1 00:00:02,643 --> 00:00:07,483 Nada se interpone entre Rubens Barrichello y la bandera de cuadros. 2 00:00:08,003 --> 00:00:11,003 Fue un subidón tremendo. Me creí invencible. 3 00:00:11,003 --> 00:00:12,883 ¡Dale, Rubens! 4 00:00:15,123 --> 00:00:19,923 ¡Por primera vez desde hace cinco años, Rubens Barrichello gana una carrera de F1! 5 00:00:20,523 --> 00:00:22,723 De golpe, Rubens tenía opciones a ganar. 6 00:00:24,283 --> 00:00:26,563 Notaba cómo el campeonato se alejaba. 7 00:00:27,683 --> 00:00:31,563 Desastrosa salida del líder del campeonato, Jenson Button. 8 00:00:33,643 --> 00:00:35,603 Todo se fue a la porra. 9 00:00:35,603 --> 00:00:38,483 Mi última esperanza se desvaneció. 10 00:00:40,123 --> 00:00:44,603 Nada mejor para tirarlo todo por la borda. Me cago en todo. 11 00:00:45,443 --> 00:00:46,683 ¿Y tu buena suerte? 12 00:00:46,683 --> 00:00:49,283 La había gastado toda en las siete primeras carreras. 13 00:00:50,723 --> 00:00:52,883 Los demás ya nos pisaban los talones. 14 00:00:53,643 --> 00:00:55,643 Jenson Button va de mal en peor. 15 00:00:57,323 --> 00:00:59,603 Brawn ya no tenía el mejor monoplaza. 16 00:01:01,083 --> 00:01:04,243 Jenson no cometió ni un error en las siete primeras carreras, 17 00:01:04,243 --> 00:01:06,323 pero ahora nada le salía bien. 18 00:01:06,323 --> 00:01:08,723 Doblete para Red Bull. 19 00:01:08,723 --> 00:01:11,243 Estábamos cerca, a punto de darles caza. 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,883 Ya sentíamos su aliento en la nuca. 21 00:01:15,523 --> 00:01:19,083 Temíamos no ganar el campeonato. 22 00:01:25,363 --> 00:01:27,203 BRAWN GP: 23 00:01:27,203 --> 00:01:32,843 UNA ESCUDERÍA IMPOSIBLE 24 00:01:33,563 --> 00:01:36,643 CUARTA PARTE 25 00:01:36,643 --> 00:01:38,243 JAPÓN 26 00:01:38,243 --> 00:01:39,883 Que no os engañen la noria 27 00:01:39,883 --> 00:01:42,043 ni las montañas rusas: 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,723 el circuito de Suzuka es uno de los templos del motor. 29 00:01:45,723 --> 00:01:49,683 Sobre su regreso al campeonato de F1, Lewis Hamilton ha dicho: 30 00:01:49,683 --> 00:01:52,683 "No he conducido en un circuito mejor". 31 00:01:53,563 --> 00:01:55,803 ¡Ánimo, Jenson! 32 00:01:58,523 --> 00:02:01,443 ¿Qué tal llegaste a Japón, a ese circuito? 33 00:02:02,523 --> 00:02:06,403 {\an8}Tras la carrera de Singapur, mi mayor preocupación ya no era Rubens... 34 00:02:06,403 --> 00:02:07,723 {\an8}Piloto 35 00:02:07,723 --> 00:02:09,243 {\an8}...sino Sebastian Vettel. 36 00:02:11,403 --> 00:02:14,923 Los Red Bull habían sido muy veloces en las pistas rápidas. 37 00:02:14,923 --> 00:02:17,243 Eran nuestro mayor contrincante 38 00:02:17,763 --> 00:02:21,443 y llegamos con mentalidad de control de daños a ese circuito. 39 00:02:22,363 --> 00:02:25,363 Aquí pone: "La clasificación fue un caos de cojones". 40 00:02:26,323 --> 00:02:27,363 Y es verdad. 41 00:02:28,683 --> 00:02:32,403 - ¡La leche! - Se ha pasado. Se va a tragar la barrera. 42 00:02:33,323 --> 00:02:35,363 Eso ha sido un buen zambombazo. 43 00:02:37,803 --> 00:02:39,203 Habrá otra bandera roja. 44 00:02:39,923 --> 00:02:42,203 Se ha abierto mucho. ¡Menudo trompazo! 45 00:02:44,803 --> 00:02:48,323 Mala idea. ¡Kovalainen repite la jugada y se sale! 46 00:02:49,323 --> 00:02:52,723 Un problema más y otra bandera roja. 47 00:02:54,283 --> 00:02:56,483 Aquello parecía una representación. 48 00:02:56,483 --> 00:03:00,043 Todos los expertos del muro... 49 00:03:00,043 --> 00:03:01,763 CEO 50 00:03:01,763 --> 00:03:05,683 ...estaban con los ojos como platos ante la situación esperpéntica 51 00:03:05,683 --> 00:03:08,243 que teníamos delante. 52 00:03:11,603 --> 00:03:13,443 Hubo una bandera amarilla 53 00:03:13,443 --> 00:03:17,923 y no reduje lo bastante, por lo visto. 54 00:03:17,923 --> 00:03:22,363 Ese es Button. Hay trozos de monoplaza por toda la pista. 55 00:03:23,203 --> 00:03:25,683 A Rubens le pasó lo mismo. 56 00:03:25,683 --> 00:03:30,923 Nos pareció que Sebastian tampoco aflojó, pero a él no lo penalizaron. 57 00:03:32,323 --> 00:03:34,683 15.a CARRERA - G. P. DE JAPÓN 4 DE OCTUBRE, 2009 58 00:03:34,683 --> 00:03:38,443 Al campeonato no le faltan situaciones rocambolescas. 59 00:03:38,443 --> 00:03:41,403 Las penalizaciones han cambiado totalmente la parrilla 60 00:03:41,403 --> 00:03:45,203 y a Button se le ha puesto el campeonato muy cuesta arriba. 61 00:03:45,203 --> 00:03:48,483 Sale décimo, cuatro puestos detrás de Barrichello. 62 00:03:49,083 --> 00:03:51,163 Sebastian Vettel sale de la pole. 63 00:03:51,763 --> 00:03:53,923 Al comienzo del G. P. de Japón, 64 00:03:54,603 --> 00:03:56,883 solo tenías diez puntos más que Vettel. 65 00:03:56,883 --> 00:03:58,123 Piloto 66 00:03:58,123 --> 00:04:01,803 - ¿Tenías eso en mente? - No. Solo pensaba en el futuro. 67 00:04:03,203 --> 00:04:04,683 Me sentía imparable. 68 00:04:12,523 --> 00:04:13,883 ¡Empezamos! 69 00:04:15,323 --> 00:04:17,283 Vettel se pone en cabeza rápidamente. 70 00:04:17,283 --> 00:04:21,243 Button ha salido fatal ahí atrás y se ha quedado muy rezagado. 71 00:04:23,043 --> 00:04:25,403 Estamos muy atrás, Jenson. 72 00:04:25,403 --> 00:04:27,883 No es que tenga alternativa ahora mismo. 73 00:04:31,923 --> 00:04:34,043 Sebastian, empieza a apretar. 74 00:04:35,643 --> 00:04:38,123 Vuelta rápida para Vettel, 1:34.6. 75 00:04:38,123 --> 00:04:39,923 Va como un rayo. 76 00:04:39,923 --> 00:04:41,243 {\an8}Sebastian iba marcando... 77 00:04:41,243 --> 00:04:42,843 {\an8}Director de Red Bull Racing 78 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 ...el paso en cada vuelta. 79 00:04:46,443 --> 00:04:49,403 No podía dar caza a Sebastian. Ni siquiera lo veía. 80 00:04:50,243 --> 00:04:52,883 Me pasé la carrera peleando para ganar posiciones. 81 00:04:53,523 --> 00:04:55,523 La trazada de Button en la 130R es mejor 82 00:04:55,523 --> 00:05:00,243 y Kubica no puede impedir que lo adelante por el interior. 83 00:05:01,923 --> 00:05:03,723 Llegas a mitad del pelotón... 84 00:05:03,723 --> 00:05:06,963 y no hay forma de adelantar al siguiente. 85 00:05:08,363 --> 00:05:11,003 Ahí tenemos a Button y Barrichello pegados. 86 00:05:12,763 --> 00:05:17,003 Intenta colarse por el interior de Barrichello. 87 00:05:17,003 --> 00:05:18,243 Se defiende. 88 00:05:19,563 --> 00:05:23,523 La pelea estuvo muy bien y yo pensaba que no necesitaba ayuda. 89 00:05:25,403 --> 00:05:29,283 La única orden de equipo era que no chocasen entre ellos. Punto. 90 00:05:29,283 --> 00:05:30,483 Director 91 00:05:31,363 --> 00:05:33,483 Ahí van Barrichello y Button. 92 00:05:33,483 --> 00:05:36,883 Button no le va a arrebatar el séptimo puesto a Barrichello. 93 00:05:37,763 --> 00:05:42,003 Lo malo es que, mientras ellos batallaban, Sebastian ganó la carrera. 94 00:05:42,563 --> 00:05:47,403 Sebastian Vettel sigue siendo candidato a ganar el Campeonato de Pilotos. 95 00:05:50,203 --> 00:05:54,923 Barrichello entra séptimo y Button octavo, pero ha sido el día de Red Bull. 96 00:05:57,483 --> 00:05:59,723 ¡Lo hemos conseguido, tíos! ¡Fantástico! 97 00:05:59,723 --> 00:06:02,923 Muchas gracias. Es nuestro día. 98 00:06:03,803 --> 00:06:07,523 Sebastian nunca dejó de verse como campeón ese campeonato 99 00:06:07,523 --> 00:06:10,643 y por eso confiábamos con serenidad 100 00:06:10,643 --> 00:06:15,203 en lograr quitarles la victoria a Jenson y a la escudería Brawn. 101 00:06:18,243 --> 00:06:22,203 No esforzamos en agobiarlos todo lo posible, 102 00:06:22,203 --> 00:06:25,643 {\an8}presionarlos todo lo posible, para que se rindieran y perdieran. 103 00:06:25,643 --> 00:06:26,843 {\an8}Piloto de Red Bull 104 00:06:26,843 --> 00:06:29,643 Vettel estuvo muy bien ese fin de semana. 105 00:06:29,643 --> 00:06:32,963 Nos dimos cuenta de que podían quitarnos el campeonato 106 00:06:32,963 --> 00:06:35,043 y eso habría sido una tragedia. 107 00:06:35,763 --> 00:06:39,603 Quedan dos carreras y estás a 16 puntos del líder. 108 00:06:39,603 --> 00:06:41,523 ¿Cómo te planteas esas carreras? 109 00:06:41,523 --> 00:06:44,923 Hemos venido a luchar. Y lo mejor que podemos hacer es ganar. 110 00:06:44,923 --> 00:06:48,003 CLASIFICACIÓN GENERAL DE LOS PILOTOS TRAS JAPÓN, 2009 111 00:06:53,283 --> 00:06:58,843 Siempre supimos que la cosa se igualaría porque íbamos escasos de recursos. 112 00:06:58,843 --> 00:07:00,363 Ingeniero de Barrichello 113 00:07:02,043 --> 00:07:03,043 Lo pasamos mal. 114 00:07:03,043 --> 00:07:05,643 Veíamos que el campeonato se nos escapaba 115 00:07:05,643 --> 00:07:07,363 sin que pudiéramos evitarlo. 116 00:07:08,043 --> 00:07:10,923 En la fábrica hacían maravillas con el presupuesto disponible 117 00:07:10,923 --> 00:07:12,323 para mejorar el coche. 118 00:07:12,323 --> 00:07:13,883 Estrategia de carrera 119 00:07:13,883 --> 00:07:17,323 El presupuesto de nuestros competidores era casi ilimitado. 120 00:07:18,643 --> 00:07:21,883 ¿Alguien se planteaba que, a lo mejor, 121 00:07:21,883 --> 00:07:25,883 el cuento de hadas no tenía un final feliz? 122 00:07:25,883 --> 00:07:26,963 Todos nosotros. 123 00:07:26,963 --> 00:07:28,643 Directora de Comunicación 124 00:07:28,643 --> 00:07:31,483 Nadie estaba convencido de que fuéramos a lograrlo. 125 00:07:38,003 --> 00:07:42,123 ¿Recuerdas cómo te sentías tras el G. P. de Japón? 126 00:07:43,083 --> 00:07:46,643 Estaba muy desanimado. 127 00:07:48,643 --> 00:07:50,243 "Solo quedan dos carreras". 128 00:07:51,043 --> 00:07:55,203 Eso es lo que me decía a mí mismo. Tenía que aguantar dos carreras 129 00:07:55,203 --> 00:07:59,363 y no dejar escapar el campeonato que llevaba meses cuesta arriba... 130 00:08:00,523 --> 00:08:01,683 desde Turquía. 131 00:08:03,803 --> 00:08:08,003 {\an8}En F1, o presionas o te presionan. No hay término medio. 132 00:08:08,003 --> 00:08:09,643 {\an8}Comentarista de F1 y expiloto 133 00:08:09,643 --> 00:08:14,923 {\an8}Tras las siete primeras carreras, le tocó sufrir presión. Hay que digerirlo. 134 00:08:18,003 --> 00:08:22,083 ¿Qué opinión te merecía Jenson como piloto en 2009? 135 00:08:22,083 --> 00:08:24,643 ¿Tenía madera de campeón? 136 00:08:25,523 --> 00:08:29,523 Confieso que, cuando empecé a trabajar con él, no me lo parecía. 137 00:08:30,643 --> 00:08:34,803 Cometía muchos errores y su primera mitad de la temporada 2008 fue mala. 138 00:08:35,563 --> 00:08:38,963 Empecé a dudar de que fuera un piloto idóneo para nosotros. 139 00:08:38,963 --> 00:08:43,763 {\an8}Normalmente, los número uno de la F1 tienen algo especial. 140 00:08:43,763 --> 00:08:45,203 {\an8}Director de Ferrari 141 00:08:47,043 --> 00:08:52,883 En mi opinión, Button no estaba al nivel de Schumacher, Senna o Prost. 142 00:08:53,403 --> 00:08:58,443 Tenía firmes defensores en la escudería que me decían que me equivocaba con él. 143 00:09:02,363 --> 00:09:03,803 ¿Cuándo...? 144 00:09:04,843 --> 00:09:09,163 De pequeño, ¿cuándo te diste cuenta de que querías ser piloto de carreras? 145 00:09:10,003 --> 00:09:16,243 Mi padre era piloto de rallycross, que viene a ser una carrera sobre tierra, 146 00:09:16,243 --> 00:09:18,483 y me encantaba ir con él, 147 00:09:18,483 --> 00:09:22,403 me encantaban el sonido de los motores y las carreras. 148 00:09:25,523 --> 00:09:27,563 John Button lucha por la segunda posición. 149 00:09:29,243 --> 00:09:31,483 Ese es el VW Especial. 150 00:09:31,483 --> 00:09:35,443 Conduce John Button. Tanto el coche como el piloto son muy veloces. 151 00:09:37,923 --> 00:09:42,123 Tenía claro que, aunque no las entendiera, las carreras me encantaban. 152 00:09:44,283 --> 00:09:46,683 Cumplí siete años, 153 00:09:46,683 --> 00:09:51,563 llegó la Navidad y mi padre me puso un kart delante. 154 00:09:52,203 --> 00:09:54,643 ¿Por qué te has aficionado a los karts? 155 00:09:54,643 --> 00:09:57,883 {\an8}Mi padre me regaló uno en Navidad. 156 00:09:57,883 --> 00:10:00,523 {\an8}¿Le pediste un kart a Santa Claus 157 00:10:00,523 --> 00:10:01,963 - y te lo trajo? - Sí. 158 00:10:04,283 --> 00:10:08,283 {\an8}Estaba entusiasmado con el kart. Y un poco nervioso y asustado también, 159 00:10:08,283 --> 00:10:10,443 como cualquier niño de siete años. 160 00:10:10,443 --> 00:10:14,203 Mi padre lo arrancó y, sin casco ni nada, 161 00:10:14,203 --> 00:10:16,843 lo conduje por el parking de un pub. 162 00:10:19,723 --> 00:10:21,043 Era solo un pasatiempo, 163 00:10:21,043 --> 00:10:24,363 una actividad de fin de semana para padre e hijo. 164 00:10:25,523 --> 00:10:28,123 Fuimos a un circuito de karts y alguien le sugirió 165 00:10:28,123 --> 00:10:30,443 que me inscribiera en una carrera. 166 00:10:30,443 --> 00:10:35,043 Esa fue mi primera carrera. Y aquello empezó a parecerme emocionante. 167 00:10:35,043 --> 00:10:36,483 - ¿Tenías nue...? - Ocho. 168 00:10:36,483 --> 00:10:38,443 - ¿Tenías ocho años? - Ocho, sí. 169 00:10:45,923 --> 00:10:47,723 He competido en automovilismo 170 00:10:47,723 --> 00:10:52,123 muchos años despreocupadamente, pero ellos son tan jóvenes que paso miedo. 171 00:10:52,123 --> 00:10:55,003 Sobre lo que él haga en la vida... ni idea. 172 00:10:55,003 --> 00:10:59,443 Todos quieren ser pilotos de F1, a saber, pero mientras lo pase bien... 173 00:11:00,683 --> 00:11:02,883 Disfruté al competir contra otros. 174 00:11:02,883 --> 00:11:06,323 Cuando crucé la meta, gané mi primera carrera. 175 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 - ¿Ganaste tu primera carrera? - Sí. 176 00:11:15,043 --> 00:11:17,123 Mi padre siempre me apoyó mucho. 177 00:11:17,123 --> 00:11:20,123 En muchos momentos de mi carrera profesional, 178 00:11:20,123 --> 00:11:22,163 cuando pienso en ellos ahora... 179 00:11:22,163 --> 00:11:24,563 Tuve la gran suerte de que no fuera un tirano. 180 00:11:24,563 --> 00:11:26,243 No puede correr. 181 00:11:26,243 --> 00:11:27,923 Qué coño. No es culpa suya. 182 00:11:27,923 --> 00:11:31,283 Son las normas. Si quiere, recúrralo, pero no puede correr. 183 00:11:35,203 --> 00:11:38,203 Conduje fatal algunos fines de semana cuando era joven. 184 00:11:38,203 --> 00:11:41,203 Y mi... 185 00:11:41,203 --> 00:11:44,843 Mi padre iba conduciendo la furgoneta que teníamos entonces 186 00:11:44,843 --> 00:11:49,843 y su pareja, mi madrastra, iba delante. Yo estaba tumbado en el asiento de atrás. 187 00:11:53,523 --> 00:11:58,883 Supondría que estaba dormido y le dijo a mi madrastra 188 00:12:01,523 --> 00:12:02,843 que creía que no valía, 189 00:12:04,123 --> 00:12:06,683 que me faltaba la garra de los campeones. 190 00:12:07,603 --> 00:12:09,683 Lo oí. 191 00:12:09,683 --> 00:12:10,643 Y me quedé... 192 00:12:11,243 --> 00:12:13,803 Tenía 13 años, fue terrible. 193 00:12:13,803 --> 00:12:15,283 Me dolió una barbaridad. 194 00:12:15,283 --> 00:12:18,283 Es curioso: al recordarlo, me dan ganas de llorar. 195 00:12:20,923 --> 00:12:22,883 ¿Qué crees que quería decir? 196 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Habíamos llegado a un punto en el que había que tomar una decisión. 197 00:12:27,363 --> 00:12:30,483 Que yo compitiera costaba mucho dinero que no teníamos. 198 00:12:32,843 --> 00:12:36,083 Sin duda, fue un momento importante de mi carrera. 199 00:12:36,083 --> 00:12:40,163 Si no le hubiera oído decir eso, tal vez no estaría aquí hoy. 200 00:12:43,923 --> 00:12:45,643 Jenson, has ganado. 201 00:12:45,643 --> 00:12:49,203 {\an8}- ¿Te gusta llevar una corona de laurel? - ¡Es genial! 202 00:12:49,203 --> 00:12:51,843 {\an8}- ¿Pensabas que ibas a ganar? - No. 203 00:12:51,843 --> 00:12:53,923 {\an8}¿Qué te parece, John? 204 00:12:53,923 --> 00:12:56,123 {\an8}He llorado de alegría en la última vuelta. 205 00:12:56,123 --> 00:12:57,203 {\an8}PADRE 206 00:12:57,203 --> 00:12:59,523 {\an8}Estoy contentísimo. Se ha esforzado mucho. 207 00:13:02,963 --> 00:13:07,083 Jenson ya era casi un dios del karting cuando Lewis empezó a competir. 208 00:13:07,603 --> 00:13:09,083 ¿Así conociste a John? 209 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 Así lo conocí. 210 00:13:10,403 --> 00:13:14,083 En cierto sentido, los padres sois sus mentores, sus guías, 211 00:13:14,083 --> 00:13:17,163 - y también les dais apoyo emocional, ¿no? - Sí. 212 00:13:17,843 --> 00:13:21,443 John estaba con Jenson siempre, pasara lo que pasara. 213 00:13:21,443 --> 00:13:24,403 Es la persona de este deporte con quien mejor relación... 214 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Padre de Lewis Hamilton 215 00:13:27,043 --> 00:13:28,083 ...he tenido. Como padre. 216 00:13:31,163 --> 00:13:34,963 Jenson cuenta que estaba en el asiento trasero de un vehículo 217 00:13:35,803 --> 00:13:37,763 y que oyó a su padre decir 218 00:13:37,763 --> 00:13:41,683 - que no valía. - Es la táctica del palo y la zanahoria. 219 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 - ¿Palo y zanahoria? - Sí. Es una forma de... 220 00:13:45,563 --> 00:13:47,923 A veces hay que darles una colleja. 221 00:13:47,923 --> 00:13:49,163 - Ya. - ¿Me explico? 222 00:13:49,163 --> 00:13:53,883 Es completamente imposible que realmente creyera que Jenson no valía. 223 00:13:53,883 --> 00:13:56,963 De ninguna manera. Lo estaba motivando. 224 00:13:56,963 --> 00:13:58,123 - ¿Sí? - Fue eso: 225 00:13:58,123 --> 00:14:01,563 una forma de recordarle que todo podía irse a hacer puñetas. 226 00:14:05,043 --> 00:14:08,963 BRASIL 227 00:14:15,683 --> 00:14:18,803 La F1 se vive con pasión en São Paulo. 228 00:14:20,603 --> 00:14:23,523 Estabas en casa, en Interlagos, Brasil. 229 00:14:29,523 --> 00:14:31,763 El campeonato seguía abierto 230 00:14:32,523 --> 00:14:34,003 y tú lo tenías claro. 231 00:14:37,083 --> 00:14:39,323 Sabía que tenía que darlo todo. 232 00:14:43,043 --> 00:14:46,043 Tu padre había trabajado aquí. Tu abuela vivía... 233 00:14:46,043 --> 00:14:48,363 Ahí fuera, a la altura de la primera curva. 234 00:14:52,243 --> 00:14:54,243 De hecho, mi primer sueño 235 00:14:54,243 --> 00:14:56,403 era salir a la pista y saludarla. 236 00:14:58,763 --> 00:15:02,643 Me sentía algo más presionado aquí en Brasil 237 00:15:02,643 --> 00:15:06,123 {\an8}porque era la primera vez, desde mi época en Ferrari, 238 00:15:06,123 --> 00:15:10,083 que luchaba de nuevo por ganar el campeonato. 239 00:15:10,083 --> 00:15:13,323 Sabía que iba 14 puntos por detrás del líder 240 00:15:13,323 --> 00:15:16,323 y que tras Brasil el campeonato podría estar más abierto. 241 00:15:19,683 --> 00:15:21,563 Rubens aún podía ganar 242 00:15:21,563 --> 00:15:23,523 y, verás, 243 00:15:23,523 --> 00:15:28,563 a mí me daba igual cuál de ellos fuera, pero uno de los dos debía ser el campeón. 244 00:15:31,563 --> 00:15:35,963 Llegué a Brasil un poco asustado por cómo son los brasileños: 245 00:15:36,843 --> 00:15:38,083 superpatrióticos. 246 00:15:38,083 --> 00:15:40,163 Van a muerte con sus deportistas. 247 00:15:40,683 --> 00:15:45,403 Sabía que me iba a sentir algo incómodo en Brasil 248 00:15:45,403 --> 00:15:46,963 y así fue. 249 00:15:48,843 --> 00:15:51,923 Rubens Barrichello se está preparando. 250 00:15:51,923 --> 00:15:56,483 El público grita con entusiasmo cada vez que ve su imagen en la pantalla. 251 00:15:57,323 --> 00:15:59,923 Ya veremos cómo reciben a Jenson Button. 252 00:16:01,603 --> 00:16:06,203 Nuestro coche debería ir bien en un circuito como Interlagos. 253 00:16:06,203 --> 00:16:09,483 Me parecía que podía lograr lo que esperaba del coche, 254 00:16:09,483 --> 00:16:15,363 respondía mejor que en las dos carreras previas, 255 00:16:15,363 --> 00:16:19,203 y esperaba tener mejor ritmo y ser más competitivos. 256 00:16:20,403 --> 00:16:25,723 Por lo que dices, supongo que te clasificaste tercero o cuarto. 257 00:16:25,723 --> 00:16:28,203 Eso es lo que yo esperaba... 258 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 en seco. 259 00:16:31,003 --> 00:16:33,403 Que no fue el caso. Ni por asomo. 260 00:16:37,723 --> 00:16:41,723 La tercera tormenta del día está azotando Interlagos. 261 00:16:41,723 --> 00:16:44,963 Parece más un río que una pista de carreras, ¿verdad? 262 00:16:45,763 --> 00:16:47,443 Jenson estaba muy nervioso, 263 00:16:48,763 --> 00:16:52,163 pero nuestro coche iba muy bien en mojado. 264 00:16:53,883 --> 00:16:57,243 Conducir en esas condiciones es mi gran baza. 265 00:16:57,843 --> 00:17:02,243 Yo creo que soy mejor piloto en mojado que en seco 266 00:17:02,243 --> 00:17:06,963 y elijo bien el tipo de neumático que mejor se ajusta a la situación. 267 00:17:07,683 --> 00:17:09,363 Pero no es lo que pasó en Brasil. 268 00:17:11,083 --> 00:17:15,123 ¿Cómo fue la clasificación? Hacía un día así, quizá llovía algo más. 269 00:17:15,123 --> 00:17:17,523 Según la previsión, iba a llover mucho. 270 00:17:18,083 --> 00:17:20,483 Eso me puso una sonrisa en la cara. 271 00:17:20,483 --> 00:17:25,283 Me gusta conducir en mojado y la gente lo sabe. Era mi oportunidad. 272 00:17:25,283 --> 00:17:28,603 CLASIFICACIÓN 273 00:17:29,203 --> 00:17:31,603 Button ha sido muy regular en la primera vuelta, 274 00:17:31,603 --> 00:17:35,043 pero, de momento, esta no es muy buena. 275 00:17:36,843 --> 00:17:40,483 El subviraje es brutal. No tengo nada de agarre. 276 00:17:42,283 --> 00:17:45,843 Button ha sido tres segundos más lento que su compañero. 277 00:17:45,843 --> 00:17:48,643 Esta vuelta del líder ha sido muy flojita. 278 00:17:51,803 --> 00:17:56,403 Quieres sacar el mayor partido del coche, pero con una meteorología cambiante, 279 00:17:56,403 --> 00:17:58,723 el comportamiento del coche también cambia. 280 00:17:59,443 --> 00:18:01,163 Un piloto necesita confianza... 281 00:18:01,163 --> 00:18:02,643 Ingeniero de Jenson Button 282 00:18:02,643 --> 00:18:06,803 ...para concentrarse en la vuelta de clasificación. 283 00:18:08,603 --> 00:18:10,763 - Ahí viene Vettel. - Tiene tarea por delante. 284 00:18:10,763 --> 00:18:14,963 En su escudería saben que no tienen nada que perder y sí mucho que ganar. 285 00:18:17,163 --> 00:18:20,403 Brasil era la última oportunidad que tenía Seb para ser campeón. 286 00:18:20,403 --> 00:18:25,403 Matemáticamente, era posible y él seguía viéndose capaz de lograrlo. 287 00:18:27,003 --> 00:18:29,803 De momento, Sebastian Vettel es el decimosexto. 288 00:18:29,803 --> 00:18:30,883 No mejora. 289 00:18:34,203 --> 00:18:41,003 Su peor sesión de clasificación ha sido la de la carrera decisiva del campeonato. 290 00:18:41,003 --> 00:18:43,363 Se acabó, se rinde. Va a entrar en boxes. 291 00:18:44,683 --> 00:18:48,163 Sebastian estaba muy disgustado. 292 00:18:50,083 --> 00:18:52,163 No está nada contento. 293 00:18:52,163 --> 00:18:55,883 Retira el volante y sale. ¿Con qué lo va a pagar? 294 00:18:57,403 --> 00:19:00,963 Fue desalentador. Sebastian cometió algunos errores, 295 00:19:00,963 --> 00:19:03,643 nosotros, la escudería, también 296 00:19:03,643 --> 00:19:06,163 y lo pagamos caro. Carísimo. 297 00:19:07,643 --> 00:19:09,563 Sebastian, cuéntanos cómo ha sido. 298 00:19:11,643 --> 00:19:14,803 Hoy no había pista, era una piscina. 299 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 Me he llevado un buen chasco. 300 00:19:17,283 --> 00:19:20,963 Hubiera preferido salir desde la pole, pero no va a ser así. 301 00:19:20,963 --> 00:19:27,163 La vida es así y hay que aceptarlo. Mañana saldremos a pelear por la victoria 302 00:19:27,163 --> 00:19:28,803 y a hacerlo lo mejor posible. 303 00:19:29,963 --> 00:19:32,643 Vettel no se clasificó bien 304 00:19:33,243 --> 00:19:36,283 y empezábamos a pensar que no iba a ser tan difícil... 305 00:19:40,123 --> 00:19:42,883 pero quizá esa tranquilidad fuera perjudicial. 306 00:19:44,483 --> 00:19:46,403 Aquí llega Jenson Button. 307 00:19:46,403 --> 00:19:48,123 Ha salido el sol 308 00:19:48,123 --> 00:19:50,283 y la pista va a cambiar rápidamente, 309 00:19:51,283 --> 00:19:52,283 vuelta a vuelta. 310 00:19:55,603 --> 00:19:59,403 Sigue con las gomas de lluvia extrema. ¿Se ha equivocado? 311 00:20:00,323 --> 00:20:01,723 Las pasé canutas. 312 00:20:01,723 --> 00:20:06,203 La temperatura de los neumáticos lo era todo. Intenté ser más brusco, 313 00:20:06,203 --> 00:20:08,843 pero nada de lo que hacía funcionaba. 314 00:20:10,163 --> 00:20:12,163 Su tiempo es muy malo. 315 00:20:12,163 --> 00:20:14,203 Sí. Qué mal, Jenson. 316 00:20:17,403 --> 00:20:22,323 Cada vez que pienso en ello me pregunto por qué demonios no lo hice entrar. 317 00:20:23,363 --> 00:20:27,083 Seguramente, de no estar tan estresados lo habríamos hecho mejor. 318 00:20:28,443 --> 00:20:31,763 Está ascendiendo la colina. Últimas curvas, el último empujón. 319 00:20:33,043 --> 00:20:34,363 No va a ser suficiente. 320 00:20:35,123 --> 00:20:38,203 Jenson Button es el decimocuarto más rápido. 321 00:20:38,843 --> 00:20:39,843 Qué desastre. 322 00:20:45,763 --> 00:20:48,963 Lo has pasado mal en la pista. ¿Qué puedes decirnos? 323 00:20:48,963 --> 00:20:52,123 Al principio de la sesión, el subviraje era muy fuerte 324 00:20:52,123 --> 00:20:55,883 cuando la pista no estaba tan mojada como en la primera sesión 325 00:20:56,403 --> 00:20:57,963 y no me he hecho con el coche. 326 00:20:57,963 --> 00:21:01,523 Y en la vuelta tres, ya tenía degradación en las gomas traseras. 327 00:21:01,523 --> 00:21:05,363 Deberíamos haber puesto intermedios al final. Y eso es todo. 328 00:21:05,363 --> 00:21:10,363 - ¿Quién tomó la decisión? - Todos. Trabajamos en equipo, ¿no? 329 00:21:12,203 --> 00:21:13,603 La cagamos pero bien. 330 00:21:13,603 --> 00:21:16,243 Elegimos mal qué neumáticos ponerle y cuándo. 331 00:21:16,243 --> 00:21:19,243 Acabó más atrás en la parrilla de lo que debería. 332 00:21:19,243 --> 00:21:22,083 El único consuelo era que Sebastian también. 333 00:21:23,883 --> 00:21:26,683 Esto beneficia enormemente a Rubens Barrichello, 334 00:21:26,683 --> 00:21:29,763 el único aspirante al título que sigue en la pista. 335 00:21:31,483 --> 00:21:33,243 Llevas un buen ritmo para lograrlo. 336 00:21:33,243 --> 00:21:36,243 Has sido el más rápido en el primer sector. 337 00:21:36,243 --> 00:21:37,323 Afirmativo. 338 00:21:39,163 --> 00:21:43,923 Tuve que verlo en una pantalla. Salí al principio de la clasificación 339 00:21:43,923 --> 00:21:46,403 y tuve que ver el final en una pantalla. 340 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Estaba viendo la vuelta de Rubens 341 00:21:52,203 --> 00:21:55,443 y el tiempo que hacía en cada sector. Morado. 342 00:21:55,443 --> 00:21:58,323 O sea, que había sido el más rápido. Morado. 343 00:21:59,363 --> 00:22:01,443 Y yo pensaba: "No puede ser". 344 00:22:01,443 --> 00:22:03,243 ¿Será capaz de aguantar así? 345 00:22:03,243 --> 00:22:06,403 Rubens Barrichello corre en casa. 346 00:22:07,083 --> 00:22:09,723 Hace cinco años que no consigue una pole. 347 00:22:09,723 --> 00:22:13,243 Sabe el tiempo que tiene que batir ¡y acaba de conseguirlo! 348 00:22:13,243 --> 00:22:17,963 ¡Por nueve centésimas de segundo! ¡Barrichello se ha crecido ante el reto! 349 00:22:17,963 --> 00:22:19,043 ¡Estupendo! 350 00:22:19,563 --> 00:22:21,363 Los mecánicos de Brawn están contentos. 351 00:22:24,043 --> 00:22:28,723 Se me cayó el alma a los pies. Iba en cabeza en el campeonato, 352 00:22:28,723 --> 00:22:31,563 pero esto era alarmante. 353 00:22:32,923 --> 00:22:36,403 Fue la vuelta en mayúsculas, la mejor que he hecho en Brasil. 354 00:22:36,403 --> 00:22:38,843 - Fue como la volea perfecta. - Sí. 355 00:22:38,843 --> 00:22:40,963 Sí. Sí, fue... 356 00:22:40,963 --> 00:22:42,323 una vuelta tremenda. 357 00:22:42,323 --> 00:22:45,643 Recuerdo que el público se volvió loco. 358 00:22:45,643 --> 00:22:47,363 Fue... fue muy bonito. 359 00:22:49,523 --> 00:22:52,363 La grada ha cobrado vida. 360 00:22:52,363 --> 00:22:56,843 Rubens Barrichello cumple, mientras que Jenson Button sufre. 361 00:22:58,683 --> 00:23:03,003 Me había puesto los auriculares y estaba escuchando la radio. 362 00:23:03,843 --> 00:23:07,283 Jock Clear empezó a hablar. 363 00:23:07,283 --> 00:23:11,123 ¡Máquina! ¡Sales de la pole en Brasil, tío! 364 00:23:11,123 --> 00:23:13,123 ¡Que sales de la pole en Brasil! 365 00:23:13,123 --> 00:23:15,283 Jenson Button, posición 14. 366 00:23:15,283 --> 00:23:17,923 Sebastian Vettel, posición 16. 367 00:23:17,923 --> 00:23:19,163 Y ahora ¿qué? 368 00:23:19,923 --> 00:23:22,883 Me dejó hecho polvo. 369 00:23:22,883 --> 00:23:25,043 Ese comentario de Jock... 370 00:23:25,043 --> 00:23:28,483 no lo esperaba y me dolió mucho. 371 00:23:28,483 --> 00:23:31,403 Aquello me parecía fabuloso y lo disfruté un montón. 372 00:23:32,123 --> 00:23:36,283 En aquella carrera debíamos puntuar mucho mejor que Jenson. 373 00:23:36,283 --> 00:23:39,243 Íbamos a salir de la pole y él de la posición 14. 374 00:23:41,443 --> 00:23:46,283 Una situación así no se caracteriza por la deportividad y el buen ambiente. 375 00:23:46,283 --> 00:23:49,083 Jock y yo cooperábamos menos entre nosotros, 376 00:23:49,083 --> 00:23:52,603 pues los dos teníamos la oportunidad de ganar el campeonato. 377 00:23:52,603 --> 00:23:54,483 De putísima madre. 378 00:23:54,483 --> 00:23:57,363 ¿Qué os parece? La pole en Brasil. 379 00:23:57,363 --> 00:23:58,443 ¡A por todas! 380 00:24:01,043 --> 00:24:02,763 Rubens dio una clase maestra. 381 00:24:02,763 --> 00:24:07,283 Brasil siempre se le ha dado bien, pero esa fue la vuelta de su vida. 382 00:24:07,283 --> 00:24:10,043 He visto pocas vueltas soberbias y esa es una de ellas. 383 00:24:10,043 --> 00:24:11,363 - ¿De verdad? - Sí. 384 00:24:11,363 --> 00:24:13,603 Hizo magia con aquel monoplaza. 385 00:24:17,803 --> 00:24:20,443 Eso que oís es la grada coreando "Rubinho". 386 00:24:20,963 --> 00:24:23,443 Si quiere ser campeón del mundo, 387 00:24:23,443 --> 00:24:27,403 en esta penúltima carrera está clavando lo que debe hacer. 388 00:24:29,443 --> 00:24:31,163 Fue una pole estupenda, 389 00:24:31,163 --> 00:24:34,603 una de las mejores que logré. 390 00:24:34,603 --> 00:24:37,083 El público no se movió de la grada: 391 00:24:37,083 --> 00:24:42,323 todo el mundo se quedó ahí y sus cánticos lo hicieron aún más único. 392 00:24:42,323 --> 00:24:44,683 En la escudería estaban exultantes, 393 00:24:44,683 --> 00:24:48,763 aunque parte del garaje también acusaba la presión 394 00:24:48,763 --> 00:24:50,523 porque a Jenson no le fue bien. 395 00:25:00,363 --> 00:25:01,243 Estaba perdido. 396 00:25:02,043 --> 00:25:03,363 Teníamos la oportunidad, 397 00:25:03,363 --> 00:25:07,443 y en F1 nunca sabes cuándo se presentará otra, 398 00:25:07,443 --> 00:25:09,723 de ganar la carrera y el campeonato. 399 00:25:09,723 --> 00:25:12,883 Nos echamos mucha presión encima. 400 00:25:12,883 --> 00:25:14,963 Yo, desde luego. 401 00:25:19,443 --> 00:25:22,923 El sábado por la noche, la presión se nota cada vez más. 402 00:25:22,923 --> 00:25:27,043 Estás rodeado de familia y amigos, y organizas una noche tranquila, 403 00:25:28,803 --> 00:25:32,163 pero sigues necesitando unos determinados puntos para ganar. 404 00:25:32,803 --> 00:25:34,723 Y empiezas a dudar de ti mismo. 405 00:25:36,323 --> 00:25:37,963 Cuando iba a un restaurante, 406 00:25:38,683 --> 00:25:41,163 me abucheaban. 407 00:25:42,043 --> 00:25:43,723 Fui a un restaurante 408 00:25:43,723 --> 00:25:49,123 y al salir vi que varios periodistas brasileños 409 00:25:49,123 --> 00:25:52,083 habían puesto una escalera en la puerta. 410 00:25:52,083 --> 00:25:55,763 Si Button pasa por debajo, sufrirá las consecuencias. 411 00:25:55,763 --> 00:25:57,603 Puede que choque y gane Rubens. 412 00:25:57,603 --> 00:26:01,123 - ¿Para gafarte? - Sí. Tuve que pasar por debajo de ella. 413 00:26:01,123 --> 00:26:04,403 ¡Button ha pasado por debajo de la escalera! 414 00:26:04,403 --> 00:26:07,603 Estaba tan hundido que... Debería habérmelo tomado a broma, 415 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 - ¿me explico? - Sí. 416 00:26:09,363 --> 00:26:13,563 Debería habérmelo tomado a broma, pero me cabreé muchísimo. 417 00:26:13,563 --> 00:26:14,643 Me enfadé. 418 00:26:14,643 --> 00:26:17,083 No tiene escapatoria. 419 00:26:17,083 --> 00:26:22,203 Mirad, Jenson Button se va justo ahora. 420 00:26:22,203 --> 00:26:24,763 Hay mucha expectación: el local tiene dos puertas. 421 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Me hizo ser consciente de lo mal que estaba 422 00:26:27,963 --> 00:26:32,923 y mi padre se dio cuenta. Nos metimos en el coche para ir al hotel, 423 00:26:32,923 --> 00:26:34,923 que estaba a pocos minutos. 424 00:26:35,443 --> 00:26:39,443 Nuestro programa ya ha gafado a Jenson Button 425 00:26:39,443 --> 00:26:41,483 y ahora lo gafamos otra vez. 426 00:26:48,603 --> 00:26:52,123 Iba a entrar en el ascensor y dar las buenas noches a todos, 427 00:26:52,123 --> 00:26:54,203 necesitaba estar solo, 428 00:26:54,203 --> 00:26:57,843 pero mi padre me detuvo y me dijo que él y yo nos íbamos al bar. 429 00:26:58,523 --> 00:27:02,523 Así que fuimos al bar del hotel y me pidió una cerveza. 430 00:27:03,723 --> 00:27:06,923 Obviamente, apenas bebía alcohol, pero me pidió una cerveza 431 00:27:06,923 --> 00:27:09,323 y me aconsejó que me la tomara. 432 00:27:10,603 --> 00:27:16,323 No sé qué le diría John a Jenson, pero sé lo que yo le habría dicho a Lewis. 433 00:27:17,083 --> 00:27:21,363 Le habría recordado el año 1994 y lo que nos pasó, 434 00:27:21,363 --> 00:27:23,203 el año 1998 y lo que nos pasó, 435 00:27:23,203 --> 00:27:26,083 la vez que salió undécimo y ganó la carrera. Le diría: 436 00:27:26,083 --> 00:27:27,363 "Puedes hacerlo". 437 00:27:27,363 --> 00:27:29,083 Me dijo: "No olvides 438 00:27:30,003 --> 00:27:36,203 que nadie esperaba que ganaras ni una carrera y has ganado seis". 439 00:27:36,203 --> 00:27:41,163 Y me recordó algunas carreras en las que tuve que remontar muchísimo. 440 00:27:41,923 --> 00:27:44,403 Me dijo que iba a ganar el campeonato. 441 00:27:44,403 --> 00:27:47,203 Lo abracé con fuerza. 442 00:27:47,203 --> 00:27:50,043 No me bebí la cerveza. Como mucho, le di un sorbito, 443 00:27:50,043 --> 00:27:51,203 y me fui a dormir. 444 00:28:05,163 --> 00:28:10,603 Cuando apareció el domingo por la mañana, era otra persona. No lo sé explicar, 445 00:28:10,603 --> 00:28:15,403 pero caminaba con decisión. Me dijo que iba a ser campeón ese día. 446 00:28:15,403 --> 00:28:17,243 No sonaba a farol, 447 00:28:17,243 --> 00:28:20,803 sino a que había estado pensándolo bien, 448 00:28:20,803 --> 00:28:25,643 había reflexionado sobre la situación, era su día y no debíamos interponernos. 449 00:28:29,443 --> 00:28:32,003 Jenson salía de la posición decimocuarta, 450 00:28:32,563 --> 00:28:33,763 tú de la primera. 451 00:28:34,443 --> 00:28:39,403 Para ganar el campeonato, debía quedar quinto en la carrera. 452 00:28:40,163 --> 00:28:43,963 ¿Lo veías capaz de lograrlo? ¿Pensabas en eso siquiera? 453 00:28:43,963 --> 00:28:46,643 Pues no, nunca. 454 00:28:48,043 --> 00:28:51,123 Tenía que relajarme y concentrarme en mi carrera. 455 00:28:51,123 --> 00:28:53,483 Solo pensaba en mi objetivo. 456 00:28:53,483 --> 00:28:56,883 Sabía que podía conseguirlo. 457 00:28:57,723 --> 00:28:58,603 Era perfecto. 458 00:28:58,603 --> 00:29:02,643 En aquella carrera debíamos puntuar mucho mejor que Jenson 459 00:29:02,643 --> 00:29:04,123 para pelear por el campeonato. 460 00:29:04,123 --> 00:29:07,523 Íbamos a salir de la pole y él, de la posición 14. 461 00:29:08,243 --> 00:29:09,843 Era fantástico. 462 00:29:10,963 --> 00:29:14,363 La estrategia era cosa tuya. Sabías que Jenson debía ser quinto. 463 00:29:14,363 --> 00:29:16,443 Correcto. Al menos, quinto. 464 00:29:16,443 --> 00:29:18,003 ¿Qué decían los números? 465 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Que era factible, 466 00:29:19,683 --> 00:29:22,723 pero es el piloto quien debe echar el resto 467 00:29:22,723 --> 00:29:25,203 y remontar un montón de posiciones. 468 00:29:25,723 --> 00:29:28,843 CARRERA 16.a - G. P. DE BRASIL 18 DE OCTUBRE, 2009 469 00:29:28,843 --> 00:29:31,043 Tres aspirantes, un objetivo. 470 00:29:31,763 --> 00:29:36,603 Gran Bretaña quiere que Button gane. Brasil espera que lo haga Barrichello. 471 00:29:36,603 --> 00:29:39,363 Y Alemania sueña con que gane Sebastian Vettel. 472 00:29:42,203 --> 00:29:46,763 Salías de la posición decimocuarta y tu compañero de la pole. 473 00:29:47,403 --> 00:29:49,723 No podías verlo desde donde estabas. 474 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 ¿Cómo estabas en ese momento? 475 00:29:52,723 --> 00:29:55,963 La salida de Brasil es muy particular. 476 00:29:55,963 --> 00:30:00,363 En la posición decimocuarta, estás en la base de una colina. 477 00:30:00,363 --> 00:30:05,003 Tienes que pisar el freno para no deslizar cuesta abajo al salir. 478 00:30:05,003 --> 00:30:07,963 Es aún peor de lo que parece porque debes controlar 479 00:30:07,963 --> 00:30:11,003 el coche con el freno y el acelerador, 480 00:30:11,003 --> 00:30:13,403 mientras das con el punto exacto del embrague. 481 00:30:16,723 --> 00:30:20,003 Yo salía de la pole, solo tenía que salir disparado. 482 00:30:20,843 --> 00:30:23,483 El público estaba como loco. 483 00:30:23,483 --> 00:30:25,683 No los oía desde donde estaba, 484 00:30:25,683 --> 00:30:29,163 pero veía que estaban entusiasmados. 485 00:30:30,683 --> 00:30:32,563 {\an8}Y también sentía la presión 486 00:30:32,563 --> 00:30:36,803 de tener que salir muy bien y alejarme del pelotón. 487 00:30:46,923 --> 00:30:48,643 ¡Salida del G. P. de Brasil! 488 00:30:48,643 --> 00:30:51,603 Barrichello quiere llegar el primero a la curva 489 00:30:51,603 --> 00:30:53,163 y lo consigue. 490 00:30:53,163 --> 00:30:55,203 ¡Räikkönen se lanza a por él, 491 00:30:55,203 --> 00:30:57,763 pero Barrichello ha puesto a la grada de pie! 492 00:31:00,443 --> 00:31:03,763 Era la primera vuelta. Tenías que adelantar ocho coches. 493 00:31:03,763 --> 00:31:06,443 Solté el embrague de golpe y aceleré a fondo. 494 00:31:06,443 --> 00:31:09,363 Me pareció una salida decente. 495 00:31:12,043 --> 00:31:16,283 Giré en la curva tres, en la cuatro... y se armó el follón. 496 00:31:17,803 --> 00:31:20,083 ¡Ese es Sutil y ese era uno de los Toyota! 497 00:31:20,083 --> 00:31:21,363 ¿Era ese Jarno Trulli? 498 00:31:21,363 --> 00:31:24,523 Se ha montado una buena en la primera vuelta. 499 00:31:25,523 --> 00:31:27,843 Menudo golpe acaba de llevarse Alonso. 500 00:31:29,923 --> 00:31:31,483 El caos era total. 501 00:31:31,483 --> 00:31:35,523 Tenía que evitar que me salpicara aquella carnicería. 502 00:31:35,523 --> 00:31:38,163 Sale el coche de seguridad, Jenson. 503 00:31:39,243 --> 00:31:41,363 Menuda potra tiene Jenson este año. 504 00:31:41,363 --> 00:31:44,443 La verdad es que ha sorteado muy bien el choque múltiple. 505 00:31:44,443 --> 00:31:46,723 Jenson ya está entre los diez primeros. 506 00:31:46,723 --> 00:31:48,043 Coche de seguridad. 507 00:31:48,043 --> 00:31:49,923 - Y os agrupó a todos. - Eso es. 508 00:31:51,643 --> 00:31:53,643 Barrichello esperaba distanciarse, 509 00:31:53,643 --> 00:31:56,923 y esto no lo ayuda, aunque es una muy buena noticia para Button. 510 00:31:58,283 --> 00:32:01,203 Aquello era fabuloso y ya había adelantado algunos coches. 511 00:32:01,203 --> 00:32:02,923 Era como recomenzar la carrera. 512 00:32:05,883 --> 00:32:09,203 Salió el coche de seguridad. Tenía a Grosjean delante... 513 00:32:09,883 --> 00:32:11,763 y debía dejarlo atrás. 514 00:32:13,083 --> 00:32:15,363 Grosjean está defendiéndose con brío. 515 00:32:16,323 --> 00:32:19,923 Me lancé hacia el interior y él se quedó en mi exterior. 516 00:32:19,923 --> 00:32:23,723 Button no tiene nada que hacer, pero lo intenta por el interior. 517 00:32:23,723 --> 00:32:25,283 Nos pusimos en paralelo 518 00:32:25,283 --> 00:32:26,883 - en la curva a izquierdas. - ¡Sí! 519 00:32:26,883 --> 00:32:30,243 Y ahora estaba en el exterior de la curva larga a derechas. 520 00:32:31,083 --> 00:32:33,243 Tenía que conservar la posición. 521 00:32:34,163 --> 00:32:37,803 Grosjean ataca por el interior mientras se acercan a la cima. 522 00:32:42,123 --> 00:32:44,403 Preciosa maniobra de Button, que acaba de colarse. 523 00:32:44,923 --> 00:32:49,963 Fue la primera vez que pensé que íbamos a conseguirlo. 524 00:32:49,963 --> 00:32:53,003 ¡Di que sí, Jenson! ¡Así se hace! 525 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 Le respondí que lo iba a conseguir. 526 00:32:55,643 --> 00:32:58,603 Button ya va a puntuar. A por el siguiente, Nakajima. 527 00:32:58,603 --> 00:33:03,163 Estaba en el muro y tuve que calmarme porque, a medida que Jenson remontaba, 528 00:33:03,163 --> 00:33:07,883 me estaba sobrerrevolucionando, que no suele pasarme. Yo no soy así. 529 00:33:10,443 --> 00:33:13,923 Si queríais que vuestro campeón llevara la voz cantante, enhorabuena. 530 00:33:15,363 --> 00:33:19,283 Es peligroso y va armado: ¡Jenson va al ataque! 531 00:33:23,363 --> 00:33:24,683 Estaba en racha. 532 00:33:24,683 --> 00:33:27,323 No tuvimos que darle ninguna instrucción. 533 00:33:27,323 --> 00:33:30,403 Podríamos haberle dicho que se limitara a terminar la carrera, 534 00:33:30,403 --> 00:33:34,603 pero Jenson estaba siendo superpreciso y parecía que se deslizaba por la pista. 535 00:33:35,683 --> 00:33:37,643 Llevamos siete vueltas y ya me falta el aire. 536 00:33:37,643 --> 00:33:41,563 Todos están conduciendo muy bien. Button está siendo muy decidido. 537 00:33:42,243 --> 00:33:44,403 Jenson, esto pinta bien. 538 00:33:44,883 --> 00:33:47,603 Alcancé a Kamui Kobayashi. 539 00:33:48,523 --> 00:33:51,163 Adelantarlo fue increíblemente difícil. 540 00:33:51,163 --> 00:33:54,803 Me movía a izquierda y derecha, hacía de todo para adelantarlo. 541 00:33:55,323 --> 00:33:56,763 Button vuelve a la carga. 542 00:33:56,763 --> 00:33:58,643 Le ha ganado el interior. 543 00:33:59,203 --> 00:34:02,403 Me lancé por el interior, frené demasiado, me abrí 544 00:34:02,403 --> 00:34:03,563 y me adelantó de nuevo. 545 00:34:04,323 --> 00:34:07,403 Lo que Button está haciendo es asombroso. 546 00:34:07,963 --> 00:34:10,603 Fue agotador y me llevó mucho tiempo. 547 00:34:14,243 --> 00:34:16,203 - Button lo ha logrado. - Lo ha adelantado. 548 00:34:16,203 --> 00:34:19,923 Lo ha adelantado. Button ya es séptimo. 549 00:34:22,763 --> 00:34:25,323 Salí de la curva y pulsé el botón de la radio. 550 00:34:25,923 --> 00:34:27,443 ¡Venga, vamos! 551 00:34:28,483 --> 00:34:29,963 Ahora, pisa a fondo. 552 00:34:30,963 --> 00:34:33,563 Y me puse a dar caza al siguiente coche. 553 00:34:33,563 --> 00:34:37,003 En ese momento, nada podía detenerme. 554 00:34:39,843 --> 00:34:44,563 Fue remontando posiciones limpiamente, con determinación. 555 00:34:44,563 --> 00:34:47,683 Iba clavando todo lo que hacía. Parecía otra persona. 556 00:34:48,683 --> 00:34:50,963 Pista despejada para Button ahora mismo. 557 00:34:52,163 --> 00:34:55,683 Barrichello va en cabeza. Está acumulando vueltas rápidas. 558 00:34:55,683 --> 00:34:59,163 Está completamente concentrado. 559 00:35:01,483 --> 00:35:06,123 En todo el mundo, no había nada mejor que estar en aquel coche, conduciéndolo, 560 00:35:06,123 --> 00:35:08,723 a solas contigo mismo. 561 00:35:08,723 --> 00:35:11,483 Dios, tú, la pista y... 562 00:35:15,923 --> 00:35:17,363 Tres vueltas y entra. 563 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Mantén esa velocidad. Es lo que necesitamos. 564 00:35:25,043 --> 00:35:28,123 Volvemos al monoplaza de Button, que está subiendo la colina. 565 00:35:31,803 --> 00:35:33,403 ¿A qué velocidad va Rubens? 566 00:35:34,723 --> 00:35:37,283 Ahora mismo, 3:04. Y tú, 3:10. 567 00:35:38,563 --> 00:35:39,723 ¿Y Vettel? 568 00:35:44,963 --> 00:35:48,403 Christian Horner y Sebastian Vettel no se daban por vencidos. 569 00:35:49,403 --> 00:35:51,963 Red Bull aún podía ganar ambos campeonatos. 570 00:35:52,603 --> 00:35:55,243 A Vettel le faltaban pocos puntos. 571 00:35:55,803 --> 00:35:58,563 Sabían que la lucha iba a seguir hasta el final. 572 00:36:00,643 --> 00:36:03,883 ¿Se ha salido Vettel al llegar a las curvas seis y siete, 573 00:36:03,883 --> 00:36:06,603 la Herradura? ¡Logra controlar el coche! 574 00:36:08,763 --> 00:36:12,283 Muy bien, Sebastian. Te vas a merendar a todos esos tíos. 575 00:36:13,123 --> 00:36:14,123 Entendido. 576 00:36:15,523 --> 00:36:20,723 A Sebastian no le bastaba con estar en la F1, anhelaba competir 577 00:36:20,723 --> 00:36:22,603 y su tiempo por vuelta era brutal. 578 00:36:31,443 --> 00:36:34,323 No quería saber dónde estaban ni Vettel ni Jenson, 579 00:36:34,323 --> 00:36:38,603 pero sí tener opciones a ser el campeón. Fue en esta misma recta 580 00:36:39,203 --> 00:36:41,363 donde vi a Lewis acercárseme. 581 00:36:45,363 --> 00:36:47,163 Quería quedarme en el exterior, 582 00:36:47,163 --> 00:36:50,203 pero no nos entendimos bien. 583 00:36:50,203 --> 00:36:51,883 Ha faltado un pelo. 584 00:36:52,843 --> 00:36:54,163 Hamilton lo adelanta. 585 00:36:54,163 --> 00:36:56,443 Las cosas se complican para Rubens. 586 00:36:58,603 --> 00:36:59,763 Fue un pequeño toque, 587 00:36:59,763 --> 00:37:03,603 pero su alerón delantero cortó uno de mis neumáticos. 588 00:37:07,723 --> 00:37:08,923 Tienes un pinchazo. 589 00:37:08,923 --> 00:37:10,843 Neumático trasero izquierdo. 590 00:37:12,283 --> 00:37:15,243 En el muro de Brawn están desesperados. 591 00:37:18,883 --> 00:37:21,203 A partir de ahí, todo fue cuesta abajo. 592 00:37:21,203 --> 00:37:26,483 Se notó que Rubens había perdido el ánimo. Y se acabó. Se le notó el bajón. 593 00:37:28,203 --> 00:37:29,563 Entra a boxes. 594 00:37:31,963 --> 00:37:34,563 No estaba en las cartas. Cuando pasó, 595 00:37:34,563 --> 00:37:38,203 supe que era un revés fuerte y que tenía que entrar en boxes. 596 00:37:38,203 --> 00:37:42,763 Ha salido de la pole y esperaba ganar, pero quizá ni siquiera suba al podio. 597 00:37:42,763 --> 00:37:45,563 A Rubens se le complica ganar el campeonato. 598 00:37:49,083 --> 00:37:51,763 Y se acabó el sueño. 599 00:37:51,763 --> 00:37:55,843 Mientras una mitad del garaje cambia los neumáticos de Rubens, 600 00:37:57,083 --> 00:38:01,083 la otra mitad empieza a creer que van a conseguirlo. 601 00:38:01,963 --> 00:38:05,603 Button está en quinta posición, que es justo lo que necesita. 602 00:38:08,003 --> 00:38:10,003 Te quedan siete vueltas, Jenson. 603 00:38:15,043 --> 00:38:19,923 A partir de ahí, se me hizo eterna, la carrera más larga de la historia. 604 00:38:22,683 --> 00:38:25,483 Es increíble todo lo que te pasa por la cabeza. 605 00:38:25,483 --> 00:38:31,123 El ruido dentro de un monoplaza es atroz, pero nunca eres consciente de ello. 606 00:38:31,123 --> 00:38:35,443 Normalmente, solo existís la pista y tú, pero en cuanto empiezas a pensar... 607 00:38:35,443 --> 00:38:37,363 acabas emparanoiándote. 608 00:38:43,483 --> 00:38:47,923 Tíos, ¿le pasa algo al motor? ¿Tengo que darle un descanso? 609 00:38:53,363 --> 00:38:55,163 Todo está normal, Jenson. 610 00:38:55,923 --> 00:38:56,923 Entendido. 611 00:38:59,123 --> 00:39:05,083 Solo tenía que terminar la carrera. Empecé a decirle cuántas vueltas quedaban. 612 00:39:06,403 --> 00:39:08,603 Jenson, cuatro vueltas para el final. 613 00:39:10,283 --> 00:39:14,723 No suelo hacerlo. Sospecho que lo hacía para calmarme a mí mismo. 614 00:39:14,723 --> 00:39:17,323 - ¿Contando lo que faltaba? Cinco... - Sí. 615 00:39:17,323 --> 00:39:19,803 - Cuatro... - Creo que empecé en la 20. 616 00:39:20,963 --> 00:39:22,123 Quedan tres. 617 00:39:22,123 --> 00:39:24,323 Shov, no me hagas una cuenta atrás. 618 00:39:25,843 --> 00:39:30,003 Jenson Button avanza hacia la victoria en el campeonato. 619 00:39:31,403 --> 00:39:36,923 Iba a pasar de ser un piloto más a ser un campeón mundial de la F1. 620 00:39:38,203 --> 00:39:41,003 Toda mi carrera profesional dependía de esa carrera. 621 00:39:46,603 --> 00:39:50,523 Recorrí las últimas curvas disfrutando del Brawn, 622 00:39:50,523 --> 00:39:53,883 aquel monoplaza, y de lo que había conseguido con él. 623 00:39:55,563 --> 00:39:57,963 Salí de la penúltima curva, 624 00:39:57,963 --> 00:40:01,243 ascendí la colina acelerando y vi la bandera de cuadros. 625 00:40:01,243 --> 00:40:05,843 {\an8}¡Aquí llega Jenson Button, el campeón mundial de 2009! 626 00:40:05,843 --> 00:40:06,923 {\an8}FELICES 627 00:40:08,483 --> 00:40:12,923 ¡Qué alivio para ellos! ¡Qué felicidad! ¡No disimulan la alegría! 628 00:40:15,083 --> 00:40:19,683 Brawn ha ganado el Campeonato de Constructores y Jenson el de Pilotos. 629 00:40:20,803 --> 00:40:23,843 Tras su clasificación de ayer, cómo iba a imaginárselo, 630 00:40:23,843 --> 00:40:26,123 pero lo ha conseguido. 631 00:40:27,963 --> 00:40:29,363 ¡Somos los campeones del mundo! 632 00:40:31,003 --> 00:40:34,403 Me reía y lloraba a la vez. 633 00:40:34,403 --> 00:40:37,723 Y entonces... Perdóname, Freddie Mercury... 634 00:40:45,443 --> 00:40:49,003 ¡Somos los campeones del mundo! 635 00:40:50,123 --> 00:40:52,003 Ganó el campeonato ese día 636 00:40:52,003 --> 00:40:55,083 y, en mi opinión, hizo una carrera digna de ese título. 637 00:40:55,603 --> 00:40:57,843 Ross dijo que corrió como un campeón. 638 00:40:58,643 --> 00:41:04,043 En términos de ese elemento diferencial que caracteriza a un campeón, 639 00:41:04,763 --> 00:41:09,283 ese día, Jenson Button lo tuvo. 640 00:41:10,523 --> 00:41:15,683 En días así es cuando los pilotos demuestran de qué pasta están hechos. 641 00:41:15,683 --> 00:41:20,723 Todos los años que pasaron compitiendo en karts, 642 00:41:20,723 --> 00:41:22,803 en Fórmula 4... 643 00:41:24,203 --> 00:41:28,083 Todo eso se destila en lo que hacen durante un par de horas 644 00:41:28,083 --> 00:41:30,483 o, quizá, un par de minutos, 645 00:41:30,483 --> 00:41:33,883 en Brasil muchos años más tarde, 646 00:41:33,883 --> 00:41:37,843 en una situación a cara o cruz. 647 00:41:37,843 --> 00:41:41,923 Jenson se convirtió en un campeón sin discusión. 648 00:41:44,163 --> 00:41:46,883 Buen trabajo, Jenson. Has estado fantástico. 649 00:41:46,883 --> 00:41:51,363 El camino hasta aquí ha sido muy duro, pero lo hemos logrado. Fantástico. 650 00:41:52,443 --> 00:41:56,043 Gracias, Ross. ¿Cómo sienta eso de dirigir una escudería campeona? 651 00:41:56,043 --> 00:41:57,123 Sí. 652 00:41:58,683 --> 00:41:59,963 Me emocioné. 653 00:41:59,963 --> 00:42:01,603 Me... 654 00:42:01,603 --> 00:42:04,763 No es que me haya emocionado muchas veces en el muro, 655 00:42:04,763 --> 00:42:06,963 pero esa fue una de ellas. Ya lo creo. 656 00:42:10,723 --> 00:42:15,083 Ross había dejado de ser ese tipo tan tranquilo, se había emocionado. 657 00:42:15,083 --> 00:42:20,843 Fue genial: habíamos ganado el Campeonato de Pilotos y el de Constructores. 658 00:42:23,883 --> 00:42:26,883 Enhorabuena, Ross. ¿Cómo te sientes? 659 00:42:27,963 --> 00:42:30,003 Aún no me lo creo. 660 00:42:30,003 --> 00:42:32,203 Creo que me va a llevar... 661 00:42:37,083 --> 00:42:39,683 ¿Es especial porque la escudería lleva tu nombre? 662 00:42:39,683 --> 00:42:42,003 Es especial y punto. Mucho. 663 00:42:43,123 --> 00:42:44,683 ¿Estás bien? Buen trabajo. 664 00:42:45,523 --> 00:42:50,803 Tuve que esperar unos minutos para poder hablar con Ross. 665 00:42:50,803 --> 00:42:52,683 {\an8}Fui al garaje y veía dónde estaba... 666 00:42:52,683 --> 00:42:53,763 {\an8}Esposa de Ross Brawn 667 00:42:53,763 --> 00:42:55,603 {\an8}...pero había tantas personas allí, 668 00:42:55,603 --> 00:43:00,163 fotógrafos, periodistas, personal de la escudería, 669 00:43:00,163 --> 00:43:03,803 que tuve que esperar pacientemente mi turno. 670 00:43:09,363 --> 00:43:11,323 Recuerdo que salí del coche, 671 00:43:11,323 --> 00:43:15,123 salté encima de él e hice este gesto. 672 00:43:16,443 --> 00:43:17,843 El público me ovacionaba. 673 00:43:18,363 --> 00:43:20,003 Está soltando presión. 674 00:43:20,003 --> 00:43:23,123 Ese es el saludo de la victoria que tanto quería. 675 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 Oírlo era fantástico. 676 00:43:27,203 --> 00:43:28,963 Rubens se me acercó. 677 00:43:28,963 --> 00:43:30,763 Le di un abrazo. 678 00:43:31,523 --> 00:43:35,843 Yo tenía un subidón de alegría, pero aun así, percibía su dolor. 679 00:43:38,523 --> 00:43:42,483 Recuerdo que salí del coche y fui a abrazar a mi amigo. 680 00:43:42,483 --> 00:43:46,363 A veces, se nos olvidan esas cosas 681 00:43:46,363 --> 00:43:48,723 porque somos muy competitivos, 682 00:43:48,723 --> 00:43:52,843 pero habíamos logrado mucho juntos y éramos amigos. Le tenía cariño. 683 00:43:56,203 --> 00:43:59,163 Jenson, cuéntanos cómo te sientes: 684 00:43:59,163 --> 00:44:00,803 eres el campeón del mundo. 685 00:44:00,803 --> 00:44:02,763 Es increíble, la verdad. 686 00:44:02,763 --> 00:44:05,323 Sobre todo, después... Vaya, estoy afónico. 687 00:44:05,323 --> 00:44:08,923 Esta carrera compensa todas las recientes. 688 00:44:08,923 --> 00:44:13,803 Ha sido una gran carrera y... Soy el campeón del mundo, nena. 689 00:44:14,563 --> 00:44:16,043 Esta carrera lo merece. 690 00:44:26,963 --> 00:44:29,523 Había comenzado la celebración en el garaje, 691 00:44:30,683 --> 00:44:32,843 ¿para ti fue un momento agridulce o...? 692 00:44:32,843 --> 00:44:34,083 Fue agridulce, sí. 693 00:44:35,243 --> 00:44:39,843 Me fui a mi habitación y lloré hasta hartarme. 694 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 Uno de mis sueños ya no estaba a mi alcance. 695 00:44:45,123 --> 00:44:49,083 Había tenido la oportunidad de ganar y lamentaba haberla perdido, 696 00:44:49,083 --> 00:44:51,563 pero esos diez minutos me ayudaron a aceptarlo 697 00:44:52,363 --> 00:44:56,163 y ya pude celebrarlo con los demás. 698 00:45:00,843 --> 00:45:03,323 Fue una locura. 699 00:45:03,323 --> 00:45:08,203 Y creo que la alegría se contagió, en cierto modo, a todo el pit lane. 700 00:45:08,763 --> 00:45:12,563 A ver... habían ganado los buenos. 701 00:45:16,963 --> 00:45:19,803 ¿Vas a ser capaz de felicitar a Brawn y a Jenson? 702 00:45:19,803 --> 00:45:22,643 Claro. Conozco a Jenson desde que tenía diez años. 703 00:45:22,643 --> 00:45:26,243 Merece ser campeón y va a ser un campeón muy popular. 704 00:45:28,363 --> 00:45:31,163 Un campeonato del mundo no lo gana cualquiera, 705 00:45:31,163 --> 00:45:35,163 y lograrlo superando todas las dificultades 706 00:45:35,163 --> 00:45:37,163 era todo un triunfo. 707 00:45:37,163 --> 00:45:44,043 Chapeau, Ross y chapeau, Jenson, por conseguirlo. 708 00:45:46,163 --> 00:45:52,083 Lo de Brawn fue un milagro. No admite discusión. 709 00:45:53,963 --> 00:45:57,443 El año 2009 fue único. 710 00:45:58,363 --> 00:46:02,123 Nunca había pasado algo así. Nunca. 711 00:46:03,523 --> 00:46:04,923 Me alegré por Ross. 712 00:46:06,563 --> 00:46:08,563 Chapeau. 713 00:46:11,483 --> 00:46:14,483 ¿Te parece que Ross Brawn 714 00:46:14,483 --> 00:46:17,523 tuvo una suerte loca por estar en esta escudería 715 00:46:17,523 --> 00:46:19,603 o que era muy inteligente? 716 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 CEO de Formula One Group 717 00:46:22,443 --> 00:46:27,723 Si te va bien, te da por creerte un genio, pero la mayoría solo hemos tenido suerte. 718 00:46:28,803 --> 00:46:30,963 Me parece que es lo que le pasó a él: 719 00:46:30,963 --> 00:46:33,763 estaba en el lugar correcto en el momento adecuado. 720 00:46:34,403 --> 00:46:37,483 Y aprovechó la ocasión. 721 00:46:38,283 --> 00:46:40,163 ¡Hemos ganado, nena! 722 00:46:42,643 --> 00:46:44,963 Vi a mi padre. Llevaba una camisa rosa. 723 00:46:45,523 --> 00:46:48,843 Corrí hacia él y lo abracé. No me soltaba. 724 00:46:50,123 --> 00:46:53,483 Según él, porque yo estaba llorando, pero no es verdad. 725 00:46:53,483 --> 00:46:56,203 El que no dejaba de llorar era él, 726 00:46:57,003 --> 00:47:00,683 pero, como buen británico, no quería que nadie se diera cuenta. 727 00:47:00,683 --> 00:47:03,243 ¿Ya has hablado con él? ¿Has podido abrazarlo? 728 00:47:03,243 --> 00:47:04,883 Nos hemos dado un buen abrazo. 729 00:47:04,883 --> 00:47:09,683 Los dos estábamos llorando. Él ya estaba llorando en el coche, 730 00:47:09,683 --> 00:47:12,323 que no le pega nada porque es un tipo duro. 731 00:47:12,323 --> 00:47:15,763 - Ve de nuevo con él. Disfrutadlo. - Sí. Muchas gracias. 732 00:47:18,843 --> 00:47:22,403 Compartirlo con él fue importantísimo. 733 00:47:22,403 --> 00:47:25,483 Por eso competía, por lo unidos que estábamos y... 734 00:47:27,123 --> 00:47:33,523 me daba cuenta de que lo había conseguido con él, desde que empecé con los karts 735 00:47:33,523 --> 00:47:36,203 hasta ser campeón de F1, pasando por los momentos duros. 736 00:47:36,203 --> 00:47:38,403 ¿Qué más podría pedir? 737 00:47:38,403 --> 00:47:40,203 Fue algo único, sí. 738 00:47:40,203 --> 00:47:43,923 Ojalá ese momento hubiera durado mucho más. 739 00:47:54,643 --> 00:47:59,443 Me has contado que yendo en coche de niño 740 00:48:00,003 --> 00:48:04,403 oíste decir a tu padre que quizá no valías. 741 00:48:05,523 --> 00:48:11,083 Pero con ese abrazo te estaba diciendo que lo habías logrado. 742 00:48:12,963 --> 00:48:13,963 Bueno... 743 00:48:15,363 --> 00:48:18,403 Toda mi vida profesional... mi padre siempre estuvo ahí. 744 00:48:18,403 --> 00:48:25,003 No era consciente de necesitar que estuviera contento con mi trayectoria 745 00:48:26,403 --> 00:48:31,083 ni de tener que demostrarle nada para que me creyera buen piloto, 746 00:48:32,443 --> 00:48:36,563 pero creo que sí era así: necesitaba que me creyera buen piloto. 747 00:48:37,403 --> 00:48:41,563 Verlo y abrazarlo al acabar aquella carrera fue importantísimo. 748 00:48:41,563 --> 00:48:43,283 Era como decirle 749 00:48:44,603 --> 00:48:47,723 que lo había hecho por mí, pero también para que viera 750 00:48:47,723 --> 00:48:49,203 de lo que era capaz. 751 00:48:52,763 --> 00:48:53,843 ¡Bien! 752 00:48:56,083 --> 00:49:00,243 ¿Alguien quería irse del garaje aquella noche? ¿Alguien...? 753 00:49:00,243 --> 00:49:02,123 Al final, sí: había otra fiesta. 754 00:49:04,683 --> 00:49:07,883 ¡Campeones! 755 00:49:07,883 --> 00:49:09,803 Invadimos una discoteca. 756 00:49:09,803 --> 00:49:13,003 Fuimos todos nosotros y podía apuntarse quien quisiera. 757 00:49:21,843 --> 00:49:23,843 Pasé como una hora en la fiesta 758 00:49:24,363 --> 00:49:26,763 celebrándolo con todos y felicitándolos. 759 00:49:26,763 --> 00:49:30,523 La temporada había sido larguísima. Y después, me fui. 760 00:49:31,283 --> 00:49:33,003 Era mucha fiesta para mí. 761 00:49:33,563 --> 00:49:39,123 Me fui al hotel y me quedé sentado en la habitación, solo, un par de horas 762 00:49:40,243 --> 00:49:44,243 o así, pensando en lo que acababa de conseguir. 763 00:49:45,123 --> 00:49:48,963 Probablemente, la mayor parte de esas dos horas las pasé llorando 764 00:49:48,963 --> 00:49:52,763 y recordando por todo lo que había pasado 765 00:49:52,763 --> 00:49:55,043 y todo lo que había sentido, 766 00:49:55,043 --> 00:49:59,003 hasta cruzar la meta y ver la bandera de cuadros. 767 00:49:59,003 --> 00:50:04,883 BRACKLEY, INGLATERRA 768 00:50:10,243 --> 00:50:11,483 {\an8}Aquí está 769 00:50:11,483 --> 00:50:15,363 {\an8}el reciente campeón mundial de F1 del año 2009: 770 00:50:15,363 --> 00:50:16,443 ¡Jenson Button! 771 00:50:18,643 --> 00:50:19,643 ¡Sí! 772 00:50:20,563 --> 00:50:24,003 Volver a la escudería y ver a todos en Brackley fue la pera. 773 00:50:24,003 --> 00:50:26,163 No sé qué deciros, gente. 774 00:50:26,923 --> 00:50:29,123 Hemos conseguido lo que nos propusimos 775 00:50:29,123 --> 00:50:32,043 y dudo que ninguna escudería sea capaz de repetirlo. 776 00:50:32,043 --> 00:50:33,443 Es un cuento de hadas. 777 00:50:34,083 --> 00:50:37,643 Creo que debemos brindar en nuestro honor. 778 00:50:37,643 --> 00:50:38,883 Muchas gracias. 779 00:50:44,643 --> 00:50:50,203 Ver a todo el mundo tan contento después de la situación que habían vivido... 780 00:50:50,203 --> 00:50:54,723 de creer que estarían en el paro en 2009 habían pasado a ser campeones del mundo. 781 00:50:54,723 --> 00:50:56,043 Esas cosas no pasan. 782 00:50:56,043 --> 00:50:58,363 "Despierta, anda. Eso no va a pasar". 783 00:50:59,483 --> 00:51:00,723 Pero pasó. 784 00:51:03,323 --> 00:51:05,443 He pasado el resto de mi carrera 785 00:51:06,163 --> 00:51:10,283 intentando volver a sentir aquello. Y es imposible. 786 00:51:10,803 --> 00:51:16,003 Algo así solo se siente una vez en la vida y apenas hay nada después de aquello, 787 00:51:16,003 --> 00:51:18,443 por muy bien que te vaya, 788 00:51:18,443 --> 00:51:20,643 que te haga sentir lo mismo. 789 00:51:25,683 --> 00:51:29,043 Brawn GP fue una etapa maravillosa de mi vida profesional. 790 00:51:29,043 --> 00:51:31,523 Agradezco que se produjera 791 00:51:31,523 --> 00:51:37,443 y jamás olvidaré a quienes la hicieron posible. 792 00:51:38,963 --> 00:51:43,643 No fue solo un acontecimiento único dentro de la F1 o del deporte, 793 00:51:43,643 --> 00:51:45,523 fue la repera. 794 00:51:45,523 --> 00:51:48,683 Y no nos lo puede quitar nadie. 795 00:51:48,683 --> 00:51:52,603 Formar parte de aquello fue... fantástico. 796 00:51:52,603 --> 00:51:55,723 {\an8}CAMPEONES DEL MUNDO DE 2009 797 00:51:56,923 --> 00:52:00,483 {\an8}Fue un año extraordinario. Muchísima gente arrimó el hombro... 798 00:52:00,483 --> 00:52:01,803 Director deportivo 799 00:52:01,803 --> 00:52:06,363 ...e ilustró qué es el trabajo en equipo: todo el mundo se dejó la piel. 800 00:52:08,323 --> 00:52:12,403 Todo el mundo entendió que no había personal ni dinero suficiente. 801 00:52:12,403 --> 00:52:14,763 No hay nadie más, debes hacerlo tú 802 00:52:14,763 --> 00:52:16,323 y con una sonrisa. 803 00:52:17,203 --> 00:52:19,283 La lección que aprendimos 804 00:52:19,283 --> 00:52:22,403 es que cuando se trabaja en equipo, 805 00:52:22,403 --> 00:52:24,643 se logra el objetivo. 806 00:52:25,723 --> 00:52:31,963 El mundial de F1 es comparable a las Olimpiadas, 807 00:52:32,723 --> 00:52:37,323 pero no ocurre cada cuatro años, sino todos los años y cada quince días. 808 00:52:37,323 --> 00:52:42,363 Súmale toda la complejidad financiera 809 00:52:42,363 --> 00:52:45,883 y técnica en muchos frentes, 810 00:52:45,883 --> 00:52:52,163 y que todos tus competidores van a por ti. 811 00:52:52,163 --> 00:52:53,603 Esto iba más allá de eso. 812 00:52:53,603 --> 00:52:58,323 Por eso la historia de Brawn GP es tan improbable. 813 00:52:59,683 --> 00:53:02,083 No se va a repetir. 814 00:53:02,083 --> 00:53:04,083 - ¿No? - No, yo creo que no. 815 00:53:04,083 --> 00:53:05,403 Es que no... 816 00:53:05,403 --> 00:53:08,523 Piensa en todas las circunstancias que coincidieron... 817 00:53:09,243 --> 00:53:13,963 No imagino qué tendría que pasar para que se repitiera todo aquello. 818 00:53:20,563 --> 00:53:22,043 ¿Qué le parece esta moneda? 819 00:53:22,043 --> 00:53:23,763 Director de Honda Motorsports 820 00:53:24,483 --> 00:53:25,643 Es difícil, ¿eh? 821 00:53:26,283 --> 00:53:27,683 Es difícil, ¿ne? 822 00:53:30,563 --> 00:53:34,443 Nuestra decisión fue acertada. 823 00:53:35,723 --> 00:53:38,963 Si la escudería desaparecía, 824 00:53:40,043 --> 00:53:45,043 700 magníficos ingenieros se quedaban sin empleo. 825 00:53:47,283 --> 00:53:52,883 Si una libra tiene un valor incalculable... 826 00:53:54,123 --> 00:53:56,763 Me cuesta mucho decirlo en inglés. 827 00:53:56,763 --> 00:53:57,843 Pues en japonés. 828 00:54:00,083 --> 00:54:06,403 Pasaron muchas cosas... pero, al final, todo encajó en su sitio. 829 00:54:09,963 --> 00:54:13,163 BRAWN GP ES LA ÚNICA ESCUDERÍA DE LA HISTORIA DE LA F1 830 00:54:13,163 --> 00:54:16,883 QUE HA GANADO EL CAMPEONATO DE PILOTOS Y EL DE CONSTRUCTORES SU PRIMER AÑO. 831 00:54:16,883 --> 00:54:19,083 ANTES DE QUE COMENZARA LA TEMPORADA 2010, 832 00:54:19,083 --> 00:54:21,283 MERCEDES AMG LA COMPRÓ POR 130 MILLONES 833 00:54:21,283 --> 00:54:25,963 Y SE CONVIRTIÓ EN UNA DE LAS ESCUDERÍAS MÁS EXITOSAS DE LA HISTORIA DE LA F1. 834 00:54:25,963 --> 00:54:30,763 GRAN PARTE DEL PERSONAL DE BRAWN GP SE QUEDÓ EN MERCEDES Y ALLÍ SIGUE. 835 00:54:37,243 --> 00:54:40,963 NICK FRY FUE CEO DE MERCEDES AMG F1 DURANTE DOS AÑOS. 836 00:54:40,963 --> 00:54:43,523 AHORA ES EL PRESIDENTE DE MCLAREN APPLIED. 837 00:54:43,523 --> 00:54:46,363 BARRICHELLO SE FUE DE BRAWN GP A FINALES DE 2009 838 00:54:46,363 --> 00:54:48,203 Y FICHÓ CON WILLIAMS F1. 839 00:54:48,203 --> 00:54:51,763 EN 2012 REGRESÓ A BRASIL, DONDE SIGUE COMPITIENDO. 840 00:54:51,763 --> 00:54:54,923 JENSON BUTTON SE FUE DE BRAWN GP A FINALES DE 2009. 841 00:54:54,923 --> 00:54:57,323 FUE PILOTO DE MCLAREN DURANTE 7 TEMPORADAS 842 00:54:57,323 --> 00:55:00,003 Y SE RETIRÓ DE LA F1 EN 2017. 843 00:55:00,003 --> 00:55:04,003 JOHN BUTTON ASISTIÓ A TODAS LAS CARRERAS DE SU HIJO SALVO UNA 844 00:55:04,003 --> 00:55:06,643 ANTES DE FALLECER EN 2014. 845 00:55:06,643 --> 00:55:10,683 ROSS BRAWN FUE DIRECTOR DE MERCEDES AMG F1 HASTA 2013. 846 00:55:10,683 --> 00:55:14,323 EN 2017, ROSS SE CONVIRTIÓ EN DIRECTOR GENERAL 847 00:55:14,323 --> 00:55:16,723 DE MOTORSPORTS Y DIRECTOR TÉCNICO 848 00:55:16,723 --> 00:55:18,563 DE FORMULA ONE GROUP. 849 00:55:18,563 --> 00:55:20,963 SE RETIRÓ POR COMPLETO DE LA F1 EN 2022. 850 00:56:00,523 --> 00:56:02,523 Subtítulos: Sara Morales-Loren