1
00:00:02,643 --> 00:00:07,483
Nada se interpone entre Rubens Barrichello
y la bandera de cuadros.
2
00:00:08,003 --> 00:00:11,003
Fue un subidón tremendo.
Me creí invencible.
3
00:00:11,003 --> 00:00:12,883
¡Dale, Rubens!
4
00:00:15,123 --> 00:00:19,923
¡Por primera vez desde hace cinco años,
Rubens Barrichello gana una carrera de F1!
5
00:00:20,523 --> 00:00:22,723
De golpe, Rubens tenía opciones a ganar.
6
00:00:24,283 --> 00:00:26,563
Notaba cómo el campeonato se alejaba.
7
00:00:27,683 --> 00:00:31,563
Desastrosa salida
del líder del campeonato, Jenson Button.
8
00:00:33,643 --> 00:00:35,603
Todo se fue a la porra.
9
00:00:35,603 --> 00:00:38,483
Mi última esperanza se desvaneció.
10
00:00:40,123 --> 00:00:44,603
Nada mejor para tirarlo todo por la borda.
Me cago en todo.
11
00:00:45,443 --> 00:00:46,683
¿Y tu buena suerte?
12
00:00:46,683 --> 00:00:49,283
La había gastado toda
en las siete primeras carreras.
13
00:00:50,723 --> 00:00:52,883
Los demás ya nos pisaban los talones.
14
00:00:53,643 --> 00:00:55,643
Jenson Button va de mal en peor.
15
00:00:57,323 --> 00:00:59,603
Brawn ya no tenía el mejor monoplaza.
16
00:01:01,083 --> 00:01:04,243
Jenson no cometió ni un error
en las siete primeras carreras,
17
00:01:04,243 --> 00:01:06,323
pero ahora nada le salía bien.
18
00:01:06,323 --> 00:01:08,723
Doblete para Red Bull.
19
00:01:08,723 --> 00:01:11,243
Estábamos cerca, a punto de darles caza.
20
00:01:12,683 --> 00:01:14,883
Ya sentíamos su aliento en la nuca.
21
00:01:15,523 --> 00:01:19,083
Temíamos no ganar el campeonato.
22
00:01:25,363 --> 00:01:27,203
BRAWN GP:
23
00:01:27,203 --> 00:01:32,843
UNA ESCUDERÍA IMPOSIBLE
24
00:01:33,563 --> 00:01:36,643
CUARTA PARTE
25
00:01:36,643 --> 00:01:38,243
JAPÓN
26
00:01:38,243 --> 00:01:39,883
Que no os engañen la noria
27
00:01:39,883 --> 00:01:42,043
ni las montañas rusas:
28
00:01:42,803 --> 00:01:45,723
el circuito de Suzuka
es uno de los templos del motor.
29
00:01:45,723 --> 00:01:49,683
Sobre su regreso al campeonato de F1,
Lewis Hamilton ha dicho:
30
00:01:49,683 --> 00:01:52,683
"No he conducido en un circuito mejor".
31
00:01:53,563 --> 00:01:55,803
¡Ánimo, Jenson!
32
00:01:58,523 --> 00:02:01,443
¿Qué tal llegaste a Japón, a ese circuito?
33
00:02:02,523 --> 00:02:06,403
{\an8}Tras la carrera de Singapur,
mi mayor preocupación ya no era Rubens...
34
00:02:06,403 --> 00:02:07,723
{\an8}Piloto
35
00:02:07,723 --> 00:02:09,243
{\an8}...sino Sebastian Vettel.
36
00:02:11,403 --> 00:02:14,923
Los Red Bull habían sido muy veloces
en las pistas rápidas.
37
00:02:14,923 --> 00:02:17,243
Eran nuestro mayor contrincante
38
00:02:17,763 --> 00:02:21,443
y llegamos con mentalidad
de control de daños a ese circuito.
39
00:02:22,363 --> 00:02:25,363
Aquí pone:
"La clasificación fue un caos de cojones".
40
00:02:26,323 --> 00:02:27,363
Y es verdad.
41
00:02:28,683 --> 00:02:32,403
- ¡La leche!
- Se ha pasado. Se va a tragar la barrera.
42
00:02:33,323 --> 00:02:35,363
Eso ha sido un buen zambombazo.
43
00:02:37,803 --> 00:02:39,203
Habrá otra bandera roja.
44
00:02:39,923 --> 00:02:42,203
Se ha abierto mucho. ¡Menudo trompazo!
45
00:02:44,803 --> 00:02:48,323
Mala idea.
¡Kovalainen repite la jugada y se sale!
46
00:02:49,323 --> 00:02:52,723
Un problema más y otra bandera roja.
47
00:02:54,283 --> 00:02:56,483
Aquello parecía una representación.
48
00:02:56,483 --> 00:03:00,043
Todos los expertos del muro...
49
00:03:00,043 --> 00:03:01,763
CEO
50
00:03:01,763 --> 00:03:05,683
...estaban con los ojos como platos
ante la situación esperpéntica
51
00:03:05,683 --> 00:03:08,243
que teníamos delante.
52
00:03:11,603 --> 00:03:13,443
Hubo una bandera amarilla
53
00:03:13,443 --> 00:03:17,923
y no reduje lo bastante, por lo visto.
54
00:03:17,923 --> 00:03:22,363
Ese es Button.
Hay trozos de monoplaza por toda la pista.
55
00:03:23,203 --> 00:03:25,683
A Rubens le pasó lo mismo.
56
00:03:25,683 --> 00:03:30,923
Nos pareció que Sebastian tampoco aflojó,
pero a él no lo penalizaron.
57
00:03:32,323 --> 00:03:34,683
15.a CARRERA - G. P. DE JAPÓN
4 DE OCTUBRE, 2009
58
00:03:34,683 --> 00:03:38,443
Al campeonato no le faltan
situaciones rocambolescas.
59
00:03:38,443 --> 00:03:41,403
Las penalizaciones
han cambiado totalmente la parrilla
60
00:03:41,403 --> 00:03:45,203
y a Button se le ha puesto el campeonato
muy cuesta arriba.
61
00:03:45,203 --> 00:03:48,483
Sale décimo,
cuatro puestos detrás de Barrichello.
62
00:03:49,083 --> 00:03:51,163
Sebastian Vettel sale de la pole.
63
00:03:51,763 --> 00:03:53,923
Al comienzo del G. P. de Japón,
64
00:03:54,603 --> 00:03:56,883
solo tenías diez puntos más que Vettel.
65
00:03:56,883 --> 00:03:58,123
Piloto
66
00:03:58,123 --> 00:04:01,803
- ¿Tenías eso en mente?
- No. Solo pensaba en el futuro.
67
00:04:03,203 --> 00:04:04,683
Me sentía imparable.
68
00:04:12,523 --> 00:04:13,883
¡Empezamos!
69
00:04:15,323 --> 00:04:17,283
Vettel se pone en cabeza rápidamente.
70
00:04:17,283 --> 00:04:21,243
Button ha salido fatal ahí atrás
y se ha quedado muy rezagado.
71
00:04:23,043 --> 00:04:25,403
Estamos muy atrás, Jenson.
72
00:04:25,403 --> 00:04:27,883
No es que tenga alternativa ahora mismo.
73
00:04:31,923 --> 00:04:34,043
Sebastian, empieza a apretar.
74
00:04:35,643 --> 00:04:38,123
Vuelta rápida para Vettel, 1:34.6.
75
00:04:38,123 --> 00:04:39,923
Va como un rayo.
76
00:04:39,923 --> 00:04:41,243
{\an8}Sebastian iba marcando...
77
00:04:41,243 --> 00:04:42,843
{\an8}Director de Red Bull Racing
78
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
...el paso en cada vuelta.
79
00:04:46,443 --> 00:04:49,403
No podía dar caza a Sebastian.
Ni siquiera lo veía.
80
00:04:50,243 --> 00:04:52,883
Me pasé la carrera peleando
para ganar posiciones.
81
00:04:53,523 --> 00:04:55,523
La trazada de Button en la 130R es mejor
82
00:04:55,523 --> 00:05:00,243
y Kubica no puede impedir
que lo adelante por el interior.
83
00:05:01,923 --> 00:05:03,723
Llegas a mitad del pelotón...
84
00:05:03,723 --> 00:05:06,963
y no hay forma de adelantar al siguiente.
85
00:05:08,363 --> 00:05:11,003
Ahí tenemos
a Button y Barrichello pegados.
86
00:05:12,763 --> 00:05:17,003
Intenta colarse
por el interior de Barrichello.
87
00:05:17,003 --> 00:05:18,243
Se defiende.
88
00:05:19,563 --> 00:05:23,523
La pelea estuvo muy bien
y yo pensaba que no necesitaba ayuda.
89
00:05:25,403 --> 00:05:29,283
La única orden de equipo
era que no chocasen entre ellos. Punto.
90
00:05:29,283 --> 00:05:30,483
Director
91
00:05:31,363 --> 00:05:33,483
Ahí van Barrichello y Button.
92
00:05:33,483 --> 00:05:36,883
Button no le va a arrebatar
el séptimo puesto a Barrichello.
93
00:05:37,763 --> 00:05:42,003
Lo malo es que, mientras ellos batallaban,
Sebastian ganó la carrera.
94
00:05:42,563 --> 00:05:47,403
Sebastian Vettel sigue siendo candidato
a ganar el Campeonato de Pilotos.
95
00:05:50,203 --> 00:05:54,923
Barrichello entra séptimo y Button octavo,
pero ha sido el día de Red Bull.
96
00:05:57,483 --> 00:05:59,723
¡Lo hemos conseguido, tíos! ¡Fantástico!
97
00:05:59,723 --> 00:06:02,923
Muchas gracias. Es nuestro día.
98
00:06:03,803 --> 00:06:07,523
Sebastian nunca dejó de verse
como campeón ese campeonato
99
00:06:07,523 --> 00:06:10,643
y por eso confiábamos con serenidad
100
00:06:10,643 --> 00:06:15,203
en lograr quitarles la victoria
a Jenson y a la escudería Brawn.
101
00:06:18,243 --> 00:06:22,203
No esforzamos en agobiarlos
todo lo posible,
102
00:06:22,203 --> 00:06:25,643
{\an8}presionarlos todo lo posible,
para que se rindieran y perdieran.
103
00:06:25,643 --> 00:06:26,843
{\an8}Piloto de Red Bull
104
00:06:26,843 --> 00:06:29,643
Vettel estuvo muy bien ese fin de semana.
105
00:06:29,643 --> 00:06:32,963
Nos dimos cuenta
de que podían quitarnos el campeonato
106
00:06:32,963 --> 00:06:35,043
y eso habría sido una tragedia.
107
00:06:35,763 --> 00:06:39,603
Quedan dos carreras
y estás a 16 puntos del líder.
108
00:06:39,603 --> 00:06:41,523
¿Cómo te planteas esas carreras?
109
00:06:41,523 --> 00:06:44,923
Hemos venido a luchar.
Y lo mejor que podemos hacer es ganar.
110
00:06:44,923 --> 00:06:48,003
CLASIFICACIÓN GENERAL DE LOS PILOTOS
TRAS JAPÓN, 2009
111
00:06:53,283 --> 00:06:58,843
Siempre supimos que la cosa se igualaría
porque íbamos escasos de recursos.
112
00:06:58,843 --> 00:07:00,363
Ingeniero de Barrichello
113
00:07:02,043 --> 00:07:03,043
Lo pasamos mal.
114
00:07:03,043 --> 00:07:05,643
Veíamos que el campeonato
se nos escapaba
115
00:07:05,643 --> 00:07:07,363
sin que pudiéramos evitarlo.
116
00:07:08,043 --> 00:07:10,923
En la fábrica hacían maravillas
con el presupuesto disponible
117
00:07:10,923 --> 00:07:12,323
para mejorar el coche.
118
00:07:12,323 --> 00:07:13,883
Estrategia de carrera
119
00:07:13,883 --> 00:07:17,323
El presupuesto de nuestros competidores
era casi ilimitado.
120
00:07:18,643 --> 00:07:21,883
¿Alguien se planteaba que, a lo mejor,
121
00:07:21,883 --> 00:07:25,883
el cuento de hadas
no tenía un final feliz?
122
00:07:25,883 --> 00:07:26,963
Todos nosotros.
123
00:07:26,963 --> 00:07:28,643
Directora de Comunicación
124
00:07:28,643 --> 00:07:31,483
Nadie estaba convencido
de que fuéramos a lograrlo.
125
00:07:38,003 --> 00:07:42,123
¿Recuerdas cómo te sentías
tras el G. P. de Japón?
126
00:07:43,083 --> 00:07:46,643
Estaba muy desanimado.
127
00:07:48,643 --> 00:07:50,243
"Solo quedan dos carreras".
128
00:07:51,043 --> 00:07:55,203
Eso es lo que me decía a mí mismo.
Tenía que aguantar dos carreras
129
00:07:55,203 --> 00:07:59,363
y no dejar escapar el campeonato
que llevaba meses cuesta arriba...
130
00:08:00,523 --> 00:08:01,683
desde Turquía.
131
00:08:03,803 --> 00:08:08,003
{\an8}En F1, o presionas o te presionan.
No hay término medio.
132
00:08:08,003 --> 00:08:09,643
{\an8}Comentarista de F1 y expiloto
133
00:08:09,643 --> 00:08:14,923
{\an8}Tras las siete primeras carreras,
le tocó sufrir presión. Hay que digerirlo.
134
00:08:18,003 --> 00:08:22,083
¿Qué opinión te merecía Jenson
como piloto en 2009?
135
00:08:22,083 --> 00:08:24,643
¿Tenía madera de campeón?
136
00:08:25,523 --> 00:08:29,523
Confieso que, cuando empecé
a trabajar con él, no me lo parecía.
137
00:08:30,643 --> 00:08:34,803
Cometía muchos errores y su primera mitad
de la temporada 2008 fue mala.
138
00:08:35,563 --> 00:08:38,963
Empecé a dudar de que fuera
un piloto idóneo para nosotros.
139
00:08:38,963 --> 00:08:43,763
{\an8}Normalmente, los número uno
de la F1 tienen algo especial.
140
00:08:43,763 --> 00:08:45,203
{\an8}Director de Ferrari
141
00:08:47,043 --> 00:08:52,883
En mi opinión, Button no estaba al nivel
de Schumacher, Senna o Prost.
142
00:08:53,403 --> 00:08:58,443
Tenía firmes defensores en la escudería
que me decían que me equivocaba con él.
143
00:09:02,363 --> 00:09:03,803
¿Cuándo...?
144
00:09:04,843 --> 00:09:09,163
De pequeño, ¿cuándo te diste cuenta
de que querías ser piloto de carreras?
145
00:09:10,003 --> 00:09:16,243
Mi padre era piloto de rallycross,
que viene a ser una carrera sobre tierra,
146
00:09:16,243 --> 00:09:18,483
y me encantaba ir con él,
147
00:09:18,483 --> 00:09:22,403
me encantaban el sonido de los motores
y las carreras.
148
00:09:25,523 --> 00:09:27,563
John Button lucha por la segunda posición.
149
00:09:29,243 --> 00:09:31,483
Ese es el VW Especial.
150
00:09:31,483 --> 00:09:35,443
Conduce John Button. Tanto el coche
como el piloto son muy veloces.
151
00:09:37,923 --> 00:09:42,123
Tenía claro que, aunque no las entendiera,
las carreras me encantaban.
152
00:09:44,283 --> 00:09:46,683
Cumplí siete años,
153
00:09:46,683 --> 00:09:51,563
llegó la Navidad
y mi padre me puso un kart delante.
154
00:09:52,203 --> 00:09:54,643
¿Por qué te has aficionado a los karts?
155
00:09:54,643 --> 00:09:57,883
{\an8}Mi padre me regaló uno en Navidad.
156
00:09:57,883 --> 00:10:00,523
{\an8}¿Le pediste un kart a Santa Claus
157
00:10:00,523 --> 00:10:01,963
- y te lo trajo?
- Sí.
158
00:10:04,283 --> 00:10:08,283
{\an8}Estaba entusiasmado con el kart.
Y un poco nervioso y asustado también,
159
00:10:08,283 --> 00:10:10,443
como cualquier niño de siete años.
160
00:10:10,443 --> 00:10:14,203
Mi padre lo arrancó y, sin casco ni nada,
161
00:10:14,203 --> 00:10:16,843
lo conduje por el parking de un pub.
162
00:10:19,723 --> 00:10:21,043
Era solo un pasatiempo,
163
00:10:21,043 --> 00:10:24,363
una actividad de fin de semana
para padre e hijo.
164
00:10:25,523 --> 00:10:28,123
Fuimos a un circuito de karts
y alguien le sugirió
165
00:10:28,123 --> 00:10:30,443
que me inscribiera en una carrera.
166
00:10:30,443 --> 00:10:35,043
Esa fue mi primera carrera.
Y aquello empezó a parecerme emocionante.
167
00:10:35,043 --> 00:10:36,483
- ¿Tenías nue...?
- Ocho.
168
00:10:36,483 --> 00:10:38,443
- ¿Tenías ocho años?
- Ocho, sí.
169
00:10:45,923 --> 00:10:47,723
He competido en automovilismo
170
00:10:47,723 --> 00:10:52,123
muchos años despreocupadamente,
pero ellos son tan jóvenes que paso miedo.
171
00:10:52,123 --> 00:10:55,003
Sobre lo que él haga en la vida... ni idea.
172
00:10:55,003 --> 00:10:59,443
Todos quieren ser pilotos de F1,
a saber, pero mientras lo pase bien...
173
00:11:00,683 --> 00:11:02,883
Disfruté al competir contra otros.
174
00:11:02,883 --> 00:11:06,323
Cuando crucé la meta,
gané mi primera carrera.
175
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
- ¿Ganaste tu primera carrera?
- Sí.
176
00:11:15,043 --> 00:11:17,123
Mi padre siempre me apoyó mucho.
177
00:11:17,123 --> 00:11:20,123
En muchos momentos
de mi carrera profesional,
178
00:11:20,123 --> 00:11:22,163
cuando pienso en ellos ahora...
179
00:11:22,163 --> 00:11:24,563
Tuve la gran suerte
de que no fuera un tirano.
180
00:11:24,563 --> 00:11:26,243
No puede correr.
181
00:11:26,243 --> 00:11:27,923
Qué coño. No es culpa suya.
182
00:11:27,923 --> 00:11:31,283
Son las normas. Si quiere, recúrralo,
pero no puede correr.
183
00:11:35,203 --> 00:11:38,203
Conduje fatal algunos fines de semana
cuando era joven.
184
00:11:38,203 --> 00:11:41,203
Y mi...
185
00:11:41,203 --> 00:11:44,843
Mi padre iba conduciendo
la furgoneta que teníamos entonces
186
00:11:44,843 --> 00:11:49,843
y su pareja, mi madrastra, iba delante.
Yo estaba tumbado en el asiento de atrás.
187
00:11:53,523 --> 00:11:58,883
Supondría que estaba dormido
y le dijo a mi madrastra
188
00:12:01,523 --> 00:12:02,843
que creía que no valía,
189
00:12:04,123 --> 00:12:06,683
que me faltaba la garra de los campeones.
190
00:12:07,603 --> 00:12:09,683
Lo oí.
191
00:12:09,683 --> 00:12:10,643
Y me quedé...
192
00:12:11,243 --> 00:12:13,803
Tenía 13 años, fue terrible.
193
00:12:13,803 --> 00:12:15,283
Me dolió una barbaridad.
194
00:12:15,283 --> 00:12:18,283
Es curioso: al recordarlo,
me dan ganas de llorar.
195
00:12:20,923 --> 00:12:22,883
¿Qué crees que quería decir?
196
00:12:23,403 --> 00:12:27,363
Habíamos llegado a un punto
en el que había que tomar una decisión.
197
00:12:27,363 --> 00:12:30,483
Que yo compitiera costaba mucho dinero
que no teníamos.
198
00:12:32,843 --> 00:12:36,083
Sin duda, fue un momento importante
de mi carrera.
199
00:12:36,083 --> 00:12:40,163
Si no le hubiera oído decir eso,
tal vez no estaría aquí hoy.
200
00:12:43,923 --> 00:12:45,643
Jenson, has ganado.
201
00:12:45,643 --> 00:12:49,203
{\an8}- ¿Te gusta llevar una corona de laurel?
- ¡Es genial!
202
00:12:49,203 --> 00:12:51,843
{\an8}- ¿Pensabas que ibas a ganar?
- No.
203
00:12:51,843 --> 00:12:53,923
{\an8}¿Qué te parece, John?
204
00:12:53,923 --> 00:12:56,123
{\an8}He llorado de alegría en la última vuelta.
205
00:12:56,123 --> 00:12:57,203
{\an8}PADRE
206
00:12:57,203 --> 00:12:59,523
{\an8}Estoy contentísimo. Se ha esforzado mucho.
207
00:13:02,963 --> 00:13:07,083
Jenson ya era casi un dios del karting
cuando Lewis empezó a competir.
208
00:13:07,603 --> 00:13:09,083
¿Así conociste a John?
209
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Así lo conocí.
210
00:13:10,403 --> 00:13:14,083
En cierto sentido, los padres
sois sus mentores, sus guías,
211
00:13:14,083 --> 00:13:17,163
- y también les dais apoyo emocional, ¿no?
- Sí.
212
00:13:17,843 --> 00:13:21,443
John estaba con Jenson siempre,
pasara lo que pasara.
213
00:13:21,443 --> 00:13:24,403
Es la persona de este deporte
con quien mejor relación...
214
00:13:24,403 --> 00:13:26,283
Padre de Lewis Hamilton
215
00:13:27,043 --> 00:13:28,083
...he tenido. Como padre.
216
00:13:31,163 --> 00:13:34,963
Jenson cuenta que estaba
en el asiento trasero de un vehículo
217
00:13:35,803 --> 00:13:37,763
y que oyó a su padre decir
218
00:13:37,763 --> 00:13:41,683
- que no valía.
- Es la táctica del palo y la zanahoria.
219
00:13:41,683 --> 00:13:44,083
- ¿Palo y zanahoria?
- Sí. Es una forma de...
220
00:13:45,563 --> 00:13:47,923
A veces hay que darles una colleja.
221
00:13:47,923 --> 00:13:49,163
- Ya.
- ¿Me explico?
222
00:13:49,163 --> 00:13:53,883
Es completamente imposible
que realmente creyera que Jenson no valía.
223
00:13:53,883 --> 00:13:56,963
De ninguna manera. Lo estaba motivando.
224
00:13:56,963 --> 00:13:58,123
- ¿Sí?
- Fue eso:
225
00:13:58,123 --> 00:14:01,563
una forma de recordarle
que todo podía irse a hacer puñetas.
226
00:14:05,043 --> 00:14:08,963
BRASIL
227
00:14:15,683 --> 00:14:18,803
La F1 se vive con pasión en São Paulo.
228
00:14:20,603 --> 00:14:23,523
Estabas en casa, en Interlagos, Brasil.
229
00:14:29,523 --> 00:14:31,763
El campeonato seguía abierto
230
00:14:32,523 --> 00:14:34,003
y tú lo tenías claro.
231
00:14:37,083 --> 00:14:39,323
Sabía que tenía que darlo todo.
232
00:14:43,043 --> 00:14:46,043
Tu padre había trabajado aquí.
Tu abuela vivía...
233
00:14:46,043 --> 00:14:48,363
Ahí fuera,
a la altura de la primera curva.
234
00:14:52,243 --> 00:14:54,243
De hecho, mi primer sueño
235
00:14:54,243 --> 00:14:56,403
era salir a la pista y saludarla.
236
00:14:58,763 --> 00:15:02,643
Me sentía algo más presionado
aquí en Brasil
237
00:15:02,643 --> 00:15:06,123
{\an8}porque era la primera vez,
desde mi época en Ferrari,
238
00:15:06,123 --> 00:15:10,083
que luchaba de nuevo
por ganar el campeonato.
239
00:15:10,083 --> 00:15:13,323
Sabía que iba 14 puntos
por detrás del líder
240
00:15:13,323 --> 00:15:16,323
y que tras Brasil el campeonato
podría estar más abierto.
241
00:15:19,683 --> 00:15:21,563
Rubens aún podía ganar
242
00:15:21,563 --> 00:15:23,523
y, verás,
243
00:15:23,523 --> 00:15:28,563
a mí me daba igual cuál de ellos fuera,
pero uno de los dos debía ser el campeón.
244
00:15:31,563 --> 00:15:35,963
Llegué a Brasil un poco asustado
por cómo son los brasileños:
245
00:15:36,843 --> 00:15:38,083
superpatrióticos.
246
00:15:38,083 --> 00:15:40,163
Van a muerte con sus deportistas.
247
00:15:40,683 --> 00:15:45,403
Sabía que me iba a sentir
algo incómodo en Brasil
248
00:15:45,403 --> 00:15:46,963
y así fue.
249
00:15:48,843 --> 00:15:51,923
Rubens Barrichello se está preparando.
250
00:15:51,923 --> 00:15:56,483
El público grita con entusiasmo
cada vez que ve su imagen en la pantalla.
251
00:15:57,323 --> 00:15:59,923
Ya veremos cómo reciben a Jenson Button.
252
00:16:01,603 --> 00:16:06,203
Nuestro coche debería ir bien
en un circuito como Interlagos.
253
00:16:06,203 --> 00:16:09,483
Me parecía que podía lograr
lo que esperaba del coche,
254
00:16:09,483 --> 00:16:15,363
respondía mejor
que en las dos carreras previas,
255
00:16:15,363 --> 00:16:19,203
y esperaba tener mejor ritmo
y ser más competitivos.
256
00:16:20,403 --> 00:16:25,723
Por lo que dices, supongo
que te clasificaste tercero o cuarto.
257
00:16:25,723 --> 00:16:28,203
Eso es lo que yo esperaba...
258
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
en seco.
259
00:16:31,003 --> 00:16:33,403
Que no fue el caso. Ni por asomo.
260
00:16:37,723 --> 00:16:41,723
La tercera tormenta del día
está azotando Interlagos.
261
00:16:41,723 --> 00:16:44,963
Parece más un río
que una pista de carreras, ¿verdad?
262
00:16:45,763 --> 00:16:47,443
Jenson estaba muy nervioso,
263
00:16:48,763 --> 00:16:52,163
pero nuestro coche iba muy bien en mojado.
264
00:16:53,883 --> 00:16:57,243
Conducir en esas condiciones
es mi gran baza.
265
00:16:57,843 --> 00:17:02,243
Yo creo que soy mejor piloto
en mojado que en seco
266
00:17:02,243 --> 00:17:06,963
y elijo bien el tipo de neumático
que mejor se ajusta a la situación.
267
00:17:07,683 --> 00:17:09,363
Pero no es lo que pasó en Brasil.
268
00:17:11,083 --> 00:17:15,123
¿Cómo fue la clasificación?
Hacía un día así, quizá llovía algo más.
269
00:17:15,123 --> 00:17:17,523
Según la previsión, iba a llover mucho.
270
00:17:18,083 --> 00:17:20,483
Eso me puso una sonrisa en la cara.
271
00:17:20,483 --> 00:17:25,283
Me gusta conducir en mojado
y la gente lo sabe. Era mi oportunidad.
272
00:17:25,283 --> 00:17:28,603
CLASIFICACIÓN
273
00:17:29,203 --> 00:17:31,603
Button ha sido muy regular
en la primera vuelta,
274
00:17:31,603 --> 00:17:35,043
pero, de momento, esta no es muy buena.
275
00:17:36,843 --> 00:17:40,483
El subviraje es brutal.
No tengo nada de agarre.
276
00:17:42,283 --> 00:17:45,843
Button ha sido tres segundos más lento
que su compañero.
277
00:17:45,843 --> 00:17:48,643
Esta vuelta del líder ha sido muy flojita.
278
00:17:51,803 --> 00:17:56,403
Quieres sacar el mayor partido del coche,
pero con una meteorología cambiante,
279
00:17:56,403 --> 00:17:58,723
el comportamiento del coche
también cambia.
280
00:17:59,443 --> 00:18:01,163
Un piloto necesita confianza...
281
00:18:01,163 --> 00:18:02,643
Ingeniero de Jenson Button
282
00:18:02,643 --> 00:18:06,803
...para concentrarse
en la vuelta de clasificación.
283
00:18:08,603 --> 00:18:10,763
- Ahí viene Vettel.
- Tiene tarea por delante.
284
00:18:10,763 --> 00:18:14,963
En su escudería saben que no tienen
nada que perder y sí mucho que ganar.
285
00:18:17,163 --> 00:18:20,403
Brasil era la última oportunidad
que tenía Seb para ser campeón.
286
00:18:20,403 --> 00:18:25,403
Matemáticamente, era posible
y él seguía viéndose capaz de lograrlo.
287
00:18:27,003 --> 00:18:29,803
De momento,
Sebastian Vettel es el decimosexto.
288
00:18:29,803 --> 00:18:30,883
No mejora.
289
00:18:34,203 --> 00:18:41,003
Su peor sesión de clasificación ha sido
la de la carrera decisiva del campeonato.
290
00:18:41,003 --> 00:18:43,363
Se acabó, se rinde. Va a entrar en boxes.
291
00:18:44,683 --> 00:18:48,163
Sebastian estaba muy disgustado.
292
00:18:50,083 --> 00:18:52,163
No está nada contento.
293
00:18:52,163 --> 00:18:55,883
Retira el volante y sale.
¿Con qué lo va a pagar?
294
00:18:57,403 --> 00:19:00,963
Fue desalentador.
Sebastian cometió algunos errores,
295
00:19:00,963 --> 00:19:03,643
nosotros, la escudería, también
296
00:19:03,643 --> 00:19:06,163
y lo pagamos caro. Carísimo.
297
00:19:07,643 --> 00:19:09,563
Sebastian, cuéntanos cómo ha sido.
298
00:19:11,643 --> 00:19:14,803
Hoy no había pista, era una piscina.
299
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
Me he llevado un buen chasco.
300
00:19:17,283 --> 00:19:20,963
Hubiera preferido salir desde la pole,
pero no va a ser así.
301
00:19:20,963 --> 00:19:27,163
La vida es así y hay que aceptarlo.
Mañana saldremos a pelear por la victoria
302
00:19:27,163 --> 00:19:28,803
y a hacerlo lo mejor posible.
303
00:19:29,963 --> 00:19:32,643
Vettel no se clasificó bien
304
00:19:33,243 --> 00:19:36,283
y empezábamos a pensar
que no iba a ser tan difícil...
305
00:19:40,123 --> 00:19:42,883
pero quizá esa tranquilidad
fuera perjudicial.
306
00:19:44,483 --> 00:19:46,403
Aquí llega Jenson Button.
307
00:19:46,403 --> 00:19:48,123
Ha salido el sol
308
00:19:48,123 --> 00:19:50,283
y la pista va a cambiar rápidamente,
309
00:19:51,283 --> 00:19:52,283
vuelta a vuelta.
310
00:19:55,603 --> 00:19:59,403
Sigue con las gomas de lluvia extrema.
¿Se ha equivocado?
311
00:20:00,323 --> 00:20:01,723
Las pasé canutas.
312
00:20:01,723 --> 00:20:06,203
La temperatura de los neumáticos
lo era todo. Intenté ser más brusco,
313
00:20:06,203 --> 00:20:08,843
pero nada de lo que hacía funcionaba.
314
00:20:10,163 --> 00:20:12,163
Su tiempo es muy malo.
315
00:20:12,163 --> 00:20:14,203
Sí. Qué mal, Jenson.
316
00:20:17,403 --> 00:20:22,323
Cada vez que pienso en ello me pregunto
por qué demonios no lo hice entrar.
317
00:20:23,363 --> 00:20:27,083
Seguramente, de no estar tan estresados
lo habríamos hecho mejor.
318
00:20:28,443 --> 00:20:31,763
Está ascendiendo la colina.
Últimas curvas, el último empujón.
319
00:20:33,043 --> 00:20:34,363
No va a ser suficiente.
320
00:20:35,123 --> 00:20:38,203
Jenson Button
es el decimocuarto más rápido.
321
00:20:38,843 --> 00:20:39,843
Qué desastre.
322
00:20:45,763 --> 00:20:48,963
Lo has pasado mal en la pista.
¿Qué puedes decirnos?
323
00:20:48,963 --> 00:20:52,123
Al principio de la sesión,
el subviraje era muy fuerte
324
00:20:52,123 --> 00:20:55,883
cuando la pista no estaba tan mojada
como en la primera sesión
325
00:20:56,403 --> 00:20:57,963
y no me he hecho con el coche.
326
00:20:57,963 --> 00:21:01,523
Y en la vuelta tres, ya tenía degradación
en las gomas traseras.
327
00:21:01,523 --> 00:21:05,363
Deberíamos haber puesto intermedios
al final. Y eso es todo.
328
00:21:05,363 --> 00:21:10,363
- ¿Quién tomó la decisión?
- Todos. Trabajamos en equipo, ¿no?
329
00:21:12,203 --> 00:21:13,603
La cagamos pero bien.
330
00:21:13,603 --> 00:21:16,243
Elegimos mal qué neumáticos
ponerle y cuándo.
331
00:21:16,243 --> 00:21:19,243
Acabó más atrás en la parrilla
de lo que debería.
332
00:21:19,243 --> 00:21:22,083
El único consuelo era
que Sebastian también.
333
00:21:23,883 --> 00:21:26,683
Esto beneficia enormemente
a Rubens Barrichello,
334
00:21:26,683 --> 00:21:29,763
el único aspirante al título
que sigue en la pista.
335
00:21:31,483 --> 00:21:33,243
Llevas un buen ritmo para lograrlo.
336
00:21:33,243 --> 00:21:36,243
Has sido el más rápido
en el primer sector.
337
00:21:36,243 --> 00:21:37,323
Afirmativo.
338
00:21:39,163 --> 00:21:43,923
Tuve que verlo en una pantalla.
Salí al principio de la clasificación
339
00:21:43,923 --> 00:21:46,403
y tuve que ver el final en una pantalla.
340
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Estaba viendo la vuelta de Rubens
341
00:21:52,203 --> 00:21:55,443
y el tiempo que hacía
en cada sector. Morado.
342
00:21:55,443 --> 00:21:58,323
O sea, que había sido el más rápido. Morado.
343
00:21:59,363 --> 00:22:01,443
Y yo pensaba: "No puede ser".
344
00:22:01,443 --> 00:22:03,243
¿Será capaz de aguantar así?
345
00:22:03,243 --> 00:22:06,403
Rubens Barrichello corre en casa.
346
00:22:07,083 --> 00:22:09,723
Hace cinco años que no consigue una pole.
347
00:22:09,723 --> 00:22:13,243
Sabe el tiempo que tiene que batir
¡y acaba de conseguirlo!
348
00:22:13,243 --> 00:22:17,963
¡Por nueve centésimas de segundo!
¡Barrichello se ha crecido ante el reto!
349
00:22:17,963 --> 00:22:19,043
¡Estupendo!
350
00:22:19,563 --> 00:22:21,363
Los mecánicos de Brawn están contentos.
351
00:22:24,043 --> 00:22:28,723
Se me cayó el alma a los pies.
Iba en cabeza en el campeonato,
352
00:22:28,723 --> 00:22:31,563
pero esto era alarmante.
353
00:22:32,923 --> 00:22:36,403
Fue la vuelta en mayúsculas,
la mejor que he hecho en Brasil.
354
00:22:36,403 --> 00:22:38,843
- Fue como la volea perfecta.
- Sí.
355
00:22:38,843 --> 00:22:40,963
Sí. Sí, fue...
356
00:22:40,963 --> 00:22:42,323
una vuelta tremenda.
357
00:22:42,323 --> 00:22:45,643
Recuerdo que el público se volvió loco.
358
00:22:45,643 --> 00:22:47,363
Fue... fue muy bonito.
359
00:22:49,523 --> 00:22:52,363
La grada ha cobrado vida.
360
00:22:52,363 --> 00:22:56,843
Rubens Barrichello cumple,
mientras que Jenson Button sufre.
361
00:22:58,683 --> 00:23:03,003
Me había puesto los auriculares
y estaba escuchando la radio.
362
00:23:03,843 --> 00:23:07,283
Jock Clear empezó a hablar.
363
00:23:07,283 --> 00:23:11,123
¡Máquina!
¡Sales de la pole en Brasil, tío!
364
00:23:11,123 --> 00:23:13,123
¡Que sales de la pole en Brasil!
365
00:23:13,123 --> 00:23:15,283
Jenson Button, posición 14.
366
00:23:15,283 --> 00:23:17,923
Sebastian Vettel, posición 16.
367
00:23:17,923 --> 00:23:19,163
Y ahora ¿qué?
368
00:23:19,923 --> 00:23:22,883
Me dejó hecho polvo.
369
00:23:22,883 --> 00:23:25,043
Ese comentario de Jock...
370
00:23:25,043 --> 00:23:28,483
no lo esperaba y me dolió mucho.
371
00:23:28,483 --> 00:23:31,403
Aquello me parecía fabuloso
y lo disfruté un montón.
372
00:23:32,123 --> 00:23:36,283
En aquella carrera debíamos puntuar
mucho mejor que Jenson.
373
00:23:36,283 --> 00:23:39,243
Íbamos a salir de la pole
y él de la posición 14.
374
00:23:41,443 --> 00:23:46,283
Una situación así no se caracteriza
por la deportividad y el buen ambiente.
375
00:23:46,283 --> 00:23:49,083
Jock y yo
cooperábamos menos entre nosotros,
376
00:23:49,083 --> 00:23:52,603
pues los dos teníamos la oportunidad
de ganar el campeonato.
377
00:23:52,603 --> 00:23:54,483
De putísima madre.
378
00:23:54,483 --> 00:23:57,363
¿Qué os parece? La pole en Brasil.
379
00:23:57,363 --> 00:23:58,443
¡A por todas!
380
00:24:01,043 --> 00:24:02,763
Rubens dio una clase maestra.
381
00:24:02,763 --> 00:24:07,283
Brasil siempre se le ha dado bien,
pero esa fue la vuelta de su vida.
382
00:24:07,283 --> 00:24:10,043
He visto pocas vueltas soberbias
y esa es una de ellas.
383
00:24:10,043 --> 00:24:11,363
- ¿De verdad?
- Sí.
384
00:24:11,363 --> 00:24:13,603
Hizo magia con aquel monoplaza.
385
00:24:17,803 --> 00:24:20,443
Eso que oís es la grada
coreando "Rubinho".
386
00:24:20,963 --> 00:24:23,443
Si quiere ser campeón del mundo,
387
00:24:23,443 --> 00:24:27,403
en esta penúltima carrera
está clavando lo que debe hacer.
388
00:24:29,443 --> 00:24:31,163
Fue una pole estupenda,
389
00:24:31,163 --> 00:24:34,603
una de las mejores que logré.
390
00:24:34,603 --> 00:24:37,083
El público no se movió de la grada:
391
00:24:37,083 --> 00:24:42,323
todo el mundo se quedó ahí
y sus cánticos lo hicieron aún más único.
392
00:24:42,323 --> 00:24:44,683
En la escudería estaban exultantes,
393
00:24:44,683 --> 00:24:48,763
aunque parte del garaje
también acusaba la presión
394
00:24:48,763 --> 00:24:50,523
porque a Jenson no le fue bien.
395
00:25:00,363 --> 00:25:01,243
Estaba perdido.
396
00:25:02,043 --> 00:25:03,363
Teníamos la oportunidad,
397
00:25:03,363 --> 00:25:07,443
y en F1 nunca sabes
cuándo se presentará otra,
398
00:25:07,443 --> 00:25:09,723
de ganar la carrera y el campeonato.
399
00:25:09,723 --> 00:25:12,883
Nos echamos mucha presión encima.
400
00:25:12,883 --> 00:25:14,963
Yo, desde luego.
401
00:25:19,443 --> 00:25:22,923
El sábado por la noche,
la presión se nota cada vez más.
402
00:25:22,923 --> 00:25:27,043
Estás rodeado de familia y amigos,
y organizas una noche tranquila,
403
00:25:28,803 --> 00:25:32,163
pero sigues necesitando
unos determinados puntos para ganar.
404
00:25:32,803 --> 00:25:34,723
Y empiezas a dudar de ti mismo.
405
00:25:36,323 --> 00:25:37,963
Cuando iba a un restaurante,
406
00:25:38,683 --> 00:25:41,163
me abucheaban.
407
00:25:42,043 --> 00:25:43,723
Fui a un restaurante
408
00:25:43,723 --> 00:25:49,123
y al salir vi
que varios periodistas brasileños
409
00:25:49,123 --> 00:25:52,083
habían puesto una escalera en la puerta.
410
00:25:52,083 --> 00:25:55,763
Si Button pasa por debajo,
sufrirá las consecuencias.
411
00:25:55,763 --> 00:25:57,603
Puede que choque y gane Rubens.
412
00:25:57,603 --> 00:26:01,123
- ¿Para gafarte?
- Sí. Tuve que pasar por debajo de ella.
413
00:26:01,123 --> 00:26:04,403
¡Button ha pasado
por debajo de la escalera!
414
00:26:04,403 --> 00:26:07,603
Estaba tan hundido que...
Debería habérmelo tomado a broma,
415
00:26:08,363 --> 00:26:09,363
- ¿me explico?
- Sí.
416
00:26:09,363 --> 00:26:13,563
Debería habérmelo tomado a broma,
pero me cabreé muchísimo.
417
00:26:13,563 --> 00:26:14,643
Me enfadé.
418
00:26:14,643 --> 00:26:17,083
No tiene escapatoria.
419
00:26:17,083 --> 00:26:22,203
Mirad, Jenson Button se va justo ahora.
420
00:26:22,203 --> 00:26:24,763
Hay mucha expectación:
el local tiene dos puertas.
421
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Me hizo ser consciente
de lo mal que estaba
422
00:26:27,963 --> 00:26:32,923
y mi padre se dio cuenta.
Nos metimos en el coche para ir al hotel,
423
00:26:32,923 --> 00:26:34,923
que estaba a pocos minutos.
424
00:26:35,443 --> 00:26:39,443
Nuestro programa
ya ha gafado a Jenson Button
425
00:26:39,443 --> 00:26:41,483
y ahora lo gafamos otra vez.
426
00:26:48,603 --> 00:26:52,123
Iba a entrar en el ascensor
y dar las buenas noches a todos,
427
00:26:52,123 --> 00:26:54,203
necesitaba estar solo,
428
00:26:54,203 --> 00:26:57,843
pero mi padre me detuvo
y me dijo que él y yo nos íbamos al bar.
429
00:26:58,523 --> 00:27:02,523
Así que fuimos al bar del hotel
y me pidió una cerveza.
430
00:27:03,723 --> 00:27:06,923
Obviamente, apenas bebía alcohol,
pero me pidió una cerveza
431
00:27:06,923 --> 00:27:09,323
y me aconsejó que me la tomara.
432
00:27:10,603 --> 00:27:16,323
No sé qué le diría John a Jenson,
pero sé lo que yo le habría dicho a Lewis.
433
00:27:17,083 --> 00:27:21,363
Le habría recordado
el año 1994 y lo que nos pasó,
434
00:27:21,363 --> 00:27:23,203
el año 1998 y lo que nos pasó,
435
00:27:23,203 --> 00:27:26,083
la vez que salió undécimo
y ganó la carrera. Le diría:
436
00:27:26,083 --> 00:27:27,363
"Puedes hacerlo".
437
00:27:27,363 --> 00:27:29,083
Me dijo: "No olvides
438
00:27:30,003 --> 00:27:36,203
que nadie esperaba que ganaras
ni una carrera y has ganado seis".
439
00:27:36,203 --> 00:27:41,163
Y me recordó algunas carreras
en las que tuve que remontar muchísimo.
440
00:27:41,923 --> 00:27:44,403
Me dijo que iba a ganar el campeonato.
441
00:27:44,403 --> 00:27:47,203
Lo abracé con fuerza.
442
00:27:47,203 --> 00:27:50,043
No me bebí la cerveza.
Como mucho, le di un sorbito,
443
00:27:50,043 --> 00:27:51,203
y me fui a dormir.
444
00:28:05,163 --> 00:28:10,603
Cuando apareció el domingo por la mañana,
era otra persona. No lo sé explicar,
445
00:28:10,603 --> 00:28:15,403
pero caminaba con decisión.
Me dijo que iba a ser campeón ese día.
446
00:28:15,403 --> 00:28:17,243
No sonaba a farol,
447
00:28:17,243 --> 00:28:20,803
sino a que había estado pensándolo bien,
448
00:28:20,803 --> 00:28:25,643
había reflexionado sobre la situación,
era su día y no debíamos interponernos.
449
00:28:29,443 --> 00:28:32,003
Jenson salía de la posición decimocuarta,
450
00:28:32,563 --> 00:28:33,763
tú de la primera.
451
00:28:34,443 --> 00:28:39,403
Para ganar el campeonato,
debía quedar quinto en la carrera.
452
00:28:40,163 --> 00:28:43,963
¿Lo veías capaz de lograrlo?
¿Pensabas en eso siquiera?
453
00:28:43,963 --> 00:28:46,643
Pues no, nunca.
454
00:28:48,043 --> 00:28:51,123
Tenía que relajarme
y concentrarme en mi carrera.
455
00:28:51,123 --> 00:28:53,483
Solo pensaba en mi objetivo.
456
00:28:53,483 --> 00:28:56,883
Sabía que podía conseguirlo.
457
00:28:57,723 --> 00:28:58,603
Era perfecto.
458
00:28:58,603 --> 00:29:02,643
En aquella carrera debíamos puntuar
mucho mejor que Jenson
459
00:29:02,643 --> 00:29:04,123
para pelear por el campeonato.
460
00:29:04,123 --> 00:29:07,523
Íbamos a salir de la pole
y él, de la posición 14.
461
00:29:08,243 --> 00:29:09,843
Era fantástico.
462
00:29:10,963 --> 00:29:14,363
La estrategia era cosa tuya.
Sabías que Jenson debía ser quinto.
463
00:29:14,363 --> 00:29:16,443
Correcto. Al menos, quinto.
464
00:29:16,443 --> 00:29:18,003
¿Qué decían los números?
465
00:29:18,003 --> 00:29:19,683
Que era factible,
466
00:29:19,683 --> 00:29:22,723
pero es el piloto
quien debe echar el resto
467
00:29:22,723 --> 00:29:25,203
y remontar un montón de posiciones.
468
00:29:25,723 --> 00:29:28,843
CARRERA 16.a - G. P. DE BRASIL
18 DE OCTUBRE, 2009
469
00:29:28,843 --> 00:29:31,043
Tres aspirantes, un objetivo.
470
00:29:31,763 --> 00:29:36,603
Gran Bretaña quiere que Button gane.
Brasil espera que lo haga Barrichello.
471
00:29:36,603 --> 00:29:39,363
Y Alemania sueña
con que gane Sebastian Vettel.
472
00:29:42,203 --> 00:29:46,763
Salías de la posición decimocuarta
y tu compañero de la pole.
473
00:29:47,403 --> 00:29:49,723
No podías verlo desde donde estabas.
474
00:29:49,723 --> 00:29:51,843
¿Cómo estabas en ese momento?
475
00:29:52,723 --> 00:29:55,963
La salida de Brasil es muy particular.
476
00:29:55,963 --> 00:30:00,363
En la posición decimocuarta,
estás en la base de una colina.
477
00:30:00,363 --> 00:30:05,003
Tienes que pisar el freno
para no deslizar cuesta abajo al salir.
478
00:30:05,003 --> 00:30:07,963
Es aún peor de lo que parece
porque debes controlar
479
00:30:07,963 --> 00:30:11,003
el coche con el freno y el acelerador,
480
00:30:11,003 --> 00:30:13,403
mientras das
con el punto exacto del embrague.
481
00:30:16,723 --> 00:30:20,003
Yo salía de la pole,
solo tenía que salir disparado.
482
00:30:20,843 --> 00:30:23,483
El público estaba como loco.
483
00:30:23,483 --> 00:30:25,683
No los oía desde donde estaba,
484
00:30:25,683 --> 00:30:29,163
pero veía que estaban entusiasmados.
485
00:30:30,683 --> 00:30:32,563
{\an8}Y también sentía la presión
486
00:30:32,563 --> 00:30:36,803
de tener que salir muy bien
y alejarme del pelotón.
487
00:30:46,923 --> 00:30:48,643
¡Salida del G. P. de Brasil!
488
00:30:48,643 --> 00:30:51,603
Barrichello quiere llegar
el primero a la curva
489
00:30:51,603 --> 00:30:53,163
y lo consigue.
490
00:30:53,163 --> 00:30:55,203
¡Räikkönen se lanza a por él,
491
00:30:55,203 --> 00:30:57,763
pero Barrichello ha puesto
a la grada de pie!
492
00:31:00,443 --> 00:31:03,763
Era la primera vuelta.
Tenías que adelantar ocho coches.
493
00:31:03,763 --> 00:31:06,443
Solté el embrague de golpe
y aceleré a fondo.
494
00:31:06,443 --> 00:31:09,363
Me pareció una salida decente.
495
00:31:12,043 --> 00:31:16,283
Giré en la curva tres, en la cuatro...
y se armó el follón.
496
00:31:17,803 --> 00:31:20,083
¡Ese es Sutil y ese era uno de los Toyota!
497
00:31:20,083 --> 00:31:21,363
¿Era ese Jarno Trulli?
498
00:31:21,363 --> 00:31:24,523
Se ha montado una buena
en la primera vuelta.
499
00:31:25,523 --> 00:31:27,843
Menudo golpe acaba de llevarse Alonso.
500
00:31:29,923 --> 00:31:31,483
El caos era total.
501
00:31:31,483 --> 00:31:35,523
Tenía que evitar
que me salpicara aquella carnicería.
502
00:31:35,523 --> 00:31:38,163
Sale el coche de seguridad, Jenson.
503
00:31:39,243 --> 00:31:41,363
Menuda potra tiene Jenson este año.
504
00:31:41,363 --> 00:31:44,443
La verdad es que ha sorteado muy bien
el choque múltiple.
505
00:31:44,443 --> 00:31:46,723
Jenson ya está entre los diez primeros.
506
00:31:46,723 --> 00:31:48,043
Coche de seguridad.
507
00:31:48,043 --> 00:31:49,923
- Y os agrupó a todos.
- Eso es.
508
00:31:51,643 --> 00:31:53,643
Barrichello esperaba distanciarse,
509
00:31:53,643 --> 00:31:56,923
y esto no lo ayuda, aunque es
una muy buena noticia para Button.
510
00:31:58,283 --> 00:32:01,203
Aquello era fabuloso
y ya había adelantado algunos coches.
511
00:32:01,203 --> 00:32:02,923
Era como recomenzar la carrera.
512
00:32:05,883 --> 00:32:09,203
Salió el coche de seguridad.
Tenía a Grosjean delante...
513
00:32:09,883 --> 00:32:11,763
y debía dejarlo atrás.
514
00:32:13,083 --> 00:32:15,363
Grosjean está defendiéndose con brío.
515
00:32:16,323 --> 00:32:19,923
Me lancé hacia el interior
y él se quedó en mi exterior.
516
00:32:19,923 --> 00:32:23,723
Button no tiene nada que hacer,
pero lo intenta por el interior.
517
00:32:23,723 --> 00:32:25,283
Nos pusimos en paralelo
518
00:32:25,283 --> 00:32:26,883
- en la curva a izquierdas.
- ¡Sí!
519
00:32:26,883 --> 00:32:30,243
Y ahora estaba en el exterior
de la curva larga a derechas.
520
00:32:31,083 --> 00:32:33,243
Tenía que conservar la posición.
521
00:32:34,163 --> 00:32:37,803
Grosjean ataca por el interior
mientras se acercan a la cima.
522
00:32:42,123 --> 00:32:44,403
Preciosa maniobra de Button,
que acaba de colarse.
523
00:32:44,923 --> 00:32:49,963
Fue la primera vez
que pensé que íbamos a conseguirlo.
524
00:32:49,963 --> 00:32:53,003
¡Di que sí, Jenson! ¡Así se hace!
525
00:32:53,003 --> 00:32:54,963
Le respondí que lo iba a conseguir.
526
00:32:55,643 --> 00:32:58,603
Button ya va a puntuar.
A por el siguiente, Nakajima.
527
00:32:58,603 --> 00:33:03,163
Estaba en el muro y tuve que calmarme
porque, a medida que Jenson remontaba,
528
00:33:03,163 --> 00:33:07,883
me estaba sobrerrevolucionando,
que no suele pasarme. Yo no soy así.
529
00:33:10,443 --> 00:33:13,923
Si queríais que vuestro campeón
llevara la voz cantante, enhorabuena.
530
00:33:15,363 --> 00:33:19,283
Es peligroso y va armado:
¡Jenson va al ataque!
531
00:33:23,363 --> 00:33:24,683
Estaba en racha.
532
00:33:24,683 --> 00:33:27,323
No tuvimos que darle ninguna instrucción.
533
00:33:27,323 --> 00:33:30,403
Podríamos haberle dicho
que se limitara a terminar la carrera,
534
00:33:30,403 --> 00:33:34,603
pero Jenson estaba siendo superpreciso
y parecía que se deslizaba por la pista.
535
00:33:35,683 --> 00:33:37,643
Llevamos siete vueltas
y ya me falta el aire.
536
00:33:37,643 --> 00:33:41,563
Todos están conduciendo muy bien.
Button está siendo muy decidido.
537
00:33:42,243 --> 00:33:44,403
Jenson, esto pinta bien.
538
00:33:44,883 --> 00:33:47,603
Alcancé a Kamui Kobayashi.
539
00:33:48,523 --> 00:33:51,163
Adelantarlo fue increíblemente difícil.
540
00:33:51,163 --> 00:33:54,803
Me movía a izquierda y derecha,
hacía de todo para adelantarlo.
541
00:33:55,323 --> 00:33:56,763
Button vuelve a la carga.
542
00:33:56,763 --> 00:33:58,643
Le ha ganado el interior.
543
00:33:59,203 --> 00:34:02,403
Me lancé por el interior,
frené demasiado, me abrí
544
00:34:02,403 --> 00:34:03,563
y me adelantó de nuevo.
545
00:34:04,323 --> 00:34:07,403
Lo que Button está haciendo es asombroso.
546
00:34:07,963 --> 00:34:10,603
Fue agotador y me llevó mucho tiempo.
547
00:34:14,243 --> 00:34:16,203
- Button lo ha logrado.
- Lo ha adelantado.
548
00:34:16,203 --> 00:34:19,923
Lo ha adelantado. Button ya es séptimo.
549
00:34:22,763 --> 00:34:25,323
Salí de la curva
y pulsé el botón de la radio.
550
00:34:25,923 --> 00:34:27,443
¡Venga, vamos!
551
00:34:28,483 --> 00:34:29,963
Ahora, pisa a fondo.
552
00:34:30,963 --> 00:34:33,563
Y me puse a dar caza al siguiente coche.
553
00:34:33,563 --> 00:34:37,003
En ese momento, nada podía detenerme.
554
00:34:39,843 --> 00:34:44,563
Fue remontando posiciones limpiamente,
con determinación.
555
00:34:44,563 --> 00:34:47,683
Iba clavando todo lo que hacía.
Parecía otra persona.
556
00:34:48,683 --> 00:34:50,963
Pista despejada para Button ahora mismo.
557
00:34:52,163 --> 00:34:55,683
Barrichello va en cabeza.
Está acumulando vueltas rápidas.
558
00:34:55,683 --> 00:34:59,163
Está completamente concentrado.
559
00:35:01,483 --> 00:35:06,123
En todo el mundo, no había nada mejor
que estar en aquel coche, conduciéndolo,
560
00:35:06,123 --> 00:35:08,723
a solas contigo mismo.
561
00:35:08,723 --> 00:35:11,483
Dios, tú, la pista y...
562
00:35:15,923 --> 00:35:17,363
Tres vueltas y entra.
563
00:35:17,363 --> 00:35:19,923
Mantén esa velocidad.
Es lo que necesitamos.
564
00:35:25,043 --> 00:35:28,123
Volvemos al monoplaza de Button,
que está subiendo la colina.
565
00:35:31,803 --> 00:35:33,403
¿A qué velocidad va Rubens?
566
00:35:34,723 --> 00:35:37,283
Ahora mismo, 3:04. Y tú, 3:10.
567
00:35:38,563 --> 00:35:39,723
¿Y Vettel?
568
00:35:44,963 --> 00:35:48,403
Christian Horner y Sebastian Vettel
no se daban por vencidos.
569
00:35:49,403 --> 00:35:51,963
Red Bull aún podía ganar
ambos campeonatos.
570
00:35:52,603 --> 00:35:55,243
A Vettel le faltaban pocos puntos.
571
00:35:55,803 --> 00:35:58,563
Sabían que la lucha
iba a seguir hasta el final.
572
00:36:00,643 --> 00:36:03,883
¿Se ha salido Vettel
al llegar a las curvas seis y siete,
573
00:36:03,883 --> 00:36:06,603
la Herradura? ¡Logra controlar el coche!
574
00:36:08,763 --> 00:36:12,283
Muy bien, Sebastian.
Te vas a merendar a todos esos tíos.
575
00:36:13,123 --> 00:36:14,123
Entendido.
576
00:36:15,523 --> 00:36:20,723
A Sebastian no le bastaba
con estar en la F1, anhelaba competir
577
00:36:20,723 --> 00:36:22,603
y su tiempo por vuelta era brutal.
578
00:36:31,443 --> 00:36:34,323
No quería saber dónde estaban
ni Vettel ni Jenson,
579
00:36:34,323 --> 00:36:38,603
pero sí tener opciones a ser el campeón.
Fue en esta misma recta
580
00:36:39,203 --> 00:36:41,363
donde vi a Lewis acercárseme.
581
00:36:45,363 --> 00:36:47,163
Quería quedarme en el exterior,
582
00:36:47,163 --> 00:36:50,203
pero no nos entendimos bien.
583
00:36:50,203 --> 00:36:51,883
Ha faltado un pelo.
584
00:36:52,843 --> 00:36:54,163
Hamilton lo adelanta.
585
00:36:54,163 --> 00:36:56,443
Las cosas se complican para Rubens.
586
00:36:58,603 --> 00:36:59,763
Fue un pequeño toque,
587
00:36:59,763 --> 00:37:03,603
pero su alerón delantero
cortó uno de mis neumáticos.
588
00:37:07,723 --> 00:37:08,923
Tienes un pinchazo.
589
00:37:08,923 --> 00:37:10,843
Neumático trasero izquierdo.
590
00:37:12,283 --> 00:37:15,243
En el muro de Brawn están desesperados.
591
00:37:18,883 --> 00:37:21,203
A partir de ahí, todo fue cuesta abajo.
592
00:37:21,203 --> 00:37:26,483
Se notó que Rubens había perdido el ánimo.
Y se acabó. Se le notó el bajón.
593
00:37:28,203 --> 00:37:29,563
Entra a boxes.
594
00:37:31,963 --> 00:37:34,563
No estaba en las cartas. Cuando pasó,
595
00:37:34,563 --> 00:37:38,203
supe que era un revés fuerte
y que tenía que entrar en boxes.
596
00:37:38,203 --> 00:37:42,763
Ha salido de la pole y esperaba ganar,
pero quizá ni siquiera suba al podio.
597
00:37:42,763 --> 00:37:45,563
A Rubens se le complica
ganar el campeonato.
598
00:37:49,083 --> 00:37:51,763
Y se acabó el sueño.
599
00:37:51,763 --> 00:37:55,843
Mientras una mitad del garaje
cambia los neumáticos de Rubens,
600
00:37:57,083 --> 00:38:01,083
la otra mitad empieza a creer
que van a conseguirlo.
601
00:38:01,963 --> 00:38:05,603
Button está en quinta posición,
que es justo lo que necesita.
602
00:38:08,003 --> 00:38:10,003
Te quedan siete vueltas, Jenson.
603
00:38:15,043 --> 00:38:19,923
A partir de ahí, se me hizo eterna,
la carrera más larga de la historia.
604
00:38:22,683 --> 00:38:25,483
Es increíble
todo lo que te pasa por la cabeza.
605
00:38:25,483 --> 00:38:31,123
El ruido dentro de un monoplaza es atroz,
pero nunca eres consciente de ello.
606
00:38:31,123 --> 00:38:35,443
Normalmente, solo existís la pista y tú,
pero en cuanto empiezas a pensar...
607
00:38:35,443 --> 00:38:37,363
acabas emparanoiándote.
608
00:38:43,483 --> 00:38:47,923
Tíos, ¿le pasa algo al motor?
¿Tengo que darle un descanso?
609
00:38:53,363 --> 00:38:55,163
Todo está normal, Jenson.
610
00:38:55,923 --> 00:38:56,923
Entendido.
611
00:38:59,123 --> 00:39:05,083
Solo tenía que terminar la carrera.
Empecé a decirle cuántas vueltas quedaban.
612
00:39:06,403 --> 00:39:08,603
Jenson, cuatro vueltas para el final.
613
00:39:10,283 --> 00:39:14,723
No suelo hacerlo. Sospecho
que lo hacía para calmarme a mí mismo.
614
00:39:14,723 --> 00:39:17,323
- ¿Contando lo que faltaba? Cinco...
- Sí.
615
00:39:17,323 --> 00:39:19,803
- Cuatro...
- Creo que empecé en la 20.
616
00:39:20,963 --> 00:39:22,123
Quedan tres.
617
00:39:22,123 --> 00:39:24,323
Shov, no me hagas una cuenta atrás.
618
00:39:25,843 --> 00:39:30,003
Jenson Button avanza
hacia la victoria en el campeonato.
619
00:39:31,403 --> 00:39:36,923
Iba a pasar de ser un piloto más
a ser un campeón mundial de la F1.
620
00:39:38,203 --> 00:39:41,003
Toda mi carrera profesional
dependía de esa carrera.
621
00:39:46,603 --> 00:39:50,523
Recorrí las últimas curvas
disfrutando del Brawn,
622
00:39:50,523 --> 00:39:53,883
aquel monoplaza,
y de lo que había conseguido con él.
623
00:39:55,563 --> 00:39:57,963
Salí de la penúltima curva,
624
00:39:57,963 --> 00:40:01,243
ascendí la colina acelerando
y vi la bandera de cuadros.
625
00:40:01,243 --> 00:40:05,843
{\an8}¡Aquí llega Jenson Button,
el campeón mundial de 2009!
626
00:40:05,843 --> 00:40:06,923
{\an8}FELICES
627
00:40:08,483 --> 00:40:12,923
¡Qué alivio para ellos! ¡Qué felicidad!
¡No disimulan la alegría!
628
00:40:15,083 --> 00:40:19,683
Brawn ha ganado el Campeonato
de Constructores y Jenson el de Pilotos.
629
00:40:20,803 --> 00:40:23,843
Tras su clasificación de ayer,
cómo iba a imaginárselo,
630
00:40:23,843 --> 00:40:26,123
pero lo ha conseguido.
631
00:40:27,963 --> 00:40:29,363
¡Somos los campeones del mundo!
632
00:40:31,003 --> 00:40:34,403
Me reía y lloraba a la vez.
633
00:40:34,403 --> 00:40:37,723
Y entonces... Perdóname, Freddie Mercury...
634
00:40:45,443 --> 00:40:49,003
¡Somos los campeones del mundo!
635
00:40:50,123 --> 00:40:52,003
Ganó el campeonato ese día
636
00:40:52,003 --> 00:40:55,083
y, en mi opinión,
hizo una carrera digna de ese título.
637
00:40:55,603 --> 00:40:57,843
Ross dijo que corrió como un campeón.
638
00:40:58,643 --> 00:41:04,043
En términos de ese elemento diferencial
que caracteriza a un campeón,
639
00:41:04,763 --> 00:41:09,283
ese día, Jenson Button lo tuvo.
640
00:41:10,523 --> 00:41:15,683
En días así es cuando los pilotos
demuestran de qué pasta están hechos.
641
00:41:15,683 --> 00:41:20,723
Todos los años
que pasaron compitiendo en karts,
642
00:41:20,723 --> 00:41:22,803
en Fórmula 4...
643
00:41:24,203 --> 00:41:28,083
Todo eso se destila en lo que hacen
durante un par de horas
644
00:41:28,083 --> 00:41:30,483
o, quizá, un par de minutos,
645
00:41:30,483 --> 00:41:33,883
en Brasil muchos años más tarde,
646
00:41:33,883 --> 00:41:37,843
en una situación a cara o cruz.
647
00:41:37,843 --> 00:41:41,923
Jenson se convirtió
en un campeón sin discusión.
648
00:41:44,163 --> 00:41:46,883
Buen trabajo, Jenson.
Has estado fantástico.
649
00:41:46,883 --> 00:41:51,363
El camino hasta aquí ha sido muy duro,
pero lo hemos logrado. Fantástico.
650
00:41:52,443 --> 00:41:56,043
Gracias, Ross. ¿Cómo sienta eso
de dirigir una escudería campeona?
651
00:41:56,043 --> 00:41:57,123
Sí.
652
00:41:58,683 --> 00:41:59,963
Me emocioné.
653
00:41:59,963 --> 00:42:01,603
Me...
654
00:42:01,603 --> 00:42:04,763
No es que me haya emocionado
muchas veces en el muro,
655
00:42:04,763 --> 00:42:06,963
pero esa fue una de ellas. Ya lo creo.
656
00:42:10,723 --> 00:42:15,083
Ross había dejado de ser ese tipo
tan tranquilo, se había emocionado.
657
00:42:15,083 --> 00:42:20,843
Fue genial: habíamos ganado el Campeonato
de Pilotos y el de Constructores.
658
00:42:23,883 --> 00:42:26,883
Enhorabuena, Ross. ¿Cómo te sientes?
659
00:42:27,963 --> 00:42:30,003
Aún no me lo creo.
660
00:42:30,003 --> 00:42:32,203
Creo que me va a llevar...
661
00:42:37,083 --> 00:42:39,683
¿Es especial
porque la escudería lleva tu nombre?
662
00:42:39,683 --> 00:42:42,003
Es especial y punto. Mucho.
663
00:42:43,123 --> 00:42:44,683
¿Estás bien? Buen trabajo.
664
00:42:45,523 --> 00:42:50,803
Tuve que esperar unos minutos
para poder hablar con Ross.
665
00:42:50,803 --> 00:42:52,683
{\an8}Fui al garaje y veía dónde estaba...
666
00:42:52,683 --> 00:42:53,763
{\an8}Esposa de Ross Brawn
667
00:42:53,763 --> 00:42:55,603
{\an8}...pero había tantas personas allí,
668
00:42:55,603 --> 00:43:00,163
fotógrafos, periodistas,
personal de la escudería,
669
00:43:00,163 --> 00:43:03,803
que tuve que esperar pacientemente
mi turno.
670
00:43:09,363 --> 00:43:11,323
Recuerdo que salí del coche,
671
00:43:11,323 --> 00:43:15,123
salté encima de él e hice este gesto.
672
00:43:16,443 --> 00:43:17,843
El público me ovacionaba.
673
00:43:18,363 --> 00:43:20,003
Está soltando presión.
674
00:43:20,003 --> 00:43:23,123
Ese es el saludo de la victoria
que tanto quería.
675
00:43:24,443 --> 00:43:26,243
Oírlo era fantástico.
676
00:43:27,203 --> 00:43:28,963
Rubens se me acercó.
677
00:43:28,963 --> 00:43:30,763
Le di un abrazo.
678
00:43:31,523 --> 00:43:35,843
Yo tenía un subidón de alegría,
pero aun así, percibía su dolor.
679
00:43:38,523 --> 00:43:42,483
Recuerdo que salí del coche
y fui a abrazar a mi amigo.
680
00:43:42,483 --> 00:43:46,363
A veces, se nos olvidan esas cosas
681
00:43:46,363 --> 00:43:48,723
porque somos muy competitivos,
682
00:43:48,723 --> 00:43:52,843
pero habíamos logrado mucho juntos
y éramos amigos. Le tenía cariño.
683
00:43:56,203 --> 00:43:59,163
Jenson, cuéntanos cómo te sientes:
684
00:43:59,163 --> 00:44:00,803
eres el campeón del mundo.
685
00:44:00,803 --> 00:44:02,763
Es increíble, la verdad.
686
00:44:02,763 --> 00:44:05,323
Sobre todo, después... Vaya, estoy afónico.
687
00:44:05,323 --> 00:44:08,923
Esta carrera compensa todas las recientes.
688
00:44:08,923 --> 00:44:13,803
Ha sido una gran carrera y...
Soy el campeón del mundo, nena.
689
00:44:14,563 --> 00:44:16,043
Esta carrera lo merece.
690
00:44:26,963 --> 00:44:29,523
Había comenzado
la celebración en el garaje,
691
00:44:30,683 --> 00:44:32,843
¿para ti fue un momento agridulce o...?
692
00:44:32,843 --> 00:44:34,083
Fue agridulce, sí.
693
00:44:35,243 --> 00:44:39,843
Me fui a mi habitación
y lloré hasta hartarme.
694
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
Uno de mis sueños
ya no estaba a mi alcance.
695
00:44:45,123 --> 00:44:49,083
Había tenido la oportunidad de ganar
y lamentaba haberla perdido,
696
00:44:49,083 --> 00:44:51,563
pero esos diez minutos
me ayudaron a aceptarlo
697
00:44:52,363 --> 00:44:56,163
y ya pude celebrarlo con los demás.
698
00:45:00,843 --> 00:45:03,323
Fue una locura.
699
00:45:03,323 --> 00:45:08,203
Y creo que la alegría se contagió,
en cierto modo, a todo el pit lane.
700
00:45:08,763 --> 00:45:12,563
A ver... habían ganado los buenos.
701
00:45:16,963 --> 00:45:19,803
¿Vas a ser capaz de felicitar
a Brawn y a Jenson?
702
00:45:19,803 --> 00:45:22,643
Claro. Conozco a Jenson
desde que tenía diez años.
703
00:45:22,643 --> 00:45:26,243
Merece ser campeón
y va a ser un campeón muy popular.
704
00:45:28,363 --> 00:45:31,163
Un campeonato del mundo
no lo gana cualquiera,
705
00:45:31,163 --> 00:45:35,163
y lograrlo superando
todas las dificultades
706
00:45:35,163 --> 00:45:37,163
era todo un triunfo.
707
00:45:37,163 --> 00:45:44,043
Chapeau, Ross
y chapeau, Jenson, por conseguirlo.
708
00:45:46,163 --> 00:45:52,083
Lo de Brawn fue un milagro.
No admite discusión.
709
00:45:53,963 --> 00:45:57,443
El año 2009 fue único.
710
00:45:58,363 --> 00:46:02,123
Nunca había pasado algo así. Nunca.
711
00:46:03,523 --> 00:46:04,923
Me alegré por Ross.
712
00:46:06,563 --> 00:46:08,563
Chapeau.
713
00:46:11,483 --> 00:46:14,483
¿Te parece que Ross Brawn
714
00:46:14,483 --> 00:46:17,523
tuvo una suerte loca
por estar en esta escudería
715
00:46:17,523 --> 00:46:19,603
o que era muy inteligente?
716
00:46:20,563 --> 00:46:22,443
CEO de Formula One Group
717
00:46:22,443 --> 00:46:27,723
Si te va bien, te da por creerte un genio,
pero la mayoría solo hemos tenido suerte.
718
00:46:28,803 --> 00:46:30,963
Me parece que es lo que le pasó a él:
719
00:46:30,963 --> 00:46:33,763
estaba en el lugar correcto
en el momento adecuado.
720
00:46:34,403 --> 00:46:37,483
Y aprovechó la ocasión.
721
00:46:38,283 --> 00:46:40,163
¡Hemos ganado, nena!
722
00:46:42,643 --> 00:46:44,963
Vi a mi padre. Llevaba una camisa rosa.
723
00:46:45,523 --> 00:46:48,843
Corrí hacia él y lo abracé. No me soltaba.
724
00:46:50,123 --> 00:46:53,483
Según él, porque yo estaba llorando,
pero no es verdad.
725
00:46:53,483 --> 00:46:56,203
El que no dejaba de llorar era él,
726
00:46:57,003 --> 00:47:00,683
pero, como buen británico,
no quería que nadie se diera cuenta.
727
00:47:00,683 --> 00:47:03,243
¿Ya has hablado con él?
¿Has podido abrazarlo?
728
00:47:03,243 --> 00:47:04,883
Nos hemos dado un buen abrazo.
729
00:47:04,883 --> 00:47:09,683
Los dos estábamos llorando.
Él ya estaba llorando en el coche,
730
00:47:09,683 --> 00:47:12,323
que no le pega nada
porque es un tipo duro.
731
00:47:12,323 --> 00:47:15,763
- Ve de nuevo con él. Disfrutadlo.
- Sí. Muchas gracias.
732
00:47:18,843 --> 00:47:22,403
Compartirlo con él fue importantísimo.
733
00:47:22,403 --> 00:47:25,483
Por eso competía,
por lo unidos que estábamos y...
734
00:47:27,123 --> 00:47:33,523
me daba cuenta de que lo había conseguido
con él, desde que empecé con los karts
735
00:47:33,523 --> 00:47:36,203
hasta ser campeón de F1,
pasando por los momentos duros.
736
00:47:36,203 --> 00:47:38,403
¿Qué más podría pedir?
737
00:47:38,403 --> 00:47:40,203
Fue algo único, sí.
738
00:47:40,203 --> 00:47:43,923
Ojalá ese momento
hubiera durado mucho más.
739
00:47:54,643 --> 00:47:59,443
Me has contado que yendo en coche de niño
740
00:48:00,003 --> 00:48:04,403
oíste decir a tu padre
que quizá no valías.
741
00:48:05,523 --> 00:48:11,083
Pero con ese abrazo te estaba diciendo
que lo habías logrado.
742
00:48:12,963 --> 00:48:13,963
Bueno...
743
00:48:15,363 --> 00:48:18,403
Toda mi vida profesional...
mi padre siempre estuvo ahí.
744
00:48:18,403 --> 00:48:25,003
No era consciente de necesitar
que estuviera contento con mi trayectoria
745
00:48:26,403 --> 00:48:31,083
ni de tener que demostrarle nada
para que me creyera buen piloto,
746
00:48:32,443 --> 00:48:36,563
pero creo que sí era así:
necesitaba que me creyera buen piloto.
747
00:48:37,403 --> 00:48:41,563
Verlo y abrazarlo al acabar
aquella carrera fue importantísimo.
748
00:48:41,563 --> 00:48:43,283
Era como decirle
749
00:48:44,603 --> 00:48:47,723
que lo había hecho por mí,
pero también para que viera
750
00:48:47,723 --> 00:48:49,203
de lo que era capaz.
751
00:48:52,763 --> 00:48:53,843
¡Bien!
752
00:48:56,083 --> 00:49:00,243
¿Alguien quería irse del garaje
aquella noche? ¿Alguien...?
753
00:49:00,243 --> 00:49:02,123
Al final, sí: había otra fiesta.
754
00:49:04,683 --> 00:49:07,883
¡Campeones!
755
00:49:07,883 --> 00:49:09,803
Invadimos una discoteca.
756
00:49:09,803 --> 00:49:13,003
Fuimos todos nosotros
y podía apuntarse quien quisiera.
757
00:49:21,843 --> 00:49:23,843
Pasé como una hora en la fiesta
758
00:49:24,363 --> 00:49:26,763
celebrándolo con todos y felicitándolos.
759
00:49:26,763 --> 00:49:30,523
La temporada había sido larguísima.
Y después, me fui.
760
00:49:31,283 --> 00:49:33,003
Era mucha fiesta para mí.
761
00:49:33,563 --> 00:49:39,123
Me fui al hotel y me quedé sentado
en la habitación, solo, un par de horas
762
00:49:40,243 --> 00:49:44,243
o así, pensando
en lo que acababa de conseguir.
763
00:49:45,123 --> 00:49:48,963
Probablemente, la mayor parte
de esas dos horas las pasé llorando
764
00:49:48,963 --> 00:49:52,763
y recordando por todo lo que había pasado
765
00:49:52,763 --> 00:49:55,043
y todo lo que había sentido,
766
00:49:55,043 --> 00:49:59,003
hasta cruzar la meta
y ver la bandera de cuadros.
767
00:49:59,003 --> 00:50:04,883
BRACKLEY, INGLATERRA
768
00:50:10,243 --> 00:50:11,483
{\an8}Aquí está
769
00:50:11,483 --> 00:50:15,363
{\an8}el reciente campeón mundial de F1
del año 2009:
770
00:50:15,363 --> 00:50:16,443
¡Jenson Button!
771
00:50:18,643 --> 00:50:19,643
¡Sí!
772
00:50:20,563 --> 00:50:24,003
Volver a la escudería
y ver a todos en Brackley fue la pera.
773
00:50:24,003 --> 00:50:26,163
No sé qué deciros, gente.
774
00:50:26,923 --> 00:50:29,123
Hemos conseguido lo que nos propusimos
775
00:50:29,123 --> 00:50:32,043
y dudo que ninguna escudería
sea capaz de repetirlo.
776
00:50:32,043 --> 00:50:33,443
Es un cuento de hadas.
777
00:50:34,083 --> 00:50:37,643
Creo que debemos brindar en nuestro honor.
778
00:50:37,643 --> 00:50:38,883
Muchas gracias.
779
00:50:44,643 --> 00:50:50,203
Ver a todo el mundo tan contento
después de la situación que habían vivido...
780
00:50:50,203 --> 00:50:54,723
de creer que estarían en el paro en 2009
habían pasado a ser campeones del mundo.
781
00:50:54,723 --> 00:50:56,043
Esas cosas no pasan.
782
00:50:56,043 --> 00:50:58,363
"Despierta, anda. Eso no va a pasar".
783
00:50:59,483 --> 00:51:00,723
Pero pasó.
784
00:51:03,323 --> 00:51:05,443
He pasado el resto de mi carrera
785
00:51:06,163 --> 00:51:10,283
intentando volver a sentir aquello.
Y es imposible.
786
00:51:10,803 --> 00:51:16,003
Algo así solo se siente una vez en la vida
y apenas hay nada después de aquello,
787
00:51:16,003 --> 00:51:18,443
por muy bien que te vaya,
788
00:51:18,443 --> 00:51:20,643
que te haga sentir lo mismo.
789
00:51:25,683 --> 00:51:29,043
Brawn GP fue una etapa maravillosa
de mi vida profesional.
790
00:51:29,043 --> 00:51:31,523
Agradezco que se produjera
791
00:51:31,523 --> 00:51:37,443
y jamás olvidaré
a quienes la hicieron posible.
792
00:51:38,963 --> 00:51:43,643
No fue solo un acontecimiento único
dentro de la F1 o del deporte,
793
00:51:43,643 --> 00:51:45,523
fue la repera.
794
00:51:45,523 --> 00:51:48,683
Y no nos lo puede quitar nadie.
795
00:51:48,683 --> 00:51:52,603
Formar parte de aquello fue... fantástico.
796
00:51:52,603 --> 00:51:55,723
{\an8}CAMPEONES DEL MUNDO DE 2009
797
00:51:56,923 --> 00:52:00,483
{\an8}Fue un año extraordinario.
Muchísima gente arrimó el hombro...
798
00:52:00,483 --> 00:52:01,803
Director deportivo
799
00:52:01,803 --> 00:52:06,363
...e ilustró qué es el trabajo en equipo:
todo el mundo se dejó la piel.
800
00:52:08,323 --> 00:52:12,403
Todo el mundo entendió que no había
personal ni dinero suficiente.
801
00:52:12,403 --> 00:52:14,763
No hay nadie más, debes hacerlo tú
802
00:52:14,763 --> 00:52:16,323
y con una sonrisa.
803
00:52:17,203 --> 00:52:19,283
La lección que aprendimos
804
00:52:19,283 --> 00:52:22,403
es que cuando se trabaja en equipo,
805
00:52:22,403 --> 00:52:24,643
se logra el objetivo.
806
00:52:25,723 --> 00:52:31,963
El mundial de F1
es comparable a las Olimpiadas,
807
00:52:32,723 --> 00:52:37,323
pero no ocurre cada cuatro años,
sino todos los años y cada quince días.
808
00:52:37,323 --> 00:52:42,363
Súmale toda la complejidad financiera
809
00:52:42,363 --> 00:52:45,883
y técnica en muchos frentes,
810
00:52:45,883 --> 00:52:52,163
y que todos tus competidores van a por ti.
811
00:52:52,163 --> 00:52:53,603
Esto iba más allá de eso.
812
00:52:53,603 --> 00:52:58,323
Por eso la historia de Brawn GP
es tan improbable.
813
00:52:59,683 --> 00:53:02,083
No se va a repetir.
814
00:53:02,083 --> 00:53:04,083
- ¿No?
- No, yo creo que no.
815
00:53:04,083 --> 00:53:05,403
Es que no...
816
00:53:05,403 --> 00:53:08,523
Piensa en todas las circunstancias
que coincidieron...
817
00:53:09,243 --> 00:53:13,963
No imagino qué tendría que pasar
para que se repitiera todo aquello.
818
00:53:20,563 --> 00:53:22,043
¿Qué le parece esta moneda?
819
00:53:22,043 --> 00:53:23,763
Director de Honda Motorsports
820
00:53:24,483 --> 00:53:25,643
Es difícil, ¿eh?
821
00:53:26,283 --> 00:53:27,683
Es difícil, ¿ne?
822
00:53:30,563 --> 00:53:34,443
Nuestra decisión fue acertada.
823
00:53:35,723 --> 00:53:38,963
Si la escudería desaparecía,
824
00:53:40,043 --> 00:53:45,043
700 magníficos ingenieros
se quedaban sin empleo.
825
00:53:47,283 --> 00:53:52,883
Si una libra tiene un valor incalculable...
826
00:53:54,123 --> 00:53:56,763
Me cuesta mucho decirlo en inglés.
827
00:53:56,763 --> 00:53:57,843
Pues en japonés.
828
00:54:00,083 --> 00:54:06,403
Pasaron muchas cosas...
pero, al final, todo encajó en su sitio.
829
00:54:09,963 --> 00:54:13,163
BRAWN GP ES LA ÚNICA ESCUDERÍA
DE LA HISTORIA DE LA F1
830
00:54:13,163 --> 00:54:16,883
QUE HA GANADO EL CAMPEONATO DE PILOTOS
Y EL DE CONSTRUCTORES SU PRIMER AÑO.
831
00:54:16,883 --> 00:54:19,083
ANTES DE QUE COMENZARA LA TEMPORADA 2010,
832
00:54:19,083 --> 00:54:21,283
MERCEDES AMG LA COMPRÓ POR 130 MILLONES
833
00:54:21,283 --> 00:54:25,963
Y SE CONVIRTIÓ EN UNA DE LAS ESCUDERÍAS
MÁS EXITOSAS DE LA HISTORIA DE LA F1.
834
00:54:25,963 --> 00:54:30,763
GRAN PARTE DEL PERSONAL DE BRAWN GP
SE QUEDÓ EN MERCEDES Y ALLÍ SIGUE.
835
00:54:37,243 --> 00:54:40,963
NICK FRY FUE CEO DE MERCEDES AMG F1
DURANTE DOS AÑOS.
836
00:54:40,963 --> 00:54:43,523
AHORA ES EL PRESIDENTE DE MCLAREN APPLIED.
837
00:54:43,523 --> 00:54:46,363
BARRICHELLO SE FUE DE BRAWN GP
A FINALES DE 2009
838
00:54:46,363 --> 00:54:48,203
Y FICHÓ CON WILLIAMS F1.
839
00:54:48,203 --> 00:54:51,763
EN 2012 REGRESÓ A BRASIL,
DONDE SIGUE COMPITIENDO.
840
00:54:51,763 --> 00:54:54,923
JENSON BUTTON SE FUE DE BRAWN GP
A FINALES DE 2009.
841
00:54:54,923 --> 00:54:57,323
FUE PILOTO DE MCLAREN
DURANTE 7 TEMPORADAS
842
00:54:57,323 --> 00:55:00,003
Y SE RETIRÓ DE LA F1 EN 2017.
843
00:55:00,003 --> 00:55:04,003
JOHN BUTTON ASISTIÓ
A TODAS LAS CARRERAS DE SU HIJO SALVO UNA
844
00:55:04,003 --> 00:55:06,643
ANTES DE FALLECER EN 2014.
845
00:55:06,643 --> 00:55:10,683
ROSS BRAWN FUE DIRECTOR
DE MERCEDES AMG F1 HASTA 2013.
846
00:55:10,683 --> 00:55:14,323
EN 2017, ROSS SE CONVIRTIÓ
EN DIRECTOR GENERAL
847
00:55:14,323 --> 00:55:16,723
DE MOTORSPORTS Y DIRECTOR TÉCNICO
848
00:55:16,723 --> 00:55:18,563
DE FORMULA ONE GROUP.
849
00:55:18,563 --> 00:55:20,963
SE RETIRÓ POR COMPLETO DE LA F1 EN 2022.
850
00:56:00,523 --> 00:56:02,523
Subtítulos: Sara Morales-Loren