1
00:00:05,203 --> 00:00:09,563
Niin kauan kuin muistan,
olen ollut innostunut kilpa-ajoista,
2
00:00:10,123 --> 00:00:13,843
ja aion kertoa tarinan,
jota on hyvin vaikea uskoa.
3
00:00:18,323 --> 00:00:23,243
Kovan kilpailun, politiikan,
rahan ja vallan maailmassa,
4
00:00:24,363 --> 00:00:27,283
globaalin moottoriurheilun
korkeimmalla tasolla,
5
00:00:28,083 --> 00:00:32,883
pieni, alirahoitettu tiimi
käytti kaiken päättäväisyytensä
6
00:00:32,883 --> 00:00:36,323
voittaakseen suurimmat nimet
kilpa-autoilussa.
7
00:00:38,403 --> 00:00:41,563
Tämä on Brawn GP:n tarina.
8
00:00:51,203 --> 00:00:52,963
Kauanko lasku jatkuu?
9
00:00:52,963 --> 00:00:55,003
Pörssin lasku jatkui tänään.
10
00:00:55,003 --> 00:00:56,923
Luottokriisi on tuonut Formula 1:n
11
00:00:56,923 --> 00:00:58,563
takaisin maan pinnalle.
12
00:00:58,563 --> 00:01:00,883
Taloustilanne oli surkea.
13
00:01:00,883 --> 00:01:04,243
Moottorijätti Honda lähti Formula 1:stä.
14
00:01:04,243 --> 00:01:08,203
Miksi sanotaan, että olitte
yhden punnan Formula 1 -tiimi?
15
00:01:08,203 --> 00:01:12,643
Annoin punnan Hondan johtajalle
sopimuksen virallistamiseksi.
16
00:01:12,643 --> 00:01:16,243
Meillä ei ollut B-suunnitelmaa.
17
00:01:16,243 --> 00:01:18,883
Ei ole mahdollista, ettei tämä
auto pääse Melbourneen.
18
00:01:18,883 --> 00:01:20,563
Vaikka saapuisimmekin näin.
19
00:01:22,763 --> 00:01:24,443
Eikö sanottu, ettet voi ajaa kolaria?
20
00:01:25,803 --> 00:01:28,283
Jenson Button johtaa selvästi.
21
00:01:30,243 --> 00:01:32,083
Hollywoodissakaan ei keksittäisi tätä.
22
00:01:32,083 --> 00:01:33,203
En uskoisi sitä.
23
00:01:33,203 --> 00:01:34,603
Olemme onnekkaita paskiaisia.
24
00:01:34,603 --> 00:01:36,483
Me olimme onnekkaita paskiaisia.
25
00:01:38,363 --> 00:01:42,363
Jenson Button voittaa kisan.
26
00:01:42,363 --> 00:01:45,403
Moni ei saa tätä tilaisuutta.
27
00:01:45,403 --> 00:01:47,763
Ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen
28
00:01:47,763 --> 00:01:50,683
Rubens Barrichello on voittaja
Formula 1:ssä.
29
00:01:50,683 --> 00:01:52,323
Tämä kausi on tehty minua varten.
30
00:01:52,323 --> 00:01:53,763
Aion voittaa mestaruuden.
31
00:01:53,763 --> 00:01:55,563
Mitä sanoit kuljettajillesi?
32
00:01:55,563 --> 00:01:56,803
Älkää osuko toisiinne.
33
00:01:58,043 --> 00:01:59,843
Ihmiset uskovat häneen,
34
00:01:59,843 --> 00:02:03,363
koska hän näyttää viattomalta,
ettei satuttaisi ketään.
35
00:02:03,883 --> 00:02:06,883
Kulissien takana hän on
hymyilevä salamurhaaja.
36
00:02:06,883 --> 00:02:09,363
Olette kaikki hymyileviä salamurhaajia.
37
00:02:10,003 --> 00:02:13,123
Rakensitte minulle aikamoisen auton.
38
00:02:13,123 --> 00:02:14,963
He menivät liian pitkälle.
39
00:02:15,563 --> 00:02:18,963
Kaikki olivat tietoisia, että oli tekeillä
jotain sääntöjen vastaista.
40
00:02:20,043 --> 00:02:24,403
Yhtäkkiä tiimi, jonka haluttiin
vain selviytyvän, rökittääkin meitä.
41
00:02:24,403 --> 00:02:26,603
Formula 1 on ajautunut kaaokseen.
42
00:02:26,603 --> 00:02:28,803
Moottoriurheilun suurin kriisi 50 vuoteen.
43
00:02:28,803 --> 00:02:30,243
...onko auto laillinen.
44
00:02:30,243 --> 00:02:33,723
Tämä oli sodan alku.
45
00:02:35,323 --> 00:02:37,083
Se on edelleen verinen.
46
00:02:37,083 --> 00:02:38,883
Se on se pala, joka irtosi autostasi.
47
00:02:39,563 --> 00:02:42,043
Olimme syytettyjen penkillä.
48
00:02:42,043 --> 00:02:45,683
Ongelma oli, kollektiivisesti,
että heillä ei ollut munaa.
49
00:02:45,683 --> 00:02:47,723
Olet pahasti tulessa, Rubens.
50
00:02:47,723 --> 00:02:50,723
Epätoivoa Brawnin varikolla.
51
00:02:51,763 --> 00:02:53,683
Nyt on kyse selviytymisestä.
52
00:02:53,683 --> 00:02:54,763
Meidät oli saavutettu.
53
00:02:54,763 --> 00:02:56,523
Tunteet alkoivat näkyä.
54
00:02:56,523 --> 00:02:59,323
Kunpa voisin vain lentää kotiin.
55
00:02:59,323 --> 00:03:01,923
Kaikki tahtovat voittaa.
Emme ole kaikki ystäviä.
56
00:03:01,923 --> 00:03:04,203
Jenson Button P14.
57
00:03:04,203 --> 00:03:05,923
Missä olet nyt?
58
00:03:05,923 --> 00:03:08,723
Minusta tuntui, että koko maailma
katsoi, kun epäonnistuin.
59
00:03:08,723 --> 00:03:12,243
Täydellinen tapa hävitä. Voi helvetti.
60
00:03:12,243 --> 00:03:14,923
Kello on kymmentä yli puolenyön.
Tuhkimo on poissa.
61
00:03:14,923 --> 00:03:18,083
Maailman parhaat taistelevat.
62
00:03:18,083 --> 00:03:21,243
Yksi mahtavimmista kausista
Formula 1:n historiassa.
63
00:03:21,243 --> 00:03:23,443
Luovuttaa voi vasta, kun ei
pääse pidemmälle.
64
00:03:23,443 --> 00:03:26,643
Jos olisimme luovuttaneet,
emme kertoisi tätä tarinaa.
65
00:03:39,003 --> 00:03:42,963
ENSIMMÄINEN OSA
66
00:03:45,323 --> 00:03:47,603
Maaliskuun 4. 1986.
67
00:03:48,123 --> 00:03:50,803
Britannia on edelleen
kurjan talven vallassa.
68
00:03:51,643 --> 00:03:55,883
Aerodynaamikko Ross Brawn on
Cranfield Aeronauticsin tuulitunnelissa.
69
00:03:57,163 --> 00:04:02,563
Formula 1:n aerodynaamikot
janoavat aina lisää pitovoimaa.
70
00:04:08,363 --> 00:04:13,283
Formula 1 on ainutlaatuinen sekoitus
teknologiaa ja urheilua.
71
00:04:13,923 --> 00:04:17,883
Kun se on päässyt veriin,
se ei koskaan lähde.
72
00:04:22,603 --> 00:04:25,563
Kaikki Formula 1:ssä on kilpailua.
73
00:04:26,283 --> 00:04:28,163
Missä Michael Schumacher on?
74
00:04:28,163 --> 00:04:30,603
Hän on ruuhkassa.
Haluan hänet tällä kierroksella.
75
00:04:30,603 --> 00:04:31,763
Se on teknistä.
76
00:04:31,763 --> 00:04:33,443
Se on insinööritaitoa, strategiaa.
77
00:04:34,123 --> 00:04:37,603
Michael Schumacher ajoi ilmiömäisesti.
78
00:04:37,603 --> 00:04:39,723
Loistavaa työtä, Michael.
Kaunista ajamista.
79
00:04:39,723 --> 00:04:42,403
Olet mahtava, Ross!
80
00:04:44,603 --> 00:04:47,283
Minulla oli uskomaton kausi Ferrarilla.
81
00:04:47,883 --> 00:04:50,443
Voitimme kuusi
valmistajien maailmanmestaruutta.
82
00:04:50,443 --> 00:04:53,403
Michael voitti viisi kuljettajien maailmanmestaruutta.
83
00:04:54,163 --> 00:04:57,163
En voinut kuvitellakaan,
että sitä voisi päihittää.
84
00:04:57,163 --> 00:04:58,723
Vuosikymmen oli täydellinen.
85
00:04:58,723 --> 00:05:00,043
Brawn GP:n tiimipäällikkö
86
00:05:03,243 --> 00:05:05,123
{\an8}Päätin, että haluan olla vuoden pois.
87
00:05:06,283 --> 00:05:10,483
Se oli Ferrarille historiallista aikaa.
88
00:05:11,563 --> 00:05:16,243
{\an8}Kun hän lähti, hyväksyin sen,
koska hän sanoi: "Haluan kalastaa."
89
00:05:16,243 --> 00:05:17,843
{\an8}Ferrarin Puheenjohtaja
90
00:05:17,843 --> 00:05:22,123
Jos hän olisi sanonut: "Lähden,
koska haluan siirtyä toiseen tiimiin"...
91
00:05:22,123 --> 00:05:25,203
Se olisi ollut katastrofi sydämelleni.
92
00:05:29,443 --> 00:05:31,563
Voitko puhua hieman Hondasta?
93
00:05:32,723 --> 00:05:34,323
Sinä olit toimitusjohtaja.
94
00:05:34,323 --> 00:05:38,043
Pohjimmiltaan
meillä ei ollut kokemusta Formula 1:stä.
95
00:05:39,203 --> 00:05:41,403
Taustani on suurissa yrityksissä.
96
00:05:41,403 --> 00:05:42,843
Tiedän, miten ne toimivat.
97
00:05:42,843 --> 00:05:45,483
Meillä oli monin tavoin liikaa rahaa.
98
00:05:47,083 --> 00:05:51,283
Päädyimme työskentelemään
häiritsevien asioiden parissa,
99
00:05:51,283 --> 00:05:54,563
jotka eivät antaneet paljonkaan
tuloksia radalla.
100
00:05:55,763 --> 00:05:58,283
Tarvitsimme huippuluokan
teknisen johtajan.
101
00:05:58,883 --> 00:06:01,723
Formula 1:ssä he ovat harvassa.
102
00:06:02,563 --> 00:06:07,203
Aloin soitella Rossille
noin kerran kuussa.
103
00:06:07,763 --> 00:06:09,003
Nick oli armoton.
104
00:06:09,003 --> 00:06:11,203
Juttelimme vain.
105
00:06:11,203 --> 00:06:13,043
Hän muistutteli, että hän oli siellä.
106
00:06:14,083 --> 00:06:15,803
Ferrari halusi minun tulevan tekemään
107
00:06:15,803 --> 00:06:18,923
samaa, mitä olin tehnyt ennenkin,
mikä ei kiinnostanut minua.
108
00:06:18,923 --> 00:06:23,363
Nick ja Honda tarjosivat
uuden askeleen urallani.
109
00:06:23,363 --> 00:06:24,683
Päädyin tiiminjohtajaksi.
110
00:06:24,683 --> 00:06:25,763
Vastasin kaikesta.
111
00:06:25,763 --> 00:06:28,843
Ross Brawn, viime vuosien
menestynein tekninen johtaja,
112
00:06:28,843 --> 00:06:30,723
on siirtynyt Hondan tallipäälliköksi.
113
00:06:30,723 --> 00:06:32,043
Ross, tervetuloa tiimiin.
114
00:06:32,043 --> 00:06:33,603
Kiitos. Mukava olla täällä.
115
00:06:33,603 --> 00:06:35,203
Se oli iso juttu.
116
00:06:35,203 --> 00:06:38,163
Ja se oli myös iso juttu Formula 1:ssä.
117
00:06:39,443 --> 00:06:42,003
Muistan olleeni Brackleyssä,
118
00:06:42,003 --> 00:06:44,443
{\an8}ja meillä oli siellä tehdas,
Istuimme lattialla.
119
00:06:44,443 --> 00:06:45,563
{\an8}Brawn GP -kuski
120
00:06:45,563 --> 00:06:48,563
Sitten julkistetaan,
että Ross on osa tiimiä.
121
00:06:48,563 --> 00:06:51,363
Se antaa tiimille toivoa,
122
00:06:51,363 --> 00:06:53,363
sen takia, mitä hän on saavuttanut.
123
00:06:54,643 --> 00:06:56,963
Olit vuonna 2005 Ferrarilla.
124
00:06:56,963 --> 00:06:59,883
Vaihdat leiriä uusien
mahdollisuuksien perässä.
125
00:06:59,883 --> 00:07:01,363
Entinen tekninen johtajasi...
126
00:07:01,363 --> 00:07:02,963
Brawn GP -kuski
127
00:07:02,963 --> 00:07:07,483
...Ross Brawn, siirtyy Ferrarilta Hondalle.
128
00:07:09,003 --> 00:07:12,323
Kaikki Formula 1:ssä
tiesivät Rossin taustan.
129
00:07:13,203 --> 00:07:15,403
Olin siis tietysti iloinen.
130
00:07:16,403 --> 00:07:18,283
Puhuitko hänen kanssaan?
131
00:07:18,283 --> 00:07:19,923
Toivotitko hänelle onnea Hondassa?
132
00:07:22,203 --> 00:07:23,203
Oliko sinulla...
133
00:07:24,563 --> 00:07:27,043
Mielestäni Honda teki
hänelle erittäin hyvän tarjouksen.
134
00:07:27,723 --> 00:07:32,283
Ja he olivat hyvin fiksuja
saadessaan hänen kaltaisensa henkilön.
135
00:07:33,723 --> 00:07:37,403
Ross on kohtelias ja mukava kaveri,
jonka kanssa on ilo jutella...
136
00:07:37,403 --> 00:07:39,563
Red Bull Racing -tiimin johtaja
137
00:07:39,563 --> 00:07:41,003
...mutta hurja kilpailija.
138
00:07:41,523 --> 00:07:44,923
Ja hymyilevä salamurhaaja.
139
00:07:45,563 --> 00:07:48,043
Te kaikki olette hymyileviä salamurhaajia.
140
00:07:52,043 --> 00:07:57,403
Rossia pidettiin taktisena nerona.
141
00:07:57,403 --> 00:08:00,803
Loistavana ihmisten johtajana.
142
00:08:00,803 --> 00:08:02,603
Formula 1 -konsernin toimitusjohtaja
143
00:08:02,603 --> 00:08:04,083
Siinä hän oli mielestäni hyvä.
144
00:08:04,083 --> 00:08:06,083
Ihmiset uskovat häneen,
145
00:08:06,763 --> 00:08:10,243
koska hän näyttää viattomalta,
ettei satuttaisi ketään,
146
00:08:10,243 --> 00:08:12,243
ja siksi ihmiset tavallaan...
147
00:08:13,883 --> 00:08:15,283
...luottivat häneen täysin.
148
00:08:17,083 --> 00:08:18,443
Siinä taitaa olla mutta.
149
00:08:19,963 --> 00:08:21,803
Ehkä suurimmalla osalla.
150
00:08:22,483 --> 00:08:23,923
Ja mitä se tarkoittaa?
151
00:08:23,923 --> 00:08:25,323
Useimmat luottivat häneen.
152
00:08:27,643 --> 00:08:30,443
Oli iso riski Rossilta
153
00:08:30,443 --> 00:08:36,123
siirtyä hyvin mukavasta hallitsevasta
asemasta Ferrarilla ja ottaa riski.
154
00:08:36,123 --> 00:08:38,123
Eikä Honda ollut mikään pieni tiimi.
155
00:08:38,123 --> 00:08:41,043
Hondalla oli yksi Formula 1:n
suurimmista budjeteista,
156
00:08:41,043 --> 00:08:42,403
mutta he eivät pärjänneet.
157
00:08:43,123 --> 00:08:45,403
Nukkuva jättiläinen, joka piti herättää.
158
00:08:45,403 --> 00:08:46,563
Oliko se kunnianhimoa?
159
00:08:47,083 --> 00:08:50,443
Tuntuuko sinusta, että hän halusi ehkä...
160
00:08:50,963 --> 00:08:54,963
Todistaa, että hän voisi voittaa
jonkun muunkin tallissa. Kyllä.
161
00:08:58,803 --> 00:09:00,763
Vuoden 2008 auton kanssa
162
00:09:00,763 --> 00:09:04,203
ensimmäinen asia, jonka Ross sanoi, oli:
"Lopetetaan paskanjauhanta.
163
00:09:04,203 --> 00:09:06,043
"Tällä paskalaatikolla ei voiteta."
164
00:09:06,043 --> 00:09:07,483
Barrichellon Kilpainsinööri
165
00:09:08,803 --> 00:09:11,603
Tänä vuonna auton ajaessa
166
00:09:11,603 --> 00:09:13,403
emme kiinnittäisi siihen huomiota.
167
00:09:14,523 --> 00:09:16,643
Koska oli tulossa uusia sääntöjä,
168
00:09:17,243 --> 00:09:20,603
ja oli tärkeää, että laitoimme kaikki
resurssimme uusiin sääntöihin,
169
00:09:20,603 --> 00:09:22,163
koska se oli niin iso tilaisuus.
170
00:09:22,163 --> 00:09:25,403
Ja se oli strateginen päätös,
jota kukaan muu ei tainnut tehdä.
171
00:09:27,403 --> 00:09:30,643
Muutaman vuoden välein
F1:ssä tehdään sääntömuutoksia.
172
00:09:31,243 --> 00:09:34,123
Lähes kaikkien tavoitteena
on turvallisuuden parantaminen,
173
00:09:34,643 --> 00:09:37,363
jotta autot eivät aina vain nopeutuisi.
174
00:09:38,123 --> 00:09:40,923
Sääntömuutokset leikkaavat autosuunnittelijoiden siivet,
175
00:09:40,923 --> 00:09:44,923
ja kaikki tiimit aloittavat alusta.
176
00:09:45,963 --> 00:09:48,443
Tiimit alkavat tutkia
autojen suunnittelua,
177
00:09:48,443 --> 00:09:51,883
he näkevät ongelmia tai
mahdollisuuksia sääntöjen suhteen.
178
00:09:53,923 --> 00:09:56,763
Formula 1 -autot ovat
moottoriurheilun huippua.
179
00:09:56,763 --> 00:09:58,403
Maailman nopeimpia autoja,
180
00:09:58,403 --> 00:10:01,443
koska niissä on niin tehokas pitovoima,
181
00:10:01,443 --> 00:10:04,883
joka saa aikaan uskomattoman pidon
ja kaarreajonopeudet.
182
00:10:10,283 --> 00:10:14,923
Vuoden 2009 uudet säännöt
rajoittivat autojen aerodynamiikkaa
183
00:10:15,443 --> 00:10:17,563
ja antoivat niille vähemmän pitovoimaa:
184
00:10:17,563 --> 00:10:21,283
ilmavirtaa auton ympärillä ja sen läpi,
joka painaa sitä maahan.
185
00:10:23,003 --> 00:10:27,083
Ajatuksena oli tehdä kilpailusta
tiiviimpää, enemmän ohituksia.
186
00:10:28,163 --> 00:10:31,683
Pidimme kokousta
uuden auton strategiasta,
187
00:10:31,683 --> 00:10:37,083
kun hyvin nuori
japanilainen aerodynaamikko
188
00:10:37,083 --> 00:10:40,883
nosti kätensä ylös ja sanoi,
että hänellä oli idea,
189
00:10:41,403 --> 00:10:46,683
jolla saisimme enemmän pitovoimaa
auton takaosaan
190
00:10:46,683 --> 00:10:49,083
kuin sääntöjen tarkoituksena oli.
191
00:10:49,083 --> 00:10:52,923
Päinvastoin kuin kuuluisassa elokuvassa
Lost in Translation.
192
00:10:52,923 --> 00:10:54,763
Brawn GP:n Aerodynamiikkapäällikkö
193
00:10:54,763 --> 00:10:56,403
Se löytyi käännöksessä,
194
00:10:56,403 --> 00:11:01,123
koska he löysivät jotain, jota
englantilainen kaveri ei osaa lukea.
195
00:11:01,123 --> 00:11:06,563
Sana sanalta, rivi riviltä,
ja sanotaan: "Miksi emme tee sitä?"
196
00:11:06,563 --> 00:11:10,363
Sääntelyn tarkoitus
on vähentää pitovoimaa.
197
00:11:10,363 --> 00:11:12,403
Diffuusorit ovat tärkeä
aerodynamiikan osa.
198
00:11:12,403 --> 00:11:14,003
Hondan Aerodynaaminen Asiantuntija
199
00:11:14,683 --> 00:11:15,883
Mikä on diffuusori?
200
00:11:15,883 --> 00:11:19,283
Se on takapyörien ympärillä
oleva rakenne, joka on maata vasten.
201
00:11:19,283 --> 00:11:23,603
Auton alle yritetään luoda matalapaine,
202
00:11:23,603 --> 00:11:27,043
ja matalapaine vetää autoa alaspäin.
203
00:11:28,083 --> 00:11:31,603
Mittoja valvottiin,
mutta ei tarpeeksi hyvin.
204
00:11:32,203 --> 00:11:34,803
Oli mahdollisuus ottaa toinen diffuusori,
205
00:11:34,803 --> 00:11:36,843
ja sitten yhdistää ne kaksi.
206
00:11:37,443 --> 00:11:39,803
Näin syntyi kaksoisdiffuusori.
207
00:11:40,563 --> 00:11:43,643
Porsaanreikärakennelma,
jolla kierrettiin uudet määräykset.
208
00:11:44,243 --> 00:11:47,203
Kaksoisdiffuusori antoi autolle
paljon enemmän downforcea
209
00:11:47,203 --> 00:11:52,243
kuin sääntöjen mukaan oli tarkoitus,
mikä antoi autolle enemmän pitoa,
210
00:11:52,243 --> 00:11:54,803
mikä mahdollisti
enemmän nopeutta mutkissa.
211
00:11:56,723 --> 00:12:00,563
Enemmän nopeutta mutkissa tarkoitti,
että he olisivat nopeampia suorilla.
212
00:12:01,843 --> 00:12:03,403
Se oli valaistuminen.
213
00:12:03,403 --> 00:12:06,763
Hän on oikeilla jäljillä.
214
00:12:06,763 --> 00:12:08,923
Tämä on uusi tilaisuus,
215
00:12:08,923 --> 00:12:12,323
ja mitä enemmän pohdimme,
sitä enemmän tajusimme sen potentiaalin.
216
00:12:13,043 --> 00:12:16,323
Tiedän, että kaikki edut Formula 1:ssä
ovat väliaikaisia,
217
00:12:16,323 --> 00:12:18,443
mutta meillä oli tilaisuus,
218
00:12:18,443 --> 00:12:21,523
ja olimme matkalla saavuttamaan tavoitteemme.
219
00:12:22,403 --> 00:12:25,843
Emme aavistaneet, mitä tulisi tapahtumaan.
220
00:12:27,323 --> 00:12:28,723
Hetkinen, kuka hän on?
221
00:12:30,043 --> 00:12:31,763
Kauanko lasku jatkuu?
222
00:12:31,763 --> 00:12:33,643
Pörssin lasku jatkui tänään.
223
00:12:33,643 --> 00:12:36,443
Rahoitusalan jätit
Merrill Lynch ja Lehman Brothers
224
00:12:36,443 --> 00:12:39,003
sortuivat kiinteistö- ja
luottokriisien alla.
225
00:12:39,003 --> 00:12:43,643
Ennätykselliset 3,7 biljoonaa dollaria
markkina-arvoa on menetetty tänä vuonna.
226
00:12:43,643 --> 00:12:46,483
Itse kapitalismi näyttää olevan sortumispisteessä.
227
00:12:49,963 --> 00:12:52,763
Lehman Brothers kaatui.
228
00:12:54,923 --> 00:12:59,443
Sen jälkeen Honda keskeytti
autojen valmistamisen.
229
00:12:59,443 --> 00:13:01,523
Honda Motorsportin Toimitusjohtaja
230
00:13:01,523 --> 00:13:05,323
Meidän on siis suljettava tuotantolinjamme.
231
00:13:07,243 --> 00:13:08,443
28. MARRASKUUTA 2008
232
00:13:08,443 --> 00:13:12,443
Meidät kutsuttiin tapaamaan
eräs Hondan johtaja.
233
00:13:13,963 --> 00:13:15,003
Oshima-san.
234
00:13:16,123 --> 00:13:19,763
Olin työskennellyt Oshima-sanin
kanssa useita vuosia.
235
00:13:23,283 --> 00:13:25,843
Emme tienneet, että hän oli maassa.
236
00:13:30,043 --> 00:13:31,963
Ja me olimme olettaneet,
237
00:13:33,243 --> 00:13:35,403
että meidän on vain säästettävä
vähän rahaa.
238
00:13:40,843 --> 00:13:44,203
Menimme pieneen huoneeseen
Oshima-sanin kanssa.
239
00:13:44,923 --> 00:13:48,323
Hän oli selvästi hyvin ahdistunut,
mikä oli huolestuttavaa.
240
00:13:53,043 --> 00:13:54,763
Ja mitä hän sanoi?
241
00:13:54,763 --> 00:13:58,443
Hän ei aluksi sanonut mitään, vaan itki.
242
00:13:59,283 --> 00:14:02,723
Ja hän ilmoitti, että Honda lopettaa.
243
00:14:02,723 --> 00:14:05,243
Kaikki oli päättymässä.
244
00:14:06,283 --> 00:14:08,763
Kun talous romahti...
245
00:14:09,523 --> 00:14:13,803
Siinä tilanteessa moottoriurheilu
ei ole välttämätöntä,
246
00:14:13,803 --> 00:14:20,203
joten johtomme päätti lopettaa F1:n.
247
00:14:21,443 --> 00:14:25,283
Hän sanoi: "Kertokaa henkilökunnalle,
että tämä oli tässä."
248
00:14:25,283 --> 00:14:28,443
ja "sammuttakaa valot".
249
00:14:35,403 --> 00:14:37,963
Oliko sellaista hetkeä,
että olitte käytävällä
250
00:14:37,963 --> 00:14:41,123
ja katsoitte toisianne
ja sanoitte vaikka...
251
00:14:41,763 --> 00:14:44,403
Ross kääntyy Nick Fryn puoleen
ja sanoo: "Mitä vittua?"
252
00:14:45,563 --> 00:14:47,923
Ja Nick sanoo Rossille: "Mitä vittua?"
253
00:14:47,923 --> 00:14:50,723
Se oli "emme odottaneet tuota" -hetki.
254
00:14:51,243 --> 00:14:54,163
Ajattelimme kiivaasti,
koska yhtäkkiä edessä oli...
255
00:14:54,723 --> 00:14:57,443
Olin kiihtynyt. "Mitä me voimme tehdä?"
256
00:14:57,443 --> 00:15:00,243
Emme olleet valmistautuneet
väijytykseen, joka seurasi.
257
00:15:05,323 --> 00:15:06,803
Siitä oli päätetty etukäteen.
258
00:15:08,123 --> 00:15:10,323
He kutsuvat meidät
suurempaan kokoushuoneeseen
259
00:15:11,203 --> 00:15:14,083
tapaamaan asianajajia
ja henkilöstöasiantuntijoita.
260
00:15:15,043 --> 00:15:17,923
Ja se oli salamurharyhmä.
261
00:15:17,923 --> 00:15:19,803
He eivät nähneet muuta vaihtoehtoa
262
00:15:19,803 --> 00:15:23,123
kuin sulkea yritys ja irtisanoa kaikki,
263
00:15:23,123 --> 00:15:27,043
he vetäytyisivät Formula 1:stä
ja jatkaisivat liiketoimintaansa.
264
00:15:28,843 --> 00:15:30,203
Suojamuurimme nousivat,
265
00:15:30,723 --> 00:15:34,803
ja teimme selväksi, ettemme suostuisi
vain luovuttamaan.
266
00:15:34,803 --> 00:15:38,523
- Niin ei tulisi tapahtumaan.
- Asian suuruusluokka...
267
00:15:38,523 --> 00:15:40,963
Sitä ei voi vain lopettaa päivässä.
268
00:15:40,963 --> 00:15:43,723
Oli käsittämätöntä, että he luulivat
sen olevan mahdollista.
269
00:15:44,323 --> 00:15:45,843
Se oli vastoin sääntöjä.
270
00:15:45,843 --> 00:15:47,283
Vastoin lakia.
271
00:15:47,803 --> 00:15:49,923
Heillä ei ollut vaihtoehtoa.
272
00:15:50,803 --> 00:15:52,403
Ja se antoi meille aikaa.
273
00:15:52,403 --> 00:15:55,763
Se antoi meille aikaa miettiä,
mitä voisimme tehdä.
274
00:15:57,323 --> 00:16:01,163
Hondan oli annettava tiimille
kolmen kuukauden irtisanomisaika
275
00:16:01,723 --> 00:16:03,883
ennen lopputiliä.
276
00:16:04,643 --> 00:16:08,363
Mutta Ross ja Nick vakuuttivat Hondan,
että he voisivat myydä tiimin.
277
00:16:08,363 --> 00:16:11,563
Se ei olisi vain halvempaa
kuin koko tiimin irtisanominen
278
00:16:11,563 --> 00:16:13,483
ja heidän sopimuksiensa maksaminen,
279
00:16:14,043 --> 00:16:17,403
vaan myös pelastaisi 700 työpaikkaa.
280
00:16:22,123 --> 00:16:28,323
Pyysimme kuukautta
yrittääksemme löytää ostajan tiimille.
281
00:16:31,043 --> 00:16:33,403
{\an8}Palasimme Brackleyyn
282
00:16:33,403 --> 00:16:35,363
{\an8}ja kerroimme kaikille.
283
00:16:39,163 --> 00:16:42,723
Honda on päättänyt lopettaa
Formula 1 -toimintansa.
284
00:16:43,523 --> 00:16:46,883
- Voi helvetti...
- He eivät kilpaile vuonna 2009.
285
00:16:47,443 --> 00:16:51,683
Olemme siis vaarassa
menettää työpaikkamme.
286
00:16:52,523 --> 00:16:55,123
Millaista oli kertoa
Brackleyn henkilökunnalle
287
00:16:55,123 --> 00:16:56,803
kolmen kuukauden irtisanomisajasta?
288
00:16:56,803 --> 00:16:58,163
Miten siihen suhtauduttiin?
289
00:16:59,003 --> 00:17:03,043
Järkytyksellä. Kaikki tiesivät
taloustilanteen olevan vakava.
290
00:17:03,563 --> 00:17:05,483
Mutta se oli silti
valtava shokki kaikille.
291
00:17:07,963 --> 00:17:09,643
Taisin sanoa: "Eivät he voi."
292
00:17:09,643 --> 00:17:11,403
Brawn GP:n viestintäpäällikkö
293
00:17:11,403 --> 00:17:12,683
"He eivät voi vetäytyä."
294
00:17:14,563 --> 00:17:17,923
{\an8}Kyse oli minun työpaikastani,
ja paikalla oli 500 muuta ihmistä...
295
00:17:17,923 --> 00:17:19,603
{\an8}Brawn GP:n varikkoinsinööri
296
00:17:19,603 --> 00:17:22,043
{\an8}...jotka eivät tienneet,
miten maksaisivat laskunsa.
297
00:17:22,803 --> 00:17:24,563
Joulu lähestyy.
298
00:17:24,563 --> 00:17:26,763
Käsissämme oli talouskriisi.
299
00:17:26,763 --> 00:17:29,083
Aika ei ollut suotuisa jäädä työttömäksi...
300
00:17:29,083 --> 00:17:30,643
Brawn GP:n päämekaanikko
301
00:17:30,643 --> 00:17:31,883
...etsimään uutta työtä.
302
00:17:33,083 --> 00:17:36,643
Minulla oli puolivalmis talo,
täysin raskaana oleva vaimo.
303
00:17:36,643 --> 00:17:39,323
Kävin läpi paljon tunteita.
304
00:17:41,683 --> 00:17:43,323
Sen vaikutus oli valtava.
305
00:17:44,083 --> 00:17:48,843
Se osoitti konkreettisesti,
306
00:17:48,843 --> 00:17:51,723
miten paha talouskriisi oli.
307
00:17:54,163 --> 00:17:57,003
Nousevien kustannusten
ja vähäisen kisamenestyksen vuoksi,
308
00:17:57,003 --> 00:17:58,763
jos sopimusta saada aikaan,
309
00:17:58,763 --> 00:18:03,323
koko tiimi lopetetaan
ja 800 brittityöpaikkaa menetetään.
310
00:18:03,923 --> 00:18:08,243
5. JOULUKUUTA 2008
311
00:18:10,003 --> 00:18:11,083
Hei, Jenson.
312
00:18:11,083 --> 00:18:12,883
Mitä aiot kertoa tänään?
313
00:18:14,723 --> 00:18:18,163
Jensonin johtaja Richard Goddard
oli soittanut minulle sanoakseen:
314
00:18:18,163 --> 00:18:20,843
"Emme usko, että pääsemme
tänä vuonna lähtöruutuun.
315
00:18:20,843 --> 00:18:23,723
Onko sinulla kuskin paikkaa,
jota voisit tarjota Jensonille?"
316
00:18:23,723 --> 00:18:26,243
"Kaverit, tiedättehän, olemme täynnä.
317
00:18:26,243 --> 00:18:30,083
Kello on kymmentä yli puolenyön,
ja Tuhkimo on lähtenyt."
318
00:18:31,923 --> 00:18:33,803
Ensinnäkin olin shokissa.
319
00:18:33,803 --> 00:18:37,403
Kaiken viimeisten kahden vuoden aikana
kokemamme jälkeen se oli rankkaa.
320
00:18:37,403 --> 00:18:41,323
Ja hän sanoi:
"En näe, että tästä on ulospääsyä."
321
00:18:44,083 --> 00:18:46,843
Sopimuksesi on lopussa,
etkä tiedä, onko sinulla tiimiä,
322
00:18:46,843 --> 00:18:48,843
etkä tiedä, missä voit ajaa,
323
00:18:48,843 --> 00:18:52,083
ja olet ollut Formula 1:ssä 14 vuotta.
324
00:18:52,083 --> 00:18:53,803
Onko urasi ohi?
325
00:18:53,803 --> 00:18:56,803
Vaimoni piti minua hulluna.
326
00:18:56,803 --> 00:18:58,483
Ystäväni pitivät minua hulluna,
327
00:18:58,483 --> 00:19:03,243
koska ajattelin koko ajan,
että minulla olisi työpaikka.
328
00:19:03,243 --> 00:19:06,443
Ja ajattelin: "Pitäisikö minun
lentää paikan päälle?"
329
00:19:06,443 --> 00:19:08,243
Ross sanoi: "Älä tule tänne.
330
00:19:08,243 --> 00:19:09,803
Nyt ei ole hyvä hetki."
331
00:19:09,803 --> 00:19:11,963
Se oli siis rankkaa aikaa.
332
00:19:15,083 --> 00:19:17,603
Ajot peruttiin niin myöhään kaudella,
etteivät he
333
00:19:17,603 --> 00:19:19,323
löytäneet muuta paikkaa.
334
00:19:19,323 --> 00:19:23,243
Tiesimme, että jos pääsisimme liikkeelle,
meillä olisi kaksi hyvää kuljettajaa,
335
00:19:23,243 --> 00:19:25,283
ja tiesimme, etteivät he menisi minnekään.
336
00:19:25,283 --> 00:19:29,603
Puhuin Rossin, Richardin
ja muutaman muun henkilön kanssa.
337
00:19:30,763 --> 00:19:33,483
Ja on positiivisiakin asioita.
338
00:19:33,483 --> 00:19:36,883
Mutta meidän on itse
pysyttävä positiivisina.
339
00:19:36,883 --> 00:19:38,923
Joo. Tunne, joka meillä kaikilla...
340
00:19:38,923 --> 00:19:41,843
Aivan. Ja pidetään yhtä.
341
00:19:43,163 --> 00:19:46,443
Muistan, että pidimme puheen henkilökunnalle.
342
00:19:46,443 --> 00:19:49,523
Selitimme, että jos luovuttaisimme,
meillä ei olisi mitään myytävää.
343
00:19:50,283 --> 00:19:51,603
Meillä on kaksi vaihtoehtoa:
344
00:19:52,523 --> 00:19:54,803
Kävellä pois häntä koipien välissä.
345
00:19:55,523 --> 00:19:56,723
Tai voimme taistella.
346
00:19:57,243 --> 00:19:59,883
- Aiommeko taistella?
- Kyllä!
347
00:20:00,403 --> 00:20:02,363
- Aiommeko taistella?
- Kyllä!
348
00:20:03,123 --> 00:20:04,723
{\an8}Silloin olimme kaikki vaarassa...
349
00:20:04,723 --> 00:20:06,163
{\an8}Brawn GP:n CNC-operaattori
350
00:20:07,083 --> 00:20:09,723
...mutta meitä käskettiin jatkamaan.
351
00:20:10,283 --> 00:20:13,923
Ja me työskentelimme uramme
ja tulevaisuutemme puolesta.
352
00:20:15,603 --> 00:20:19,923
Se ponnistus, jonka jouduimme
tekemään, oli valtava.
353
00:20:20,683 --> 00:20:24,723
Meidän kaikkien oli ponnisteltava kovasti
seuraavat kuukaudet
354
00:20:24,723 --> 00:20:26,603
saadaksemme parhaat mahdollisuudet,
355
00:20:26,603 --> 00:20:32,003
eikä kukaan meistä saisi
hellittää sitoutumisessa.
356
00:20:32,603 --> 00:20:37,123
Yksi niistä asioista,
joka todella vaikutti meihin kaikkiin,
357
00:20:37,123 --> 00:20:39,163
oli se, että hyvin harvat lähtivät.
358
00:20:39,163 --> 00:20:43,083
Hyvin harvat valitsivat irtisanoutumisen.
359
00:20:43,723 --> 00:20:45,763
Kaikki ajattelivat alitajuisesti:
360
00:20:45,763 --> 00:20:47,003
"Ross on yhä täällä.
361
00:20:47,523 --> 00:20:48,603
Kaikki on kunnossa."
362
00:20:50,283 --> 00:20:51,603
{\an8}Lähes uhrasimme 2008:n...
363
00:20:51,603 --> 00:20:53,283
{\an8}Brawn GP:n kilpailustrategi
364
00:20:53,283 --> 00:20:55,843
{\an8}...varmistaaksemme vuodesta 2009
vahvan vuoden.
365
00:20:55,843 --> 00:20:57,323
Nyt ei ole oikea aika lopettaa.
366
00:20:57,843 --> 00:21:00,603
Ei ole mahdollista, ettei tämä auto
pääse Melbourneen.
367
00:21:00,603 --> 00:21:04,283
Vaikka saapuisimmekin siten
ja ajaisimme vain yhden kisan.
368
00:21:04,283 --> 00:21:05,523
Meidän on tehtävä se.
369
00:21:06,963 --> 00:21:11,243
Ihmisten asenne
vastoinkäymisissä oli fantastinen.
370
00:21:11,243 --> 00:21:15,403
He pitivät tiimin hengissä vuoteen 2009.
371
00:21:18,203 --> 00:21:21,003
Viimeisin tieto on, että jatkamme
täällä työskentelyä.
372
00:21:21,003 --> 00:21:24,043
Honda maksaa henkilökunnalle
ainakin seuraavat kolme kuukautta,
373
00:21:24,043 --> 00:21:25,403
ja sinä aikana
374
00:21:25,403 --> 00:21:28,643
toivomme löytävämme jonkun,
joka haluaa ottaa tiimin haltuunsa.
375
00:21:29,283 --> 00:21:30,643
12 VIIKKOA KILPAILUUN
376
00:21:30,643 --> 00:21:33,283
Kello tikittää, eikö niin?
377
00:21:33,283 --> 00:21:36,643
Ensimmäinen kilpailu on 29. maaliskuuta.
378
00:21:36,643 --> 00:21:39,883
Selviytyminen edellyttää sijoituksia.
379
00:21:39,883 --> 00:21:43,803
Ross lähti hoitamaan teknistä puolta.
380
00:21:43,803 --> 00:21:47,523
Sijoittajien löytäminen
oli minun vastuullani.
381
00:21:48,563 --> 00:21:50,723
Kun tällaisia asioita tapahtuu,
382
00:21:50,723 --> 00:21:54,163
maailma on täynnä opportunisteja.
383
00:21:54,923 --> 00:21:56,523
Ja kaikki halusivat olla siellä.
384
00:21:57,163 --> 00:21:59,843
Oman tiimin omistaminen
oli valtava mahdollisuus.
385
00:22:00,443 --> 00:22:01,883
Oli ihmisiä, jotka,
386
00:22:01,883 --> 00:22:04,603
kun tarkistimme heidän taustansa,
olivat aika epämääräisiä.
387
00:22:04,603 --> 00:22:06,723
Kaksi heistä joutui vankilaan sen jälkeen.
388
00:22:06,723 --> 00:22:09,643
Olimme valtavan finanssikriisin keskellä.
389
00:22:09,643 --> 00:22:12,723
He olivat äärimmäisiä opportunisteja.
390
00:22:12,723 --> 00:22:14,283
Kaikki havittelijat
391
00:22:14,283 --> 00:22:16,363
pyysivät rahaa Hondalta vastapalvelukseksi.
392
00:22:16,363 --> 00:22:18,523
Honda ajatteli,
että he vain sulkisivat sen,
393
00:22:18,523 --> 00:22:22,963
koska he tiesivät, ettei kukaan pystyisi
sitoutumaan siihen.
394
00:22:23,963 --> 00:22:25,683
Pystyipäs.
395
00:22:25,683 --> 00:22:26,763
Tavallaan.
396
00:22:31,083 --> 00:22:33,923
Minä keksin ajatuksen yritysostosta,
397
00:22:33,923 --> 00:22:36,923
koska muuta vaihtoehtoa ei ollut.
398
00:22:38,043 --> 00:22:39,883
Hondalle organisaationa
399
00:22:39,883 --> 00:22:42,403
{\an8}ajatus siitä, että ostaja
olisikin tiimin sisäinen...
400
00:22:42,403 --> 00:22:44,043
{\an8}Brawn GP:n lakiasiainjohtaja
401
00:22:44,043 --> 00:22:46,123
...se ei ollut tavallinen toimintatapa.
402
00:22:46,123 --> 00:22:49,963
Heitä ei siis ollut helppo vakuuttaa
siitä, että se oli vaihtoehto.
403
00:22:49,963 --> 00:22:53,323
He taisivat pitää sitä, ymmärrettävästi,
404
00:22:53,323 --> 00:22:55,803
epäonnistumisen palkitsemisena.
405
00:22:55,803 --> 00:22:57,803
Emme olleet onnistuneet.
406
00:22:58,403 --> 00:23:00,563
Mutta se on ainoa vaihtoehto.
407
00:23:00,563 --> 00:23:03,243
Se on tämä, tai tiimi suljetaan.
408
00:23:04,043 --> 00:23:06,883
Ja mielestäni Ross oli avainasemassa.
409
00:23:06,883 --> 00:23:09,923
Luotan Rossiin hyvin paljon.
410
00:23:10,443 --> 00:23:15,323
Joten, jos Ross on siellä,
voin myydä tiimin hänelle.
411
00:23:16,163 --> 00:23:20,003
He tunsivat olevansa vastuussa minulle
ja henkilöstölle.
412
00:23:20,523 --> 00:23:23,403
Ja he ymmärsivät,
että se oli kunniallisempi sopimus
413
00:23:23,403 --> 00:23:25,043
kuin koko homman sulkeminen.
414
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Puhuin siitä vaimoni kanssa.
415
00:23:26,963 --> 00:23:28,883
Hän sanoi,
"Turvaa talli taloudellisesti,
416
00:23:28,883 --> 00:23:30,723
sitten voit tehdä, mitä haluat."
417
00:23:30,723 --> 00:23:31,803
6 VIIKKOA KISAAN
418
00:23:31,803 --> 00:23:34,483
Hondan Formula 1 -tiimi
on uudelleenbrändätty.
419
00:23:34,483 --> 00:23:37,163
Pelättiin, että se lopettaisi kokonaan.
420
00:23:37,163 --> 00:23:39,603
Nyt johtava hahmo tiimissä on sanonut,
421
00:23:39,603 --> 00:23:42,443
että he ovat lähtöruudussa
muutaman viikon kuluttua.
422
00:23:42,443 --> 00:23:46,923
Suostuttelit Hondan muuttamaan mielensä
ja ottamaan tämän huomioon.
423
00:23:46,923 --> 00:23:49,563
Olisivat käyttäneet sata miljoonaa
yrityksen sulkemiseen.
424
00:23:49,563 --> 00:23:52,603
Me sanoimme: "Älkää, muuten ei
ole mitään jäljellä.
425
00:23:52,603 --> 00:23:54,763
Jos annatte meidän ostaa tiimin
426
00:23:54,763 --> 00:23:58,483
ja annatte meille 90 miljoonaa dollaria sulkemiskustannuksista,
427
00:23:58,483 --> 00:24:00,923
voisimme pyörittää yrityksen luurankoa.
428
00:24:00,923 --> 00:24:04,563
Me otamme kaiken vastuun henkilöstöstä.
429
00:24:04,563 --> 00:24:07,043
Miksi emme kilpailisi vuotta,
jos pystymme?"
430
00:24:10,763 --> 00:24:14,363
Miksi sanotaan, että olitte
yhden punnan Formula 1 -tiimi?
431
00:24:15,283 --> 00:24:19,563
Kun vihdoin saimme sopimuksen tehtyä,
annoin punnan Hondan johtajalle
432
00:24:20,123 --> 00:24:21,443
sopimuksen virallistamiseksi.
433
00:24:22,123 --> 00:24:23,603
Hänellä on se yhä.
434
00:24:23,603 --> 00:24:25,643
- Onko sinulla se punta?
- On.
435
00:24:25,643 --> 00:24:27,363
- Onko se täällä?
- On.
436
00:24:27,363 --> 00:24:29,003
- Haluatko tarkistaa?
- Haluan.
437
00:24:29,003 --> 00:24:31,763
Tahdon nähdä punnan,
jolla tiimi ostettiin.
438
00:24:32,803 --> 00:24:35,163
Tämä on aina mukanani.
439
00:24:38,203 --> 00:24:42,243
Ajattelitteko tiimin nimeämistä?
440
00:24:43,563 --> 00:24:45,483
Siitä käytiin paljon keskustelua.
441
00:24:46,003 --> 00:24:47,803
Se oli minun markkinointipanokseni.
442
00:24:47,803 --> 00:24:49,803
- Nimikö?
- Nimi.
443
00:24:52,243 --> 00:24:56,083
Ajatus nolotti minua,
mutta kaikki tuntuivat pitävän siitä.
444
00:24:56,763 --> 00:24:57,843
Ja ajatus jäi elämään,
445
00:24:57,843 --> 00:25:01,923
ja on myönnettävä, että olin imarreltu,
että se nimettiin minun mukaani.
446
00:25:02,643 --> 00:25:08,803
Ajatus siitä,
että tiimillä olisi meidän sukunimemme,
447
00:25:09,523 --> 00:25:12,243
{\an8}ensimmäinen reaktioni siihen oli:
"Onko vaihtoehtoa?"
448
00:25:12,243 --> 00:25:13,483
{\an8}Ross Brawnin Vaimo
449
00:25:13,483 --> 00:25:15,963
Ajattelin:
"Autoa ei ollut koskaan testattu."
450
00:25:15,963 --> 00:25:17,883
Ei voinut tietää, oliko se luotettava.
451
00:25:17,883 --> 00:25:19,043
Kuinka nopea se oli.
452
00:25:20,203 --> 00:25:21,723
Ja nimi on siinä.
453
00:25:23,643 --> 00:25:26,803
{\an8}Kuin kaverisi laittaisi
nimensä Formula 1 -autoon,
454
00:25:26,803 --> 00:25:29,003
ja sanoisi: "Se on GP-tiimi."
455
00:25:29,683 --> 00:25:31,243
Onko se niin yksinkertaista?
456
00:25:31,923 --> 00:25:32,963
Mutta se on.
457
00:25:33,883 --> 00:25:36,283
Ross on nyt tiimin omistaja.
458
00:25:36,283 --> 00:25:37,643
Pomo.
459
00:25:37,643 --> 00:25:38,843
Kollega.
460
00:25:38,843 --> 00:25:40,723
Kyllä, olin yllättynyt siitä.
461
00:25:40,723 --> 00:25:42,603
Uskoitko heidän olevan hyviä?
462
00:25:44,643 --> 00:25:46,363
Ross on ihminen,
463
00:25:47,123 --> 00:25:49,723
ja tämä on yksi hänen vahvuuksistaan:
464
00:25:51,003 --> 00:25:54,243
erittäin hyvä suunnittelemaan.
465
00:25:54,243 --> 00:25:56,683
Mitä pitää tehdä tänä vuonna, ensi vuonna,
466
00:25:56,683 --> 00:26:01,283
koska Formula 1:ssä
ei voi menestyä 12 kuukaudessa,
467
00:26:01,283 --> 00:26:05,643
edes 24 kuukaudessa, ellei saa apua.
468
00:26:06,843 --> 00:26:11,443
Kulissien takana on tapahtunut valtavasti.
469
00:26:11,443 --> 00:26:16,523
Jokainen lavalla on auttanut
meitä säilyttämään tiimimme,
470
00:26:16,523 --> 00:26:23,203
ja minä, Ross ja 700 työntekijäämme
kaikki kiitämme heitä siitä.
471
00:26:24,363 --> 00:26:28,403
Tämä on minulle ensimmäinen kerta
Formula 1:n historiassa,
472
00:26:28,403 --> 00:26:32,203
että olen nähnyt jokaisen tiimin
puhaltavan yhteen hiileen
473
00:26:32,203 --> 00:26:34,043
yrittäessään pelastaa pienet kaverit,
474
00:26:34,043 --> 00:26:38,283
ja antaa Rossille mahdollisuus
pelastaa tai myydä se.
475
00:26:38,923 --> 00:26:40,803
Mutta tietysti hänen suuri ongelmansa oli,
476
00:26:41,603 --> 00:26:43,603
minkä moottorin hän ottaa?
477
00:26:44,403 --> 00:26:46,043
Se ei ollut mikään pieni ongelma.
478
00:26:46,043 --> 00:26:48,323
- Se on valtava ongelma.
- Aivan.
479
00:26:48,323 --> 00:26:50,283
Menimme aluksi Hondan luo ja sanoimme:
480
00:26:50,283 --> 00:26:52,843
"Ymmärrämme, että haluatte vetäytyä tästä,
481
00:26:52,843 --> 00:26:55,243
mutta voisitteko myydä
meille moottorinne?"
482
00:26:55,803 --> 00:26:57,883
Ja saimme kielteisen vastauksen.
483
00:26:57,883 --> 00:27:04,843
Olemme varmoja, että entisellä
Honda-tiimillä voi olla tulevaisuus.
484
00:27:04,843 --> 00:27:08,723
Kaikki halusivat meidän selviytyvän,
mutta meillä ei ollut moottoria.
485
00:27:09,243 --> 00:27:11,803
Ferrarilta ja Mercedekseltä
oli lupailtu,
486
00:27:11,803 --> 00:27:13,643
että he auttaisivat moottorin kanssa,
487
00:27:13,643 --> 00:27:17,203
mutta emme tienneet, sopisiko Ferrarin
488
00:27:17,203 --> 00:27:19,443
tai Mercedeksen moottori autoon.
489
00:27:20,283 --> 00:27:22,683
Ferraria ei voi voittaa
Ferrarin moottorilla,
490
00:27:22,683 --> 00:27:26,323
koska lähempänä huomaa,
että oma vain huononee ja huononee.
491
00:27:27,163 --> 00:27:30,283
Mercedes Benzillä oli 25-vuotinen historia
McLarenin kanssa.
492
00:27:31,443 --> 00:27:36,163
McLarenilla oli yksinoikeus
Mercedeksen moottoriin,
493
00:27:36,163 --> 00:27:39,243
elleivät he sopineet toisin.
494
00:27:40,403 --> 00:27:46,803
Martin Whitmarsh johti
Formula 1 Teams Associationia, FOTAa,
495
00:27:47,323 --> 00:27:53,083
Hän painosti Norbert Haugin
Mercedeksen johtokunnasta sanomaan:
496
00:27:53,083 --> 00:27:55,403
"Tämä tiimi on pidettävä mukana.
497
00:27:56,123 --> 00:27:57,483
Antakaa heille moottori."
498
00:27:57,483 --> 00:28:00,603
Hän sanoi: "Olen hieman
hermostunut kysyessäni tätä,
499
00:28:00,603 --> 00:28:02,963
mutta johtokuntani pelkää,
että menette konkurssiin,
500
00:28:02,963 --> 00:28:04,563
ettekä ole maksaneet laskujanne.
501
00:28:05,083 --> 00:28:07,163
Miten voimme luottaa teihin?"
502
00:28:07,163 --> 00:28:08,243
Maksakaa etukäteen.
503
00:28:08,243 --> 00:28:10,163
- Annetaan teille moottorit.
- Juuri niin.
504
00:28:10,163 --> 00:28:11,323
En sanonut noin...
505
00:28:11,323 --> 00:28:12,963
Mercedes Motorsportin johtaja
506
00:28:12,963 --> 00:28:18,403
...mutta pyysin kohteliaasti maksua
mahdollisimman pian.
507
00:28:21,483 --> 00:28:24,403
Olisitko itse antanut teille moottorin?
508
00:28:25,643 --> 00:28:26,843
Haluaisin sanoa kyllä.
509
00:28:27,483 --> 00:28:29,803
Mutta ennen kuin on kohdannut tilanteen,
510
00:28:29,803 --> 00:28:31,083
ei voi olla varma.
511
00:28:41,923 --> 00:28:43,363
Kun saimme Mercedes-moottorin,
512
00:28:43,363 --> 00:28:49,003
ensimmäiseen kilpailuun
pääseminen oli suuri vaatimus.
513
00:28:50,483 --> 00:28:52,843
Jopa sen harkitseminen,
siihen aikaan vuodesta,
514
00:28:53,363 --> 00:28:55,083
se on kauheaa.
515
00:28:56,523 --> 00:28:58,683
Edessämme oli valtavia haasteita,
516
00:28:58,683 --> 00:29:03,403
mutta uskon, että organisaatiossa
oli aitoa intoa.
517
00:29:03,403 --> 00:29:05,603
Olemme selvinneet.
Meillä on nyt mahdollisuus.
518
00:29:05,603 --> 00:29:07,003
Emme aio tuhlata sitä.
519
00:29:07,963 --> 00:29:11,363
{\an8}Se toi ihmiset yhteen,
ja tunnelma oli aivan uskomaton.
520
00:29:11,363 --> 00:29:13,203
{\an8}Brawn GP:n komposiittiasentaja
521
00:29:13,203 --> 00:29:17,083
Sitä tuntui olevan
osa todella ainutlaatuista tiimiä,
522
00:29:17,083 --> 00:29:20,923
jossa saattoi luottaa siihen,
että kaikki tekevät tehtävänsä.
523
00:29:21,803 --> 00:29:24,003
He leikkelivät osia
524
00:29:24,003 --> 00:29:30,163
saadakseen ahdettua moottorin
ja vaihteiston autoon.
525
00:29:32,603 --> 00:29:33,643
Kuuden päivän ajan
526
00:29:33,643 --> 00:29:37,763
auton parissa työskenneltiin
kolmessa vuorossa kellon ympäri.
527
00:29:38,923 --> 00:29:39,963
Jep.
528
00:29:41,283 --> 00:29:43,843
En usko, että sitä on koskaan ennen tehty.
529
00:29:43,843 --> 00:29:45,323
Brawn GP:n urheilujohtaja
530
00:29:45,323 --> 00:29:48,443
Moottorin asentaminen autoon, joka on
suunniteltu eri valmistajalle.
531
00:29:48,443 --> 00:29:49,763
Mieletöntä.
532
00:29:54,923 --> 00:29:56,923
1. MARRASKUUTA 2009
533
00:30:00,643 --> 00:30:01,643
AIKAINEN TESTI
534
00:30:01,643 --> 00:30:03,523
Tuona aikana, ennen kuin ajoimme autoa,
535
00:30:04,083 --> 00:30:05,603
ihmiset testasivat radoilla.
536
00:30:05,603 --> 00:30:06,723
Me tiesimme.
537
00:30:08,203 --> 00:30:10,523
Ja meillä oli simulaatio ja ennuste
538
00:30:10,523 --> 00:30:12,923
siitä, millainen kierrosaika
oli odotettavissa.
539
00:30:12,923 --> 00:30:15,403
Emme ymmärtäneet,
missä olimme menneet pieleen,
540
00:30:15,403 --> 00:30:19,563
koska simulaatio osoitti, että olisimme
sekunnin tai puolitoista nopeampia
541
00:30:20,163 --> 00:30:23,123
kuin mitä muut saavuttivat Barcelonassa.
542
00:30:26,043 --> 00:30:28,923
Me olimme tietysti hyvin epäileviä
543
00:30:28,923 --> 00:30:31,963
tehtaalla numeroiden suhteen. Sanoimme:
544
00:30:31,963 --> 00:30:34,523
"Numerot ovat selvästi pielessä."
545
00:30:34,523 --> 00:30:37,683
Ihan kuin olisimme kaksi sekuntia
muita nopeampia.
546
00:30:37,683 --> 00:30:40,283
Ja he sanovat:
"Okei, tarkistimme numerot.
547
00:30:40,283 --> 00:30:42,283
Olemme yhä kaksi sekuntia nopeampia."
548
00:30:43,203 --> 00:30:46,123
-"Niinkö?"
- Ja se tuli tehtaan kautta.
549
00:30:46,123 --> 00:30:48,363
Olemmeko me tehneet suuren mokan,
550
00:30:48,363 --> 00:30:51,243
vai onko meillä jotain hyvin erikoista
käsissämme?
551
00:30:51,243 --> 00:30:53,883
3 VIIKKOA ENSIMMÄISEEN KILPAILUUN
552
00:30:53,883 --> 00:30:56,763
Veimme auton Silverstonelle.
553
00:30:58,603 --> 00:31:03,083
Näytimme varmasti
huvittavan amatööreiltä.
554
00:31:04,203 --> 00:31:06,523
Se oli kuin telttailua.
555
00:31:08,363 --> 00:31:11,603
Ennen kuin auto meni testiin
muiden tiimien kanssa,
556
00:31:11,603 --> 00:31:15,163
heidän piti ajaa auto yksityisesti
varmistaakseen, että mikään ei putoa
557
00:31:15,163 --> 00:31:17,243
ja että se toimi niin kuin sen piti.
558
00:31:19,003 --> 00:31:21,003
Se käynnistyi. Lähdin liikkeelle.
559
00:31:24,003 --> 00:31:26,403
Ja hymyjen näkeminen kaikkien kasvoilla...
560
00:31:29,843 --> 00:31:34,483
Oli mukavaa,
kun näki sen rullaavan radalla...
561
00:31:34,483 --> 00:31:36,003
Jenson Buttonin kilpainsinööri
562
00:31:36,003 --> 00:31:37,923
...silloin siitä tuli todellisuutta.
563
00:31:38,763 --> 00:31:41,443
Emme oppineet mitään
auton suorituskyvystä.
564
00:31:41,443 --> 00:31:43,683
Ajoimme vain ympyrää, mutta se toimi.
565
00:31:45,243 --> 00:31:46,323
Kaikki hyvin.
566
00:31:47,603 --> 00:31:51,403
Se auto pakattiin kuorma-autoon
ja lähetettiin Barcelonaan testiin.
567
00:32:00,243 --> 00:32:03,923
Ensimmäinen testi oli ensimmäinen kerta,
kun näimme kaksoisdiffuusorin Toyotassa,
568
00:32:03,923 --> 00:32:05,243
ja se oli Williamsissa.
569
00:32:06,403 --> 00:32:11,643
Kun Rossin auto vihdoin nähtiin
Silverstonen testiajoissa,
570
00:32:11,643 --> 00:32:13,723
näkemiemme kuvien perusteella...
571
00:32:13,723 --> 00:32:16,083
Näittekö kuvia? Miten saitte kuvia?
572
00:32:16,083 --> 00:32:17,483
Se vuoti...
573
00:32:20,003 --> 00:32:21,803
Näimme kaksoisdiffuusorin.
574
00:32:22,683 --> 00:32:24,603
TOINEN KAUDEN AIKAINEN TESTI
575
00:32:24,603 --> 00:32:26,363
He eivät olleet huolissaan meistä.
576
00:32:26,363 --> 00:32:27,843
Miksi olisi pitänyt olla?
577
00:32:27,843 --> 00:32:29,603
Autossa oli epäsopiva moottori,
578
00:32:29,603 --> 00:32:32,403
emmekä aiemmin olleet
kovin kilpailullisia edes
579
00:32:32,403 --> 00:32:35,643
kuuden kuukauden valmistautumisajalla,
saatikka kuuden viikon.
580
00:32:35,643 --> 00:32:38,963
Emme vaikuttaneet uhalta kenellekään.
581
00:32:41,043 --> 00:32:45,163
Kun Honda vetäytyy,
Ross Brawn sanoo Nick Fryn kanssa:
582
00:32:45,163 --> 00:32:48,963
"Teemme hallintayhtiön
ja pidämme sen hengissä."
583
00:32:48,963 --> 00:32:54,283
Sinä olet menossa Ferrarilta Hondalle
584
00:32:54,283 --> 00:32:56,163
itsenäiseen tiimiin...
585
00:32:58,203 --> 00:32:59,763
ilman resursseja,
586
00:33:00,403 --> 00:33:02,403
ilman sponsorointia.
587
00:33:04,123 --> 00:33:06,003
Mutta et ollut testiajoissa.
588
00:33:06,003 --> 00:33:07,083
En ollutkaan.
589
00:33:07,643 --> 00:33:08,643
Mikset?
590
00:33:08,643 --> 00:33:11,403
Koska minulla ei vielä ollut sopimusta.
591
00:33:13,363 --> 00:33:16,083
Jenson oli aina mukana mielessämme.
592
00:33:16,803 --> 00:33:19,563
Rubens oli ollut yksi vaihtoehto.
593
00:33:19,563 --> 00:33:20,963
Hänellä ei ollut sopimusta.
594
00:33:21,763 --> 00:33:24,483
Tämä ei ole halventava lausunto,
595
00:33:24,483 --> 00:33:26,563
mutta hän oli helppo kaveri.
596
00:33:26,563 --> 00:33:30,283
Olimme työskennelleet yhdessä,
ja tiesin tarkalleen, miten hän ajatteli.
597
00:33:30,283 --> 00:33:31,923
Tiesin, että voisin luottaa häneen.
598
00:33:31,923 --> 00:33:34,683
Oli silti houkuttelevaa,
koska parilla tyypillä
599
00:33:34,683 --> 00:33:37,763
oli isot sponsorisopimukset,
600
00:33:37,763 --> 00:33:40,523
ja he voisivat tuoda aika paljon rahaa tiimille.
601
00:33:41,603 --> 00:33:45,603
Onnistuin suostuttelemaan
loput tiimistä siitä,
602
00:33:45,603 --> 00:33:48,323
että itse asiassa Rubens
olisi hyvä sijoitus.
603
00:33:51,043 --> 00:33:53,923
Tiimit olivat testanneet jo kuusi päivää.
604
00:33:56,483 --> 00:33:58,483
Muistan Rossin tulleen paikalle
ja sanoneen:
605
00:33:58,483 --> 00:33:59,563
"Ole varovainen."
606
00:34:00,323 --> 00:34:02,763
Meillä ei ollut tarpeeksi osia.
607
00:34:11,523 --> 00:34:15,563
Jenson ajoi muutaman kierroksen,
ja tuli sisään ja sanoi:
608
00:34:15,563 --> 00:34:18,363
"Tasapaino ei ole hyvä",
ja muuta sellaista,
609
00:34:18,363 --> 00:34:20,243
ja me sanoimme: "Okei,
610
00:34:20,923 --> 00:34:23,803
mutta teit juuri toiseksi nopeimman
kierroksen koko testissä,
611
00:34:23,803 --> 00:34:25,963
ja aloitimme myöhässä."
612
00:34:26,923 --> 00:34:29,083
Ja minä sanoin: "Mitä?"
613
00:34:29,083 --> 00:34:33,443
Ja sitten kun hän sai hiottua autoa,
hän oli nopein.
614
00:34:37,323 --> 00:34:39,483
Auto oli aivan selvästi poikkeuksellinen.
615
00:34:40,443 --> 00:34:43,923
Kuten ehkä tiedätte,
moni mekaanikko löi vetoa siitä.
616
00:34:47,643 --> 00:34:49,603
He olivat heti aika nopeita,
617
00:34:49,603 --> 00:34:54,363
ja kaikki, muutkin tiimit, minä
mukaan lukien, olimme varmoja, että...
618
00:34:54,363 --> 00:34:57,723
Ross Brawn hankki tiimin viime hetkellä.
619
00:34:57,723 --> 00:34:58,803
Ferrarin Kuljettaja
620
00:34:58,803 --> 00:35:02,443
Heillä ei ole rahaa,
joten heidän on löydettävä sponsori.
621
00:35:02,443 --> 00:35:05,683
On siis aika näyttää,
että auto on kilpailukykyinen,
622
00:35:05,683 --> 00:35:09,083
joten he vain kevensivät autoa,
jotta se olisi nopea.
623
00:35:12,243 --> 00:35:17,003
Väistämätön julkisuus,
joka liittyy testisuorituksiin.
624
00:35:17,003 --> 00:35:19,203
{\an8}Jotkut tiimit, jotka etsivät rahaa...
625
00:35:19,203 --> 00:35:20,723
{\an8}McLarenin Toimitusjohtaja
626
00:35:20,723 --> 00:35:23,603
...ajavat autojaan
tavoitteenaan yksi nopea kierros.
627
00:35:23,603 --> 00:35:26,803
Yksi nopea kierros on tietysti tärkeä,
kun kyse on karsinnasta,
628
00:35:26,803 --> 00:35:29,283
mutta se on vähäpätöinen,
kun kyse on kilpailusta.
629
00:35:32,243 --> 00:35:33,963
Voiko auto olla niin kilpailukykyinen?
630
00:35:33,963 --> 00:35:35,683
On niin myöhä. Heillä ei ole rahaa.
631
00:35:36,763 --> 00:35:41,083
Mutta sitten tajuaa, että se on kaikkein
kehittynein auto näillä säännöillä.
632
00:35:42,843 --> 00:35:44,523
Heti saavuttuaan Ross
633
00:35:44,523 --> 00:35:48,083
unohti olemassa olevan auton
ja keskittyi vain tulevaan autoon.
634
00:35:50,603 --> 00:35:55,483
Tankattu auto oli nopeampi kuin autot,
joissa ei ollut polttoainetta.
635
00:35:55,483 --> 00:35:59,243
Ja yhtäkkiä ajattelin:
"Nämä kaverit ovat todella nopeita."
636
00:35:59,243 --> 00:36:00,643
He etsivät sponsoria,
637
00:36:00,643 --> 00:36:04,963
mutta auton vauhti
ja sen katsominen radalla,
638
00:36:04,963 --> 00:36:06,523
se näytti olevan täysin vireessä.
639
00:36:07,083 --> 00:36:10,443
Kun näki, miten nopeita he olivat...
640
00:36:12,403 --> 00:36:13,563
Sanoin: "Kuulkaa,
641
00:36:13,563 --> 00:36:18,963
vaikka kunnioitan Rossia,
vaikka kunnioitankin hänen kykyjään,
642
00:36:20,083 --> 00:36:26,043
mutta näin lyhyessä ajassa
niin kilpailukykyisen auton tekeminen
643
00:36:26,683 --> 00:36:28,843
näytti minusta hyvin oudolta."
644
00:36:29,603 --> 00:36:34,203
Ehkä he tulkitsivat sääntöjä villisti.
645
00:36:34,203 --> 00:36:39,803
He olivat onnekkaita, kun löysivät parhaan
tavan olla kilpailukykyinen,
646
00:36:39,803 --> 00:36:45,923
tai jotain, joka ei ollut
sataprosenttisesti sääntöjen mukaista.
647
00:37:03,843 --> 00:37:07,603
Melbournessa pidetään teille esitys.
648
00:37:10,163 --> 00:37:11,803
Olisimme ehkä voineet haastaa.
649
00:37:11,803 --> 00:37:13,603
Taidamme päästä Q2:een.
650
00:37:13,603 --> 00:37:14,883
Q2:een, joo.
651
00:37:18,563 --> 00:37:19,963
Se ensimmäinen kilpailu
652
00:37:22,083 --> 00:37:24,803
taisi olla Brawn GP:n lanseeraus.
653
00:37:26,043 --> 00:37:28,683
Jep. Siitä tarina todella alkoi.
654
00:37:31,283 --> 00:37:34,803
Olimme tiimi, joka tuli tyhjästä.
Kukaan ei odottanut meidän olevan täällä.
655
00:37:35,723 --> 00:37:39,123
Tehkää työnne tänä viikonloppuna.
Pysykää rauhallisina.
656
00:37:39,123 --> 00:37:40,563
Mahdollisuudet ovat hyvät.
657
00:37:43,043 --> 00:37:45,963
Olimme jääneet paitsi
monista talven testeistä,
658
00:37:47,203 --> 00:37:52,083
mutta tiimimme oli hyvin
luottavainen itseensä.
659
00:37:52,083 --> 00:37:54,803
Se tuntui perheeltä.
660
00:37:54,803 --> 00:37:58,803
Se talvi lähensi meitä paljon.
661
00:38:00,923 --> 00:38:03,403
Perinteen mukaisesti
662
00:38:04,443 --> 00:38:08,563
uusi tiimi menee
varikkokäytävän perimmäiseen päähän.
663
00:38:09,443 --> 00:38:13,923
Ferrari, Red Bull, kaikki ne kaverit,
enemmän autoja, enemmän tilaa,
664
00:38:13,923 --> 00:38:16,883
massiivisia matkailuautoja,
kaikki kerskailevat ja huvittelevat.
665
00:38:17,723 --> 00:38:19,523
Ja niinhän se tavallaan
666
00:38:19,523 --> 00:38:22,443
sai meitä tuntemaan,
että taistelemme ulos nurkasta.
667
00:38:24,643 --> 00:38:26,723
Se oli silmiä avaava kokemus
meille kaikille,
668
00:38:26,723 --> 00:38:30,763
koska meitä oli kirjaimellisesti
puolet vähemmän.
669
00:38:31,483 --> 00:38:36,043
Sen sijaan että meillä olisi ollut 20
Hondan kaveria huolehtimassa moottorista,
670
00:38:36,043 --> 00:38:38,603
vain yksi kaveri käski
olla ylikuumentamatta sitä.
671
00:38:39,283 --> 00:38:40,283
Ja siinä se olikin.
672
00:38:40,283 --> 00:38:41,523
Olimme altavastaajia,
673
00:38:41,523 --> 00:38:43,963
ja on vaikea selittää tunnetta,
kun on altavastaajana.
674
00:38:44,843 --> 00:38:46,723
Rakentamaamme autoa ei ollut olemassa.
675
00:38:46,723 --> 00:38:49,003
Kiinnitimme leikattuun alustaan moottorin.
676
00:38:49,003 --> 00:38:50,963
Niin ei yksinkertaisesti pitäisi tehdä.
677
00:38:51,843 --> 00:38:53,203
Silti saimme sen Melbourneen.
678
00:38:56,443 --> 00:39:00,043
Selviytyäkseen on saatava investointeja.
679
00:39:00,043 --> 00:39:04,923
Yksi sijoittajista oli Richard Branson.
680
00:39:08,523 --> 00:39:11,323
Richard ei lähestynyt minua.
Ei todellakaan.
681
00:39:12,243 --> 00:39:14,243
Hän oli kilpailija monella tavalla.
682
00:39:15,083 --> 00:39:18,363
Richard halusi omistaa tiimin.
683
00:39:18,363 --> 00:39:20,443
Hän ei halunnut olla vain sponsori.
684
00:39:21,083 --> 00:39:24,883
Richard oli tehnyt Hondalle ehdotuksen
melko myöhään,
685
00:39:24,883 --> 00:39:29,083
eikä se ollut yhtä houkutteleva
kuin johdon yritysosto.
686
00:39:30,803 --> 00:39:34,563
Mielestäni Brawn halusi ilmeisesti
omistaa tiimin.
687
00:39:34,563 --> 00:39:35,883
Virgin Groupin Perustaja
688
00:39:35,883 --> 00:39:37,523
Hän halusi sponsorin, ei myydä.
689
00:39:39,483 --> 00:39:40,643
Tarvitsimme rahaa.
690
00:39:41,363 --> 00:39:44,723
Hän näki selvästi mahdollisuuden
liiketoiminnallisesta näkökulmasta.
691
00:39:46,683 --> 00:39:50,563
Hän sanoi, että parista miljoonasta
olimme nimikkosponsorit.
692
00:39:51,883 --> 00:39:54,083
Emme allekirjoittaneet mitään.
693
00:39:54,083 --> 00:39:56,563
Sovimme,
että allekirjoittaisimme Australiassa.
694
00:39:57,723 --> 00:40:02,163
Tulostutin "Fly Virgin Atlantic" -tarroja
695
00:40:02,163 --> 00:40:07,803
ja pidin ajatuksesta olla
altavastaajan asemassa Rossin kanssa,
696
00:40:07,803 --> 00:40:09,283
joka kohtaa jättiläiset.
697
00:40:10,843 --> 00:40:12,803
Sinulla on näteimmät assistentit, Richard.
698
00:40:12,803 --> 00:40:15,043
- Luulen, että pärjäämme.
- Meillä menee hyvin.
699
00:40:15,043 --> 00:40:16,403
Luulen, että pärjäämme.
700
00:40:17,923 --> 00:40:20,603
Kun Richard tuli aitaukseen,
oli täysi kaaos.
701
00:40:21,163 --> 00:40:23,603
Hän oli mahtava.
Hän piti hienon lehdistötilaisuuden.
702
00:40:23,603 --> 00:40:26,323
Koko aitauksen huomio oli hänessä.
703
00:40:33,123 --> 00:40:34,683
Hän sai loistavaa vastinetta,
704
00:40:34,683 --> 00:40:38,323
vaikka sponsoripaketti oli vaatimaton,
705
00:40:38,323 --> 00:40:40,043
Tiimin ajateltiin olevan Richardin,
706
00:40:42,323 --> 00:40:45,443
Tässä Brawn GP:ssä sujuu hyvin.
707
00:40:45,443 --> 00:40:48,923
Virginin auto aikoo lentää.
708
00:40:50,963 --> 00:40:52,843
Loistava ajoitus hänelle.
709
00:40:52,843 --> 00:40:54,963
- Vapahtaja.
- Pelasti meidät, kyllä.
710
00:40:54,963 --> 00:40:57,603
Ei aivan toivomallamme tavalla,
711
00:40:57,603 --> 00:41:00,763
mutta se toi rahaa.
712
00:41:01,723 --> 00:41:06,803
Ennen sunnuntain kilpailua
autot ajavat lauantaina,
713
00:41:06,803 --> 00:41:08,923
jotta lähtöruudut saadaan selville.
714
00:41:08,923 --> 00:41:10,003
KARSINTA
715
00:41:10,003 --> 00:41:13,563
Nopein auto lähtee eturivistä paalupaikalta.
716
00:41:13,563 --> 00:41:15,643
Hitaimmat takaa.
717
00:41:15,643 --> 00:41:17,243
Tarvitset ehdottomasti kuulokkeet.
718
00:41:17,243 --> 00:41:18,163
Selvä.
719
00:41:18,163 --> 00:41:21,603
Uusi kausi, uudet säännöt ja kuka tietää,
720
00:41:21,603 --> 00:41:26,923
kenties näemme pian uuden järjestyksen lähtöasemissa.
721
00:41:29,283 --> 00:41:33,443
Nyt, kuten sanotaan,
paskanjauhanta loppuu.
722
00:41:33,443 --> 00:41:38,643
Olimme kokeneet paljon ja tiesimme,
mitä meillä oli,
723
00:41:38,643 --> 00:41:41,283
niinpä meidän piti onnistua.
724
00:41:41,803 --> 00:41:45,203
Olin niin onnellinen,
että sain ajaa sellaista autoa,
725
00:41:45,883 --> 00:41:48,643
mutta se aiheutti minulle
hieman paineita,
726
00:41:48,643 --> 00:41:52,403
koska emme olleet ajaneet
autoa paljonkaan,
727
00:41:52,403 --> 00:41:54,883
ja meidän piti huolehtia siitä kisan ajan.
728
00:41:56,163 --> 00:41:57,963
Käskivätkö he olemaan kolaroimatta?
729
00:41:58,963 --> 00:42:01,483
Olet menossa ensimmäiseen kisaan
Melbournessa, eikö?
730
00:42:01,483 --> 00:42:04,643
He sanoivat: "Menkää nopeasti, kaverit."
731
00:42:04,643 --> 00:42:05,883
- Joo.
-"Älkää törmätkö."
732
00:42:05,883 --> 00:42:08,243
"Voittakaa mutta älkää törmätkö."
733
00:42:08,243 --> 00:42:11,443
Koska ei ole varaosia?
734
00:42:11,443 --> 00:42:14,403
Se koski jokaista harjoituskierrosta.
735
00:42:15,443 --> 00:42:17,083
Mutta kilpa-ajajat
736
00:42:18,003 --> 00:42:20,003
eivät ole kovin hyviä ottamaan rennosti.
737
00:42:21,123 --> 00:42:23,523
Joko ponnistelee äärirajoille
tai ei ole mitään.
738
00:42:24,163 --> 00:42:25,803
Me ponnistelimme äärirajoille.
739
00:42:28,923 --> 00:42:30,283
Siinä on Jenson Button.
740
00:42:30,283 --> 00:42:32,163
Varikkosuoralla. Hänellä on aikatavoite.
741
00:42:35,203 --> 00:42:36,483
Hyvin tehty, kaveri. P1.
742
00:42:37,243 --> 00:42:39,483
Joo!
743
00:42:42,163 --> 00:42:44,203
Jenson Button paalupaikalla,
744
00:42:44,203 --> 00:42:47,243
Rubens Barrichello tulee olemaan
hänen vierellään.
745
00:42:52,043 --> 00:42:55,203
Tiesimme auton olevan nopea,
mutta emme tienneet kuinka nopea.
746
00:42:55,203 --> 00:42:57,363
Kaikki leikkivät polttoainemäärillä,
747
00:42:57,363 --> 00:42:59,283
renkaiden iällä, moottorilla.
748
00:43:00,003 --> 00:43:03,603
Melbournen karsinnoissa meillä oli
käytännössä eniten polttoainetta.
749
00:43:05,963 --> 00:43:06,963
Hyvää työtä.
750
00:43:06,963 --> 00:43:09,123
Se oli todella tunteikasta.
751
00:43:09,123 --> 00:43:10,763
En sano sitä kevyesti.
752
00:43:10,763 --> 00:43:13,843
Se oli aika tunteikasta aikaa,
753
00:43:13,843 --> 00:43:16,923
nähdä se, että saimme auton paalulle.
754
00:43:16,923 --> 00:43:18,963
Hei, Richard, missä tytöt ovat?
755
00:43:18,963 --> 00:43:20,443
En tiedä.
756
00:43:21,043 --> 00:43:24,283
Tämä on ensimmäinen kerta 39 vuoteen,
757
00:43:24,283 --> 00:43:28,203
kun uusi tiimi on ottanut paalupaikan
ensimmäisessä kilpailussaan. Uskomatonta.
758
00:43:29,723 --> 00:43:32,883
Olemme onnekkaita paskiaisia,
kuten Englannissa sanotaan.
759
00:43:34,043 --> 00:43:35,563
Olimme onnekkaita paskiaisia.
760
00:43:36,603 --> 00:43:40,803
Se on meille erityistä,
koska meillä on ollut niin rankka talvi.
761
00:43:40,803 --> 00:43:42,883
Ylä- ja alamäkeä joka päivä.
762
00:43:42,883 --> 00:43:45,163
Yhtenä päivänä on suunnitelma
ajaa tänä vuonna,
763
00:43:45,163 --> 00:43:46,603
ja seuraavana päivänä ei.
764
00:43:46,603 --> 00:43:49,923
Joten tämä ei ole vielä loppu.
Huomenna kisataan.
765
00:43:50,923 --> 00:43:54,003
Rubens, kuvaile tunteiden vuoristorataasi.
766
00:43:54,003 --> 00:43:56,243
Pari viikkoa sitten
et ollut varma kisapaikasta,
767
00:43:56,243 --> 00:43:58,763
ja nyt lähdet eturivistä.
768
00:43:58,763 --> 00:44:02,763
Olen hyvin kiitollinen tästä hetkestä.
769
00:44:02,763 --> 00:44:07,683
Se on hyvä tarina F1:lle
ja varmasti hyvä tarina meille.
770
00:44:10,523 --> 00:44:12,883
Kilpailijamme olivat kaikki järkyttyneitä.
771
00:44:17,243 --> 00:44:20,203
Tiesimme auton kiinnostavan
todella paljon.
772
00:44:20,203 --> 00:44:21,683
Niinkö sitä kutsuisit?
773
00:44:21,683 --> 00:44:23,043
Niin, kiinnosti...
774
00:44:25,403 --> 00:44:27,403
Ferrarin kaveri tuli taskulampun kanssa...
775
00:44:27,403 --> 00:44:29,123
Rubens Barrichellon Mekaanikko
776
00:44:29,123 --> 00:44:31,483
...ja hän makaa nähdäkseen
auton alla olevan
777
00:44:31,483 --> 00:44:32,563
kaksoisdiffuusorin.
778
00:44:34,003 --> 00:44:37,723
Ja Ross käveli hänen luokseen
ja tarttui hänen vyönsolkeensa,
779
00:44:37,723 --> 00:44:39,323
ja nosti hänet ylös lattialta
780
00:44:39,323 --> 00:44:42,363
ja sanoi hänelle jotain italiaksi,
ja hän lähti.
781
00:44:42,363 --> 00:44:43,523
- Eikä!
- Joo.
782
00:44:44,963 --> 00:44:46,043
Karhu hoiti homman.
783
00:44:46,043 --> 00:44:47,243
Jep.
784
00:44:47,243 --> 00:44:48,803
Nappasi hänet vyönsoljesta!
785
00:44:48,803 --> 00:44:52,243
Joo. Nappasin häntä vyöstä ja
nostin ylös lattialta,
786
00:44:52,243 --> 00:44:55,683
ja muistutti ystävällisesti,
että niin ei hoideta asioita.
787
00:44:56,603 --> 00:45:00,083
Asioita ei mennä tutkimaan alapuolelta
tai mitään sellaista.
788
00:45:00,083 --> 00:45:01,843
- Hameen alle ei katsota.
- Aivan.
789
00:45:01,843 --> 00:45:03,643
Tuo on hyvä tapa ilmaista se.
790
00:45:03,643 --> 00:45:09,203
Tuntuiko, että he aikoivat
protestoida autoja vastaan?
791
00:45:09,203 --> 00:45:10,563
Kyllä.
792
00:45:10,563 --> 00:45:15,203
KILPAILU 01 - AUSTRALIA
29. MARRASKUUTA 2009
793
00:45:17,083 --> 00:45:18,563
Aikamoinen reikä.
794
00:45:18,563 --> 00:45:19,643
Katsokaa reikää.
795
00:45:32,163 --> 00:45:34,803
Kuljettajien keskuudessa
tunnettiin innostusta.
796
00:45:34,803 --> 00:45:37,483
He tiesivät, että heillä oli
pitkästä aikaa
797
00:45:37,483 --> 00:45:40,563
mahdollisesti todella hyvä auto.
Ja sen pystyi aistimaan.
798
00:45:41,443 --> 00:45:42,603
Rubens.
799
00:45:42,603 --> 00:45:45,563
Voitko uskoa, että seisot
lähtöruudukon edessä?
800
00:45:45,563 --> 00:45:48,003
Tahdoin uskoa tähän.
801
00:45:48,003 --> 00:45:49,083
Moni ihminen...
802
00:45:49,083 --> 00:45:52,643
Nyt kun olen vireessä,
kausi on tehty minua varten.
803
00:45:52,643 --> 00:45:54,483
Aion voittaa mestaruuden.
804
00:45:54,483 --> 00:45:56,843
Voitko kertoa,
mitä sanoit kuljettajillesi?
805
00:45:57,363 --> 00:45:59,163
"Älkää osuko toisiinne."
806
00:46:00,883 --> 00:46:03,643
Olin Jensonin kanssa
ensimmäisessä voitossa vuonna 2006,
807
00:46:03,643 --> 00:46:06,123
ja sitä tiesi,
kuinka paljon se merkitsi hänelle
808
00:46:06,123 --> 00:46:09,803
ja myös kuinka tuskallista oli,
kun hän ei voittanut 07 ja 08.
809
00:46:10,603 --> 00:46:12,563
Sen tiesi olevan iso tilaisuus.
810
00:46:12,563 --> 00:46:16,443
Jenson, pystytkö tähän?
811
00:46:17,803 --> 00:46:18,883
Kyllä.
812
00:46:18,883 --> 00:46:21,363
{\an8}Se oli toteutumaton haave...
813
00:46:21,363 --> 00:46:23,243
{\an8}Selostaja ja entinen F1-kuski
814
00:46:23,243 --> 00:46:24,923
{\an8}...Jenson Buttonilta siihen asti.
815
00:46:24,923 --> 00:46:29,043
Kun pääsee karsintaan,
paineet ovat korkealla kisapäivänä.
816
00:46:30,243 --> 00:46:31,883
Olimme tehneet vain yhden testin,
817
00:46:31,883 --> 00:46:34,803
joten uskomme
auton ja paketin luotettavuuteen
818
00:46:34,803 --> 00:46:37,643
ja ymmärrykseemme siitä
ei ollut täydellistä.
819
00:46:38,163 --> 00:46:40,483
Kilpailuvoitto on aivan eri asia.
820
00:46:41,603 --> 00:46:43,763
Olin todella hermostunut ennen kisaa.
821
00:46:45,003 --> 00:46:49,723
Mietin, kuinka rankkoja viimeiset
pari vuotta olivat olleet.
822
00:46:50,243 --> 00:46:51,923
Mitä olimme käyneet läpi tiiminä.
823
00:46:52,563 --> 00:46:56,523
Ja yhtäkkiä ajoin autoa,
jolla tuntui, etten voi epäonnistua.
824
00:46:58,763 --> 00:47:03,443
Ensimmäisessä kilpailussa eturivissä
tällä uudella kaudella:
825
00:47:03,443 --> 00:47:06,003
Jenson Button ja Rubens Barrichello.
826
00:47:08,123 --> 00:47:12,123
Vain yksi tiimi debyyttikisassaan
lajin historiassa
827
00:47:12,123 --> 00:47:16,083
on pystynyt saamaan paalupaikan
ja sitten voittamaan.
828
00:47:16,763 --> 00:47:19,683
Tätä tilaisuutta ei tule monelle,
829
00:47:19,683 --> 00:47:21,003
enkä halunnut tuhlata sitä.
830
00:47:23,003 --> 00:47:24,243
Kymmenen sekuntia.
831
00:47:37,843 --> 00:47:40,083
Melbournen vuoden 2009 kisa on alkanut!
832
00:47:40,603 --> 00:47:42,843
Jenson Button kiitää.
Vettel on myös siellä!
833
00:47:42,843 --> 00:47:44,443
Massa yrittää ulkopuolelta.
834
00:47:44,443 --> 00:47:46,043
Rosberg nousee kolmanneksi.
835
00:47:46,043 --> 00:47:48,203
Mutta Button on aivan karkuteillä.
836
00:47:48,203 --> 00:47:51,443
Katsoin peileihin, takana oli sotkuista.
837
00:47:51,443 --> 00:47:53,083
Etumatkaa oli heti.
838
00:47:54,323 --> 00:47:55,843
Olet P2:ssa.
839
00:47:55,843 --> 00:47:57,843
Valot sammuvat.
840
00:47:57,843 --> 00:48:00,243
Melbournen vuoden 2009 kisa on alkanut!
841
00:48:00,243 --> 00:48:03,323
Se on Jenson Button! Kauhea alku
Rubens Barrichellolle.
842
00:48:04,403 --> 00:48:05,923
Minulla ei ollut hyvä startti.
843
00:48:06,483 --> 00:48:10,323
Menit ensimmäiseen mutkaan kymmenentenä
ja sitten sekoat.
844
00:48:12,363 --> 00:48:13,923
Surkea alku Rubens Barrichellolle.
845
00:48:13,923 --> 00:48:15,843
Sekasortoa ensimmäisessä mutkassa.
846
00:48:15,843 --> 00:48:18,843
Ja yhtäkkiä Ross Brawn
joutuu miettimään strategiaansa uudelleen,
847
00:48:18,843 --> 00:48:20,923
koska tämä ei suju ollenkaan hyvin.
848
00:48:20,923 --> 00:48:23,043
Sinulla on vaurioita vasemmalla puolella.
849
00:48:24,203 --> 00:48:25,923
Meistä on parasta, että pysyt poissa.
850
00:48:27,883 --> 00:48:30,723
Sitä tietää, että auto on hyvä
ja aika kuluu.
851
00:48:30,723 --> 00:48:34,043
On paineita voittaa, koska auto on hyvä.
852
00:48:35,083 --> 00:48:38,803
Se saa joskus
menettämään keskittymiskyvyn.
853
00:48:40,803 --> 00:48:42,243
Hän menetti auton takaosan,
854
00:48:42,243 --> 00:48:44,883
ja hän on menettänyt kulman etusiivestään.
855
00:48:44,883 --> 00:48:46,603
Hän vain puski läpi.
856
00:48:46,603 --> 00:48:48,403
Taistelin palkintopallille pääsystä.
857
00:48:54,963 --> 00:48:57,683
Jenson Button aloitti
paalulta täällä vuonna 2006,
858
00:48:57,683 --> 00:48:59,403
mutta se ei koskaan onnistunut.
859
00:48:59,403 --> 00:49:03,443
Hän sijoittui tuolloin kymmenenneksi.
Mutta hän tekee kaiken oikein,
860
00:49:03,443 --> 00:49:06,643
hän vuorottelee nopeimpia kierroksia
Sebastian Vettelin kanssa.
861
00:49:08,083 --> 00:49:10,363
Jarrutasapaino on sama kuin karsinnassa.
862
00:49:11,803 --> 00:49:13,843
Tiimi puhui minulle koko kisan ajan,
863
00:49:13,843 --> 00:49:17,003
antoivat palautetta siitä,
miltä auto tuntuu.
864
00:49:18,523 --> 00:49:21,243
Jenson Button on juuri tehnyt
kisan nopeimman kierroksen.
865
00:49:21,923 --> 00:49:24,723
Onko tämä Ross Brawnin käsi,
sen mestaritaktikon?
866
00:49:25,723 --> 00:49:29,363
Tiesimme tiiminä,
että Jensonilla oli mahdollisuus voittaa.
867
00:49:30,043 --> 00:49:34,523
Osa tiimeistä oli vaikeuksissa.
McLaren oli mokannut autonsa,
868
00:49:34,523 --> 00:49:38,083
ja he näyttivät kamalilta.
Ferrarilla oli aika lailla sama juttu.
869
00:49:41,563 --> 00:49:44,883
Tiedän, että mikä tahansa etu
Formula 1:ssä on vain väliaikainen.
870
00:49:45,523 --> 00:49:46,963
Ja saa tehdä vain yhden virheen,
871
00:49:46,963 --> 00:49:50,003
ja harvoin on tarpeeksi varaa virheeseen.
872
00:49:50,003 --> 00:49:53,083
Barrichello varikolla, uusi nokka.
873
00:49:53,603 --> 00:49:57,883
Siinä vaiheessa
emme toimineet täysin tiiminä.
874
00:49:59,603 --> 00:50:02,563
Tässä kestää,
polttoainetta tankataan paljon.
875
00:50:05,283 --> 00:50:08,083
Meillä ei ollut aikaa harjoitella varikkopysähdyksiä.
876
00:50:08,083 --> 00:50:11,883
Polttoainekaverimme
teki sitä ensi kertaa.
877
00:50:11,883 --> 00:50:12,923
Ei, älä viitsi!
878
00:50:19,603 --> 00:50:22,603
Voi sentään. Tuo ei ollut sulavaa.
879
00:50:23,563 --> 00:50:25,083
Ensin menetin kuusi sekuntia ja
880
00:50:25,083 --> 00:50:27,403
sitten seitsemän sekuntia
toisella pysähdyksellä.
881
00:50:28,603 --> 00:50:32,363
Traagista olisi, jos se veisi meiltä sen,
mitä toivoimme saavuttavamme.
882
00:50:35,443 --> 00:50:37,683
Kilpailun viimeinen neljännes.
883
00:50:37,683 --> 00:50:39,643
Jenson ei näytä siltä, että hänellä olisi
884
00:50:39,643 --> 00:50:42,843
hirveän paljon vauhtia noilla renkailla.
885
00:50:44,683 --> 00:50:47,483
Takana oli BMW, Robert Kubica,
886
00:50:47,483 --> 00:50:49,883
ja Sebastian Vettelin Red Bull,
887
00:50:49,883 --> 00:50:51,523
ja ne olivat nopeampia.
888
00:50:51,523 --> 00:50:53,043
Ne olivat paljon nopeampia.
889
00:50:53,763 --> 00:50:56,323
Button on vain
puolitoista sekuntia Vettelin edellä.
890
00:50:57,123 --> 00:50:59,883
Maaliin tullaan ajamaan kunnolla kilpaa.
891
00:50:59,883 --> 00:51:04,523
Button Brawnille,
Vettel Red Bullille, Kubica BMW:lle.
892
00:51:05,883 --> 00:51:09,043
Kubicalla on pehmeät renkaat.
Hän voi olla uhka.
893
00:51:09,723 --> 00:51:11,243
Sanoin aina henkilökunnallemme:
894
00:51:11,243 --> 00:51:14,163
"Onni on valmistautumista,
joka odottaa tilaisuutta."
895
00:51:15,483 --> 00:51:17,963
Barrichello ja Rosberg,
rengas rengasta vastaan,
896
00:51:17,963 --> 00:51:20,123
kun he ajavat radan toisella puolella.
897
00:51:20,123 --> 00:51:22,323
Barrichello ajaa läpi.
898
00:51:23,003 --> 00:51:26,483
Jos niitä tilaisuuksia ei käytä,
joku muu käyttää.
899
00:51:27,363 --> 00:51:29,083
Rubens Barrichello neljäntenä.
900
00:51:29,083 --> 00:51:32,083
Kubica kolmas, Vettel toinen
ja Button yhä kärjessä.
901
00:51:32,083 --> 00:51:35,243
Heidän välillään on
tuskin puolitoista sekuntia.
902
00:51:35,763 --> 00:51:38,283
Jensonin on painettava nyt kuin hullu.
903
00:51:38,963 --> 00:51:41,043
Kubica lentää.
904
00:51:41,963 --> 00:51:44,963
Tämä taistelu ratkaisee tämän kisan.
905
00:51:45,683 --> 00:51:47,483
- Tuossa on ongelma.
- Hän otti osuman.
906
00:51:47,483 --> 00:51:49,603
Siinä menee Kubica, ja siinä menee Vettel.
907
00:51:49,603 --> 00:51:51,043
Tuota he eivät kaivanneet.
908
00:51:53,523 --> 00:51:56,243
Jenson Button on ykkösenä.
909
00:51:57,323 --> 00:52:01,323
Barrichello nousee
Brawnin kakkospaikalle.
910
00:52:05,803 --> 00:52:09,843
Jenson Button ylittää ja vie ruutulipun.
911
00:52:09,843 --> 00:52:11,883
Jenson Button on jälleen voittaja.
912
00:52:11,883 --> 00:52:16,643
Kaksoisvoitto. Button voittaa
Barrichellon. Mikä tulos!
913
00:52:16,643 --> 00:52:18,043
Jee!
914
00:52:20,243 --> 00:52:23,763
Hyvin tehty. Hieno tulos, Jenson.
915
00:52:31,963 --> 00:52:35,003
En ole ennen kokenut sellaista tunnetta
tiimin jäsenten kanssa.
916
00:52:35,003 --> 00:52:36,403
Sellaista yhteyttä.
917
00:52:40,323 --> 00:52:43,803
Sensaatiomaista työtä, Jenson.
Fantastista. Hyvin tehty. Ansaitset sen.
918
00:52:46,523 --> 00:52:50,163
Ja sillä hetkellä tuntee: "Me teimme sen.
919
00:52:50,923 --> 00:52:54,843
Tulimme tänne ja voitimme jättiläiset."
920
00:53:01,163 --> 00:53:05,763
Nouset autosta Melbournessa,
ja kaikki riehuvat innoissaan.
921
00:53:05,763 --> 00:53:06,923
Kyllä, ehdottomasti.
922
00:53:06,923 --> 00:53:10,163
Olemme voittajia
923
00:53:10,163 --> 00:53:13,043
autolla, joka ei melkein tapahtunut,
924
00:53:13,043 --> 00:53:15,523
joten se oli aikamoista.
925
00:53:17,483 --> 00:53:19,283
Huonoin talli oli nyt paras.
926
00:53:20,043 --> 00:53:21,643
Ihan täyttä satua.
927
00:53:21,643 --> 00:53:23,883
En voi uskoa, että todella onnistuimme.
928
00:53:25,363 --> 00:53:27,963
Kaikki, mitä oli tapahtunut aiemmin,
929
00:53:27,963 --> 00:53:31,203
se tuli julki.
930
00:53:31,203 --> 00:53:35,283
Ja Ross oli varikon seinustalla itkemässä.
931
00:53:35,923 --> 00:53:38,843
Kaikki mitä henkilökuntamme on joutunut
kokemaan... Sensaatiomaista.
932
00:53:38,843 --> 00:53:40,923
En voi oikein pukea sitä sanoiksi.
933
00:53:41,443 --> 00:53:45,363
Kun iso mies on niin tunteellinen,
silloin on tehnyt jotain hyvää.
934
00:53:45,363 --> 00:53:47,243
Autot tulevat takaisin.
935
00:53:48,483 --> 00:53:50,123
Ihmiset menettävät järkensä.
936
00:53:52,563 --> 00:53:54,123
Teille taputetaan.
937
00:53:55,883 --> 00:53:57,043
Se oli todella kaunista,
938
00:53:57,043 --> 00:53:59,443
koska varikolla tiedettiin,
mitä olimme käyneet läpi.
939
00:53:59,443 --> 00:54:02,563
Jännitys ja paine,
joita meillä oli ollut niin kauan.
940
00:54:04,163 --> 00:54:07,403
He jakoivat ilon,
joka meillä oli sinä päivänä,
941
00:54:07,403 --> 00:54:09,083
koska se oli Formula 1:n ilo.
942
00:54:11,723 --> 00:54:13,963
Se oli yksi urani parhaista hetkistä.
943
00:54:15,803 --> 00:54:18,203
Se oli maagista. Aivan maagista.
944
00:54:19,763 --> 00:54:22,003
Siinä oli kyse kaikesta,
mikä oli tapahtunut.
945
00:54:22,003 --> 00:54:23,763
Kyse oli kaikesta kovasta työstä.
946
00:54:25,203 --> 00:54:28,363
Uskoin, että tiimimme
työskenteli kovemmin kuin kukaan muu,
947
00:54:29,683 --> 00:54:31,563
koska taistelimme selviytymisestä.
948
00:54:38,123 --> 00:54:39,843
- He voittivat kisan!
- Kyllä.
949
00:54:39,843 --> 00:54:42,163
He tulevat Australiaan ja voittavat.
950
00:54:42,163 --> 00:54:45,403
- Kyllä.
- Radalla autot ajavat sisään.
951
00:54:45,403 --> 00:54:48,643
Muut tiimit taputtavat.
952
00:54:48,643 --> 00:54:52,523
- Kyllä, mutta...
- Tiimi itkee. He ovat niin onnellisia.
953
00:54:52,523 --> 00:54:54,203
- Niin, mutta...
- Tekivät mahdottoman.
954
00:54:54,203 --> 00:54:56,763
He laittoivat Mersun moottorin autoon.
955
00:54:56,763 --> 00:54:58,403
Heillä on kaksoisdiffuusori...
956
00:54:58,403 --> 00:55:04,043
Teet luetteloa, ja vastaan sinulle,
että he menivät liian pitkälle.
957
00:55:04,043 --> 00:55:06,203
Yhtäkkiä
958
00:55:06,203 --> 00:55:09,963
tiimi, jonka kaikki halusivat
vain selviytyvän, rökittääkin meidät.
959
00:55:10,683 --> 00:55:13,483
Brawn GP:tä kohtaan oli myötätuntoa,
960
00:55:13,483 --> 00:55:17,803
ja kaikki tekivät oman osuutensa
auttaakseen heitä selviytymään.
961
00:55:17,803 --> 00:55:23,323
Ja Rossia pidetään isona karhuna,
isona pehmoisena kaverina,
962
00:55:23,323 --> 00:55:27,323
joka ei ikinä tekisi mitään kyseenalaista.
963
00:55:29,003 --> 00:55:33,323
Silti kulissien takana
hän on kaikkein julmin,
964
00:55:33,323 --> 00:55:39,923
häikäilemätön kilpailija,
johon olemme koskaan törmänneet.
965
00:55:39,923 --> 00:55:43,923
Hän myisi isoäitinsä
saadakseen haluamansa.
966
00:55:46,403 --> 00:55:49,203
Me esitimme vastalauseen,
koska halusimme selventää
967
00:55:49,203 --> 00:55:52,523
FIA:n kannan,
968
00:55:52,523 --> 00:55:56,123
koska näiden uusien sääntöjen konsepti
969
00:55:56,123 --> 00:56:00,603
vesittyy kaksoisdifuusorin vuoksi.
970
00:56:01,803 --> 00:56:03,363
Ovatko veitset jo ulkona vai...
971
00:56:03,363 --> 00:56:05,443
Veitset on teroitettu.
972
00:56:06,003 --> 00:56:09,723
Ja paras tapa tulla epäsuosituksi
on alkaa voittaa.
973
00:56:11,043 --> 00:56:12,763
Olemme nyt eri vaiheessa.
974
00:56:12,763 --> 00:56:15,803
Olemme siis ohittaneet sen vaiheen,
joka auttaa meitä selviytymään.
975
00:56:15,803 --> 00:56:18,763
Emme halua,
että nämä ihmiset rökittävät meidät.
976
00:56:18,763 --> 00:56:21,363
"Hienoa nähdä teidät täällä,
mutta älkää nolatko meitä."
977
00:56:21,363 --> 00:56:24,323
Vuonna 2009 oli selvempää.
978
00:56:24,323 --> 00:56:26,283
Ensimmäisestä kisasta lähtien
979
00:56:26,283 --> 00:56:30,323
tämä auto eroaa muista.
Siinä on Mercedeksen moottori,
980
00:56:30,323 --> 00:56:33,523
sillä ei ole pitkää perinnettä,
981
00:56:33,523 --> 00:56:37,683
ja tallipäällikkö ei ole koskaan
ollut tiimipäällikkönä aiemmin.
982
00:56:38,363 --> 00:56:39,923
Silti se on heti kilpailukykyinen.
983
00:56:39,923 --> 00:56:44,563
Kaikki tiimit olivat tietoisia
jostain sääntöjen vastaisesta.
984
00:56:46,083 --> 00:56:48,443
FIA sanoi, että auto on kunnossa.
985
00:56:48,443 --> 00:56:49,363
Kyllä.
986
00:56:49,363 --> 00:56:52,323
Ja kaikki muutkin sanoivat,
että he huijaavat?
987
00:56:53,963 --> 00:56:54,963
Kyllä.
988
00:57:35,043 --> 00:57:37,043
Käännös: J. Keto