdünüz ama. 1098 01:17:42,791 --> 01:17:45,416 Yemeden önce midemi boşalttım. 1099 01:17:46,833 --> 01:17:48,791 Bu biryani çok mesele oldu. 1100 01:17:49,291 --> 01:17:52,833 Bir daha uçağınızda biryani'ye elimi sürmem. 1101 01:17:53,625 --> 01:17:57,291 Güvenlik görevlisi önümdeki koltuktaydı. 1102 01:17:57,375 --> 01:18:01,208 Hostes önce ona meyve suyu verdi. 1103 01:18:01,291 --> 01:18:03,166 Ben de istedim ama vermedi. 1104 01:18:03,250 --> 01:18:04,250 Siz ne alırsınız? 1105 01:18:04,333 --> 01:18:06,666 -Karışık meyve suyu. -Anlayamadım? 1106 01:18:07,416 --> 01:18:08,333 Meyve suyu. 1107 01:18:10,250 --> 01:18:12,166 Siparişi Delhili kız aldı 1108 01:18:13,500 --> 01:18:15,291 ama Güney Hindistanlı getirdi. 1109 01:18:15,958 --> 01:18:18,791 Evet, hatırlıyorum. Güney Hindistanlıydı. 1110 01:18:19,625 --> 01:18:21,916 Neha meşguldü, siparişi ben götürdüm. 1111 01:18:22,416 --> 01:18:24,333 Ne istediyse onu verdim. 1112 01:18:24,416 --> 01:18:29,125 Bir meyve suyu yüzünden mi dört saat aralıksız uyudu yani? 1113 01:18:29,791 --> 01:18:30,958 Bilmiyorum efendim. 1114 01:18:32,333 --> 01:18:33,708 Belki de yorgundu. 1115 01:18:43,125 --> 01:18:44,291 Yemin ediyorum, 1116 01:18:44,375 --> 01:18:47,333 o uçakta neler döndüğünü öğreneceğiz. 1117 01:18:57,333 --> 01:18:58,583 Hiç birini dövdün mü? 1118 01:19:01,041 --> 01:19:02,500 Niye horozlandın adamlara? 1119 01:19:05,208 --> 01:19:07,833 Diğer yolcular da ayaklanır sandım. 1120 01:19:08,875 --> 01:19:09,708 Kimse gelmedi. 1121 01:19:10,291 --> 01:19:11,833 Cesaret edemedik. 1122 01:19:11,916 --> 01:19:14,833 -Kafama silah doğrulttular. -Kızıma bağırdı. 1123 01:19:14,916 --> 01:19:17,000 Delikanlı astım krizi geçirdi. 1124 01:19:17,083 --> 01:19:18,333 Ne oldu evladım? 1125 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 Business class'a geçti. 1126 01:19:20,500 --> 01:19:23,541 Habire business class'a geçmeye çalışıyordu. 1127 01:19:23,625 --> 01:19:25,666 Kaçırma işi öncesi de bir garipti. 1128 01:19:27,083 --> 01:19:31,250 Sonra korsan, delikanlıyı geri getirip "Numara yapıyor bu" dedi. 1129 01:19:35,041 --> 01:19:38,833 -Uçakta ne arıyordun? -Hiçbir şey efendim. Niye ki? 1130 01:19:42,875 --> 01:19:46,541 Niye ikide bir mutfak kısmında hostesle konuşmaya gittin? 1131 01:19:47,125 --> 01:19:51,500 Yemeğimle ilgili bir sorun vardı, onu çözmeye gittim. 1132 01:19:52,916 --> 01:19:56,791 Kalkış esnasında ettiğin telefon da mı yemek işini çözmek içindi? 1133 01:19:56,875 --> 01:19:59,625 Hayır efendim, işle ilgili acil bir durum oldu. 1134 01:20:00,125 --> 01:20:02,625 Kalkışta işle ilgili acil bir durum çıktı. 1135 01:20:02,708 --> 01:20:06,166 Sonrasında yemek işiyle uğraştım. İkisi tamamen… 1136 01:20:09,458 --> 01:20:13,458 Korsanlarla birlikte hareket ettiğimden mi şüpheleniyorsunuz yoksa? 1137 01:20:13,541 --> 01:20:15,166 Ben demedim, sen dedin. 1138 01:20:15,250 --> 01:20:16,625 -Hayır, ben… -Sus. 1139 01:20:17,625 --> 01:20:19,791 Öyle olamaz mı? Olabilir. 1140 01:20:20,958 --> 01:20:25,166 Korsanlar seni boyuna dövdü, seni yine ayaklarına gidip durdun. 1141 01:20:26,083 --> 01:20:29,416 Sahte bombayı da sana bağladılar. Niye? 1142 01:20:30,000 --> 01:20:32,666 Ben nereden bileyim? Onlara sorun. 1143 01:20:35,666 --> 01:20:40,750 Kullu Havalimanı'nda yolcuların sorgusu sürüyor. 1144 01:20:40,833 --> 01:20:46,750 Hava korsanlarının kimliğine dair basına henüz bir bilgi ulaşmış değil. 1145 01:20:47,666 --> 01:20:50,416 Korsanların eşkalini verebilir misiniz? 1146 01:20:50,500 --> 01:20:53,291 -Hayır efendim. -Suratlarında maske vardı. 1147 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 Siyah maske. 1148 01:20:54,833 --> 01:20:56,458 Hepsi birbirine benziyordu. 1149 01:21:00,875 --> 01:21:01,958 Jinu Varghese. 1150 01:21:02,666 --> 01:21:05,375 -Delhili misin? -Hayır efendim. Koçiliyim. 1151 01:21:06,833 --> 01:21:09,166 -Delhi'ye iş için mi gidiyordun? -Hayır. 1152 01:21:10,250 --> 01:21:12,625 Al-Barkat'tan Koçi'ye uçuş bulmak zordu. 1153 01:21:13,125 --> 01:21:15,416 -Aktarmalı mı uçuyordun? -Evet efendim. 1154 01:21:25,791 --> 01:21:27,041 Bir şey yoktur. 1155 01:21:28,916 --> 01:21:31,166 -Boyun kaç? -Nasıl? 1156 01:21:32,541 --> 01:21:33,625 Boyun kaç? 1157 01:21:34,208 --> 01:21:35,041 Bir seksen. 1158 01:21:36,708 --> 01:21:38,166 Yanında kim oturuyordu? 1159 01:21:42,416 --> 01:21:44,833 Size bir şey göstereceğim. 1160 01:21:46,041 --> 01:21:50,208 Uçak kaçırılırken gizlice videoya çektim. 1161 01:21:51,083 --> 01:21:53,500 Göstereyim. Şu. 1162 01:21:55,250 --> 01:22:02,000 Mobin ul-Ansar, Keşmir'i kurtaracak inşallah! 1163 01:22:03,416 --> 01:22:05,958 Vizem turist vizesi. İş aramaya gitmiştim. 1164 01:22:07,166 --> 01:22:08,125 Olmadı. 1165 01:22:09,666 --> 01:22:11,125 Beş günde döndün mü? 1166 01:22:11,208 --> 01:22:15,166 Şaşaalı Arap dünyası bir balondan ibaret. 1167 01:22:15,833 --> 01:22:19,458 Şeyhler bize köle gibi davranıyor. Pasaportlarımızı alıyorlar. 1168 01:22:23,250 --> 01:22:27,833 Ülkemde daha az kazanıyorum belki ama kimsenin kölesi olmam gerekmiyor. 1169 01:22:27,916 --> 01:22:29,625 Beş gün yetti mi anlamana? 1170 01:22:29,708 --> 01:22:31,833 İki gün yetti. 1171 01:22:32,375 --> 01:22:35,916 "İş var" diye çağıran arkadaşların yaşadığı hayatı gördüm. 1172 01:22:38,583 --> 01:22:41,875 Herif telefonlarımı açmayınca biletimi alıp gittim. 1173 01:22:41,958 --> 01:22:45,000 Ama şansıma uçak kaçırıldı. 1174 01:22:45,083 --> 01:22:47,666 Bir kez daha deneyeceğim. 1175 01:22:47,750 --> 01:22:50,708 Kuzenlerim Avustralya'da taksicilik yapıyor. 1176 01:22:50,791 --> 01:22:54,791 Ben de yaparım, İngilizce de öğrenirim. Dubai'de Hintçe konuşuyorlar. 1177 01:22:55,291 --> 01:22:57,875 Uçağın yaklaşık 150 yolcusu vardı. 1178 01:22:57,958 --> 01:23:01,708 Tüm bu yolcuların aileleri ve yakınları endişeyle bekliyor. 1179 01:23:01,791 --> 01:23:04,916 Yakınları hakkında bilgi almak istiyorlar. 1180 01:23:05,000 --> 01:23:07,166 Çaresizlik içindeler. 1181 01:23:07,250 --> 01:23:08,083 Ne de olsa… 1182 01:23:11,791 --> 01:23:15,333 -Elmasları aldınız mı? -Aldık ama sahte çıktılar. 1183 01:23:15,416 --> 01:23:16,416 Sahte mi? 1184 01:23:18,250 --> 01:23:19,375 Nereden biliyorsun? 1185 01:23:19,958 --> 01:23:21,375 Elmas uzmanıyla geldim. 1186 01:23:21,875 --> 01:23:22,958 Sahte, diyor. 1187 01:23:23,958 --> 01:23:26,500 Omar Bin'in adamı, kurye olan, 1188 01:23:27,000 --> 01:23:29,791 birinin uçakta çantasını karıştırdığını söyledi. 1189 01:23:29,875 --> 01:23:30,750 Hayda! 1190 01:23:32,250 --> 01:23:33,500 Hatta kal iki dakika. 1191 01:23:38,833 --> 01:23:41,750 -Söyle Ranjith. -Basın toplantısı düzenleyelim. 1192 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 -Niye? -Kaçırma işi tiyatroymuş. 1193 01:23:46,041 --> 01:23:47,333 Bomba da sahteymiş. 1194 01:23:48,541 --> 01:23:50,375 Korsanlar ölmemiş. 1195 01:23:51,208 --> 01:23:52,916 Uçuş güvenlik görevlisi de 1196 01:23:53,916 --> 01:23:55,000 ortadan kaybolmuş. 1197 01:23:56,333 --> 01:23:57,458 O da sahteymiş. 1198 01:23:57,541 --> 01:23:59,583 Ama basına çoktan konuştum. 1199 01:23:59,666 --> 01:24:03,708 Anlıyorum efendim ama beyanlarınızı değiştirmemiz gerek. 1200 01:24:03,791 --> 01:24:05,208 Delirdin mi Ranjith? 1201 01:24:05,916 --> 01:24:08,625 O açıklama tüm haber kanallarında yayınlandı. 1202 01:24:08,708 --> 01:24:10,583 Devlet gülünç duruma düşecek. 1203 01:24:11,125 --> 01:24:13,833 Ne yapacağız o hâlde? 1204 01:24:15,041 --> 01:24:16,625 Benden emir bekle. 1205 01:24:17,541 --> 01:24:19,666 Beklerken de çeneni kapalı tut. 1206 01:24:35,000 --> 01:24:39,750 Olay uçak kaçırma değil, soygunmuş Bhagat. 1207 01:24:40,750 --> 01:24:41,625 Ne? 1208 01:24:41,708 --> 01:24:45,416 Uçak kaçırma oyunuyla dikkatleri dağıtıp elmasları yürütmüşler. 1209 01:24:48,750 --> 01:24:50,208 Elmaslarımız gitti yani. 1210 01:24:51,125 --> 01:24:52,375 Ama merak etmeyin. 1211 01:24:52,875 --> 01:24:55,458 Elmaslar sigortalıydı. Kadın taahhüt verdi. 1212 01:24:55,541 --> 01:24:57,791 Omar Bin'le konuşun lütfen. 1213 01:24:58,583 --> 01:24:59,958 Zararı üstlenmeyeceğiz. 1214 01:25:01,541 --> 01:25:03,500 Orada işini bitir ve hemen gel. 1215 01:25:04,625 --> 01:25:07,125 Bu elmas hırsızlığı mevzusu gizli kalmalı. 1216 01:25:16,625 --> 01:25:20,791 Hindistan'a arkadaşıma yardım için geldim. Girişimini finanse ediyorum. 1217 01:25:22,791 --> 01:25:26,958 Maskat'tan Delhi'ye niye Al-Barkat aktarmalı gidiyordun? 1218 01:25:29,041 --> 01:25:31,458 Tüm akrabalarım Al-Barkat'ta yaşıyor. 1219 01:25:32,000 --> 01:25:34,083 Parayı onlardan alıyorum, o yüzden. 1220 01:25:35,125 --> 01:25:38,208 İyi de EFT denen bir şey var. 1221 01:25:38,291 --> 01:25:40,250 Parayı yollasalar gitmezdim. 1222 01:25:40,333 --> 01:25:44,083 Akrabalardan para koparmak için biraz dil dökmek gerekiyor. 1223 01:25:44,166 --> 01:25:47,166 -Hele dostunuz için olunca… Bilirsiniz. -Evet. 1224 01:25:49,000 --> 01:25:53,500 -Seni koltuğunda otururken gören çıkar mı? -Çıkar herhâlde. 1225 01:25:54,166 --> 01:25:56,791 "Başınızı eğin, ellerinizi kaldırın" dediler. 1226 01:25:56,875 --> 01:25:58,500 Yerlerimizi değiştirttiler. 1227 01:25:58,583 --> 01:26:01,291 -Yanında kim oturuyordu? -Yanımda mı? 1228 01:26:02,916 --> 01:26:04,583 Demin giden uzun boylu adam. 1229 01:26:04,666 --> 01:26:06,708 O yanında başkasını hatırlıyor. 1230 01:26:09,791 --> 01:26:13,333 -Uzun boylu biriydi. -Seni otururken gören oldu mu? 1231 01:26:16,250 --> 01:26:17,083 Oldu mu? 1232 01:26:20,958 --> 01:26:21,791 Oldu mu? 1233 01:26:33,750 --> 01:26:35,875 Hostes önce ona meyve suyu verdi. 1234 01:26:35,958 --> 01:26:37,833 Ben de istedim ama vermedi. 1235 01:26:37,916 --> 01:26:39,291 Siparişi Delhili kız aldı… 1236 01:26:39,375 --> 01:26:41,708 Neha meşguldü, siparişi ben götürdüm. 1237 01:26:42,375 --> 01:26:43,375 Neha Grover! 1238 01:26:45,041 --> 01:26:46,041 Neha Grover! 1239 01:26:58,333 --> 01:27:00,458 ARAYAN NUMARA YOK 1240 01:27:04,666 --> 01:27:06,041 -Alo? -Beyefendi. 1241 01:27:06,833 --> 01:27:07,666 Kimsiniz? 1242 01:27:07,750 --> 01:27:12,375 Uçakla elmas kaçırdığınız haberi basına ulaşacak. 1243 01:27:12,458 --> 01:27:14,625 Tehlike çanları çalıyor yani. 1244 01:27:17,166 --> 01:27:20,083 Gizli numaradan arayıp beni korkutacaksınız, ha? 1245 01:27:20,708 --> 01:27:24,750 Yalnız şunu bilin, hepinizi bulacağım. 1246 01:27:25,625 --> 01:27:26,666 Kaçarı yok. 1247 01:27:26,750 --> 01:27:29,750 Uzaklarda aramanıza gerek yok, mesajlarınıza bakın. 1248 01:27:41,333 --> 01:27:42,208 Neha Grover! 1249 01:27:46,958 --> 01:27:47,791 Neha Grover! 1250 01:27:49,333 --> 01:27:50,583 Neha Grover kim? 1251 01:27:52,125 --> 01:27:52,958 Neha Grover! 1252 01:27:54,000 --> 01:27:54,833 Buyurun. 1253 01:27:54,916 --> 01:27:55,875 Neha Grover? 1254 01:27:57,500 --> 01:27:58,625 Sizi çağırdılar. 1255 01:28:05,125 --> 01:28:10,208 Niye herkesten önce Sudhanshu Roy'a içecek servisi yaptınız? 1256 01:28:10,916 --> 01:28:13,166 Sudhanshu Roy kimdi? 1257 01:28:13,250 --> 01:28:16,666 Sahte uçuş güvenlik görevlisi, ortadan kaybolan. 1258 01:28:18,208 --> 01:28:20,541 Doğru. İçecek istedi. 1259 01:28:20,625 --> 01:28:21,791 Peki Bhanu Yadav? 1260 01:28:22,625 --> 01:28:23,958 Bhanu Yadav kimdi? 1261 01:28:24,041 --> 01:28:27,541 -Dışarıdaki bey, asıl güvenlik görevlisi. -Anladım. 1262 01:28:29,000 --> 01:28:31,416 Görevlinin o olduğunu bilmiyordum. 1263 01:28:41,375 --> 01:28:42,458 Şunu sorayım… 1264 01:28:46,125 --> 01:28:48,708 -Siparişi Vinita götürdü. -Evet efendim. 1265 01:28:48,791 --> 01:28:50,166 Ama siz hazırladınız. 1266 01:28:52,916 --> 01:28:56,666 Evet ama ben bir şey yapmadım. 1267 01:28:56,750 --> 01:28:58,875 Niye bayıldı bilmiyorum. 1268 01:29:03,791 --> 01:29:05,416 Telefonuma mı bakıyorsun? 1269 01:29:05,500 --> 01:29:07,333 Fotoğraflarımı siliyorum. 1270 01:29:07,416 --> 01:29:09,875 Neha Grover'dı, değil mi? 1271 01:29:09,958 --> 01:29:10,958 Evet efendim. 1272 01:29:11,041 --> 01:29:16,541 Neha Grover, bence her şeyi Sudhanshu Roy'la birlikte planladınız. 1273 01:29:18,208 --> 01:29:19,083 Anlamadım. 1274 01:29:19,666 --> 01:29:22,000 -Ne planı? -Biz de onu merak ediyoruz. 1275 01:29:22,083 --> 01:29:25,625 Ortada bir plan falan yok. 1276 01:29:29,166 --> 01:29:31,791 Uçak kaçırıldı, nasıl bir felaketti gördünüz. 1277 01:29:31,875 --> 01:29:33,583 Hâlâ elim ayağım titriyor. 1278 01:29:33,666 --> 01:29:36,875 Ortada bir plan yok. Sudhanshu'yu tanımıyorum. 1279 01:29:36,958 --> 01:29:42,583 -Meyve suyundan şüpheleniyorsanız… -Bir dakika. Önemli bir telefon. 1280 01:29:44,541 --> 01:29:47,916 -Buyurun. -Shaikh, neler dönüyor? 1281 01:29:48,000 --> 01:29:49,791 Kaçırma krizi sonlandıysa 1282 01:29:50,291 --> 01:29:52,916 yolcuları niye bekletiyorsun? 1283 01:29:53,000 --> 01:29:55,833 Korsanlar yolcuların arasına karıştı. 1284 01:29:56,375 --> 01:29:57,250 Bırakamam. 1285 01:29:57,333 --> 01:30:01,125 Ne soruşturması bu? 1286 01:30:01,208 --> 01:30:03,041 Uçak kaçırma mı, soygun mu? 1287 01:30:04,416 --> 01:30:05,250 Nasıl? 1288 01:30:05,750 --> 01:30:08,916 Ne soruşturması, diyorum. 1289 01:30:09,000 --> 01:30:10,833 Uçak kaçırma mı, soygun mu? 1290 01:30:13,750 --> 01:30:14,833 Uçak kaçırma. 1291 01:30:14,916 --> 01:30:17,458 Hangi uçak kaçırma? Uçak kaçırılmadı ki. 1292 01:30:18,458 --> 01:30:22,041 Bu işi kim tezgâhladıysa sizi kandırıp ortadan kayboldu. 1293 01:30:22,125 --> 01:30:28,541 Senin aksine benim kendimi rezil etmeye niyetim yok. 1294 01:30:29,250 --> 01:30:31,166 Yolcuları bırak. 1295 01:30:31,250 --> 01:30:37,000 Pasaportlarına el koyup soruşturmana devam edebilirsin. 1296 01:30:37,666 --> 01:30:38,708 Anladın mı? 1297 01:30:39,208 --> 01:30:41,791 Evet efendim. Basına ne diyeceğim? 1298 01:30:42,583 --> 01:30:46,875 Üç korsanın da öldürüldüğünü söyle 1299 01:30:47,708 --> 01:30:51,250 ve uçuş güvenlikçi Bhanu Yadav'ı ulusal kahraman ilan et. 1300 01:30:51,333 --> 01:30:54,041 Tamam efendim. İyi günler. 1301 01:31:05,750 --> 01:31:06,833 Bir şey mi oldu? 1302 01:31:07,333 --> 01:31:09,541 Yok. Planınız işe yaradı. 1303 01:31:09,625 --> 01:31:12,041 -Dediğim gibi… -Gidebilirsiniz. 1304 01:31:14,083 --> 01:31:15,958 -Gidebilir miyim? -Tabii. 1305 01:31:16,041 --> 01:31:16,875 Trilok. 1306 01:31:18,208 --> 01:31:20,416 -Hanımefendiye eşlik et. -Pasaportum? 1307 01:31:20,500 --> 01:31:24,041 -Vereceğiz, merak etmeyin. -Peki. Sağ olun. 1308 01:31:32,666 --> 01:31:36,416 Lütfen bavullarınızı alıp ana kapıya doğru ilerleyin. 1309 01:31:36,916 --> 01:31:38,833 Pasaportlarınız orada verilecek. 1310 01:31:42,208 --> 01:31:43,750 Benimle konuşma Ankit. 1311 01:31:44,750 --> 01:31:47,916 O tavrın neydi öyle? Kafam hâlâ acıyor. 1312 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Boş boş konuşma. Elmaslar nerede? 1313 01:31:51,375 --> 01:31:53,875 Elmaslar mı? Bana mı soruyorsun? 1314 01:31:53,958 --> 01:31:55,833 -Neha… -Kafayı mı yedin? 1315 01:31:55,916 --> 01:31:59,625 Elmasların olduğu kutuyu bizden başka bir sen biliyordun. 1316 01:31:59,708 --> 01:32:02,958 Yani? Seni oyuna getirecek değilim. 1317 01:32:03,041 --> 01:32:06,041 Elmasları çaldığını biliyorum. Nasıl yaptın söyle. 1318 01:32:06,125 --> 01:32:08,250 -Ne oluyor sana? -Yapma! 1319 01:32:08,333 --> 01:32:11,791 Oyun oynamayı kes ve elmasların yerini söyle. 1320 01:32:11,875 --> 01:32:16,041 Şu an seni ciddiye almayacağım. Canın sıkkın biliyorum. 1321 01:32:16,125 --> 01:32:18,833 Son kez soruyorum. Bir daha sormayacağım, bana… 1322 01:32:18,916 --> 01:32:22,250 -Ne oluyor? -Bizimle geliyorsun. 1323 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 Nereye götürüyorsunuz? 1324 01:32:35,625 --> 01:32:37,375 Devam edin. Hızlı olalım. 1325 01:32:38,541 --> 01:32:40,458 Acele edelim lütfen. 1326 01:32:40,541 --> 01:32:42,458 Tüm yolcular bırakıldı. 1327 01:32:42,541 --> 01:32:46,083 Otobüsle Çandigarh'a, oradan uçakla Delhi'ye götürülecekler. 1328 01:32:46,166 --> 01:32:48,375 Mutlulukları yüzlerinden okunuyor. 1329 01:32:50,208 --> 01:32:51,083 Bay Shaikh? 1330 01:32:52,750 --> 01:32:54,375 Kadın bir şey mi biliyordu? 1331 01:33:32,375 --> 01:33:33,208 Jinu. 1332 01:33:34,708 --> 01:33:35,916 Nikki. 1333 01:33:36,875 --> 01:33:39,083 Abbas. Korsanlarımız sizsiniz. 1334 01:33:40,291 --> 01:33:45,500 Kalkışa kadar kimse hangi koltukta oturduğunuzu bilmemeli. 1335 01:33:46,083 --> 01:33:48,166 Asıl görevliyi bayıltacağım. 1336 01:33:48,250 --> 01:33:50,333 Vinita, şunu götürür müsün? 1337 01:33:54,208 --> 01:33:56,583 Uçakta gerçek silah taşıyamayız. 1338 01:33:57,458 --> 01:33:59,041 Gaffar bize silah yapacak. 1339 01:34:23,291 --> 01:34:25,166 Bu uçağı kaçırıyoruz! 1340 01:34:25,250 --> 01:34:27,541 Yolculara zarar vermeyin. 1341 01:34:28,541 --> 01:34:29,375 Biri hariç. 1342 01:34:30,041 --> 01:34:31,625 Onları baştan korkutun. 1343 01:34:36,250 --> 01:34:39,875 Kaçırma eyleminden sonra yolculardan telefonları toplayın. 1344 01:34:39,958 --> 01:34:41,708 Gaffar'ınki kalsın. 1345 01:34:41,791 --> 01:34:44,708 Sonra Sudhanshu'yu ve silahını zapt edin. 1346 01:34:44,791 --> 01:34:49,333 Sudhanshu öncesinde silahını bayılan görevlininkiyle değiştirecek 1347 01:34:49,416 --> 01:34:51,625 ve silahı sahte mermiyle dolduracak. 1348 01:34:52,833 --> 01:34:56,916 Sahte mermi dolu gerçek silahla işinizi görün. 1349 01:34:58,750 --> 01:35:02,125 O kargaşa esnasında elmasları değiştireceğiz. 1350 01:35:07,041 --> 01:35:10,000 İyi güzel de rotayı niye Kullu'ya çeviriyoruz? 1351 01:35:10,583 --> 01:35:14,375 Kullu'daki havalimanı çok küçük. Bu kadar yolcuyu kaldıramaz. 1352 01:35:15,500 --> 01:35:18,250 Sudhanshu elmasları daha kolay kaçıracak. 1353 01:35:22,666 --> 01:35:24,333 Bomba ne için? 1354 01:35:24,416 --> 01:35:26,666 Bomba değil, çikolata bombası. 1355 01:35:28,166 --> 01:35:30,041 Bize 20 dakika kazandıracak. 1356 01:35:35,291 --> 01:35:36,375 Bomba var. 1357 01:35:36,458 --> 01:35:38,083 Uçağı boşaltın! 1358 01:35:38,166 --> 01:35:41,875 Korsanlar da o kaostan istifade üstlerini başlarını değiştirip 1359 01:35:41,958 --> 01:35:43,583 yolcu kılığında çıkacaklar. 1360 01:35:49,625 --> 01:35:54,125 Neha Hanım, elmasları başka yerden de çalabiliriz. 1361 01:35:54,208 --> 01:35:56,333 Niye uçak kaçırma topuna giriyoruz? 1362 01:35:56,416 --> 01:35:59,000 İşimiz elmas çalmaktan ibaret değil. 1363 01:35:59,083 --> 01:36:01,291 O şerefsize dersini vereceğim. 1364 01:36:01,375 --> 01:36:04,250 Suratını öyle bir dağıtın ki… 1365 01:36:06,458 --> 01:36:08,708 …bir daha aynaya bakamasın. 1366 01:36:39,791 --> 01:36:42,916 Bu ne cesaret, şaşırdım doğrusu. 1367 01:36:50,291 --> 01:36:52,375 Biz bir şey yapmadık. 1368 01:36:53,041 --> 01:36:55,500 Yanlış anlaşılma kurbanıyız. 1369 01:36:55,583 --> 01:36:58,208 Omar'ı arayıp ona sorun. 1370 01:36:58,291 --> 01:37:01,541 Bizi salın. Biz bir şey yapmadık. 1371 01:37:02,416 --> 01:37:04,666 Bunu sana kim gönderdi o zaman? 1372 01:37:07,250 --> 01:37:09,250 ELMAS KUTUSUNUN ŞİFRESİ: 483 1373 01:37:17,666 --> 01:37:19,333 Bunu size kim gönderdi? 1374 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 Bilmiyorum. 1375 01:37:21,333 --> 01:37:24,791 Ama belli ki biri senden intikam alıyor. 1376 01:38:06,000 --> 01:38:08,958 Veganlar elma yiyebiliyor muydu? 1377 01:38:19,375 --> 01:38:20,833 Bu hâlin hoşuma gitti. 1378 01:38:23,125 --> 01:38:26,125 Elmasları çalabilmek için beni kandırdın, değil mi? 1379 01:38:27,166 --> 01:38:29,458 Yoksa benim gibi kızla ne işin olur? 1380 01:38:32,416 --> 01:38:33,958 Artık kim yüzüne bakar ki? 1381 01:38:36,250 --> 01:38:37,666 Ağına düştüm mü sandın? 1382 01:38:38,708 --> 01:38:40,375 Asıl sen benim ağıma düştün. 1383 01:38:41,375 --> 01:38:43,333 Bırakmıştım bu işleri. 1384 01:38:45,416 --> 01:38:46,500 Ama sen kaşındın. 1385 01:38:55,250 --> 01:38:57,916 Bravo Neha Hanım. 1386 01:38:59,166 --> 01:39:04,000 Elmasları istediğin için kazık attın sanmıştım. 1387 01:39:04,083 --> 01:39:05,708 İntikamını alıyormuşsun. 1388 01:39:12,125 --> 01:39:13,583 Yine görüşür müyüz? 1389 01:39:15,625 --> 01:39:17,291 Size âşık oldum. 1390 01:39:19,333 --> 01:39:20,250 Eğleniriz. 1391 01:39:22,916 --> 01:39:23,958 Görüşmek mi? 1392 01:39:31,541 --> 01:39:32,791 Şampanyanız. 1393 01:39:34,166 --> 01:39:35,875 -Sağ olun. -Başka arzunuz? 1394 01:39:54,750 --> 01:39:59,083 ÇAL KAÇ 1395 01:40:10,291 --> 01:40:11,166 Alo? 1396 01:40:11,250 --> 01:40:13,958 Merhaba, Neha Grover'la görüşebilir miyim? 1397 01:40:14,041 --> 01:40:15,666 Benim. Siz kimsiniz? 1398 01:40:15,750 --> 01:40:20,125 Neha Hanım, sevgilinizi ne çabuk unuttunuz. 1399 01:49:36,416 --> 01:49:41,416 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk