1 00:00:05,203 --> 00:00:09,563 Niin kauan kuin muistan, olen ollut innostunut kilpa-ajoista, 2 00:00:10,123 --> 00:00:13,843 ja aion kertoa tarinan, jota on hyvin vaikea uskoa. 3 00:00:18,323 --> 00:00:23,243 Kovan kilpailun, politiikan, rahan ja vallan maailmassa, 4 00:00:24,363 --> 00:00:27,283 globaalin moottoriurheilun korkeimmalla tasolla, 5 00:00:28,083 --> 00:00:32,883 pieni, alirahoitettu tiimi käytti kaiken päättäväisyytensä 6 00:00:32,883 --> 00:00:36,323 voittaakseen suurimmat nimet kilpa-autoilussa. 7 00:00:38,403 --> 00:00:41,563 Tämä on Brawn GP:n tarina. 8 00:00:51,203 --> 00:00:52,963 Kauanko lasku jatkuu? 9 00:00:52,963 --> 00:00:55,003 Pörssin lasku jatkui tänään. 10 00:00:55,003 --> 00:00:56,923 Luottokriisi on tuonut Formula 1:n 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,563 takaisin maan pinnalle. 12 00:00:58,563 --> 00:01:00,883 Taloustilanne oli surkea. 13 00:01:00,883 --> 00:01:04,243 Moottorijätti Honda lähti Formula 1:stä. 14 00:01:04,243 --> 00:01:08,203 Miksi sanotaan, että olitte yhden punnan Formula 1 -tiimi? 15 00:01:08,203 --> 00:01:12,643 Annoin punnan Hondan johtajalle sopimuksen virallistamiseksi. 16 00:01:12,643 --> 00:01:16,243 Meillä ei ollut B-suunnitelmaa. 17 00:01:16,243 --> 00:01:18,883 Ei ole mahdollista, ettei tämä auto pääse Melbourneen. 18 00:01:18,883 --> 00:01:20,563 Vaikka saapuisimmekin näin. 19 00:01:22,763 --> 00:01:24,443 Eikö sanottu, ettet voi ajaa kolaria? 20 00:01:25,803 --> 00:01:28,283 Jenson Button johtaa selvästi. 21 00:01:30,243 --> 00:01:32,083 Hollywoodissakaan ei keksittäisi tätä. 22 00:01:32,083 --> 00:01:33,203 En uskoisi sitä. 23 00:01:33,203 --> 00:01:34,603 Olemme onnekkaita paskiaisia. 24 00:01:34,603 --> 00:01:36,483 Me olimme onnekkaita paskiaisia. 25 00:01:38,363 --> 00:01:42,363 Jenson Button voittaa kisan. 26 00:01:42,363 --> 00:01:45,403 Moni ei saa tätä tilaisuutta. 27 00:01:45,403 --> 00:01:47,763 Ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen 28 00:01:47,763 --> 00:01:50,683 Rubens Barrichello on voittaja Formula 1:ssä. 29 00:01:50,683 --> 00:01:52,323 Tämä kausi on tehty minua varten. 30 00:01:52,323 --> 00:01:53,763 Aion voittaa mestaruuden. 31 00:01:53,763 --> 00:01:55,563 Mitä sanoit kuljettajillesi? 32 00:01:55,563 --> 00:01:56,803 Älkää osuko toisiinne. 33 00:01:58,043 --> 00:01:59,843 Ihmiset uskovat häneen, 34 00:01:59,843 --> 00:02:03,363 koska hän näyttää viattomalta, ettei satuttaisi ketään. 35 00:02:03,883 --> 00:02:06,883 Kulissien takana hän on hymyilevä salamurhaaja. 36 00:02:06,883 --> 00:02:09,363 Olette kaikki hymyileviä salamurhaajia. 37 00:02:10,003 --> 00:02:13,123 Rakensitte minulle aikamoisen auton. 38 00:02:13,123 --> 00:02:14,963 He menivät liian pitkälle. 39 00:02:15,563 --> 00:02:18,963 Kaikki olivat tietoisia, että oli tekeillä jotain sääntöjen vastaista. 40 00:02:20,043 --> 00:02:24,403 Yhtäkkiä tiimi, jonka haluttiin vain selviytyvän, rökittääkin meitä. 41 00:02:24,403 --> 00:02:26,603 Formula 1 on ajautunut kaaokseen. 42 00:02:26,603 --> 00:02:28,803 Moottoriurheilun suurin kriisi 50 vuoteen. 43 00:02:28,803 --> 00:02:30,243 ...onko auto laillinen. 44 00:02:30,243 --> 00:02:33,723 Tämä oli sodan alku. 45 00:02:35,323 --> 00:02:37,083 Se on edelleen verinen. 46 00:02:37,083 --> 00:02:38,883 Se on se pala, joka irtosi autostasi. 47 00:02:39,563 --> 00:02:42,043 Olimme syytettyjen penkillä. 48 00:02:42,043 --> 00:02:45,683 Ongelma oli, kollektiivisesti, että heillä ei ollut munaa. 49 00:02:45,683 --> 00:02:47,723 Olet pahasti tulessa, Rubens. 50 00:02:47,723 --> 00:02:50,723 Epätoivoa Brawnin varikolla. 51 00:02:51,763 --> 00:02:53,683 Nyt on kyse selviytymisestä. 52 00:02:53,683 --> 00:02:54,763 Meidät oli saavutettu. 53 00:02:54,763 --> 00:02:56,523 Tunteet alkoivat näkyä. 54 00:02:56,523 --> 00:02:59,323 Kunpa voisin vain lentää kotiin. 55 00:02:59,323 --> 00:03:01,923 Kaikki tahtovat voittaa. Emme ole kaikki ystäviä. 56 00:03:01,923 --> 00:03:04,203 Jenson Button P14. 57 00:03:04,203 --> 00:03:05,923 Missä olet nyt? 58 00:03:05,923 --> 00:03:08,723 Minusta tuntui, että koko maailma katsoi, kun epäonnistuin. 59 00:03:08,723 --> 00:03:12,243 Täydellinen tapa hävitä. Voi helvetti. 60 00:03:12,243 --> 00:03:14,923 Kello on kymmentä yli puolenyön. Tuhkimo on poissa. 61 00:03:14,923 --> 00:03:18,083 Maailman parhaat taistelevat. 62 00:03:18,083 --> 00:03:21,243 Yksi mahtavimmista kausista Formula 1:n historiassa. 63 00:03:21,243 --> 00:03:23,443 Luovuttaa voi vasta, kun ei pääse pidemmälle. 64 00:03:23,443 --> 00:03:26,643 Jos olisimme luovuttaneet, emme kertoisi tätä tarinaa. 65 00:03:39,003 --> 00:03:42,963 ENSIMMÄINEN OSA 66 00:03:45,323 --> 00:03:47,603 Maaliskuun 4. 1986. 67 00:03:48,123 --> 00:03:50,803 Britannia on edelleen kurjan talven vallassa. 68 00:03:51,643 --> 00:03:55,883 Aerodynaamikko Ross Brawn on Cranfield Aeronauticsin tuulitunnelissa. 69 00:03:57,163 --> 00:04:02,563 Formula 1:n aerodynaamikot janoavat aina lisää pitovoimaa. 70 00:04:08,363 --> 00:04:13,283 Formula 1 on ainutlaatuinen sekoitus teknologiaa ja urheilua. 71 00:04:13,923 --> 00:04:17,883 Kun se on päässyt veriin, se ei koskaan lähde. 72 00:04:22,603 --> 00:04:25,563 Kaikki Formula 1:ssä on kilpailua. 73 00:04:26,283 --> 00:04:28,163 Missä Michael Schumacher on? 74 00:04:28,163 --> 00:04:30,603 Hän on ruuhkassa. Haluan hänet tällä kierroksella. 75 00:04:30,603 --> 00:04:31,763 Se on teknistä. 76 00:04:31,763 --> 00:04:33,443 Se on insinööritaitoa, strategiaa. 77 00:04:34,123 --> 00:04:37,603 Michael Schumacher ajoi ilmiömäisesti. 78 00:04:37,603 --> 00:04:39,723 Loistavaa työtä, Michael. Kaunista ajamista. 79 00:04:39,723 --> 00:04:42,403 Olet mahtava, Ross! 80 00:04:44,603 --> 00:04:47,283 Minulla oli uskomaton kausi Ferrarilla. 81 00:04:47,883 --> 00:04:50,443 Voitimme kuusi valmistajien maailmanmestaruutta. 82 00:04:50,443 --> 00:04:53,403 Michael voitti viisi kuljettajien maailmanmestaruutta. 83 00:04:54,163 --> 00:04:57,163 En voinut kuvitellakaan, että sitä voisi päihittää. 84 00:04:57,163 --> 00:04:58,723 Vuosikymmen oli täydellinen. 85 00:04:58,723 --> 00:05:00,043 Brawn GP:n tiimipäällikkö 86 00:05:03,243 --> 00:05:05,123 {\an8}Päätin, että haluan olla vuoden pois. 87 00:05:06,283 --> 00:05:10,483 Se oli Ferrarille historiallista aikaa. 88 00:05:11,563 --> 00:05:16,243 {\an8}Kun hän lähti, hyväksyin sen, koska hän sanoi: "Haluan kalastaa." 89 00:05:16,243 --> 00:05:17,843 {\an8}Ferrarin Puheenjohtaja 90 00:05:17,843 --> 00:05:22,123 Jos hän olisi sanonut: "Lähden, koska haluan siirtyä toiseen tiimiin"... 91 00:05:22,123 --> 00:05:25,203 Se olisi ollut katastrofi sydämelleni. 92 00:05:29,443 --> 00:05:31,563 Voitko puhua hieman Hondasta? 93 00:05:32,723 --> 00:05:34,323 Sinä olit toimitusjohtaja. 94 00:05:34,323 --> 00:05:38,043 Pohjimmiltaan meillä ei ollut kokemusta Formula 1:stä. 95 00:05:39,203 --> 00:05:41,403 Taustani on suurissa yrityksissä. 96 00:05:41,403 --> 00:05:42,843 Tiedän, miten ne toimivat. 97 00:05:42,843 --> 00:05:45,483 Meillä oli monin tavoin liikaa rahaa. 98 00:05:47,083 --> 00:05:51,283 Päädyimme työskentelemään häiritsevien asioiden parissa, 99 00:05:51,283 --> 00:05:54,563 jotka eivät antaneet paljonkaan tuloksia radalla. 100 00:05:55,763 --> 00:05:58,283 Tarvitsimme huippuluokan teknisen johtajan. 101 00:05:58,883 --> 00:06:01,723 Formula 1:ssä he ovat harvassa. 102 00:06:02,563 --> 00:06:07,203 Aloin soitella Rossille noin kerran kuussa. 103 00:06:07,763 --> 00:06:09,003 Nick oli armoton. 104 00:06:09,003 --> 00:06:11,203 Juttelimme vain. 105 00:06:11,203 --> 00:06:13,043 Hän muistutteli, että hän oli siellä. 106 00:06:14,083 --> 00:06:15,803 Ferrari halusi minun tulevan tekemään 107 00:06:15,803 --> 00:06:18,923 samaa, mitä olin tehnyt ennenkin, mikä ei kiinnostanut minua. 108 00:06:18,923 --> 00:06:23,363 Nick ja Honda tarjosivat uuden askeleen urallani. 109 00:06:23,363 --> 00:06:24,683 Päädyin tiiminjohtajaksi. 110 00:06:24,683 --> 00:06:25,763 Vastasin kaikesta. 111 00:06:25,763 --> 00:06:28,843 Ross Brawn, viime vuosien menestynein tekninen johtaja, 112 00:06:28,843 --> 00:06:30,723 on siirtynyt Hondan tallipäälliköksi. 113 00:06:30,723 --> 00:06:32,043 Ross, tervetuloa tiimiin. 114 00:06:32,043 --> 00:06:33,603 Kiitos. Mukava olla täällä. 115 00:06:33,603 --> 00:06:35,203 Se oli iso juttu. 116 00:06:35,203 --> 00:06:38,163 Ja se oli myös iso juttu Formula 1:ssä. 117 00:06:39,443 --> 00:06:42,003 Muistan olleeni Brackleyssä, 118 00:06:42,003 --> 00:06:44,443 {\an8}ja meillä oli siellä tehdas, Istuimme lattialla. 119 00:06:44,443 --> 00:06:45,563 {\an8}Brawn GP -kuski 120 00:06:45,563 --> 00:06:48,563 Sitten julkistetaan, että Ross on osa tiimiä. 121 00:06:48,563 --> 00:06:51,363 Se antaa tiimille toivoa, 122 00:06:51,363 --> 00:06:53,363 sen takia, mitä hän on saavuttanut. 123 00:06:54,643 --> 00:06:56,963 Olit vuonna 2005 Ferrarilla. 124 00:06:56,963 --> 00:06:59,883 Vaihdat leiriä uusien mahdollisuuksien perässä. 125 00:06:59,883 --> 00:07:01,363 Entinen tekninen johtajasi... 126 00:07:01,363 --> 00:07:02,963 Brawn GP -kuski 127 00:07:02,963 --> 00:07:07,483 ...Ross Brawn, siirtyy Ferrarilta Hondalle. 128 00:07:09,003 --> 00:07:12,323 Kaikki Formula 1:ssä tiesivät Rossin taustan. 129 00:07:13,203 --> 00:07:15,403 Olin siis tietysti iloinen. 130 00:07:16,403 --> 00:07:18,283 Puhuitko hänen kanssaan? 131 00:07:18,283 --> 00:07:19,923 Toivotitko hänelle onnea Hondassa? 132 00:07:22,203 --> 00:07:23,203 Oliko sinulla... 133 00:07:24,563 --> 00:07:27,043 Mielestäni Honda teki hänelle erittäin hyvän tarjouksen. 134 00:07:27,723 --> 00:07:32,283 Ja he olivat hyvin fiksuja saadessaan hänen kaltaisensa henkilön. 135 00:07:33,723 --> 00:07:37,403 Ross on kohtelias ja mukava kaveri, jonka kanssa on ilo jutella... 136 00:07:37,403 --> 00:07:39,563 Red Bull Racing -tiimin johtaja 137 00:07:39,563 --> 00:07:41,003 ...mutta hurja kilpailija. 138 00:07:41,523 --> 00:07:44,923 Ja hymyilevä salamurhaaja. 139 00:07:45,563 --> 00:07:48,043 Te kaikki olette hymyileviä salamurhaajia. 140 00:07:52,043 --> 00:07:57,403 Rossia pidettiin taktisena nerona. 141 00:07:57,403 --> 00:08:00,803 Loistavana ihmisten johtajana. 142 00:08:00,803 --> 00:08:02,603 Formula 1 -konsernin toimitusjohtaja 143 00:08:02,603 --> 00:08:04,083 Siinä hän oli mielestäni hyvä. 144 00:08:04,083 --> 00:08:06,083 Ihmiset uskovat häneen, 145 00:08:06,763 --> 00:08:10,243 koska hän näyttää viattomalta, ettei satuttaisi ketään, 146 00:08:10,243 --> 00:08:12,243 ja siksi ihmiset tavallaan... 147 00:08:13,883 --> 00:08:15,283 ...luottivat häneen täysin. 148 00:08:17,083 --> 00:08:18,443 Siinä taitaa olla mutta. 149 00:08:19,963 --> 00:08:21,803 Ehkä suurimmalla osalla. 150 00:08:22,483 --> 00:08:23,923 Ja mitä se tarkoittaa? 151 00:08:23,923 --> 00:08:25,323 Useimmat luottivat häneen. 152 00:08:27,643 --> 00:08:30,443 Oli iso riski Rossilta 153 00:08:30,443 --> 00:08:36,123 siirtyä hyvin mukavasta hallitsevasta asemasta Ferrarilla ja ottaa riski. 154 00:08:36,123 --> 00:08:38,123 Eikä Honda ollut mikään pieni tiimi. 155 00:08:38,123 --> 00:08:41,043 Hondalla oli yksi Formula 1:n suurimmista budjeteista, 156 00:08:41,043 --> 00:08:42,403 mutta he eivät pärjänneet. 157 00:08:43,123 --> 00:08:45,403 Nukkuva jättiläinen, joka piti herättää. 158 00:08:45,403 --> 00:08:46,563 Oliko se kunnianhimoa? 159 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 Tuntuuko sinusta, että hän halusi ehkä... 160 00:08:50,963 --> 00:08:54,963 Todistaa, että hän voisi voittaa jonkun muunkin tallissa. Kyllä. 161 00:08:58,803 --> 00:09:00,763 Vuoden 2008 auton kanssa 162 00:09:00,763 --> 00:09:04,203 ensimmäinen asia, jonka Ross sanoi, oli: "Lopetetaan paskanjauhanta. 163 00:09:04,203 --> 00:09:06,043 "Tällä paskalaatikolla ei voiteta." 164 00:09:06,043 --> 00:09:07,483 Barrichellon Kilpainsinööri 165 00:09:08,803 --> 00:09:11,603 Tänä vuonna auton ajaessa 166 00:09:11,603 --> 00:09:13,403 emme kiinnittäisi siihen huomiota. 167 00:09:14,523 --> 00:09:16,643 Koska oli tulossa uusia sääntöjä, 168 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 ja oli tärkeää, että laitoimme kaikki resurssimme uusiin sääntöihin, 169 00:09:20,603 --> 00:09:22,163 koska se oli niin iso tilaisuus. 170 00:09:22,163 --> 00:09:25,403 Ja se oli strateginen päätös, jota kukaan muu ei tainnut tehdä. 171 00:09:27,403 --> 00:09:30,643 Muutaman vuoden välein F1:ssä tehdään sääntömuutoksia. 172 00:09:31,243 --> 00:09:34,123 Lähes kaikkien tavoitteena on turvallisuuden parantaminen, 173 00:09:34,643 --> 00:09:37,363 jotta autot eivät aina vain nopeutuisi. 174 00:09:38,123 --> 00:09:40,923 Sääntömuutokset leikkaavat autosuunnittelijoiden siivet, 175 00:09:40,923 --> 00:09:44,923 ja kaikki tiimit aloittavat alusta. 176 00:09:45,963 --> 00:09:48,443 Tiimit alkavat tutkia autojen suunnittelua, 177 00:09:48,443 --> 00:09:51,883 he näkevät ongelmia tai mahdollisuuksia sääntöjen suhteen. 178 00:09:53,923 --> 00:09:56,763 Formula 1 -autot ovat moottoriurheilun huippua. 179 00:09:56,763 --> 00:09:58,403 Maailman nopeimpia autoja, 180 00:09:58,403 --> 00:10:01,443 koska niissä on niin tehokas pitovoima, 181 00:10:01,443 --> 00:10:04,883 joka saa aikaan uskomattoman pidon ja kaarreajonopeudet. 182 00:10:10,283 --> 00:10:14,923 Vuoden 2009 uudet säännöt rajoittivat autojen aerodynamiikkaa 183 00:10:15,443 --> 00:10:17,563 ja antoivat niille vähemmän pitovoimaa: 184 00:10:17,563 --> 00:10:21,283 ilmavirtaa auton ympärillä ja sen läpi, joka painaa sitä maahan. 185 00:10:23,003 --> 00:10:27,083 Ajatuksena oli tehdä kilpailusta tiiviimpää, enemmän ohituksia. 186 00:10:28,163 --> 00:10:31,683 Pidimme kokousta uuden auton strategiasta, 187 00:10:31,683 --> 00:10:37,083 kun hyvin nuori japanilainen aerodynaamikko 188 00:10:37,083 --> 00:10:40,883 nosti kätensä ylös ja sanoi, että hänellä oli idea, 189 00:10:41,403 --> 00:10:46,683 jolla saisimme enemmän pitovoimaa auton takaosaan 190 00:10:46,683 --> 00:10:49,083 kuin sääntöjen tarkoituksena oli. 191 00:10:49,083 --> 00:10:52,923 Päinvastoin kuin kuuluisassa elokuvassa Lost in Translation. 192 00:10:52,923 --> 00:10:54,763 Brawn GP:n Aerodynamiikkapäällikkö 193 00:10:54,763 --> 00:10:56,403 Se löytyi käännöksessä, 194 00:10:56,403 --> 00:11:01,123 koska he löysivät jotain, jota englantilainen kaveri ei osaa lukea. 195 00:11:01,123 --> 00:11:06,563 Sana sanalta, rivi riviltä, ja sanotaan: "Miksi emme tee sitä?" 196 00:11:06,563 --> 00:11:10,363 Sääntelyn tarkoitus on vähentää pitovoimaa. 197 00:11:10,363 --> 00:11:12,403 Diffuusorit ovat tärkeä aerodynamiikan osa. 198 00:11:12,403 --> 00:11:14,003 Hondan Aerodynaaminen Asiantuntija 199 00:11:14,683 --> 00:11:15,883 Mikä on diffuusori? 200 00:11:15,883 --> 00:11:19,283 Se on takapyörien ympärillä oleva rakenne, joka on maata vasten. 201 00:11:19,283 --> 00:11:23,603 Auton alle yritetään luoda matalapaine, 202 00:11:23,603 --> 00:11:27,043 ja matalapaine vetää autoa alaspäin. 203 00:11:28,083 --> 00:11:31,603 Mittoja valvottiin, mutta ei tarpeeksi hyvin. 204 00:11:32,203 --> 00:11:34,803 Oli mahdollisuus ottaa toinen diffuusori, 205 00:11:34,803 --> 00:11:36,843 ja sitten yhdistää ne kaksi. 206 00:11:37,443 --> 00:11:39,803 Näin syntyi kaksoisdiffuusori. 207 00:11:40,563 --> 00:11:43,643 Porsaanreikärakennelma, jolla kierrettiin uudet määräykset. 208 00:11:44,243 --> 00:11:47,203 Kaksoisdiffuusori antoi autolle paljon enemmän downforcea 209 00:11:47,203 --> 00:11:52,243 kuin sääntöjen mukaan oli tarkoitus, mikä antoi autolle enemmän pitoa, 210 00:11:52,243 --> 00:11:54,803 mikä mahdollisti enemmän nopeutta mutkissa. 211 00:11:56,723 --> 00:12:00,563 Enemmän nopeutta mutkissa tarkoitti, että he olisivat nopeampia suorilla. 212 00:12:01,843 --> 00:12:03,403 Se oli valaistuminen. 213 00:12:03,403 --> 00:12:06,763 Hän on oikeilla jäljillä. 214 00:12:06,763 --> 00:12:08,923 Tämä on uusi tilaisuus, 215 00:12:08,923 --> 00:12:12,323 ja mitä enemmän pohdimme, sitä enemmän tajusimme sen potentiaalin. 216 00:12:13,043 --> 00:12:16,323 Tiedän, että kaikki edut Formula 1:ssä ovat väliaikaisia, 217 00:12:16,323 --> 00:12:18,443 mutta meillä oli tilaisuus, 218 00:12:18,443 --> 00:12:21,523 ja olimme matkalla saavuttamaan tavoitteemme. 219 00:12:22,403 --> 00:12:25,843 Emme aavistaneet, mitä tulisi tapahtumaan. 220 00:12:27,323 --> 00:12:28,723 Hetkinen, kuka hän on? 221 00:12:30,043 --> 00:12:31,763 Kauanko lasku jatkuu? 222 00:12:31,763 --> 00:12:33,643 Pörssin lasku jatkui tänään. 223 00:12:33,643 --> 00:12:36,443 Rahoitusalan jätit Merrill Lynch ja Lehman Brothers 224 00:12:36,443 --> 00:12:39,003 sortuivat kiinteistö- ja luottokriisien alla. 225 00:12:39,003 --> 00:12:43,643 Ennätykselliset 3,7 biljoonaa dollaria markkina-arvoa on menetetty tänä vuonna. 226 00:12:43,643 --> 00:12:46,483 Itse kapitalismi näyttää olevan sortumispisteessä. 227 00:12:49,963 --> 00:12:52,763 Lehman Brothers kaatui. 228 00:12:54,923 --> 00:12:59,443 Sen jälkeen Honda keskeytti autojen valmistamisen. 229 00:12:59,443 --> 00:13:01,523 Honda Motorsportin Toimitusjohtaja 230 00:13:01,523 --> 00:13:05,323 Meidän on siis suljettava tuotantolinjamme. 231 00:13:07,243 --> 00:13:08,443 28. MARRASKUUTA 2008 232 00:13:08,443 --> 00:13:12,443 Meidät kutsuttiin tapaamaan eräs Hondan johtaja. 233 00:13:13,963 --> 00:13:15,003 Oshima-san. 234 00:13:16,123 --> 00:13:19,763 Olin työskennellyt Oshima-sanin kanssa useita vuosia. 235 00:13:23,283 --> 00:13:25,843 Emme tienneet, että hän oli maassa. 236 00:13:30,043 --> 00:13:31,963 Ja me olimme olettaneet, 237 00:13:33,243 --> 00:13:35,403 että meidän on vain säästettävä vähän rahaa. 238 00:13:40,843 --> 00:13:44,203 Menimme pieneen huoneeseen Oshima-sanin kanssa. 239 00:13:44,923 --> 00:13:48,323 Hän oli selvästi hyvin ahdistunut, mikä oli huolestuttavaa. 240 00:13:53,043 --> 00:13:54,763 Ja mitä hän sanoi? 241 00:13:54,763 --> 00:13:58,443 Hän ei aluksi sanonut mitään, vaan itki. 242 00:13:59,283 --> 00:14:02,723 Ja hän ilmoitti, että Honda lopettaa. 243 00:14:02,723 --> 00:14:05,243 Kaikki oli päättymässä. 244 00:14:06,283 --> 00:14:08,763 Kun talous romahti... 245 00:14:09,523 --> 00:14:13,803 Siinä tilanteessa moottoriurheilu ei ole välttämätöntä, 246 00:14:13,803 --> 00:14:20,203 joten johtomme päätti lopettaa F1:n. 247 00:14:21,443 --> 00:14:25,283 Hän sanoi: "Kertokaa henkilökunnalle, että tämä oli tässä." 248 00:14:25,283 --> 00:14:28,443 ja "sammuttakaa valot". 249 00:14:35,403 --> 00:14:37,963 Oliko sellaista hetkeä, että olitte käytävällä 250 00:14:37,963 --> 00:14:41,123 ja katsoitte toisianne ja sanoitte vaikka... 251 00:14:41,763 --> 00:14:44,403 Ross kääntyy Nick Fryn puoleen ja sanoo: "Mitä vittua?" 252 00:14:45,563 --> 00:14:47,923 Ja Nick sanoo Rossille: "Mitä vittua?" 253 00:14:47,923 --> 00:14:50,723 Se oli "emme odottaneet tuota" -hetki. 254 00:14:51,243 --> 00:14:54,163 Ajattelimme kiivaasti, koska yhtäkkiä edessä oli... 255 00:14:54,723 --> 00:14:57,443 Olin kiihtynyt. "Mitä me voimme tehdä?" 256 00:14:57,443 --> 00:15:00,243 Emme olleet valmistautuneet väijytykseen, joka seurasi. 257 00:15:05,323 --> 00:15:06,803 Siitä oli päätetty etukäteen. 258 00:15:08,123 --> 00:15:10,323 He kutsuvat meidät suurempaan kokoushuoneeseen 259 00:15:11,203 --> 00:15:14,083 tapaamaan asianajajia ja henkilöstöasiantuntijoita. 260 00:15:15,043 --> 00:15:17,923 Ja se oli salamurharyhmä. 261 00:15:17,923 --> 00:15:19,803 He eivät nähneet muuta vaihtoehtoa 262 00:15:19,803 --> 00:15:23,123 kuin sulkea yritys ja irtisanoa kaikki, 263 00:15:23,123 --> 00:15:27,043 he vetäytyisivät Formula 1:stä ja jatkaisivat liiketoimintaansa. 264 00:15:28,843 --> 00:15:30,203 Suojamuurimme nousivat, 265 00:15:30,723 --> 00:15:34,803 ja teimme selväksi, ettemme suostuisi vain luovuttamaan. 266 00:15:34,803 --> 00:15:38,523 - Niin ei tulisi tapahtumaan. - Asian suuruusluokka... 267 00:15:38,523 --> 00:15:40,963 Sitä ei voi vain lopettaa päivässä. 268 00:15:40,963 --> 00:15:43,723 Oli käsittämätöntä, että he luulivat sen olevan mahdollista. 269 00:15:44,323 --> 00:15:45,843 Se oli vastoin sääntöjä. 270 00:15:45,843 --> 00:15:47,283 Vastoin lakia. 271 00:15:47,803 --> 00:15:49,923 Heillä ei ollut vaihtoehtoa. 272 00:15:50,803 --> 00:15:52,403 Ja se antoi meille aikaa. 273 00:15:52,403 --> 00:15:55,763 Se antoi meille aikaa miettiä, mitä voisimme tehdä. 274 00:15:57,323 --> 00:16:01,163 Hondan oli annettava tiimille kolmen kuukauden irtisanomisaika 275 00:16:01,723 --> 00:16:03,883 ennen lopputiliä. 276 00:16:04,643 --> 00:16:08,363 Mutta Ross ja Nick vakuuttivat Hondan, että he voisivat myydä tiimin. 277 00:16:08,363 --> 00:16:11,563 Se ei olisi vain halvempaa kuin koko tiimin irtisanominen 278 00:16:11,563 --> 00:16:13,483 ja heidän sopimuksiensa maksaminen, 279 00:16:14,043 --> 00:16:17,403 vaan myös pelastaisi 700 työpaikkaa. 280 00:16:22,123 --> 00:16:28,323 Pyysimme kuukautta yrittääksemme löytää ostajan tiimille. 281 00:16:31,043 --> 00:16:33,403 {\an8}Palasimme Brackleyyn 282 00:16:33,403 --> 00:16:35,363 {\an8}ja kerroimme kaikille. 283 00:16:39,163 --> 00:16:42,723 Honda on päättänyt lopettaa Formula 1 -toimintansa. 284 00:16:43,523 --> 00:16:46,883 - Voi helvetti... - He eivät kilpaile vuonna 2009. 285 00:16:47,443 --> 00:16:51,683 Olemme siis vaarassa menettää työpaikkamme. 286 00:16:52,523 --> 00:16:55,123 Millaista oli kertoa Brackleyn henkilökunnalle 287 00:16:55,123 --> 00:16:56,803 kolmen kuukauden irtisanomisajasta? 288 00:16:56,803 --> 00:16:58,163 Miten siihen suhtauduttiin? 289 00:16:59,003 --> 00:17:03,043 Järkytyksellä. Kaikki tiesivät taloustilanteen olevan vakava. 290 00:17:03,563 --> 00:17:05,483 Mutta se oli silti valtava shokki kaikille. 291 00:17:07,963 --> 00:17:09,643 Taisin sanoa: "Eivät he voi." 292 00:17:09,643 --> 00:17:11,403 Brawn GP:n viestintäpäällikkö 293 00:17:11,403 --> 00:17:12,683 "He eivät voi vetäytyä." 294 00:17:14,563 --> 00:17:17,923 {\an8}Kyse oli minun työpaikastani, ja paikalla oli 500 muuta ihmistä... 295 00:17:17,923 --> 00:17:19,603 {\an8}Brawn GP:n varikkoinsinööri 296 00:17:19,603 --> 00:17:22,043 {\an8}...jotka eivät tienneet, miten maksaisivat laskunsa. 297 00:17:22,803 --> 00:17:24,563 Joulu lähestyy. 298 00:17:24,563 --> 00:17:26,763 Käsissämme oli talouskriisi. 299 00:17:26,763 --> 00:17:29,083 Aika ei ollut suotuisa jäädä työttömäksi... 300 00:17:29,083 --> 00:17:30,643 Brawn GP:n päämekaanikko 301 00:17:30,643 --> 00:17:31,883 ...etsimään uutta työtä. 302 00:17:33,083 --> 00:17:36,643 Minulla oli puolivalmis talo, täysin raskaana oleva vaimo. 303 00:17:36,643 --> 00:17:39,323 Kävin läpi paljon tunteita. 304 00:17:41,683 --> 00:17:43,323 Sen vaikutus oli valtava. 305 00:17:44,083 --> 00:17:48,843 Se osoitti konkreettisesti, 306 00:17:48,843 --> 00:17:51,723 miten paha talouskriisi oli. 307 00:17:54,163 --> 00:17:57,003 Nousevien kustannusten ja vähäisen kisamenestyksen vuoksi, 308 00:17:57,003 --> 00:17:58,763 jos sopimusta saada aikaan, 309 00:17:58,763 --> 00:18:03,323 koko tiimi lopetetaan ja 800 brittityöpaikkaa menetetään. 310 00:18:03,923 --> 00:18:08,243 5. JOULUKUUTA 2008 311 00:18:10,003 --> 00:18:11,083 Hei, Jenson. 312 00:18:11,083 --> 00:18:12,883 Mitä aiot kertoa tänään? 313 00:18:14,723 --> 00:18:18,163 Jensonin johtaja Richard Goddard oli soittanut minulle sanoakseen: 314 00:18:18,163 --> 00:18:20,843 "Emme usko, että pääsemme tänä vuonna lähtöruutuun. 315 00:18:20,843 --> 00:18:23,723 Onko sinulla kuskin paikkaa, jota voisit tarjota Jensonille?" 316 00:18:23,723 --> 00:18:26,243 "Kaverit, tiedättehän, olemme täynnä. 317 00:18:26,243 --> 00:18:30,083 Kello on kymmentä yli puolenyön, ja Tuhkimo on lähtenyt." 318 00:18:31,923 --> 00:18:33,803 Ensinnäkin olin shokissa. 319 00:18:33,803 --> 00:18:37,403 Kaiken viimeisten kahden vuoden aikana kokemamme jälkeen se oli rankkaa. 320 00:18:37,403 --> 00:18:41,323 Ja hän sanoi: "En näe, että tästä on ulospääsyä." 321 00:18:44,083 --> 00:18:46,843 Sopimuksesi on lopussa, etkä tiedä, onko sinulla tiimiä, 322 00:18:46,843 --> 00:18:48,843 etkä tiedä, missä voit ajaa, 323 00:18:48,843 --> 00:18:52,083 ja olet ollut Formula 1:ssä 14 vuotta. 324 00:18:52,083 --> 00:18:53,803 Onko urasi ohi? 325 00:18:53,803 --> 00:18:56,803 Vaimoni piti minua hulluna. 326 00:18:56,803 --> 00:18:58,483 Ystäväni pitivät minua hulluna, 327 00:18:58,483 --> 00:19:03,243 koska ajattelin koko ajan, että minulla olisi työpaikka. 328 00:19:03,243 --> 00:19:06,443 Ja ajattelin: "Pitäisikö minun lentää paikan päälle?" 329 00:19:06,443 --> 00:19:08,243 Ross sanoi: "Älä tule tänne. 330 00:19:08,243 --> 00:19:09,803 Nyt ei ole hyvä hetki." 331 00:19:09,803 --> 00:19:11,963 Se oli siis rankkaa aikaa. 332 00:19:15,083 --> 00:19:17,603 Ajot peruttiin niin myöhään kaudella, etteivät he 333 00:19:17,603 --> 00:19:19,323 löytäneet muuta paikkaa. 334 00:19:19,323 --> 00:19:23,243 Tiesimme, että jos pääsisimme liikkeelle, meillä olisi kaksi hyvää kuljettajaa, 335 00:19:23,243 --> 00:19:25,283 ja tiesimme, etteivät he menisi minnekään. 336 00:19:25,283 --> 00:19:29,603 Puhuin Rossin, Richardin ja muutaman muun henkilön kanssa. 337 00:19:30,763 --> 00:19:33,483 Ja on positiivisiakin asioita. 338 00:19:33,483 --> 00:19:36,883 Mutta meidän on itse pysyttävä positiivisina. 339 00:19:36,883 --> 00:19:38,923 Joo. Tunne, joka meillä kaikilla... 340 00:19:38,923 --> 00:19:41,843 Aivan. Ja pidetään yhtä. 341 00:19:43,163 --> 00:19:46,443 Muistan, että pidimme puheen henkilökunnalle. 342 00:19:46,443 --> 00:19:49,523 Selitimme, että jos luovuttaisimme, meillä ei olisi mitään myytävää. 343 00:19:50,283 --> 00:19:51,603 Meillä on kaksi vaihtoehtoa: 344 00:19:52,523 --> 00:19:54,803 Kävellä pois häntä koipien välissä. 345 00:19:55,523 --> 00:19:56,723 Tai voimme taistella. 346 00:19:57,243 --> 00:19:59,883 - Aiommeko taistella? - Kyllä! 347 00:20:00,403 --> 00:20:02,363 - Aiommeko taistella? - Kyllä! 348 00:20:03,123 --> 00:20:04,723 {\an8}Silloin olimme kaikki vaarassa... 349 00:20:04,723 --> 00:20:06,163 {\an8}Brawn GP:n CNC-operaattori 350 00:20:07,083 --> 00:20:09,723 ...mutta meitä käskettiin jatkamaan. 351 00:20:10,283 --> 00:20:13,923 Ja me työskentelimme uramme ja tulevaisuutemme puolesta. 352 00:20:15,603 --> 00:20:19,923 Se ponnistus, jonka jouduimme tekemään, oli valtava. 353 00:20:20,683 --> 00:20:24,723 Meidän kaikkien oli ponnisteltava kovasti seuraavat kuukaudet 354 00:20:24,723 --> 00:20:26,603 saadaksemme parhaat mahdollisuudet, 355 00:20:26,603 --> 00:20:32,003 eikä kukaan meistä saisi hellittää sitoutumisessa. 356 00:20:32,603 --> 00:20:37,123 Yksi niistä asioista, joka todella vaikutti meihin kaikkiin, 357 00:20:37,123 --> 00:20:39,163 oli se, että hyvin harvat lähtivät. 358 00:20:39,163 --> 00:20:43,083 Hyvin harvat valitsivat irtisanoutumisen. 359 00:20:43,723 --> 00:20:45,763 Kaikki ajattelivat alitajuisesti: 360 00:20:45,763 --> 00:20:47,003 "Ross on yhä täällä. 361 00:20:47,523 --> 00:20:48,603 Kaikki on kunnossa." 362 00:20:50,283 --> 00:20:51,603 {\an8}Lähes uhrasimme 2008:n... 363 00:20:51,603 --> 00:20:53,283 {\an8}Brawn GP:n kilpailustrategi 364 00:20:53,283 --> 00:20:55,843 {\an8}...varmistaaksemme vuodesta 2009 vahvan vuoden. 365 00:20:55,843 --> 00:20:57,323 Nyt ei ole oikea aika lopettaa. 366 00:20:57,843 --> 00:21:00,603 Ei ole mahdollista, ettei tämä auto pääse Melbourneen. 367 00:21:00,603 --> 00:21:04,283 Vaikka saapuisimmekin siten ja ajaisimme vain yhden kisan. 368 00:21:04,283 --> 00:21:05,523 Meidän on tehtävä se. 369 00:21:06,963 --> 00:21:11,243 Ihmisten asenne vastoinkäymisissä oli fantastinen. 370 00:21:11,243 --> 00:21:15,403 He pitivät tiimin hengissä vuoteen 2009. 371 00:21:18,203 --> 00:21:21,003 Viimeisin tieto on, että jatkamme täällä työskentelyä. 372 00:21:21,003 --> 00:21:24,043 Honda maksaa henkilökunnalle ainakin seuraavat kolme kuukautta, 373 00:21:24,043 --> 00:21:25,403 ja sinä aikana 374 00:21:25,403 --> 00:21:28,643 toivomme löytävämme jonkun, joka haluaa ottaa tiimin haltuunsa. 375 00:21:29,283 --> 00:21:30,643 12 VIIKKOA KILPAILUUN 376 00:21:30,643 --> 00:21:33,283 Kello tikittää, eikö niin? 377 00:21:33,283 --> 00:21:36,643 Ensimmäinen kilpailu on 29. maaliskuuta. 378 00:21:36,643 --> 00:21:39,883 Selviytyminen edellyttää sijoituksia. 379 00:21:39,883 --> 00:21:43,803 Ross lähti hoitamaan teknistä puolta. 380 00:21:43,803 --> 00:21:47,523 Sijoittajien löytäminen oli minun vastuullani. 381 00:21:48,563 --> 00:21:50,723 Kun tällaisia asioita tapahtuu, 382 00:21:50,723 --> 00:21:54,163 maailma on täynnä opportunisteja. 383 00:21:54,923 --> 00:21:56,523 Ja kaikki halusivat olla siellä. 384 00:21:57,163 --> 00:21:59,843 Oman tiimin omistaminen oli valtava mahdollisuus. 385 00:22:00,443 --> 00:22:01,883 Oli ihmisiä, jotka, 386 00:22:01,883 --> 00:22:04,603 kun tarkistimme heidän taustansa, olivat aika epämääräisiä. 387 00:22:04,603 --> 00:22:06,723 Kaksi heistä joutui vankilaan sen jälkeen. 388 00:22:06,723 --> 00:22:09,643 Olimme valtavan finanssikriisin keskellä. 389 00:22:09,643 --> 00:22:12,723 He olivat äärimmäisiä opportunisteja. 390 00:22:12,723 --> 00:22:14,283 Kaikki havittelijat 391 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 pyysivät rahaa Hondalta vastapalvelukseksi. 392 00:22:16,363 --> 00:22:18,523 Honda ajatteli, että he vain sulkisivat sen, 393 00:22:18,523 --> 00:22:22,963 koska he tiesivät, ettei kukaan pystyisi sitoutumaan siihen. 394 00:22:23,963 --> 00:22:25,683 Pystyipäs. 395 00:22:25,683 --> 00:22:26,763 Tavallaan. 396 00:22:31,083 --> 00:22:33,923 Minä keksin ajatuksen yritysostosta, 397 00:22:33,923 --> 00:22:36,923 koska muuta vaihtoehtoa ei ollut. 398 00:22:38,043 --> 00:22:39,883 Hondalle organisaationa 399 00:22:39,883 --> 00:22:42,403 {\an8}ajatus siitä, että ostaja olisikin tiimin sisäinen... 400 00:22:42,403 --> 00:22:44,043 {\an8}Brawn GP:n lakiasiainjohtaja 401 00:22:44,043 --> 00:22:46,123 ...se ei ollut tavallinen toimintatapa. 402 00:22:46,123 --> 00:22:49,963 Heitä ei siis ollut helppo vakuuttaa siitä, että se oli vaihtoehto. 403 00:22:49,963 --> 00:22:53,323 He taisivat pitää sitä, ymmärrettävästi, 404 00:22:53,323 --> 00:22:55,803 epäonnistumisen palkitsemisena. 405 00:22:55,803 --> 00:22:57,803 Emme olleet onnistuneet. 406 00:22:58,403 --> 00:23:00,563 Mutta se on ainoa vaihtoehto. 407 00:23:00,563 --> 00:23:03,243 Se on tämä, tai tiimi suljetaan. 408 00:23:04,043 --> 00:23:06,883 Ja mielestäni Ross oli avainasemassa. 409 00:23:06,883 --> 00:23:09,923 Luotan Rossiin hyvin paljon. 410 00:23:10,443 --> 00:23:15,323 Joten, jos Ross on siellä, voin myydä tiimin hänelle. 411 00:23:16,163 --> 00:23:20,003 He tunsivat olevansa vastuussa minulle ja henkilöstölle. 412 00:23:20,523 --> 00:23:23,403 Ja he ymmärsivät, että se oli kunniallisempi sopimus 413 00:23:23,403 --> 00:23:25,043 kuin koko homman sulkeminen. 414 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Puhuin siitä vaimoni kanssa. 415 00:23:26,963 --> 00:23:28,883 Hän sanoi, "Turvaa talli taloudellisesti, 416 00:23:28,883 --> 00:23:30,723 sitten voit tehdä, mitä haluat." 417 00:23:30,723 --> 00:23:31,803 6 VIIKKOA KISAAN 418 00:23:31,803 --> 00:23:34,483 Hondan Formula 1 -tiimi on uudelleenbrändätty. 419 00:23:34,483 --> 00:23:37,163 Pelättiin, että se lopettaisi kokonaan. 420 00:23:37,163 --> 00:23:39,603 Nyt johtava hahmo tiimissä on sanonut, 421 00:23:39,603 --> 00:23:42,443 että he ovat lähtöruudussa muutaman viikon kuluttua. 422 00:23:42,443 --> 00:23:46,923 Suostuttelit Hondan muuttamaan mielensä ja ottamaan tämän huomioon. 423 00:23:46,923 --> 00:23:49,563 Olisivat käyttäneet sata miljoonaa yrityksen sulkemiseen. 424 00:23:49,563 --> 00:23:52,603 Me sanoimme: "Älkää, muuten ei ole mitään jäljellä. 425 00:23:52,603 --> 00:23:54,763 Jos annatte meidän ostaa tiimin 426 00:23:54,763 --> 00:23:58,483 ja annatte meille 90 miljoonaa dollaria sulkemiskustannuksista, 427 00:23:58,483 --> 00:24:00,923 voisimme pyörittää yrityksen luurankoa. 428 00:24:00,923 --> 00:24:04,563 Me otamme kaiken vastuun henkilöstöstä. 429 00:24:04,563 --> 00:24:07,043 Miksi emme kilpailisi vuotta, jos pystymme?" 430 00:24:10,763 --> 00:24:14,363 Miksi sanotaan, että olitte yhden punnan Formula 1 -tiimi? 431 00:24:15,283 --> 00:24:19,563 Kun vihdoin saimme sopimuksen tehtyä, annoin punnan Hondan johtajalle 432 00:24:20,123 --> 00:24:21,443 sopimuksen virallistamiseksi. 433 00:24:22,123 --> 00:24:23,603 Hänellä on se yhä. 434 00:24:23,603 --> 00:24:25,643 - Onko sinulla se punta? - On. 435 00:24:25,643 --> 00:24:27,363 - Onko se täällä? - On. 436 00:24:27,363 --> 00:24:29,003 - Haluatko tarkistaa? - Haluan. 437 00:24:29,003 --> 00:24:31,763 Tahdon nähdä punnan, jolla tiimi ostettiin. 438 00:24:32,803 --> 00:24:35,163 Tämä on aina mukanani. 439 00:24:38,203 --> 00:24:42,243 Ajattelitteko tiimin nimeämistä? 440 00:24:43,563 --> 00:24:45,483 Siitä käytiin paljon keskustelua. 441 00:24:46,003 --> 00:24:47,803 Se oli minun markkinointipanokseni. 442 00:24:47,803 --> 00:24:49,803 - Nimikö? - Nimi. 443 00:24:52,243 --> 00:24:56,083 Ajatus nolotti minua, mutta kaikki tuntuivat pitävän siitä. 444 00:24:56,763 --> 00:24:57,843 Ja ajatus jäi elämään, 445 00:24:57,843 --> 00:25:01,923 ja on myönnettävä, että olin imarreltu, että se nimettiin minun mukaani. 446 00:25:02,643 --> 00:25:08,803 Ajatus siitä, että tiimillä olisi meidän sukunimemme, 447 00:25:09,523 --> 00:25:12,243 {\an8}ensimmäinen reaktioni siihen oli: "Onko vaihtoehtoa?" 448 00:25:12,243 --> 00:25:13,483 {\an8}Ross Brawnin Vaimo 449 00:25:13,483 --> 00:25:15,963 Ajattelin: "Autoa ei ollut koskaan testattu." 450 00:25:15,963 --> 00:25:17,883 Ei voinut tietää, oliko se luotettava. 451 00:25:17,883 --> 00:25:19,043 Kuinka nopea se oli. 452 00:25:20,203 --> 00:25:21,723 Ja nimi on siinä. 453 00:25:23,643 --> 00:25:26,803 {\an8}Kuin kaverisi laittaisi nimensä Formula 1 -autoon, 454 00:25:26,803 --> 00:25:29,003 ja sanoisi: "Se on GP-tiimi." 455 00:25:29,683 --> 00:25:31,243 Onko se niin yksinkertaista? 456 00:25:31,923 --> 00:25:32,963 Mutta se on. 457 00:25:33,883 --> 00:25:36,283 Ross on nyt tiimin omistaja. 458 00:25:36,283 --> 00:25:37,643 Pomo. 459 00:25:37,643 --> 00:25:38,843 Kollega. 460 00:25:38,843 --> 00:25:40,723 Kyllä, olin yllättynyt siitä. 461 00:25:40,723 --> 00:25:42,603 Uskoitko heidän olevan hyviä? 462 00:25:44,643 --> 00:25:46,363 Ross on ihminen, 463 00:25:47,123 --> 00:25:49,723 ja tämä on yksi hänen vahvuuksistaan: 464 00:25:51,003 --> 00:25:54,243 erittäin hyvä suunnittelemaan. 465 00:25:54,243 --> 00:25:56,683 Mitä pitää tehdä tänä vuonna, ensi vuonna, 466 00:25:56,683 --> 00:26:01,283 koska Formula 1:ssä ei voi menestyä 12 kuukaudessa, 467 00:26:01,283 --> 00:26:05,643 edes 24 kuukaudessa, ellei saa apua. 468 00:26:06,843 --> 00:26:11,443 Kulissien takana on tapahtunut valtavasti. 469 00:26:11,443 --> 00:26:16,523 Jokainen lavalla on auttanut meitä säilyttämään tiimimme, 470 00:26:16,523 --> 00:26:23,203 ja minä, Ross ja 700 työntekijäämme kaikki kiitämme heitä siitä. 471 00:26:24,363 --> 00:26:28,403 Tämä on minulle ensimmäinen kerta Formula 1:n historiassa, 472 00:26:28,403 --> 00:26:32,203 että olen nähnyt jokaisen tiimin puhaltavan yhteen hiileen 473 00:26:32,203 --> 00:26:34,043 yrittäessään pelastaa pienet kaverit, 474 00:26:34,043 --> 00:26:38,283 ja antaa Rossille mahdollisuus pelastaa tai myydä se. 475 00:26:38,923 --> 00:26:40,803 Mutta tietysti hänen suuri ongelmansa oli, 476 00:26:41,603 --> 00:26:43,603 minkä moottorin hän ottaa? 477 00:26:44,403 --> 00:26:46,043 Se ei ollut mikään pieni ongelma. 478 00:26:46,043 --> 00:26:48,323 - Se on valtava ongelma. - Aivan. 479 00:26:48,323 --> 00:26:50,283 Menimme aluksi Hondan luo ja sanoimme: 480 00:26:50,283 --> 00:26:52,843 "Ymmärrämme, että haluatte vetäytyä tästä, 481 00:26:52,843 --> 00:26:55,243 mutta voisitteko myydä meille moottorinne?" 482 00:26:55,803 --> 00:26:57,883 Ja saimme kielteisen vastauksen. 483 00:26:57,883 --> 00:27:04,843 Olemme varmoja, että entisellä Honda-tiimillä voi olla tulevaisuus. 484 00:27:04,843 --> 00:27:08,723 Kaikki halusivat meidän selviytyvän, mutta meillä ei ollut moottoria. 485 00:27:09,243 --> 00:27:11,803 Ferrarilta ja Mercedekseltä oli lupailtu, 486 00:27:11,803 --> 00:27:13,643 että he auttaisivat moottorin kanssa, 487 00:27:13,643 --> 00:27:17,203 mutta emme tienneet, sopisiko Ferrarin 488 00:27:17,203 --> 00:27:19,443 tai Mercedeksen moottori autoon. 489 00:27:20,283 --> 00:27:22,683 Ferraria ei voi voittaa Ferrarin moottorilla, 490 00:27:22,683 --> 00:27:26,323 koska lähempänä huomaa, että oma vain huononee ja huononee. 491 00:27:27,163 --> 00:27:30,283 Mercedes Benzillä oli 25-vuotinen historia McLarenin kanssa. 492 00:27:31,443 --> 00:27:36,163 McLarenilla oli yksinoikeus Mercedeksen moottoriin, 493 00:27:36,163 --> 00:27:39,243 elleivät he sopineet toisin. 494 00:27:40,403 --> 00:27:46,803 Martin Whitmarsh johti Formula 1 Teams Associationia, FOTAa, 495 00:27:47,323 --> 00:27:53,083 Hän painosti Norbert Haugin Mercedeksen johtokunnasta sanomaan: 496 00:27:53,083 --> 00:27:55,403 "Tämä tiimi on pidettävä mukana. 497 00:27:56,123 --> 00:27:57,483 Antakaa heille moottori." 498 00:27:57,483 --> 00:28:00,603 Hän sanoi: "Olen hieman hermostunut kysyessäni tätä, 499 00:28:00,603 --> 00:28:02,963 mutta johtokuntani pelkää, että menette konkurssiin, 500 00:28:02,963 --> 00:28:04,563 ettekä ole maksaneet laskujanne. 501 00:28:05,083 --> 00:28:07,163 Miten voimme luottaa teihin?" 502 00:28:07,163 --> 00:28:08,243 Maksakaa etukäteen. 503 00:28:08,243 --> 00:28:10,163 - Annetaan teille moottorit. - Juuri niin. 504 00:28:10,163 --> 00:28:11,323 En sanonut noin... 505 00:28:11,323 --> 00:28:12,963 Mercedes Motorsportin johtaja 506 00:28:12,963 --> 00:28:18,403 ...mutta pyysin kohteliaasti maksua mahdollisimman pian. 507 00:28:21,483 --> 00:28:24,403 Olisitko itse antanut teille moottorin? 508 00:28:25,643 --> 00:28:26,843 Haluaisin sanoa kyllä. 509 00:28:27,483 --> 00:28:29,803 Mutta ennen kuin on kohdannut tilanteen, 510 00:28:29,803 --> 00:28:31,083 ei voi olla varma. 511 00:28:41,923 --> 00:28:43,363 Kun saimme Mercedes-moottorin, 512 00:28:43,363 --> 00:28:49,003 ensimmäiseen kilpailuun pääseminen oli suuri vaatimus. 513 00:28:50,483 --> 00:28:52,843 Jopa sen harkitseminen, siihen aikaan vuodesta, 514 00:28:53,363 --> 00:28:55,083 se on kauheaa. 515 00:28:56,523 --> 00:28:58,683 Edessämme oli valtavia haasteita, 516 00:28:58,683 --> 00:29:03,403 mutta uskon, että organisaatiossa oli aitoa intoa. 517 00:29:03,403 --> 00:29:05,603 Olemme selvinneet. Meillä on nyt mahdollisuus. 518 00:29:05,603 --> 00:29:07,003 Emme aio tuhlata sitä. 519 00:29:07,963 --> 00:29:11,363 {\an8}Se toi ihmiset yhteen, ja tunnelma oli aivan uskomaton. 520 00:29:11,363 --> 00:29:13,203 {\an8}Brawn GP:n komposiittiasentaja 521 00:29:13,203 --> 00:29:17,083 Sitä tuntui olevan osa todella ainutlaatuista tiimiä, 522 00:29:17,083 --> 00:29:20,923 jossa saattoi luottaa siihen, että kaikki tekevät tehtävänsä. 523 00:29:21,803 --> 00:29:24,003 He leikkelivät osia 524 00:29:24,003 --> 00:29:30,163 saadakseen ahdettua moottorin ja vaihteiston autoon. 525 00:29:32,603 --> 00:29:33,643 Kuuden päivän ajan 526 00:29:33,643 --> 00:29:37,763 auton parissa työskenneltiin kolmessa vuorossa kellon ympäri. 527 00:29:38,923 --> 00:29:39,963 Jep. 528 00:29:41,283 --> 00:29:43,843 En usko, että sitä on koskaan ennen tehty. 529 00:29:43,843 --> 00:29:45,323 Brawn GP:n urheilujohtaja 530 00:29:45,323 --> 00:29:48,443 Moottorin asentaminen autoon, joka on suunniteltu eri valmistajalle. 531 00:29:48,443 --> 00:29:49,763 Mieletöntä. 532 00:29:54,923 --> 00:29:56,923 1. MARRASKUUTA 2009 533 00:30:00,643 --> 00:30:01,643 AIKAINEN TESTI 534 00:30:01,643 --> 00:30:03,523 Tuona aikana, ennen kuin ajoimme autoa, 535 00:30:04,083 --> 00:30:05,603 ihmiset testasivat radoilla. 536 00:30:05,603 --> 00:30:06,723 Me tiesimme. 537 00:30:08,203 --> 00:30:10,523 Ja meillä oli simulaatio ja ennuste 538 00:30:10,523 --> 00:30:12,923 siitä, millainen kierrosaika oli odotettavissa. 539 00:30:12,923 --> 00:30:15,403 Emme ymmärtäneet, missä olimme menneet pieleen, 540 00:30:15,403 --> 00:30:19,563 koska simulaatio osoitti, että olisimme sekunnin tai puolitoista nopeampia 541 00:30:20,163 --> 00:30:23,123 kuin mitä muut saavuttivat Barcelonassa. 542 00:30:26,043 --> 00:30:28,923 Me olimme tietysti hyvin epäileviä 543 00:30:28,923 --> 00:30:31,963 tehtaalla numeroiden suhteen. Sanoimme: 544 00:30:31,963 --> 00:30:34,523 "Numerot ovat selvästi pielessä." 545 00:30:34,523 --> 00:30:37,683 Ihan kuin olisimme kaksi sekuntia muita nopeampia. 546 00:30:37,683 --> 00:30:40,283 Ja he sanovat: "Okei, tarkistimme numerot. 547 00:30:40,283 --> 00:30:42,283 Olemme yhä kaksi sekuntia nopeampia." 548 00:30:43,203 --> 00:30:46,123 -"Niinkö?" - Ja se tuli tehtaan kautta. 549 00:30:46,123 --> 00:30:48,363 Olemmeko me tehneet suuren mokan, 550 00:30:48,363 --> 00:30:51,243 vai onko meillä jotain hyvin erikoista käsissämme? 551 00:30:51,243 --> 00:30:53,883 3 VIIKKOA ENSIMMÄISEEN KILPAILUUN 552 00:30:53,883 --> 00:30:56,763 Veimme auton Silverstonelle. 553 00:30:58,603 --> 00:31:03,083 Näytimme varmasti huvittavan amatööreiltä. 554 00:31:04,203 --> 00:31:06,523 Se oli kuin telttailua. 555 00:31:08,363 --> 00:31:11,603 Ennen kuin auto meni testiin muiden tiimien kanssa, 556 00:31:11,603 --> 00:31:15,163 heidän piti ajaa auto yksityisesti varmistaakseen, että mikään ei putoa 557 00:31:15,163 --> 00:31:17,243 ja että se toimi niin kuin sen piti. 558 00:31:19,003 --> 00:31:21,003 Se käynnistyi. Lähdin liikkeelle. 559 00:31:24,003 --> 00:31:26,403 Ja hymyjen näkeminen kaikkien kasvoilla... 560 00:31:29,843 --> 00:31:34,483 Oli mukavaa, kun näki sen rullaavan radalla... 561 00:31:34,483 --> 00:31:36,003 Jenson Buttonin kilpainsinööri 562 00:31:36,003 --> 00:31:37,923 ...silloin siitä tuli todellisuutta. 563 00:31:38,763 --> 00:31:41,443 Emme oppineet mitään auton suorituskyvystä. 564 00:31:41,443 --> 00:31:43,683 Ajoimme vain ympyrää, mutta se toimi. 565 00:31:45,243 --> 00:31:46,323 Kaikki hyvin. 566 00:31:47,603 --> 00:31:51,403 Se auto pakattiin kuorma-autoon ja lähetettiin Barcelonaan testiin. 567 00:32:00,243 --> 00:32:03,923 Ensimmäinen testi oli ensimmäinen kerta, kun näimme kaksoisdiffuusorin Toyotassa, 568 00:32:03,923 --> 00:32:05,243 ja se oli Williamsissa. 569 00:32:06,403 --> 00:32:11,643 Kun Rossin auto vihdoin nähtiin Silverstonen testiajoissa, 570 00:32:11,643 --> 00:32:13,723 näkemiemme kuvien perusteella... 571 00:32:13,723 --> 00:32:16,083 Näittekö kuvia? Miten saitte kuvia? 572 00:32:16,083 --> 00:32:17,483 Se vuoti... 573 00:32:20,003 --> 00:32:21,803 Näimme kaksoisdiffuusorin. 574 00:32:22,683 --> 00:32:24,603 TOINEN KAUDEN AIKAINEN TESTI 575 00:32:24,603 --> 00:32:26,363 He eivät olleet huolissaan meistä. 576 00:32:26,363 --> 00:32:27,843 Miksi olisi pitänyt olla? 577 00:32:27,843 --> 00:32:29,603 Autossa oli epäsopiva moottori, 578 00:32:29,603 --> 00:32:32,403 emmekä aiemmin olleet kovin kilpailullisia edes 579 00:32:32,403 --> 00:32:35,643 kuuden kuukauden valmistautumisajalla, saatikka kuuden viikon. 580 00:32:35,643 --> 00:32:38,963 Emme vaikuttaneet uhalta kenellekään. 581 00:32:41,043 --> 00:32:45,163 Kun Honda vetäytyy, Ross Brawn sanoo Nick Fryn kanssa: 582 00:32:45,163 --> 00:32:48,963 "Teemme hallintayhtiön ja pidämme sen hengissä." 583 00:32:48,963 --> 00:32:54,283 Sinä olet menossa Ferrarilta Hondalle 584 00:32:54,283 --> 00:32:56,163 itsenäiseen tiimiin... 585 00:32:58,203 --> 00:32:59,763 ilman resursseja, 586 00:33:00,403 --> 00:33:02,403 ilman sponsorointia. 587 00:33:04,123 --> 00:33:06,003 Mutta et ollut testiajoissa. 588 00:33:06,003 --> 00:33:07,083 En ollutkaan. 589 00:33:07,643 --> 00:33:08,643 Mikset? 590 00:33:08,643 --> 00:33:11,403 Koska minulla ei vielä ollut sopimusta. 591 00:33:13,363 --> 00:33:16,083 Jenson oli aina mukana mielessämme. 592 00:33:16,803 --> 00:33:19,563 Rubens oli ollut yksi vaihtoehto. 593 00:33:19,563 --> 00:33:20,963 Hänellä ei ollut sopimusta. 594 00:33:21,763 --> 00:33:24,483 Tämä ei ole halventava lausunto, 595 00:33:24,483 --> 00:33:26,563 mutta hän oli helppo kaveri. 596 00:33:26,563 --> 00:33:30,283 Olimme työskennelleet yhdessä, ja tiesin tarkalleen, miten hän ajatteli. 597 00:33:30,283 --> 00:33:31,923 Tiesin, että voisin luottaa häneen. 598 00:33:31,923 --> 00:33:34,683 Oli silti houkuttelevaa, koska parilla tyypillä 599 00:33:34,683 --> 00:33:37,763 oli isot sponsorisopimukset, 600 00:33:37,763 --> 00:33:40,523 ja he voisivat tuoda aika paljon rahaa tiimille. 601 00:33:41,603 --> 00:33:45,603 Onnistuin suostuttelemaan loput tiimistä siitä, 602 00:33:45,603 --> 00:33:48,323 että itse asiassa Rubens olisi hyvä sijoitus. 603 00:33:51,043 --> 00:33:53,923 Tiimit olivat testanneet jo kuusi päivää. 604 00:33:56,483 --> 00:33:58,483 Muistan Rossin tulleen paikalle ja sanoneen: 605 00:33:58,483 --> 00:33:59,563 "Ole varovainen." 606 00:34:00,323 --> 00:34:02,763 Meillä ei ollut tarpeeksi osia. 607 00:34:11,523 --> 00:34:15,563 Jenson ajoi muutaman kierroksen, ja tuli sisään ja sanoi: 608 00:34:15,563 --> 00:34:18,363 "Tasapaino ei ole hyvä", ja muuta sellaista, 609 00:34:18,363 --> 00:34:20,243 ja me sanoimme: "Okei, 610 00:34:20,923 --> 00:34:23,803 mutta teit juuri toiseksi nopeimman kierroksen koko testissä, 611 00:34:23,803 --> 00:34:25,963 ja aloitimme myöhässä." 612 00:34:26,923 --> 00:34:29,083 Ja minä sanoin: "Mitä?" 613 00:34:29,083 --> 00:34:33,443 Ja sitten kun hän sai hiottua autoa, hän oli nopein. 614 00:34:37,323 --> 00:34:39,483 Auto oli aivan selvästi poikkeuksellinen. 615 00:34:40,443 --> 00:34:43,923 Kuten ehkä tiedätte, moni mekaanikko löi vetoa siitä. 616 00:34:47,643 --> 00:34:49,603 He olivat heti aika nopeita, 617 00:34:49,603 --> 00:34:54,363 ja kaikki, muutkin tiimit, minä mukaan lukien, olimme varmoja, että... 618 00:34:54,363 --> 00:34:57,723 Ross Brawn hankki tiimin viime hetkellä. 619 00:34:57,723 --> 00:34:58,803 Ferrarin Kuljettaja 620 00:34:58,803 --> 00:35:02,443 Heillä ei ole rahaa, joten heidän on löydettävä sponsori. 621 00:35:02,443 --> 00:35:05,683 On siis aika näyttää, että auto on kilpailukykyinen, 622 00:35:05,683 --> 00:35:09,083 joten he vain kevensivät autoa, jotta se olisi nopea. 623 00:35:12,243 --> 00:35:17,003 Väistämätön julkisuus, joka liittyy testisuorituksiin. 624 00:35:17,003 --> 00:35:19,203 {\an8}Jotkut tiimit, jotka etsivät rahaa... 625 00:35:19,203 --> 00:35:20,723 {\an8}McLarenin Toimitusjohtaja 626 00:35:20,723 --> 00:35:23,603 ...ajavat autojaan tavoitteenaan yksi nopea kierros. 627 00:35:23,603 --> 00:35:26,803 Yksi nopea kierros on tietysti tärkeä, kun kyse on karsinnasta, 628 00:35:26,803 --> 00:35:29,283 mutta se on vähäpätöinen, kun kyse on kilpailusta. 629 00:35:32,243 --> 00:35:33,963 Voiko auto olla niin kilpailukykyinen? 630 00:35:33,963 --> 00:35:35,683 On niin myöhä. Heillä ei ole rahaa. 631 00:35:36,763 --> 00:35:41,083 Mutta sitten tajuaa, että se on kaikkein kehittynein auto näillä säännöillä. 632 00:35:42,843 --> 00:35:44,523 Heti saavuttuaan Ross 633 00:35:44,523 --> 00:35:48,083 unohti olemassa olevan auton ja keskittyi vain tulevaan autoon. 634 00:35:50,603 --> 00:35:55,483 Tankattu auto oli nopeampi kuin autot, joissa ei ollut polttoainetta. 635 00:35:55,483 --> 00:35:59,243 Ja yhtäkkiä ajattelin: "Nämä kaverit ovat todella nopeita." 636 00:35:59,243 --> 00:36:00,643 He etsivät sponsoria, 637 00:36:00,643 --> 00:36:04,963 mutta auton vauhti ja sen katsominen radalla, 638 00:36:04,963 --> 00:36:06,523 se näytti olevan täysin vireessä. 639 00:36:07,083 --> 00:36:10,443 Kun näki, miten nopeita he olivat... 640 00:36:12,403 --> 00:36:13,563 Sanoin: "Kuulkaa, 641 00:36:13,563 --> 00:36:18,963 vaikka kunnioitan Rossia, vaikka kunnioitankin hänen kykyjään, 642 00:36:20,083 --> 00:36:26,043 mutta näin lyhyessä ajassa niin kilpailukykyisen auton tekeminen 643 00:36:26,683 --> 00:36:28,843 näytti minusta hyvin oudolta." 644 00:36:29,603 --> 00:36:34,203 Ehkä he tulkitsivat sääntöjä villisti. 645 00:36:34,203 --> 00:36:39,803 He olivat onnekkaita, kun löysivät parhaan tavan olla kilpailukykyinen, 646 00:36:39,803 --> 00:36:45,923 tai jotain, joka ei ollut sataprosenttisesti sääntöjen mukaista. 647 00:37:03,843 --> 00:37:07,603 Melbournessa pidetään teille esitys. 648 00:37:10,163 --> 00:37:11,803 Olisimme ehkä voineet haastaa. 649 00:37:11,803 --> 00:37:13,603 Taidamme päästä Q2:een. 650 00:37:13,603 --> 00:37:14,883 Q2:een, joo. 651 00:37:18,563 --> 00:37:19,963 Se ensimmäinen kilpailu 652 00:37:22,083 --> 00:37:24,803 taisi olla Brawn GP:n lanseeraus. 653 00:37:26,043 --> 00:37:28,683 Jep. Siitä tarina todella alkoi. 654 00:37:31,283 --> 00:37:34,803 Olimme tiimi, joka tuli tyhjästä. Kukaan ei odottanut meidän olevan täällä. 655 00:37:35,723 --> 00:37:39,123 Tehkää työnne tänä viikonloppuna. Pysykää rauhallisina. 656 00:37:39,123 --> 00:37:40,563 Mahdollisuudet ovat hyvät. 657 00:37:43,043 --> 00:37:45,963 Olimme jääneet paitsi monista talven testeistä, 658 00:37:47,203 --> 00:37:52,083 mutta tiimimme oli hyvin luottavainen itseensä. 659 00:37:52,083 --> 00:37:54,803 Se tuntui perheeltä. 660 00:37:54,803 --> 00:37:58,803 Se talvi lähensi meitä paljon. 661 00:38:00,923 --> 00:38:03,403 Perinteen mukaisesti 662 00:38:04,443 --> 00:38:08,563 uusi tiimi menee varikkokäytävän perimmäiseen päähän. 663 00:38:09,443 --> 00:38:13,923 Ferrari, Red Bull, kaikki ne kaverit, enemmän autoja, enemmän tilaa, 664 00:38:13,923 --> 00:38:16,883 massiivisia matkailuautoja, kaikki kerskailevat ja huvittelevat. 665 00:38:17,723 --> 00:38:19,523 Ja niinhän se tavallaan 666 00:38:19,523 --> 00:38:22,443 sai meitä tuntemaan, että taistelemme ulos nurkasta. 667 00:38:24,643 --> 00:38:26,723 Se oli silmiä avaava kokemus meille kaikille, 668 00:38:26,723 --> 00:38:30,763 koska meitä oli kirjaimellisesti puolet vähemmän. 669 00:38:31,483 --> 00:38:36,043 Sen sijaan että meillä olisi ollut 20 Hondan kaveria huolehtimassa moottorista, 670 00:38:36,043 --> 00:38:38,603 vain yksi kaveri käski olla ylikuumentamatta sitä. 671 00:38:39,283 --> 00:38:40,283 Ja siinä se olikin. 672 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 Olimme altavastaajia, 673 00:38:41,523 --> 00:38:43,963 ja on vaikea selittää tunnetta, kun on altavastaajana. 674 00:38:44,843 --> 00:38:46,723 Rakentamaamme autoa ei ollut olemassa. 675 00:38:46,723 --> 00:38:49,003 Kiinnitimme leikattuun alustaan moottorin. 676 00:38:49,003 --> 00:38:50,963 Niin ei yksinkertaisesti pitäisi tehdä. 677 00:38:51,843 --> 00:38:53,203 Silti saimme sen Melbourneen. 678 00:38:56,443 --> 00:39:00,043 Selviytyäkseen on saatava investointeja. 679 00:39:00,043 --> 00:39:04,923 Yksi sijoittajista oli Richard Branson. 680 00:39:08,523 --> 00:39:11,323 Richard ei lähestynyt minua. Ei todellakaan. 681 00:39:12,243 --> 00:39:14,243 Hän oli kilpailija monella tavalla. 682 00:39:15,083 --> 00:39:18,363 Richard halusi omistaa tiimin. 683 00:39:18,363 --> 00:39:20,443 Hän ei halunnut olla vain sponsori. 684 00:39:21,083 --> 00:39:24,883 Richard oli tehnyt Hondalle ehdotuksen melko myöhään, 685 00:39:24,883 --> 00:39:29,083 eikä se ollut yhtä houkutteleva kuin johdon yritysosto. 686 00:39:30,803 --> 00:39:34,563 Mielestäni Brawn halusi ilmeisesti omistaa tiimin. 687 00:39:34,563 --> 00:39:35,883 Virgin Groupin Perustaja 688 00:39:35,883 --> 00:39:37,523 Hän halusi sponsorin, ei myydä. 689 00:39:39,483 --> 00:39:40,643 Tarvitsimme rahaa. 690 00:39:41,363 --> 00:39:44,723 Hän näki selvästi mahdollisuuden liiketoiminnallisesta näkökulmasta. 691 00:39:46,683 --> 00:39:50,563 Hän sanoi, että parista miljoonasta olimme nimikkosponsorit. 692 00:39:51,883 --> 00:39:54,083 Emme allekirjoittaneet mitään. 693 00:39:54,083 --> 00:39:56,563 Sovimme, että allekirjoittaisimme Australiassa. 694 00:39:57,723 --> 00:40:02,163 Tulostutin "Fly Virgin Atlantic" -tarroja 695 00:40:02,163 --> 00:40:07,803 ja pidin ajatuksesta olla altavastaajan asemassa Rossin kanssa, 696 00:40:07,803 --> 00:40:09,283 joka kohtaa jättiläiset. 697 00:40:10,843 --> 00:40:12,803 Sinulla on näteimmät assistentit, Richard. 698 00:40:12,803 --> 00:40:15,043 - Luulen, että pärjäämme. - Meillä menee hyvin. 699 00:40:15,043 --> 00:40:16,403 Luulen, että pärjäämme. 700 00:40:17,923 --> 00:40:20,603 Kun Richard tuli aitaukseen, oli täysi kaaos. 701 00:40:21,163 --> 00:40:23,603 Hän oli mahtava. Hän piti hienon lehdistötilaisuuden. 702 00:40:23,603 --> 00:40:26,323 Koko aitauksen huomio oli hänessä. 703 00:40:33,123 --> 00:40:34,683 Hän sai loistavaa vastinetta, 704 00:40:34,683 --> 00:40:38,323 vaikka sponsoripaketti oli vaatimaton, 705 00:40:38,323 --> 00:40:40,043 Tiimin ajateltiin olevan Richardin, 706 00:40:42,323 --> 00:40:45,443 Tässä Brawn GP:ssä sujuu hyvin. 707 00:40:45,443 --> 00:40:48,923 Virginin auto aikoo lentää. 708 00:40:50,963 --> 00:40:52,843 Loistava ajoitus hänelle. 709 00:40:52,843 --> 00:40:54,963 - Vapahtaja. - Pelasti meidät, kyllä. 710 00:40:54,963 --> 00:40:57,603 Ei aivan toivomallamme tavalla, 711 00:40:57,603 --> 00:41:00,763 mutta se toi rahaa. 712 00:41:01,723 --> 00:41:06,803 Ennen sunnuntain kilpailua autot ajavat lauantaina, 713 00:41:06,803 --> 00:41:08,923 jotta lähtöruudut saadaan selville. 714 00:41:08,923 --> 00:41:10,003 KARSINTA 715 00:41:10,003 --> 00:41:13,563 Nopein auto lähtee eturivistä paalupaikalta. 716 00:41:13,563 --> 00:41:15,643 Hitaimmat takaa. 717 00:41:15,643 --> 00:41:17,243 Tarvitset ehdottomasti kuulokkeet. 718 00:41:17,243 --> 00:41:18,163 Selvä. 719 00:41:18,163 --> 00:41:21,603 Uusi kausi, uudet säännöt ja kuka tietää, 720 00:41:21,603 --> 00:41:26,923 kenties näemme pian uuden järjestyksen lähtöasemissa. 721 00:41:29,283 --> 00:41:33,443 Nyt, kuten sanotaan, paskanjauhanta loppuu. 722 00:41:33,443 --> 00:41:38,643 Olimme kokeneet paljon ja tiesimme, mitä meillä oli, 723 00:41:38,643 --> 00:41:41,283 niinpä meidän piti onnistua. 724 00:41:41,803 --> 00:41:45,203 Olin niin onnellinen, että sain ajaa sellaista autoa, 725 00:41:45,883 --> 00:41:48,643 mutta se aiheutti minulle hieman paineita, 726 00:41:48,643 --> 00:41:52,403 koska emme olleet ajaneet autoa paljonkaan, 727 00:41:52,403 --> 00:41:54,883 ja meidän piti huolehtia siitä kisan ajan. 728 00:41:56,163 --> 00:41:57,963 Käskivätkö he olemaan kolaroimatta? 729 00:41:58,963 --> 00:42:01,483 Olet menossa ensimmäiseen kisaan Melbournessa, eikö? 730 00:42:01,483 --> 00:42:04,643 He sanoivat: "Menkää nopeasti, kaverit." 731 00:42:04,643 --> 00:42:05,883 - Joo. -"Älkää törmätkö." 732 00:42:05,883 --> 00:42:08,243 "Voittakaa mutta älkää törmätkö." 733 00:42:08,243 --> 00:42:11,443 Koska ei ole varaosia? 734 00:42:11,443 --> 00:42:14,403 Se koski jokaista harjoituskierrosta. 735 00:42:15,443 --> 00:42:17,083 Mutta kilpa-ajajat 736 00:42:18,003 --> 00:42:20,003 eivät ole kovin hyviä ottamaan rennosti. 737 00:42:21,123 --> 00:42:23,523 Joko ponnistelee äärirajoille tai ei ole mitään. 738 00:42:24,163 --> 00:42:25,803 Me ponnistelimme äärirajoille. 739 00:42:28,923 --> 00:42:30,283 Siinä on Jenson Button. 740 00:42:30,283 --> 00:42:32,163 Varikkosuoralla. Hänellä on aikatavoite. 741 00:42:35,203 --> 00:42:36,483 Hyvin tehty, kaveri. P1. 742 00:42:37,243 --> 00:42:39,483 Joo! 743 00:42:42,163 --> 00:42:44,203 Jenson Button paalupaikalla, 744 00:42:44,203 --> 00:42:47,243 Rubens Barrichello tulee olemaan hänen vierellään. 745 00:42:52,043 --> 00:42:55,203 Tiesimme auton olevan nopea, mutta emme tienneet kuinka nopea. 746 00:42:55,203 --> 00:42:57,363 Kaikki leikkivät polttoainemäärillä, 747 00:42:57,363 --> 00:42:59,283 renkaiden iällä, moottorilla. 748 00:43:00,003 --> 00:43:03,603 Melbournen karsinnoissa meillä oli käytännössä eniten polttoainetta. 749 00:43:05,963 --> 00:43:06,963 Hyvää työtä. 750 00:43:06,963 --> 00:43:09,123 Se oli todella tunteikasta. 751 00:43:09,123 --> 00:43:10,763 En sano sitä kevyesti. 752 00:43:10,763 --> 00:43:13,843 Se oli aika tunteikasta aikaa, 753 00:43:13,843 --> 00:43:16,923 nähdä se, että saimme auton paalulle. 754 00:43:16,923 --> 00:43:18,963 Hei, Richard, missä tytöt ovat? 755 00:43:18,963 --> 00:43:20,443 En tiedä. 756 00:43:21,043 --> 00:43:24,283 Tämä on ensimmäinen kerta 39 vuoteen, 757 00:43:24,283 --> 00:43:28,203 kun uusi tiimi on ottanut paalupaikan ensimmäisessä kilpailussaan. Uskomatonta. 758 00:43:29,723 --> 00:43:32,883 Olemme onnekkaita paskiaisia, kuten Englannissa sanotaan. 759 00:43:34,043 --> 00:43:35,563 Olimme onnekkaita paskiaisia. 760 00:43:36,603 --> 00:43:40,803 Se on meille erityistä, koska meillä on ollut niin rankka talvi. 761 00:43:40,803 --> 00:43:42,883 Ylä- ja alamäkeä joka päivä. 762 00:43:42,883 --> 00:43:45,163 Yhtenä päivänä on suunnitelma ajaa tänä vuonna, 763 00:43:45,163 --> 00:43:46,603 ja seuraavana päivänä ei. 764 00:43:46,603 --> 00:43:49,923 Joten tämä ei ole vielä loppu. Huomenna kisataan. 765 00:43:50,923 --> 00:43:54,003 Rubens, kuvaile tunteiden vuoristorataasi. 766 00:43:54,003 --> 00:43:56,243 Pari viikkoa sitten et ollut varma kisapaikasta, 767 00:43:56,243 --> 00:43:58,763 ja nyt lähdet eturivistä. 768 00:43:58,763 --> 00:44:02,763 Olen hyvin kiitollinen tästä hetkestä. 769 00:44:02,763 --> 00:44:07,683 Se on hyvä tarina F1:lle ja varmasti hyvä tarina meille. 770 00:44:10,523 --> 00:44:12,883 Kilpailijamme olivat kaikki järkyttyneitä. 771 00:44:17,243 --> 00:44:20,203 Tiesimme auton kiinnostavan todella paljon. 772 00:44:20,203 --> 00:44:21,683 Niinkö sitä kutsuisit? 773 00:44:21,683 --> 00:44:23,043 Niin, kiinnosti... 774 00:44:25,403 --> 00:44:27,403 Ferrarin kaveri tuli taskulampun kanssa... 775 00:44:27,403 --> 00:44:29,123 Rubens Barrichellon Mekaanikko 776 00:44:29,123 --> 00:44:31,483 ...ja hän makaa nähdäkseen auton alla olevan 777 00:44:31,483 --> 00:44:32,563 kaksoisdiffuusorin. 778 00:44:34,003 --> 00:44:37,723 Ja Ross käveli hänen luokseen ja tarttui hänen vyönsolkeensa, 779 00:44:37,723 --> 00:44:39,323 ja nosti hänet ylös lattialta 780 00:44:39,323 --> 00:44:42,363 ja sanoi hänelle jotain italiaksi, ja hän lähti. 781 00:44:42,363 --> 00:44:43,523 - Eikä! - Joo. 782 00:44:44,963 --> 00:44:46,043 Karhu hoiti homman. 783 00:44:46,043 --> 00:44:47,243 Jep. 784 00:44:47,243 --> 00:44:48,803 Nappasi hänet vyönsoljesta! 785 00:44:48,803 --> 00:44:52,243 Joo. Nappasin häntä vyöstä ja nostin ylös lattialta, 786 00:44:52,243 --> 00:44:55,683 ja muistutti ystävällisesti, että niin ei hoideta asioita. 787 00:44:56,603 --> 00:45:00,083 Asioita ei mennä tutkimaan alapuolelta tai mitään sellaista. 788 00:45:00,083 --> 00:45:01,843 - Hameen alle ei katsota. - Aivan. 789 00:45:01,843 --> 00:45:03,643 Tuo on hyvä tapa ilmaista se. 790 00:45:03,643 --> 00:45:09,203 Tuntuiko, että he aikoivat protestoida autoja vastaan? 791 00:45:09,203 --> 00:45:10,563 Kyllä. 792 00:45:10,563 --> 00:45:15,203 KILPAILU 01 - AUSTRALIA 29. MARRASKUUTA 2009 793 00:45:17,083 --> 00:45:18,563 Aikamoinen reikä. 794 00:45:18,563 --> 00:45:19,643 Katsokaa reikää. 795 00:45:32,163 --> 00:45:34,803 Kuljettajien keskuudessa tunnettiin innostusta. 796 00:45:34,803 --> 00:45:37,483 He tiesivät, että heillä oli pitkästä aikaa 797 00:45:37,483 --> 00:45:40,563 mahdollisesti todella hyvä auto. Ja sen pystyi aistimaan. 798 00:45:41,443 --> 00:45:42,603 Rubens. 799 00:45:42,603 --> 00:45:45,563 Voitko uskoa, että seisot lähtöruudukon edessä? 800 00:45:45,563 --> 00:45:48,003 Tahdoin uskoa tähän. 801 00:45:48,003 --> 00:45:49,083 Moni ihminen... 802 00:45:49,083 --> 00:45:52,643 Nyt kun olen vireessä, kausi on tehty minua varten. 803 00:45:52,643 --> 00:45:54,483 Aion voittaa mestaruuden. 804 00:45:54,483 --> 00:45:56,843 Voitko kertoa, mitä sanoit kuljettajillesi? 805 00:45:57,363 --> 00:45:59,163 "Älkää osuko toisiinne." 806 00:46:00,883 --> 00:46:03,643 Olin Jensonin kanssa ensimmäisessä voitossa vuonna 2006, 807 00:46:03,643 --> 00:46:06,123 ja sitä tiesi, kuinka paljon se merkitsi hänelle 808 00:46:06,123 --> 00:46:09,803 ja myös kuinka tuskallista oli, kun hän ei voittanut 07 ja 08. 809 00:46:10,603 --> 00:46:12,563 Sen tiesi olevan iso tilaisuus. 810 00:46:12,563 --> 00:46:16,443 Jenson, pystytkö tähän? 811 00:46:17,803 --> 00:46:18,883 Kyllä. 812 00:46:18,883 --> 00:46:21,363 {\an8}Se oli toteutumaton haave... 813 00:46:21,363 --> 00:46:23,243 {\an8}Selostaja ja entinen F1-kuski 814 00:46:23,243 --> 00:46:24,923 {\an8}...Jenson Buttonilta siihen asti. 815 00:46:24,923 --> 00:46:29,043 Kun pääsee karsintaan, paineet ovat korkealla kisapäivänä. 816 00:46:30,243 --> 00:46:31,883 Olimme tehneet vain yhden testin, 817 00:46:31,883 --> 00:46:34,803 joten uskomme auton ja paketin luotettavuuteen 818 00:46:34,803 --> 00:46:37,643 ja ymmärrykseemme siitä ei ollut täydellistä. 819 00:46:38,163 --> 00:46:40,483 Kilpailuvoitto on aivan eri asia. 820 00:46:41,603 --> 00:46:43,763 Olin todella hermostunut ennen kisaa. 821 00:46:45,003 --> 00:46:49,723 Mietin, kuinka rankkoja viimeiset pari vuotta olivat olleet. 822 00:46:50,243 --> 00:46:51,923 Mitä olimme käyneet läpi tiiminä. 823 00:46:52,563 --> 00:46:56,523 Ja yhtäkkiä ajoin autoa, jolla tuntui, etten voi epäonnistua. 824 00:46:58,763 --> 00:47:03,443 Ensimmäisessä kilpailussa eturivissä tällä uudella kaudella: 825 00:47:03,443 --> 00:47:06,003 Jenson Button ja Rubens Barrichello. 826 00:47:08,123 --> 00:47:12,123 Vain yksi tiimi debyyttikisassaan lajin historiassa 827 00:47:12,123 --> 00:47:16,083 on pystynyt saamaan paalupaikan ja sitten voittamaan. 828 00:47:16,763 --> 00:47:19,683 Tätä tilaisuutta ei tule monelle, 829 00:47:19,683 --> 00:47:21,003 enkä halunnut tuhlata sitä. 830 00:47:23,003 --> 00:47:24,243 Kymmenen sekuntia. 831 00:47:37,843 --> 00:47:40,083 Melbournen vuoden 2009 kisa on alkanut! 832 00:47:40,603 --> 00:47:42,843 Jenson Button kiitää. Vettel on myös siellä! 833 00:47:42,843 --> 00:47:44,443 Massa yrittää ulkopuolelta. 834 00:47:44,443 --> 00:47:46,043 Rosberg nousee kolmanneksi. 835 00:47:46,043 --> 00:47:48,203 Mutta Button on aivan karkuteillä. 836 00:47:48,203 --> 00:47:51,443 Katsoin peileihin, takana oli sotkuista. 837 00:47:51,443 --> 00:47:53,083 Etumatkaa oli heti. 838 00:47:54,323 --> 00:47:55,843 Olet P2:ssa. 839 00:47:55,843 --> 00:47:57,843 Valot sammuvat. 840 00:47:57,843 --> 00:48:00,243 Melbournen vuoden 2009 kisa on alkanut! 841 00:48:00,243 --> 00:48:03,323 Se on Jenson Button! Kauhea alku Rubens Barrichellolle. 842 00:48:04,403 --> 00:48:05,923 Minulla ei ollut hyvä startti. 843 00:48:06,483 --> 00:48:10,323 Menit ensimmäiseen mutkaan kymmenentenä ja sitten sekoat. 844 00:48:12,363 --> 00:48:13,923 Surkea alku Rubens Barrichellolle. 845 00:48:13,923 --> 00:48:15,843 Sekasortoa ensimmäisessä mutkassa. 846 00:48:15,843 --> 00:48:18,843 Ja yhtäkkiä Ross Brawn joutuu miettimään strategiaansa uudelleen, 847 00:48:18,843 --> 00:48:20,923 koska tämä ei suju ollenkaan hyvin. 848 00:48:20,923 --> 00:48:23,043 Sinulla on vaurioita vasemmalla puolella. 849 00:48:24,203 --> 00:48:25,923 Meistä on parasta, että pysyt poissa. 850 00:48:27,883 --> 00:48:30,723 Sitä tietää, että auto on hyvä ja aika kuluu. 851 00:48:30,723 --> 00:48:34,043 On paineita voittaa, koska auto on hyvä. 852 00:48:35,083 --> 00:48:38,803 Se saa joskus menettämään keskittymiskyvyn. 853 00:48:40,803 --> 00:48:42,243 Hän menetti auton takaosan, 854 00:48:42,243 --> 00:48:44,883 ja hän on menettänyt kulman etusiivestään. 855 00:48:44,883 --> 00:48:46,603 Hän vain puski läpi. 856 00:48:46,603 --> 00:48:48,403 Taistelin palkintopallille pääsystä. 857 00:48:54,963 --> 00:48:57,683 Jenson Button aloitti paalulta täällä vuonna 2006, 858 00:48:57,683 --> 00:48:59,403 mutta se ei koskaan onnistunut. 859 00:48:59,403 --> 00:49:03,443 Hän sijoittui tuolloin kymmenenneksi. Mutta hän tekee kaiken oikein, 860 00:49:03,443 --> 00:49:06,643 hän vuorottelee nopeimpia kierroksia Sebastian Vettelin kanssa. 861 00:49:08,083 --> 00:49:10,363 Jarrutasapaino on sama kuin karsinnassa. 862 00:49:11,803 --> 00:49:13,843 Tiimi puhui minulle koko kisan ajan, 863 00:49:13,843 --> 00:49:17,003 antoivat palautetta siitä, miltä auto tuntuu. 864 00:49:18,523 --> 00:49:21,243 Jenson Button on juuri tehnyt kisan nopeimman kierroksen. 865 00:49:21,923 --> 00:49:24,723 Onko tämä Ross Brawnin käsi, sen mestaritaktikon? 866 00:49:25,723 --> 00:49:29,363 Tiesimme tiiminä, että Jensonilla oli mahdollisuus voittaa. 867 00:49:30,043 --> 00:49:34,523 Osa tiimeistä oli vaikeuksissa. McLaren oli mokannut autonsa, 868 00:49:34,523 --> 00:49:38,083 ja he näyttivät kamalilta. Ferrarilla oli aika lailla sama juttu. 869 00:49:41,563 --> 00:49:44,883 Tiedän, että mikä tahansa etu Formula 1:ssä on vain väliaikainen. 870 00:49:45,523 --> 00:49:46,963 Ja saa tehdä vain yhden virheen, 871 00:49:46,963 --> 00:49:50,003 ja harvoin on tarpeeksi varaa virheeseen. 872 00:49:50,003 --> 00:49:53,083 Barrichello varikolla, uusi nokka. 873 00:49:53,603 --> 00:49:57,883 Siinä vaiheessa emme toimineet täysin tiiminä. 874 00:49:59,603 --> 00:50:02,563 Tässä kestää, polttoainetta tankataan paljon. 875 00:50:05,283 --> 00:50:08,083 Meillä ei ollut aikaa harjoitella varikkopysähdyksiä. 876 00:50:08,083 --> 00:50:11,883 Polttoainekaverimme teki sitä ensi kertaa. 877 00:50:11,883 --> 00:50:12,923 Ei, älä viitsi! 878 00:50:19,603 --> 00:50:22,603 Voi sentään. Tuo ei ollut sulavaa. 879 00:50:23,563 --> 00:50:25,083 Ensin menetin kuusi sekuntia ja 880 00:50:25,083 --> 00:50:27,403 sitten seitsemän sekuntia toisella pysähdyksellä. 881 00:50:28,603 --> 00:50:32,363 Traagista olisi, jos se veisi meiltä sen, mitä toivoimme saavuttavamme. 882 00:50:35,443 --> 00:50:37,683 Kilpailun viimeinen neljännes. 883 00:50:37,683 --> 00:50:39,643 Jenson ei näytä siltä, että hänellä olisi 884 00:50:39,643 --> 00:50:42,843 hirveän paljon vauhtia noilla renkailla. 885 00:50:44,683 --> 00:50:47,483 Takana oli BMW, Robert Kubica, 886 00:50:47,483 --> 00:50:49,883 ja Sebastian Vettelin Red Bull, 887 00:50:49,883 --> 00:50:51,523 ja ne olivat nopeampia. 888 00:50:51,523 --> 00:50:53,043 Ne olivat paljon nopeampia. 889 00:50:53,763 --> 00:50:56,323 Button on vain puolitoista sekuntia Vettelin edellä. 890 00:50:57,123 --> 00:50:59,883 Maaliin tullaan ajamaan kunnolla kilpaa. 891 00:50:59,883 --> 00:51:04,523 Button Brawnille, Vettel Red Bullille, Kubica BMW:lle. 892 00:51:05,883 --> 00:51:09,043 Kubicalla on pehmeät renkaat. Hän voi olla uhka. 893 00:51:09,723 --> 00:51:11,243 Sanoin aina henkilökunnallemme: 894 00:51:11,243 --> 00:51:14,163 "Onni on valmistautumista, joka odottaa tilaisuutta." 895 00:51:15,483 --> 00:51:17,963 Barrichello ja Rosberg, rengas rengasta vastaan, 896 00:51:17,963 --> 00:51:20,123 kun he ajavat radan toisella puolella. 897 00:51:20,123 --> 00:51:22,323 Barrichello ajaa läpi. 898 00:51:23,003 --> 00:51:26,483 Jos niitä tilaisuuksia ei käytä, joku muu käyttää. 899 00:51:27,363 --> 00:51:29,083 Rubens Barrichello neljäntenä. 900 00:51:29,083 --> 00:51:32,083 Kubica kolmas, Vettel toinen ja Button yhä kärjessä. 901 00:51:32,083 --> 00:51:35,243 Heidän välillään on tuskin puolitoista sekuntia. 902 00:51:35,763 --> 00:51:38,283 Jensonin on painettava nyt kuin hullu. 903 00:51:38,963 --> 00:51:41,043 Kubica lentää. 904 00:51:41,963 --> 00:51:44,963 Tämä taistelu ratkaisee tämän kisan. 905 00:51:45,683 --> 00:51:47,483 - Tuossa on ongelma. - Hän otti osuman. 906 00:51:47,483 --> 00:51:49,603 Siinä menee Kubica, ja siinä menee Vettel. 907 00:51:49,603 --> 00:51:51,043 Tuota he eivät kaivanneet. 908 00:51:53,523 --> 00:51:56,243 Jenson Button on ykkösenä. 909 00:51:57,323 --> 00:52:01,323 Barrichello nousee Brawnin kakkospaikalle. 910 00:52:05,803 --> 00:52:09,843 Jenson Button ylittää ja vie ruutulipun. 911 00:52:09,843 --> 00:52:11,883 Jenson Button on jälleen voittaja. 912 00:52:11,883 --> 00:52:16,643 Kaksoisvoitto. Button voittaa Barrichellon. Mikä tulos! 913 00:52:16,643 --> 00:52:18,043 Jee! 914 00:52:20,243 --> 00:52:23,763 Hyvin tehty. Hieno tulos, Jenson. 915 00:52:31,963 --> 00:52:35,003 En ole ennen kokenut sellaista tunnetta tiimin jäsenten kanssa. 916 00:52:35,003 --> 00:52:36,403 Sellaista yhteyttä. 917 00:52:40,323 --> 00:52:43,803 Sensaatiomaista työtä, Jenson. Fantastista. Hyvin tehty. Ansaitset sen. 918 00:52:46,523 --> 00:52:50,163 Ja sillä hetkellä tuntee: "Me teimme sen. 919 00:52:50,923 --> 00:52:54,843 Tulimme tänne ja voitimme jättiläiset." 920 00:53:01,163 --> 00:53:05,763 Nouset autosta Melbournessa, ja kaikki riehuvat innoissaan. 921 00:53:05,763 --> 00:53:06,923 Kyllä, ehdottomasti. 922 00:53:06,923 --> 00:53:10,163 Olemme voittajia 923 00:53:10,163 --> 00:53:13,043 autolla, joka ei melkein tapahtunut, 924 00:53:13,043 --> 00:53:15,523 joten se oli aikamoista. 925 00:53:17,483 --> 00:53:19,283 Huonoin talli oli nyt paras. 926 00:53:20,043 --> 00:53:21,643 Ihan täyttä satua. 927 00:53:21,643 --> 00:53:23,883 En voi uskoa, että todella onnistuimme. 928 00:53:25,363 --> 00:53:27,963 Kaikki, mitä oli tapahtunut aiemmin, 929 00:53:27,963 --> 00:53:31,203 se tuli julki. 930 00:53:31,203 --> 00:53:35,283 Ja Ross oli varikon seinustalla itkemässä. 931 00:53:35,923 --> 00:53:38,843 Kaikki mitä henkilökuntamme on joutunut kokemaan... Sensaatiomaista. 932 00:53:38,843 --> 00:53:40,923 En voi oikein pukea sitä sanoiksi. 933 00:53:41,443 --> 00:53:45,363 Kun iso mies on niin tunteellinen, silloin on tehnyt jotain hyvää. 934 00:53:45,363 --> 00:53:47,243 Autot tulevat takaisin. 935 00:53:48,483 --> 00:53:50,123 Ihmiset menettävät järkensä. 936 00:53:52,563 --> 00:53:54,123 Teille taputetaan. 937 00:53:55,883 --> 00:53:57,043 Se oli todella kaunista, 938 00:53:57,043 --> 00:53:59,443 koska varikolla tiedettiin, mitä olimme käyneet läpi. 939 00:53:59,443 --> 00:54:02,563 Jännitys ja paine, joita meillä oli ollut niin kauan. 940 00:54:04,163 --> 00:54:07,403 He jakoivat ilon, joka meillä oli sinä päivänä, 941 00:54:07,403 --> 00:54:09,083 koska se oli Formula 1:n ilo. 942 00:54:11,723 --> 00:54:13,963 Se oli yksi urani parhaista hetkistä. 943 00:54:15,803 --> 00:54:18,203 Se oli maagista. Aivan maagista. 944 00:54:19,763 --> 00:54:22,003 Siinä oli kyse kaikesta, mikä oli tapahtunut. 945 00:54:22,003 --> 00:54:23,763 Kyse oli kaikesta kovasta työstä. 946 00:54:25,203 --> 00:54:28,363 Uskoin, että tiimimme työskenteli kovemmin kuin kukaan muu, 947 00:54:29,683 --> 00:54:31,563 koska taistelimme selviytymisestä. 948 00:54:38,123 --> 00:54:39,843 - He voittivat kisan! - Kyllä. 949 00:54:39,843 --> 00:54:42,163 He tulevat Australiaan ja voittavat. 950 00:54:42,163 --> 00:54:45,403 - Kyllä. - Radalla autot ajavat sisään. 951 00:54:45,403 --> 00:54:48,643 Muut tiimit taputtavat. 952 00:54:48,643 --> 00:54:52,523 - Kyllä, mutta... - Tiimi itkee. He ovat niin onnellisia. 953 00:54:52,523 --> 00:54:54,203 - Niin, mutta... - Tekivät mahdottoman. 954 00:54:54,203 --> 00:54:56,763 He laittoivat Mersun moottorin autoon. 955 00:54:56,763 --> 00:54:58,403 Heillä on kaksoisdiffuusori... 956 00:54:58,403 --> 00:55:04,043 Teet luetteloa, ja vastaan sinulle, että he menivät liian pitkälle. 957 00:55:04,043 --> 00:55:06,203 Yhtäkkiä 958 00:55:06,203 --> 00:55:09,963 tiimi, jonka kaikki halusivat vain selviytyvän, rökittääkin meidät. 959 00:55:10,683 --> 00:55:13,483 Brawn GP:tä kohtaan oli myötätuntoa, 960 00:55:13,483 --> 00:55:17,803 ja kaikki tekivät oman osuutensa auttaakseen heitä selviytymään. 961 00:55:17,803 --> 00:55:23,323 Ja Rossia pidetään isona karhuna, isona pehmoisena kaverina, 962 00:55:23,323 --> 00:55:27,323 joka ei ikinä tekisi mitään kyseenalaista. 963 00:55:29,003 --> 00:55:33,323 Silti kulissien takana hän on kaikkein julmin, 964 00:55:33,323 --> 00:55:39,923 häikäilemätön kilpailija, johon olemme koskaan törmänneet. 965 00:55:39,923 --> 00:55:43,923 Hän myisi isoäitinsä saadakseen haluamansa. 966 00:55:46,403 --> 00:55:49,203 Me esitimme vastalauseen, koska halusimme selventää 967 00:55:49,203 --> 00:55:52,523 FIA:n kannan, 968 00:55:52,523 --> 00:55:56,123 koska näiden uusien sääntöjen konsepti 969 00:55:56,123 --> 00:56:00,603 vesittyy kaksoisdifuusorin vuoksi. 970 00:56:01,803 --> 00:56:03,363 Ovatko veitset jo ulkona vai... 971 00:56:03,363 --> 00:56:05,443 Veitset on teroitettu. 972 00:56:06,003 --> 00:56:09,723 Ja paras tapa tulla epäsuosituksi on alkaa voittaa. 973 00:56:11,043 --> 00:56:12,763 Olemme nyt eri vaiheessa. 974 00:56:12,763 --> 00:56:15,803 Olemme siis ohittaneet sen vaiheen, joka auttaa meitä selviytymään. 975 00:56:15,803 --> 00:56:18,763 Emme halua, että nämä ihmiset rökittävät meidät. 976 00:56:18,763 --> 00:56:21,363 "Hienoa nähdä teidät täällä, mutta älkää nolatko meitä." 977 00:56:21,363 --> 00:56:24,323 Vuonna 2009 oli selvempää. 978 00:56:24,323 --> 00:56:26,283 Ensimmäisestä kisasta lähtien 979 00:56:26,283 --> 00:56:30,323 tämä auto eroaa muista. Siinä on Mercedeksen moottori, 980 00:56:30,323 --> 00:56:33,523 sillä ei ole pitkää perinnettä, 981 00:56:33,523 --> 00:56:37,683 ja tallipäällikkö ei ole koskaan ollut tiimipäällikkönä aiemmin. 982 00:56:38,363 --> 00:56:39,923 Silti se on heti kilpailukykyinen. 983 00:56:39,923 --> 00:56:44,563 Kaikki tiimit olivat tietoisia jostain sääntöjen vastaisesta. 984 00:56:46,083 --> 00:56:48,443 FIA sanoi, että auto on kunnossa. 985 00:56:48,443 --> 00:56:49,363 Kyllä. 986 00:56:49,363 --> 00:56:52,323 Ja kaikki muutkin sanoivat, että he huijaavat? 987 00:56:53,963 --> 00:56:54,963 Kyllä. 988 00:57:35,043 --> 00:57:37,043 Käännös: J. Keto