1 00:00:02,643 --> 00:00:04,123 Rubens Barrichello - 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,483 kulkee kohti ruutulippua. 3 00:00:08,003 --> 00:00:10,043 Tuntui, kuin olisin ollut pilvissä. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,003 Olen lyömätön. 5 00:00:11,003 --> 00:00:12,883 No niin, Rubens! 6 00:00:15,123 --> 00:00:17,283 Ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,923 Rubens Barrichello on Formula 1:n voittaja! 8 00:00:20,523 --> 00:00:22,723 Rubens alkaa näyttää merkittävältä tekijältä. 9 00:00:24,283 --> 00:00:26,563 Tunsin mestaruuden karkaavan käsistä. 10 00:00:27,683 --> 00:00:31,563 Järkyttävä aloitus Jenson Buttonilta, joka johtaa mestaruuskisaa. 11 00:00:33,643 --> 00:00:35,603 Kaikki epäonnistui. 12 00:00:35,603 --> 00:00:38,483 Viimeinenkin toivonpilkahdus oli poissa. 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,923 Tämä on täydellinen tapa epäonnistua. 14 00:00:42,923 --> 00:00:44,603 Voi helvetti. 15 00:00:45,443 --> 00:00:46,683 Missä on onni? 16 00:00:46,683 --> 00:00:49,283 Olin käyttänyt sen ensimmäisissä seitsemässä kilpailussa. 17 00:00:50,723 --> 00:00:52,883 Muut saivat meidät nopeasti kiinni. 18 00:00:53,643 --> 00:00:55,643 Jenson Buttonin tilanne muuttui huonommaksi. 19 00:00:57,323 --> 00:00:59,603 Heillä ei ole enää hallitsevaa autoa. 20 00:01:01,083 --> 00:01:04,243 Jensonilla meni täydellisesti ensimmäisissä seitsemässä kilpailussa, 21 00:01:04,243 --> 00:01:06,323 nyt hän ei vain pärjää. 22 00:01:06,323 --> 00:01:08,723 Tuplavoitto Red Bullille. 23 00:01:08,723 --> 00:01:10,083 Lähestymme sitä. 24 00:01:10,083 --> 00:01:11,243 Jahti on melkein ohi. 25 00:01:12,683 --> 00:01:14,883 Tunsimme hengityksen niskassamme. 26 00:01:15,523 --> 00:01:19,083 Meitä pelotti, että olimme menettämässä mestaruuden. 27 00:01:33,563 --> 00:01:36,643 NELJÄS OSA 28 00:01:36,643 --> 00:01:38,243 JAPANI 29 00:01:38,243 --> 00:01:42,043 Älkää antako maailmanpyörän ja vuoristoratojen hämätä. 30 00:01:42,803 --> 00:01:45,723 Suzuka on yksi suurimmista kilparadoista maailmassa. 31 00:01:45,723 --> 00:01:49,683 Lewis Hamilton kiteytti Formula 1:n paluun Suzukaan, 32 00:01:49,683 --> 00:01:52,683 kun hän kuvaili sitä: "parhaaksi radaksi, jolla olen ajanut". 33 00:01:53,563 --> 00:01:55,803 Hyvä, Jenson! 34 00:01:58,523 --> 00:02:01,443 Miltä sinusta tuntuu lähteä Japaniin sille radalle? 35 00:02:02,523 --> 00:02:04,163 Singaporen jälkeen - 36 00:02:04,163 --> 00:02:06,403 {\an8}en ole enää niinkään huolissani Rubensista. 37 00:02:06,403 --> 00:02:07,723 {\an8}Brawn GP:n kuljettaja 38 00:02:07,723 --> 00:02:09,243 {\an8}Huoleni on Sebastian Vettel. 39 00:02:11,403 --> 00:02:14,923 He olivat olleet erittäin nopeita kaikilla nopeilla radoilla, 40 00:02:14,923 --> 00:02:17,243 joten tiesimme, että taistelisimme heitä vastaan. 41 00:02:17,763 --> 00:02:21,443 Yritimme vain pärjätä sillä radalla. 42 00:02:22,363 --> 00:02:25,363 Muistiinpanoissani lukee: "Karsinnat menivät paskasti." 43 00:02:26,323 --> 00:02:27,363 Niin menivät. 44 00:02:28,683 --> 00:02:30,283 - Jestas! - Aivan liian pitkälle. 45 00:02:30,283 --> 00:02:32,403 Hän ajaa esteeseen. 46 00:02:33,323 --> 00:02:35,363 Aikamoinen törmäys. 47 00:02:37,803 --> 00:02:39,203 Toinen punainen lippu. 48 00:02:39,923 --> 00:02:40,963 Hän ajoi pitkälle. 49 00:02:40,963 --> 00:02:42,203 Nyt jysähtää! 50 00:02:44,803 --> 00:02:46,923 Tuo ei auta. Kovalainen teki sen taas. 51 00:02:46,923 --> 00:02:48,323 Hän ajaa ulos! 52 00:02:49,323 --> 00:02:52,723 Siinä on toinen ongelma. Tuleeko taas punainen lippu? 53 00:02:54,283 --> 00:02:56,483 Se oli kuin teatteriesitystä, 54 00:02:56,483 --> 00:03:00,043 jossa kaikki asiantuntijat varikolla... 55 00:03:00,043 --> 00:03:01,763 Brawn GP:n toimitusjohtaja 56 00:03:01,763 --> 00:03:05,683 ...katsoivat äimistyneinä pantomiimia, 57 00:03:05,683 --> 00:03:08,243 joka tapahtui edessämme. 58 00:03:11,603 --> 00:03:13,443 Siellä oli keltainen lippu, 59 00:03:13,443 --> 00:03:17,923 enkä kuulemma hidastanut tarpeeksi. 60 00:03:17,923 --> 00:03:19,363 Siinä on Button. 61 00:03:20,083 --> 00:03:22,363 Rojua ympäri kilparataa. 62 00:03:23,203 --> 00:03:25,683 Rubensilla oli sama ongelma. 63 00:03:25,683 --> 00:03:29,603 Ajattelimme myös, että Sebastian ei hidastanut, 64 00:03:29,603 --> 00:03:30,923 mutta hän selvisi siitä. 65 00:03:32,323 --> 00:03:34,683 KILPAILU 15 - JAPANIN GRAND PRIX 4. LOKAKUUTA 2009 66 00:03:34,683 --> 00:03:38,443 Mestaruuskisa on täynnä draamaa ja kohuja. 67 00:03:38,443 --> 00:03:41,403 Lähtönumerot ovat muuttuneet täysin, 68 00:03:41,403 --> 00:03:45,203 ja Buttonin tie mestaruuteen näyttää nyt paljon epätasaisemmalta, 69 00:03:45,203 --> 00:03:48,483 hän on neljä sijaa Barrichellon takana kymmenennellä sijalla. 70 00:03:49,083 --> 00:03:51,163 Sebastian Vettel paalupaikalla. 71 00:03:51,763 --> 00:03:53,923 Japanin Grand Prix -kisaan lähdettäessä - 72 00:03:54,603 --> 00:03:56,883 Vettel oli vain kymmenen pistettä jäljessäsi. 73 00:03:56,883 --> 00:03:58,123 Brawn GP -kuljettaja 74 00:03:58,123 --> 00:04:00,283 Ajattelitko sitä? 75 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 En, ajattelin tulevaisuutta. 76 00:04:03,203 --> 00:04:04,683 Olin täydessä vireessä. 77 00:04:12,523 --> 00:04:13,883 Kisa on alkanut! 78 00:04:15,323 --> 00:04:17,283 Vettel on jo edellä. 79 00:04:17,283 --> 00:04:19,683 Buttonilla on ollut huono alku. 80 00:04:19,683 --> 00:04:21,243 Hän on kaukana takana. 81 00:04:23,043 --> 00:04:25,403 Olemme vähän jumissa, Jenson. 82 00:04:25,403 --> 00:04:27,883 Olen hieman pahassa paikassa. 83 00:04:31,923 --> 00:04:34,043 Selvä, Sebastian. Voit alkaa puskea. 84 00:04:35,643 --> 00:04:38,123 Vettel ajaa nopeimman kierroksen, 1.34,6. 85 00:04:38,123 --> 00:04:39,923 Hän lentää eteenpäin. 86 00:04:39,923 --> 00:04:41,243 {\an8}Jokainen Vettelin kierros... 87 00:04:41,243 --> 00:04:42,843 {\an8}Red Bull Racingin tiiminjohtaja 88 00:04:42,843 --> 00:04:44,323 ...määräsi tempon. 89 00:04:46,443 --> 00:04:49,403 En saanut Sebastiania kiinni. Hän vain katosi. 90 00:04:50,243 --> 00:04:52,883 Ja koko kisan sitä vain yritti taistella. 91 00:04:53,523 --> 00:04:55,523 Buttonilla on parempi ajo 130R:n kautta. 92 00:04:55,523 --> 00:05:00,243 Kubica yrittää ohittaa, ja hän menee kauniisti sisäpuolelta. 93 00:05:01,923 --> 00:05:03,723 Ja sitten onkin jo keskellä taistelua. 94 00:05:03,723 --> 00:05:06,963 Ongelma oli, että seuraavaa ohitusta ei tapahtunut. 95 00:05:08,363 --> 00:05:11,003 Button ja Barrichello lähellä toisiaan. 96 00:05:12,763 --> 00:05:17,003 Ja he ovat hyvin lähellä... Barrichello sisäpuolella. 97 00:05:17,003 --> 00:05:18,243 Hän puolustautuu. 98 00:05:19,563 --> 00:05:22,123 Tietysti meillä oli hyvä taistelu, mutta ajattelin: 99 00:05:22,123 --> 00:05:23,523 "Okei, kyllä minä pärjään." 100 00:05:25,403 --> 00:05:27,203 Sanoimme, ettei tiimikäskyjä ole. 101 00:05:27,203 --> 00:05:29,283 Kunhan ette törmää toisiinne. 102 00:05:29,283 --> 00:05:30,483 Brawn GP:n tiimipäällikkö 103 00:05:31,363 --> 00:05:33,483 Barrichello, Button. 104 00:05:33,483 --> 00:05:36,883 Button ei tule viemään seitsemättä sijaa Rubens Barrichellolta. 105 00:05:37,763 --> 00:05:40,083 Ongelma oli, että kun taistelu oli käynnissä, 106 00:05:40,083 --> 00:05:42,003 Sebastian voitti kisan. 107 00:05:42,563 --> 00:05:45,883 Sebastian Vettelille on yhä mahdollista voittaa 108 00:05:45,883 --> 00:05:47,403 kuljettajien mestaruus. 109 00:05:50,203 --> 00:05:51,683 Barrichello seitsemäntenä. 110 00:05:51,683 --> 00:05:54,923 Button kahdeksantena, mutta tämä on ollut Red Bullin päivä. 111 00:05:57,483 --> 00:05:59,723 Me selvisimme, pojat! Loistavaa. 112 00:05:59,723 --> 00:06:02,923 Kiitos paljon. Me teimme sen! 113 00:06:03,803 --> 00:06:07,523 Sebastian ei koskaan lakannut uskomasta, että hän voisi voittaa mestaruuden, 114 00:06:07,523 --> 00:06:10,643 joten luulen, että hän uskoi, 115 00:06:10,643 --> 00:06:15,203 että voisimme viedä tämän taistelun Jensonille ja koko Brawn-tiimille. 116 00:06:18,243 --> 00:06:24,323 {\an8}Tahdoimme heille mahdollisimman kovia paineita, 117 00:06:24,323 --> 00:06:25,643 {\an8}että he epäonnistuisivat. 118 00:06:25,643 --> 00:06:26,843 {\an8}Red Bullin kuljettaja 119 00:06:26,843 --> 00:06:29,643 Sebastian Vettelillä oli upea viikonloppu. 120 00:06:29,643 --> 00:06:32,963 Ja tajusimme, että voisimme napata sen pois, 121 00:06:32,963 --> 00:06:35,043 ja se olisi ollut aika traagista. 122 00:06:35,763 --> 00:06:37,803 Veit mestaruuskisan kahteen viimeiseen kisaan, 123 00:06:37,803 --> 00:06:39,603 16 pistettä johtajan takana. 124 00:06:39,603 --> 00:06:41,523 Ajatuksia viimeisistä kisoista? 125 00:06:41,523 --> 00:06:42,603 Tulimme taistelemaan. 126 00:06:42,603 --> 00:06:44,923 Ja tietysti voittaminen on tärkeintä. 127 00:06:44,923 --> 00:06:48,003 - FORMULA 1: - N KULJETTAJIEN SIJOITUKSET JAPANIN JÄLKEEN 128 00:06:53,283 --> 00:06:56,883 Taisimme aina tietää, että meitä kirittiin, 129 00:06:56,883 --> 00:06:58,843 koska resurssimme olivat pienet. 130 00:06:58,843 --> 00:07:00,363 Barrichellon kilpainsinööri 131 00:07:02,043 --> 00:07:03,043 Se oli vaikeaa. 132 00:07:03,043 --> 00:07:05,643 Tiimin sisältä näkee, että se lipsuu pois, 133 00:07:05,643 --> 00:07:07,363 mutta sille ei voi mitään. 134 00:07:08,043 --> 00:07:10,923 Teemme parhaamme pienellä rahamäärällämme - 135 00:07:10,923 --> 00:07:12,323 saadaksemme tehoa autoon. 136 00:07:12,323 --> 00:07:13,883 Brawn GP:n kilpailustrategi 137 00:07:13,883 --> 00:07:17,323 Mutta muiden budjetit ovat lähes rajattomat. 138 00:07:18,643 --> 00:07:21,883 Tuntuiko heistä, ettei ehkä - 139 00:07:21,883 --> 00:07:25,883 toive toteutuisikaan? 140 00:07:25,883 --> 00:07:26,963 Kaikista taisi tuntua. 141 00:07:26,963 --> 00:07:28,643 Brawn GP:n viestintäpäällikkö 142 00:07:28,643 --> 00:07:30,323 Kenellekään ei ollut varmaa, 143 00:07:30,323 --> 00:07:31,483 että saavuttaisimme sen. 144 00:07:38,003 --> 00:07:42,123 Muistatko mielentilasi Japanin jälkeen? 145 00:07:43,083 --> 00:07:46,643 Lähdin Japanista aika masentuneena. 146 00:07:48,643 --> 00:07:50,243 "Kaksi kisaa jäljellä." 147 00:07:51,043 --> 00:07:53,523 Niin muistan sanoneeni itselleni. 148 00:07:53,523 --> 00:07:55,203 Yritin pitää kiinni mestaruudesta, 149 00:07:55,203 --> 00:07:59,363 jonka mahdollisuus oli kutistunut kuukausien ajan... 150 00:08:00,523 --> 00:08:01,683 Turkin jälkeen. 151 00:08:03,803 --> 00:08:04,803 Formula 1:ssä - 152 00:08:04,803 --> 00:08:06,923 joko antaa tai ottaa paineita. 153 00:08:06,923 --> 00:08:08,003 {\an8}Ei ole välimuotoa. 154 00:08:08,003 --> 00:08:09,643 {\an8}Juontaja ja entinen F1-kuljettaja 155 00:08:09,643 --> 00:08:11,323 {\an8}Hän painosti seitsemän kilpailua, 156 00:08:11,323 --> 00:08:14,923 {\an8}ja sitten alkoi ottaa paineita vastaan, ja kyse on siitä, miten sitä käsittelee. 157 00:08:18,003 --> 00:08:22,083 Millaisena kuljettajana pidit Jensonia vuonna 2009? 158 00:08:22,083 --> 00:08:24,643 Oliko hänestä maailmanmestariksi? 159 00:08:25,523 --> 00:08:29,523 Täytyy tunnustaa, etten ollut sitä mieltä, kun aloimme työskennellä yhdessä 2008. 160 00:08:30,643 --> 00:08:34,803 Hän teki paljon virheitä, ja vuoden 2008 alkupuoli oli aika huono. 161 00:08:35,563 --> 00:08:37,043 Ja aloin ajatella: 162 00:08:37,043 --> 00:08:38,963 "Onko Jenson oikea tyyppi?" 163 00:08:38,963 --> 00:08:43,763 {\an8}Formula 1:n historiassa ykköset ovat normaalisti erikoisia. 164 00:08:43,763 --> 00:08:45,203 {\an8}Ferrarin puheenjohtaja 165 00:08:47,043 --> 00:08:52,883 Minusta Button ei ollut Schumacherin, Sennan ja Prostin tasolla. 166 00:08:53,403 --> 00:08:55,483 Hänellä oli vahvoja kannattajia tiimissä, 167 00:08:55,483 --> 00:08:58,443 ja he sanoivat: "Et näe todellista Jensonia." 168 00:09:02,363 --> 00:09:03,803 Milloin sinä... 169 00:09:04,843 --> 00:09:09,163 Kun olit lapsi, milloin tajusit haluavasi kilpa-autoilijaksi? 170 00:09:10,003 --> 00:09:16,243 Isäni ajoi rallicrossia, joka on kilpa-ajoa maastossa. 171 00:09:16,243 --> 00:09:18,483 Ja minä tykkäsin olla mukana. 172 00:09:18,483 --> 00:09:20,363 Pidin moottorien äänestä. 173 00:09:21,123 --> 00:09:22,403 Ja pidin kilpailemisesta. 174 00:09:25,523 --> 00:09:27,563 John Button havittelee toista sijaa. 175 00:09:29,243 --> 00:09:31,483 Tuo on se erityinen VW. 176 00:09:31,483 --> 00:09:35,443 John Button ratissa. Erittäin nopea auto ja kuljettaja. 177 00:09:37,923 --> 00:09:39,083 Joten siinä vaiheessa - 178 00:09:39,083 --> 00:09:42,123 tiesin pitäväni kilpa-ajamisesta, mutta en oikein ymmärtänyt sitä. 179 00:09:44,283 --> 00:09:46,683 Ja sitten kun olin seitsemän, 180 00:09:46,683 --> 00:09:51,563 isäni toi minulle jouluna karting-auton. 181 00:09:52,203 --> 00:09:54,643 Mikä sai sinut aloittamaan kartingin? 182 00:09:54,643 --> 00:09:57,883 {\an8}Isäni osti minulle kartin joululahjaksi. 183 00:09:57,883 --> 00:10:00,523 {\an8}Laitoitko sen Joulupukin listalle, 184 00:10:00,523 --> 00:10:01,963 - ja hän toi kartin? - Joo. 185 00:10:04,283 --> 00:10:06,363 {\an8}Ja minä olin tietenkin ihan häkeltynyt. 186 00:10:06,363 --> 00:10:08,283 Hieman pelästynyt, varuillani. 187 00:10:08,283 --> 00:10:10,443 - Sellainen on seitsenvuotiaana. - Niin. 188 00:10:10,443 --> 00:10:14,203 Ja hän käynnisti sen, ei suojakypärää. 189 00:10:14,203 --> 00:10:16,843 Ajoin sillä ympäri pubin parkkipaikkaa. 190 00:10:19,723 --> 00:10:21,043 Se oli vain huvin vuoksi. 191 00:10:21,043 --> 00:10:24,363 Se oli isä-poika-tekemistä viikonlopuille. 192 00:10:25,523 --> 00:10:28,123 Ja sitten menimme kilparadalle, ja joku sanoi: 193 00:10:28,123 --> 00:10:30,443 "Hän on nopea. Kannattaisi kisata." 194 00:10:30,443 --> 00:10:33,163 Niinpä lähdin ensimmäiseen kilpailuun. 195 00:10:33,163 --> 00:10:35,043 Nyt alkoi olla jännittävää. 196 00:10:35,043 --> 00:10:36,483 - Ja sinä olet... - Kahdeksan. 197 00:10:36,483 --> 00:10:38,443 - Oletko kahdeksan? - Kahdeksan, kyllä. 198 00:10:45,923 --> 00:10:49,323 Kilpa-ajoin monta vuotta, eikä minua huolestuttanut. 199 00:10:49,323 --> 00:10:52,123 Mutta kun pikkupojat ajavat, se on pelottavaa. 200 00:10:52,123 --> 00:10:55,003 En tiedä, mitä hän haluaa tehdä tulevaisuudessa. 201 00:10:55,003 --> 00:10:56,643 Kaikki puhuvat Formula 1:stä, 202 00:10:56,643 --> 00:10:59,443 mutta en tiedä, kunhan hän nauttii olostaan. 203 00:11:00,683 --> 00:11:02,883 Ajoin kilpaa ja pidin kilpailusta. 204 00:11:02,883 --> 00:11:06,323 Ja ylitin maaliviivan ja voitin ensimmäisen kisani. 205 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 - Voititko ensimmäisen kisasi? - Joo. 206 00:11:15,043 --> 00:11:17,123 Isäni oli aina hyvin kannustava, 207 00:11:17,123 --> 00:11:20,123 ja urallani oli monta kertaa, 208 00:11:20,123 --> 00:11:22,163 jotka ovat jälkikäteen ajateltuna... 209 00:11:22,163 --> 00:11:24,563 Olin onnekas, ettei minua painostettu. 210 00:11:24,563 --> 00:11:26,243 Hänet on suljettu pois. 211 00:11:26,243 --> 00:11:27,923 Kamalaa! Ei se ole hänen vikansa. 212 00:11:27,923 --> 00:11:29,603 Sanon vain, että menettely... 213 00:11:29,603 --> 00:11:31,283 Voitte tehdä valituksen. 214 00:11:35,203 --> 00:11:38,203 Minulla oli pari todella huonoa viikonloppua nuorempana. 215 00:11:38,203 --> 00:11:41,203 Ja minun... 216 00:11:41,203 --> 00:11:44,843 Isäni oli pakettiauton etupenkillä, 217 00:11:44,843 --> 00:11:46,923 hänen kumppaninsa, äitipuoleni, kanssa, 218 00:11:47,763 --> 00:11:49,843 ja minä olin heidän takanaan makaamassa. 219 00:11:53,523 --> 00:11:55,123 Hän taisi luulla, että nukuin. 220 00:11:56,643 --> 00:11:58,883 Ja hän sanoi äitipuolelleni: 221 00:12:01,523 --> 00:12:02,843 "Hänestä ei ole siihen. 222 00:12:04,123 --> 00:12:06,683 Hänessä ei ole ainesta." 223 00:12:07,603 --> 00:12:09,683 Ja minä kuulin sen. 224 00:12:09,683 --> 00:12:10,643 Olin... 225 00:12:11,243 --> 00:12:13,803 Olin 13-vuotiaana ihmeissäni. 226 00:12:13,803 --> 00:12:15,283 Se sattui pahasti. 227 00:12:15,283 --> 00:12:18,283 Tulen nyt tunteelliseksi, kun ajattelen sitä hetkeä. 228 00:12:20,923 --> 00:12:22,883 Ja mitä se mielestäsi tarkoitti? 229 00:12:23,403 --> 00:12:25,803 Piti päättää: 230 00:12:25,803 --> 00:12:27,363 "Meidän on tehtävä päätös. 231 00:12:27,363 --> 00:12:30,483 Laitan tähän paljon rahaa, jota meillä ei ole." 232 00:12:32,843 --> 00:12:36,083 Joten se oli ehdottomasti tärkeä kohta urallani. 233 00:12:36,083 --> 00:12:40,163 Luulen, että jos en olisi kuullut sitä, emme ehkä istuisi täällä tänään, joten... 234 00:12:43,923 --> 00:12:45,643 Jenson, olet mestari. 235 00:12:45,643 --> 00:12:47,603 Millaista on saada seppele kaulaasi? 236 00:12:47,603 --> 00:12:49,203 {\an8}Tuntuu todella hyvältä! 237 00:12:49,203 --> 00:12:50,763 {\an8}Uskoitko, että onnistuisit? 238 00:12:50,763 --> 00:12:51,843 {\an8}En. 239 00:12:51,843 --> 00:12:53,923 {\an8}No, John, mitä mieltä olet tästä? 240 00:12:53,923 --> 00:12:56,123 {\an8}Upeaa. Kyynelehdin viimeisellä kierroksella. 241 00:12:56,123 --> 00:12:57,203 {\an8}ISÄ 242 00:12:57,203 --> 00:12:59,523 {\an8}Olen hyvin tyytyväinen. Hän on uurastanut. 243 00:13:02,963 --> 00:13:05,643 Kun Lewis aloitti kartingin, Jenson ajoi kartingia. 244 00:13:05,643 --> 00:13:07,083 Hän oli melkein kuin jumala. 245 00:13:07,603 --> 00:13:09,083 Sielläkö tapasit Johnin? 246 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 Siellä tapasimme Johnin. 247 00:13:10,403 --> 00:13:14,083 Tavallaan te olette kuin valmentajia, mentoreita, 248 00:13:14,083 --> 00:13:17,163 - ja sitten myös vain tukena, eikö niin? - Joo. 249 00:13:17,843 --> 00:13:19,163 John oli aina paikalla. 250 00:13:19,163 --> 00:13:21,443 Mitä tapahtuikin, hän oli aina Jensonin kanssa. 251 00:13:21,443 --> 00:13:24,403 John on luultavasti lajin läheisin tuntemani henkilö... 252 00:13:24,403 --> 00:13:26,283 Lewis Hamiltonin isä 253 00:13:27,043 --> 00:13:28,083 ...vanhempana. 254 00:13:31,163 --> 00:13:34,963 Jenson kertoo tarinaa siitä, kun hän oli auton takapenkillä. 255 00:13:35,803 --> 00:13:37,763 Ja hän kuulee isänsä sanovan: 256 00:13:37,763 --> 00:13:39,963 "En usko, että hänessä on ainesta." 257 00:13:39,963 --> 00:13:41,683 Kutsun sitä motivoinniksi. 258 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 - Motivoinniksiko? - Niin. Se on tavallaan... 259 00:13:45,563 --> 00:13:47,923 Joskus pitää potkaista, eikö niin? 260 00:13:47,923 --> 00:13:49,163 - Joo. - Tiedätkö? 261 00:13:49,163 --> 00:13:51,203 Ei hän olisi sanonut niin, 262 00:13:51,203 --> 00:13:53,883 jos hänestä Jensonissa ei olisi ollut ainesta. 263 00:13:53,883 --> 00:13:56,963 Ei missään nimessä. Se oli motivoiva puhe. 264 00:13:56,963 --> 00:13:58,123 - Joo. - Sitä se oli. 265 00:13:58,123 --> 00:14:01,563 "Minun täytyy vain muistuttaa, että tämä kaikki voi mennä pieleen." 266 00:14:05,043 --> 00:14:08,963 BRASILIA 267 00:14:15,683 --> 00:14:18,803 Formula 1 hallitsee Sao Paulossa. 268 00:14:20,603 --> 00:14:23,523 Olet taas kotona, Interlagosissa, Brasiliassa. 269 00:14:23,523 --> 00:14:29,443 Rubinho! 270 00:14:29,443 --> 00:14:31,763 Mestaruus on yhä mahdollista, 271 00:14:32,523 --> 00:14:34,003 ja sinä tunsit sen. 272 00:14:37,083 --> 00:14:39,323 Tiesin, että minun piti antaa kaikkeni. 273 00:14:43,043 --> 00:14:44,283 Isäsi työskenteli täällä. 274 00:14:44,283 --> 00:14:46,043 Isoäitisi asui... 275 00:14:46,043 --> 00:14:48,363 Aivan ykköskaarteen lähellä. 276 00:14:52,243 --> 00:14:54,243 Ensimmäinen unelmani oli - 277 00:14:54,243 --> 00:14:56,403 päästä radalle ja tervehtiä isoäitiäni. 278 00:14:58,763 --> 00:15:02,643 Mutta Brasiliaan tullessa oli hieman ylimääräisiä paineita, 279 00:15:02,643 --> 00:15:06,123 {\an8}koska se oli ensimmäinen kerta sitten Ferrarin aikojen, 280 00:15:06,123 --> 00:15:10,083 kun taistelin jälleen mestaruudesta, 281 00:15:10,083 --> 00:15:13,323 ja tiesin, että olin 14 pistettä jäljessä, 282 00:15:13,323 --> 00:15:16,323 mutta Brasilia voisi muuttaa sen joksikin elävämmäksi. 283 00:15:19,683 --> 00:15:21,563 Rubensilla oli vielä mahdollisuus, 284 00:15:21,563 --> 00:15:23,523 ja, tiedättehän, 285 00:15:23,523 --> 00:15:27,003 minun näkökulmastani ei ollut väliä, kumpi kuljettaja voitti, 286 00:15:27,003 --> 00:15:28,563 kunhan toinen heistä voitti. 287 00:15:31,563 --> 00:15:35,963 Menin Brasiliaan hieman huolestuneena, koska se on Brasilia. 288 00:15:36,843 --> 00:15:40,163 He ovat isänmaallisia. He tekevät mitä tahansa urheilijoidensa puolesta. 289 00:15:40,683 --> 00:15:45,403 Joten tiesin, että Brasiliassa olisi hieman epämukavaa. 290 00:15:45,403 --> 00:15:46,963 Ja niin olikin. 291 00:15:48,843 --> 00:15:51,923 Rubens Barrichello valmistautuu. 292 00:15:51,923 --> 00:15:56,483 Yleisö on hurrannut joka kerta, kun hänen kuvansa on ollut ruudulla. 293 00:15:57,323 --> 00:15:59,923 Minkähänlaisen vastaanoton Jenson Button saa? 294 00:16:01,603 --> 00:16:06,203 Interlagos on rata, jonka pitäisi sopia autollemme. 295 00:16:06,203 --> 00:16:09,483 Auto toimi odotusten mukaan. 296 00:16:09,483 --> 00:16:15,363 Se tuntui paremmalta kuin parissa edellisessä kilpailussa. 297 00:16:15,363 --> 00:16:19,203 Meillä oli enemmän vauhtia ja olimme hieman kilpailukykyisempiä. 298 00:16:20,403 --> 00:16:25,723 Kuulostaa siltä, että olit sijalla kolme tai neljä. 299 00:16:25,723 --> 00:16:28,203 Sitä luulin. 300 00:16:29,243 --> 00:16:30,323 Kuivalla. 301 00:16:31,003 --> 00:16:33,403 Mutta ei ollut kuivaa, vaan kaukana kuivasta. 302 00:16:37,723 --> 00:16:41,723 Interlagosia kurittaa päivän kolmas myrsky. 303 00:16:41,723 --> 00:16:44,963 Muistuttaa enemmän jokea kuin kilparataa. 304 00:16:45,763 --> 00:16:47,443 Jenson oli hyvin hermostunut. 305 00:16:48,763 --> 00:16:52,163 Mutta automme kulki hyvin märällä kelillä. 306 00:16:53,883 --> 00:16:57,243 Ne olosuhteet ovat yleensä vahvuuteni. 307 00:16:57,843 --> 00:17:02,243 Enemmänkin sellainen keli eikä kuiva. 308 00:17:02,243 --> 00:17:06,963 On löydettävä keliin sopivat renkaat. 309 00:17:07,683 --> 00:17:09,363 Mutta niin ei käynyt Brasiliassa. 310 00:17:11,083 --> 00:17:12,603 Miten karsinnat sujuivat? 311 00:17:12,603 --> 00:17:15,123 Oli kuulemma tällaista, ehkä hieman kosteampaa. 312 00:17:15,123 --> 00:17:17,523 Ennuste oli todella märkä. 313 00:17:18,083 --> 00:17:20,483 Se sai minut hymyilemään. 314 00:17:20,483 --> 00:17:23,643 Pidän märästä ja ihmiset tietävät sen. 315 00:17:24,323 --> 00:17:25,283 Se oli tilaisuuteni. 316 00:17:25,283 --> 00:17:28,603 KARSINNAT 317 00:17:29,203 --> 00:17:31,603 Button ajoi erittäin tasaisen ensimmäisen kierroksen, 318 00:17:31,603 --> 00:17:35,043 ja hänellä on niin ikään hyvä kierros tällä hetkellä. 319 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Autossa on paljon aliohjautuvuutta. 320 00:17:39,083 --> 00:17:40,483 Ei pitoa edessä eikä takana. 321 00:17:42,283 --> 00:17:43,963 Button päättää kierroksensa - 322 00:17:43,963 --> 00:17:45,843 kolme sekuntia tallitoveriaan hitaammin. 323 00:17:45,843 --> 00:17:48,643 Varovainen kierros mestaruutta johtavalta kuskilta. 324 00:17:51,803 --> 00:17:53,603 Sitä yrittää saada autosta kaiken irti, 325 00:17:53,603 --> 00:17:56,403 ja se on melkoinen haaste, koska jos sää muuttuu, 326 00:17:56,403 --> 00:17:58,723 se muuttaa auton käyttäytymistä. 327 00:17:59,443 --> 00:18:01,163 Ja kuljettajat etsivät tasapainoa... 328 00:18:01,163 --> 00:18:02,643 Jenson Buttonin kilpainsinööri 329 00:18:02,643 --> 00:18:06,803 ...ja itseluottamusta, jota he tarvitsevat karsinnoissa. 330 00:18:08,603 --> 00:18:10,763 - Siinä on Vettel. - Hänellä on vähän tekemistä. 331 00:18:10,763 --> 00:18:14,963 Tämä tiimi tietää, että heillä ei ole mitään menetettävää. 332 00:18:17,163 --> 00:18:20,403 Brasilia oli Sebille viimeinen mahdollisuus voittaa mestaruus. 333 00:18:20,403 --> 00:18:21,883 Se oli vielä mahdollista, 334 00:18:22,443 --> 00:18:25,403 ja hän uskoi pystyvänsä siihen. 335 00:18:27,003 --> 00:18:29,803 Tällä hetkellä Sebastian Vettel on 16. sijalla. 336 00:18:29,803 --> 00:18:30,883 Tulos ei parane. 337 00:18:34,203 --> 00:18:39,403 Kaikista tilaisuuksista ajaa kauden huonoin karsinta, 338 00:18:39,403 --> 00:18:41,003 mestaruuden ratkaiseva kisa... 339 00:18:41,003 --> 00:18:43,363 Ja siinä se. Hän luovuttaa. Hän tulee varikolle. 340 00:18:44,683 --> 00:18:48,163 Muistan Sebastianin olleen aivan raivoissaan. 341 00:18:50,083 --> 00:18:52,163 Eikä hän ole lainkaan iloinen. 342 00:18:52,163 --> 00:18:55,883 Ohjauspyörä irti ja ulos. Mitä autotallissa tullaan potkimaan? 343 00:18:57,403 --> 00:19:00,963 Se on turhauttavaa. Mutta Sebastian teki muutaman virheen. 344 00:19:00,963 --> 00:19:03,643 Tiimimme teki pari virhettä, 345 00:19:03,643 --> 00:19:06,163 ja kärsimme niistä. 346 00:19:07,643 --> 00:19:09,563 Sebastian, kerro, kuinka vaikeaa se oli. 347 00:19:11,643 --> 00:19:14,803 Taisin mennä altaaseen enkä kilparadalle. 348 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 Pettymys on tietysti valtava. 349 00:19:17,283 --> 00:19:20,963 Minusta olisi paljon mukavampaa aloittaa eturivistä, 350 00:19:20,963 --> 00:19:22,523 mutta tällaista elämä on. 351 00:19:22,523 --> 00:19:27,163 Ja huomenna olemme varmasti kisakunnossa - 352 00:19:27,163 --> 00:19:28,803 ja yritämme tehdä parhaamme. 353 00:19:29,963 --> 00:19:32,643 Kun Vettel epäonnistui karsinnoissa, 354 00:19:33,243 --> 00:19:36,283 alettiin ajatella: "Tämä ei olekaan niin vaikeaa kuin luulimme." 355 00:19:40,123 --> 00:19:42,883 Mutta ehkä se itsevarmuus onkin petollista. 356 00:19:44,483 --> 00:19:46,403 Tässä on Jenson Button. 357 00:19:46,403 --> 00:19:48,123 Aurinko paistaa nyt. 358 00:19:48,123 --> 00:19:50,283 Rata muuttuu nopeasti. 359 00:19:51,283 --> 00:19:52,283 Kierros kierrokselta. 360 00:19:55,603 --> 00:19:57,443 Todella märän sään renkaat käytössä. 361 00:19:57,443 --> 00:19:59,403 Onko Button ymmärtänyt tämän väärin? 362 00:20:00,323 --> 00:20:01,723 Minulla oli todella vaikeuksia. 363 00:20:01,723 --> 00:20:04,043 Renkaiden lämpötila oli tärkeintä, 364 00:20:04,043 --> 00:20:06,203 ja yritin ajaa aggressiivisemmin, 365 00:20:06,203 --> 00:20:08,843 mutta mikään ei vain toiminut. 366 00:20:10,163 --> 00:20:12,163 Hänen aikansa on kaukana! 367 00:20:12,163 --> 00:20:14,203 Joo. Hyvänen aika! Jenson. 368 00:20:17,403 --> 00:20:19,443 Sitä on käynyt läpi mielessä: 369 00:20:19,443 --> 00:20:22,323 "Miksi en vain soittanut hänelle?" 370 00:20:23,363 --> 00:20:27,083 Pienemmän paineen alla olisimme tehneet parempaa työtä. 371 00:20:28,443 --> 00:20:29,683 Hän tulee mäkeä ylös. 372 00:20:29,683 --> 00:20:31,763 Viimeiset kierrokset, toinen kiihdytys. 373 00:20:33,043 --> 00:20:34,363 Ei riitä. 374 00:20:35,123 --> 00:20:38,203 Jenson Button, 14. nopein. 375 00:20:38,843 --> 00:20:39,843 Hyvänen aika. 376 00:20:45,763 --> 00:20:48,963 Jenson, heikkoja aikoja. Kerro karsinnoistasi. 377 00:20:48,963 --> 00:20:52,123 Aluksi autossa oli liikaa aliohjausta - 378 00:20:52,123 --> 00:20:55,883 kun rata ei ollut märkä kuten ensimmäisellä kerralla, 379 00:20:56,403 --> 00:20:57,963 enkä voinut autolle mitään. 380 00:20:57,963 --> 00:21:01,523 Ja kolmannella kierroksella takapyörät alkoivat hajota, joten se oli siinä. 381 00:21:01,523 --> 00:21:05,363 Oli virhe, ettemme vaihtaneet renkaita. 382 00:21:05,363 --> 00:21:06,843 Kenen päätös se oli? 383 00:21:06,843 --> 00:21:10,363 Meidän kaikkien. Se on tiimityötä, eikö? Joten... 384 00:21:12,203 --> 00:21:13,603 Me todella mokasimme. 385 00:21:13,603 --> 00:21:16,243 Hänellä oli väärät renkaat väärään aikaan, 386 00:21:16,243 --> 00:21:19,243 ja hän oli paljon taaempana kuin olisi pitänyt. 387 00:21:19,243 --> 00:21:22,083 Ainoa lohtu oli, että Sebastian oli kanssamme. 388 00:21:23,883 --> 00:21:26,683 Tämä menisi hyvin Rubens Barrichellolle, 389 00:21:26,683 --> 00:21:29,763 ainoalle mestaruudesta kisaavalle, joka on yhä karsinnoissa. 390 00:21:31,483 --> 00:21:33,243 Vauhtisi riittää, Rubens. 391 00:21:33,243 --> 00:21:36,243 Ensimmäinen sektorisi oli violetti. Olet erittäin nopea. 392 00:21:36,243 --> 00:21:37,323 Vahvista! 393 00:21:39,163 --> 00:21:40,563 Minun piti katsoa sitä, 394 00:21:41,403 --> 00:21:43,923 koska karsinta-ajoni oli ohi aikaisin, 395 00:21:43,923 --> 00:21:46,403 joten minun piti katsoa karsintojen loppuosaa. 396 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Katselin Rubensin kierrosta, 397 00:21:52,203 --> 00:21:55,443 ja näin sektoriaikojen violetit värit, 398 00:21:55,443 --> 00:21:58,323 mikä tarkoittaa, että hän on nopein kaikista. 399 00:21:59,363 --> 00:22:01,443 "Onko tämä totta?" 400 00:22:01,443 --> 00:22:03,243 Onnistuuko hän? 401 00:22:03,243 --> 00:22:06,403 Rubens Barrichello kotikentällään. 402 00:22:07,083 --> 00:22:09,723 Ei paalupaikkaa viiteen vuoteen, ja nyt hän on tulossa. 403 00:22:09,723 --> 00:22:13,243 Rubens Barrichello tekee sen! 404 00:22:13,243 --> 00:22:14,923 Yhdeksän sekunnin sadasosaa. 405 00:22:14,923 --> 00:22:17,963 Rubens Barrichello on vastannut haasteeseen. 406 00:22:17,963 --> 00:22:19,043 Hienoa! 407 00:22:19,563 --> 00:22:21,363 Brawnin mekaanikot ovat tyytyväisiä. 408 00:22:24,043 --> 00:22:25,443 Menetin toivoni. 409 00:22:26,483 --> 00:22:28,723 Tiedän, että minulla oli etu mestaruuskilpailussa, 410 00:22:28,723 --> 00:22:31,563 mutta isku oli kova. 411 00:22:32,923 --> 00:22:36,403 Se oli se kierros. Se oli paras kierrokseni Brasiliassa. 412 00:22:36,403 --> 00:22:38,843 - Onnistuit täydellisesti. Se oli kuin... - Kyllä. 413 00:22:38,843 --> 00:22:40,963 Kyllä, se oli... 414 00:22:40,963 --> 00:22:42,323 Se oli loistava kierros, 415 00:22:42,323 --> 00:22:45,643 ja muistan yleisön menneen sekaisin. 416 00:22:45,643 --> 00:22:47,363 Se oli mukavaa. 417 00:22:49,523 --> 00:22:52,363 Yleisö on villinä. 418 00:22:52,363 --> 00:22:56,843 Ja Rubens Barrichello onnistuu, kun taas Jenson Button kärsii. 419 00:22:58,683 --> 00:23:00,083 Kuulokkeista kuulin, 420 00:23:00,603 --> 00:23:03,003 mitä radiossa tapahtui. 421 00:23:03,843 --> 00:23:07,283 Ja Jock Clear tuli radioon. 422 00:23:07,283 --> 00:23:13,123 Upeaa! Ykköspaikka Brasiliassa. 423 00:23:13,123 --> 00:23:15,283 Jenson Button, P14. 424 00:23:15,283 --> 00:23:17,923 Sebastian Vettel, P16. 425 00:23:17,923 --> 00:23:19,163 Missä olette? 426 00:23:19,923 --> 00:23:22,883 Se oli musertavaa. 427 00:23:22,883 --> 00:23:25,043 Kun Jock tuli sanomaan sen, 428 00:23:25,043 --> 00:23:28,483 se yllätti minut ja se todella sattui. 429 00:23:28,483 --> 00:23:31,403 Se oli hienoa minun näkökulmastani. Nautin siitä täysin rinnoin. 430 00:23:32,123 --> 00:23:36,283 Juuri siinä kisassa oli tärkeää pärjätä Jensonia paremmin, 431 00:23:36,283 --> 00:23:39,243 ja me aloitamme eturivistä ja hän sijalta 14. 432 00:23:41,443 --> 00:23:46,283 Siinä vaiheessa hyväntahtoisuus oli unohdettu. 433 00:23:46,283 --> 00:23:49,083 Minun ja Jockin välillä on vähemmän yhteistyötä, 434 00:23:49,083 --> 00:23:52,603 koska on tilaisuus voittaa mestaruus. 435 00:23:52,603 --> 00:23:54,483 Aivan mahtavaa. 436 00:23:54,483 --> 00:23:57,363 Brasiliassa P1. 437 00:23:57,363 --> 00:23:58,443 Antaa tulla, beibi! 438 00:24:01,043 --> 00:24:02,763 Rubens oli erinomainen. 439 00:24:02,763 --> 00:24:04,723 Hän on aina ollut hyvä Brasiliassa, 440 00:24:04,723 --> 00:24:07,283 ja se oli hänen elämänsä kierros. 441 00:24:07,283 --> 00:24:10,043 Olen nähnyt muutaman sellaisen, ja se on yksi niistä. 442 00:24:10,043 --> 00:24:11,363 - Niinkö? - Joo. 443 00:24:11,363 --> 00:24:13,603 Hän päihitti auton. 444 00:24:13,603 --> 00:24:17,723 Rubinho! 445 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 Yleisö huutaa: "Rubinho!" 446 00:24:20,963 --> 00:24:23,443 Jos hän haluaa olla maailmanmestari, 447 00:24:23,443 --> 00:24:27,403 hän ajoi toiseksi viimeisessä kisassa juuri oikein. 448 00:24:29,443 --> 00:24:31,163 Se oli hieno paalupaikka. 449 00:24:31,163 --> 00:24:34,603 Se oli yksi parhaista paalupaikoistani, 450 00:24:34,603 --> 00:24:37,083 ja yleisö ei koskaan poistunut radalta. 451 00:24:37,083 --> 00:24:38,643 He olivat täällä. 452 00:24:38,643 --> 00:24:42,323 He hurrasivat, ja se teki siitä vieläkin erityisempää. 453 00:24:42,323 --> 00:24:44,683 Ja tiimini oli superonnellinen. 454 00:24:44,683 --> 00:24:50,523 Mutta osa tiimiä tunsi paineita, koska Jenson ei pärjännyt karsinnoissa. 455 00:25:00,363 --> 00:25:01,243 Olin murtunut. 456 00:25:02,043 --> 00:25:03,363 Tämä on mahdollisuutemme, 457 00:25:03,363 --> 00:25:07,443 eikä Formula 1:ssä koskaan tiedä, milloin tulee seuraava tilaisuus 458 00:25:07,443 --> 00:25:09,723 voittaa kilpailu, saati sitten mestaruus. 459 00:25:09,723 --> 00:25:12,883 Joten asetamme itsellemme paljon paineita, 460 00:25:12,883 --> 00:25:14,963 ja tiedän, että itse tein niin. 461 00:25:19,443 --> 00:25:21,123 Lauantai-ilta tulee, 462 00:25:21,123 --> 00:25:22,923 ja paineet ovat huipussaan. 463 00:25:22,923 --> 00:25:25,603 Perhe on paikalla. Ystävät ovat paikalla. 464 00:25:25,603 --> 00:25:27,043 Vietetään rauhallista iltaa. 465 00:25:28,803 --> 00:25:32,163 Mutta ollakseen maailmanmestari on saatava tietty määrä pisteitä. 466 00:25:32,803 --> 00:25:34,723 Sitä alkaa kyseenalaistamaan itseään. 467 00:25:36,323 --> 00:25:37,963 Kun menin ravintolaan, 468 00:25:38,683 --> 00:25:41,163 ihmiset buuasivat... 469 00:25:42,043 --> 00:25:43,723 Kun olin lähdössä ravintolasta, 470 00:25:43,723 --> 00:25:49,123 brasilialaiset toimittajat - 471 00:25:49,123 --> 00:25:52,083 olivat laittaneet tikkaat ravintolan eteen. 472 00:25:52,083 --> 00:25:54,163 Jos Button kävelee näiden tikkaiden alta, 473 00:25:54,163 --> 00:25:57,603 hän joutuu kärsimään loitsusta. Ehkä hän kolaroi ja häviää Rubensille. 474 00:25:57,603 --> 00:25:59,003 Huonon onnen tikkaat? 475 00:25:59,003 --> 00:26:01,123 Joo. Minun piti kävellä tikkaiden alta. 476 00:26:01,123 --> 00:26:04,403 Button! Hän käveli tikkaiden alta! 477 00:26:04,403 --> 00:26:06,203 Olin niin pahassa paikassa, että... 478 00:26:06,203 --> 00:26:07,603 Olisi pitänyt vain nauraa. 479 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 - Vai mitä? - Niin. 480 00:26:09,363 --> 00:26:13,563 Olisi pitänyt vain nauraa, mutta en nauranut, vaan suutuin. 481 00:26:13,563 --> 00:26:14,643 Olin vihainen. 482 00:26:14,643 --> 00:26:17,083 Ei voi muuta. 483 00:26:17,083 --> 00:26:22,203 Katsokaa. Jenson Button lähtee nyt. 484 00:26:22,203 --> 00:26:24,763 Odotukset ovat suuret. Paikassa on kaksi uloskäyntiä. 485 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Ja se todisti minulle, että olin hermona. 486 00:26:27,963 --> 00:26:29,443 Ja isäni näki sen. 487 00:26:30,443 --> 00:26:32,923 Joten hyppäsimme autoon ja menimme takaisin hotellille, 488 00:26:32,923 --> 00:26:34,923 joka on vain viiden minuutin päässä. 489 00:26:35,443 --> 00:26:39,443 Tv-ohjelmamme on kironnut Jenson Buttonin. 490 00:26:39,443 --> 00:26:41,483 Ja hänet kirotaan uudelleen. 491 00:26:48,603 --> 00:26:50,323 Menin hissiin - 492 00:26:50,323 --> 00:26:52,123 sanomaan hyvää yötä kaikille. 493 00:26:52,123 --> 00:26:54,203 Tarvitsin vähän aikaa itselleni. 494 00:26:54,203 --> 00:26:57,843 Ja isäni tarttui minuun ja sanoi: "Ei, me menemme baariin." 495 00:26:58,523 --> 00:27:02,523 Hän tosiaan toi minulle oluen hotellin baarista, 496 00:27:03,723 --> 00:27:05,283 enkä tietenkään yleensä juonut. 497 00:27:05,283 --> 00:27:06,923 Mutta hän antoi oluen ja sanoi: 498 00:27:06,923 --> 00:27:09,323 "Minusta sinun pitäisi ottaa olut." 499 00:27:10,603 --> 00:27:13,403 En tiedä, mitä John olisi sanonut Jensonille, 500 00:27:14,323 --> 00:27:16,323 mutta tiedän, mitä olisin sanonut Lewisille, 501 00:27:17,083 --> 00:27:18,083 ja se olisi ollut: 502 00:27:18,083 --> 00:27:21,363 "Muistatko vuoden 1994, kun tämä tapahtui meille? 503 00:27:21,363 --> 00:27:23,203 Entä vuoden 1998? 504 00:27:23,203 --> 00:27:26,083 Entä sen, kun aloitin paikalla 11 ja päädyit ensimmäiseksi?" 505 00:27:26,083 --> 00:27:27,363 "Pystyt siihen." 506 00:27:27,363 --> 00:27:29,083 Hän sanoi: "Muista, 507 00:27:30,003 --> 00:27:32,003 ettei sinun uskottu voittavan kisoja." 508 00:27:32,723 --> 00:27:36,203 Ja silti voitit kuusi seitsemästä ensimmäisestä." 509 00:27:36,203 --> 00:27:41,163 Ja hän muistutti muista kisoista, joissa minun oli pitänyt taistella. 510 00:27:41,923 --> 00:27:44,403 Ja hän sanoi: "Sinä voitat tämän mestaruuden." 511 00:27:44,403 --> 00:27:47,203 Joten halasin häntä. 512 00:27:47,203 --> 00:27:50,043 En oikeastaan juonut olutta. Ehkä kulauksen. Laitoin sen pois. 513 00:27:50,043 --> 00:27:51,203 Ja menin nukkumaan. 514 00:28:05,163 --> 00:28:08,443 Hän tuli sunnuntaiaamuna ja hän oli kuin eri mies. 515 00:28:09,043 --> 00:28:10,603 En osaa selittää sitä. 516 00:28:10,603 --> 00:28:12,083 Hän käveli kepeästi, 517 00:28:12,843 --> 00:28:15,403 ja hän sanoi minulle: "Älä huolehdi. Onnistun tänään." 518 00:28:15,403 --> 00:28:17,243 Eikä se ollut kevytmielinen heitto. 519 00:28:17,243 --> 00:28:20,803 "Olen käsitellyt asiaa. 520 00:28:20,803 --> 00:28:24,443 Olen läsnä. Tänään on minun päiväni. 521 00:28:24,443 --> 00:28:25,643 Älä yritä estää minua." 522 00:28:29,443 --> 00:28:32,003 Jenson oli sijalla P14. 523 00:28:32,563 --> 00:28:33,763 Sinä olet P1. 524 00:28:34,443 --> 00:28:39,403 Hänen on saatava P5 saadakseen mestaruuden. 525 00:28:40,163 --> 00:28:43,963 Uskoitko hänen pystyvän siihen? Kävikö se mielessäsi? 526 00:28:43,963 --> 00:28:46,643 En ajatellut sitä lainkaan. 527 00:28:46,643 --> 00:28:47,963 Rubinho! 528 00:28:47,963 --> 00:28:51,123 Minun piti vain rentoutua ja ajatella itseäni. 529 00:28:51,123 --> 00:28:53,483 Olen aina ajatellut itseäni. 530 00:28:53,483 --> 00:28:56,883 Minä olin... Pum! Tiesin, että pystyisin siihen. 531 00:28:57,723 --> 00:28:58,603 Täydellistä. 532 00:28:58,603 --> 00:29:02,643 Tässä kisassa täytyi tehdä iso pistemäärä Jensonia vastaan, 533 00:29:02,643 --> 00:29:07,523 että pysymme mukana mestaruudessa. Aloitamme eturivistä, Jenson 14. sijalta. 534 00:29:08,243 --> 00:29:09,843 Tämä on aivan fantastista. 535 00:29:10,963 --> 00:29:14,363 Strategina tiesit, että Jensonin piti olla viidennes. 536 00:29:14,363 --> 00:29:16,443 Aivan. Vähintäänkin. 537 00:29:16,443 --> 00:29:18,003 Mitä matematiikka sanoi? 538 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Että kaikki oli mahdollista. 539 00:29:19,683 --> 00:29:22,723 Mutta kuskin on silti onnistuttava. 540 00:29:22,723 --> 00:29:25,203 Heidän on yhä taisteltava autojen läpi. 541 00:29:25,723 --> 00:29:28,843 KILPAILU 16 - BRASILIAN GRAND PRIX 18. LOKAKUUTA 2009 542 00:29:28,843 --> 00:29:31,043 Kolme kilpailijaa, yksi tehtävä. 543 00:29:31,763 --> 00:29:33,643 Britannian Jenson Button. 544 00:29:33,643 --> 00:29:36,603 Brasilia kannattaa Barrichelloa, hänen lähintä kilpailijaansa. 545 00:29:36,603 --> 00:29:39,363 Ja Saksa kannattaa Sebastian Vetteliä. 546 00:29:42,203 --> 00:29:44,043 Tulit karsinnoissa 14. sijalle. 547 00:29:44,883 --> 00:29:46,763 Tiimikaverisi on ykkössijalla. 548 00:29:47,403 --> 00:29:49,723 Et näe häntä, koska hän on niin kaukana. 549 00:29:49,723 --> 00:29:51,843 Miltä sinusta tuntuu? 550 00:29:52,723 --> 00:29:55,963 Brasilian radan alku on hyvin epätavallinen, 551 00:29:55,963 --> 00:30:00,363 koska P14:stä katsoo mäkeä ylöspäin. 552 00:30:00,363 --> 00:30:05,003 Jarrupoljin pitää olla painettuna, jotta ei valu taaksepäin alussa. 553 00:30:05,003 --> 00:30:07,963 Eli on vielä huonommassa asemassa, koska yrittää hallita autoa - 554 00:30:07,963 --> 00:30:11,003 valojen sammuessa, kaasulla, jalka jarrulla, 555 00:30:11,003 --> 00:30:13,403 ja yrittää hallita kytkintä. 556 00:30:16,723 --> 00:30:20,003 Lähtö paalupaikalta, minun oli vain pakko yrittää. 557 00:30:20,843 --> 00:30:23,483 Näin yleisön sekoavan. 558 00:30:23,483 --> 00:30:25,683 Sitä ei tietenkään kuule, 559 00:30:25,683 --> 00:30:29,163 mutta innostuksen näkee. 560 00:30:30,683 --> 00:30:32,563 {\an8}Mutta minulla oli paineita... 561 00:30:32,563 --> 00:30:36,803 Pakomatkani täytyi onnistua alusta alkaen. 562 00:30:46,923 --> 00:30:48,643 Brasilian kisa on alkanut. 563 00:30:48,643 --> 00:30:51,603 Barrichello haluaa päästä mukaan ja johtaa hyvin. 564 00:30:51,603 --> 00:30:53,163 Suoraan... 565 00:30:53,163 --> 00:30:55,203 Katsokaa, Räikkönen ryntää läpi! 566 00:30:55,203 --> 00:30:57,763 Barrichello saa yleisön villiksi! 567 00:31:00,443 --> 00:31:01,923 Ensimmäinen kierros oli sinun. 568 00:31:01,923 --> 00:31:03,763 Sinun piti ohittaa kahdeksan autoa. 569 00:31:03,763 --> 00:31:06,443 Muistan, kun jätin kytkimen pois ja annoin kaasua, 570 00:31:06,443 --> 00:31:09,363 aluksi ajattelin: "Ei hassumpaa. Ei huono alku." 571 00:31:12,043 --> 00:31:16,283 Pääsimme kolmos- ja neloskaarteen läpi, ja sitten kaikki meni päin helvettiä. 572 00:31:17,803 --> 00:31:20,083 Ongelmia. Siellä on Sutil ja Toyota! 573 00:31:20,083 --> 00:31:21,363 Oliko se Jarno Trulli? 574 00:31:21,363 --> 00:31:24,523 Dramatiikkaa ensimmäisellä kierroksella Brasilian Grand Prix'ssä! 575 00:31:25,523 --> 00:31:27,843 Alonsokin sai osuman! 576 00:31:29,923 --> 00:31:31,483 - Kaaosta. - Kaaosta. 577 00:31:31,483 --> 00:31:35,523 Yritin vain välttää verilöylyä. 578 00:31:35,523 --> 00:31:38,163 Turva-auto, Jenson. 579 00:31:39,243 --> 00:31:41,363 Jensonin toinen nimi on tänä vuonna "Onni", 580 00:31:41,363 --> 00:31:44,443 ja hän suunnisti hyvin tuon läpi. 581 00:31:44,443 --> 00:31:46,723 Jenson Button nousi kymmenen parhaan joukkoon. 582 00:31:46,723 --> 00:31:48,043 Turva-auto tulee ulos. 583 00:31:48,043 --> 00:31:49,923 - Kootkaa kaikki. - Kootaan kaikki. 584 00:31:51,643 --> 00:31:53,643 Rubens Barrichello toivoi pääsevänsä pakoon. 585 00:31:53,643 --> 00:31:56,923 Tuo on erinomainen uutinen Jenson Buttonille. 586 00:31:58,283 --> 00:32:01,203 Ajattelin: "Tämä on mahtavaa. Olemme kirineet." 587 00:32:01,203 --> 00:32:02,923 Kuin aloittaisimme kisan uudelleen. 588 00:32:05,883 --> 00:32:07,283 Turva-auto tulee. 589 00:32:07,283 --> 00:32:09,203 Romain Grosjean on edessäni, 590 00:32:09,883 --> 00:32:11,763 ja minun oli vain tehtävä liike. 591 00:32:13,083 --> 00:32:15,363 Grosjean alkaa puolustautua. 592 00:32:16,323 --> 00:32:18,283 Siirryn sisäpuolelle. 593 00:32:18,283 --> 00:32:19,923 Hän pysyy ulkopuolella. 594 00:32:19,923 --> 00:32:23,723 Buttonilla ei ole mahdollisuuksia, mutta hän tulee takaisin. Onnistuuko hän? 595 00:32:23,723 --> 00:32:25,283 Ja sitten ajamme vierekkäin - 596 00:32:25,283 --> 00:32:26,883 - seuraavasta kaarteesta. - Kyllä! 597 00:32:26,883 --> 00:32:30,243 Mutta sitten olen ulkopuolella pitkässä oikeanpuoleisessa kaarteessa, 598 00:32:31,083 --> 00:32:33,243 ja ajattelen: "Minun on onnistuttava." 599 00:32:34,163 --> 00:32:35,963 Grosjean tulee takaisin sisäpuolelta, 600 00:32:35,963 --> 00:32:37,803 kun he kiertävät mäen huipulla. 601 00:32:42,123 --> 00:32:44,403 Button tekee hienon liikkeen. Hän on joukossa. 602 00:32:44,923 --> 00:32:47,843 Se oli ensimmäinen hetki, jolloin ajattelin: 603 00:32:47,843 --> 00:32:49,963 "Pystymme tähän." 604 00:32:49,963 --> 00:32:53,003 Mene, Jenson. Sillä lailla! 605 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 Ajattelin: "Kyllä, Shov. Se tapahtuu!" 606 00:32:55,643 --> 00:32:58,603 Jenson Button pistesijalla. Seuraavaksi Nakajima. 607 00:32:58,603 --> 00:33:00,203 Minun piti rauhoittua varikolla, 608 00:33:00,203 --> 00:33:03,163 koska kun hän ohitteli autoja, 609 00:33:03,163 --> 00:33:06,043 aloin hieman innostua, enkä yleensä tee niin, 610 00:33:06,043 --> 00:33:07,883 koska se ei sovi minulle. 611 00:33:10,443 --> 00:33:13,923 Jos tahdot mestarisi ottavan yliotteen, hän tekee niin tällä hetkellä. 612 00:33:15,363 --> 00:33:17,523 Hän kiitää. 613 00:33:17,523 --> 00:33:19,283 Jenson Button läpi! 614 00:33:23,363 --> 00:33:24,683 Hän oli hyvässä vauhdissa. 615 00:33:24,683 --> 00:33:27,323 Häntä ei tarvinnut opastaa. Olisimme voineet sanoa: 616 00:33:27,323 --> 00:33:30,403 "Älä ota riskejä. Tuo auto vain kotiin." 617 00:33:30,403 --> 00:33:32,843 Mutta Jenson oli hämmästyttävän sulava. 618 00:33:32,843 --> 00:33:34,603 Hän melkein liukui radan ympäri. 619 00:33:35,683 --> 00:33:37,643 Vasta seitsemäs kierros. Olen jo hengästynyt. 620 00:33:37,643 --> 00:33:41,563 Loistavaa ajamista. Ja Button on todella aggressiivinen. 621 00:33:42,243 --> 00:33:44,403 Olet hyvässä asemassa, Jenson. 622 00:33:44,883 --> 00:33:47,603 Sain Kamui Kobayashin kiinni, 623 00:33:48,523 --> 00:33:51,163 ja hänet oli uskomattoman vaikea ohittaa. 624 00:33:51,163 --> 00:33:52,843 Kävin vasemmalla ja oikealla. 625 00:33:52,843 --> 00:33:54,803 Yritin kaikkeni ohittaakseni hänet. 626 00:33:55,323 --> 00:33:56,763 Tässä on Button taas, Martin. 627 00:33:56,763 --> 00:33:58,643 Hän ohittaa Kobayashin sisäpuolelta! 628 00:33:59,203 --> 00:34:02,403 Menin sisäpuolelle, lukitsin jarrut. 629 00:34:02,403 --> 00:34:03,563 Hän pääsi ohitseni. 630 00:34:04,323 --> 00:34:07,403 Jenson Button ajaa henkeäsalpaavasti. 631 00:34:07,963 --> 00:34:10,603 Se oli todella vaikeaa ja se kesti kauemmin kuin halusin. 632 00:34:14,243 --> 00:34:16,203 - Button teki sen. - Button ohitti. 633 00:34:16,203 --> 00:34:19,923 Hän on päässyt läpi. Jenson Button on nyt seitsemäntenä. 634 00:34:22,763 --> 00:34:25,323 Kaarteen jälkeen painoin radiopainiketta. 635 00:34:25,923 --> 00:34:27,443 Menoksi! 636 00:34:28,483 --> 00:34:29,963 Okei, puske kovaa nyt. 637 00:34:30,963 --> 00:34:33,563 Ja sitten aloin jahdata seuraavaa autoa. 638 00:34:33,563 --> 00:34:37,003 Mikään ei voi pysäyttää minua nyt. 639 00:34:39,843 --> 00:34:44,563 Hän vain kaahasi ruudukon läpi todella puhtaasti ja aggressiivisesti - 640 00:34:44,563 --> 00:34:45,883 ja onnistui kaikessa. 641 00:34:45,883 --> 00:34:47,683 Hän oli kuin eri ihminen. 642 00:34:48,683 --> 00:34:50,963 Buttonilla on nyt avoin tie. 643 00:34:52,163 --> 00:34:55,683 Mutta edessä Rubens Barrichello ajaa nopeimmat kierrokset. 644 00:34:55,683 --> 00:34:59,163 Hän on todella hyvässä vauhdissa, Rubens Barrichello. 645 00:35:01,483 --> 00:35:06,123 Paras paikka maailmassa oli sen auton ratissa. 646 00:35:06,123 --> 00:35:08,723 Kun on yksin, 647 00:35:08,723 --> 00:35:11,483 Jumala, sinä, rata ja pauke! 648 00:35:15,923 --> 00:35:17,363 Vielä kolme kierrosta, Rubens. 649 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Hyvä vauhti. Jatka samaan malliin. Tarvitsemme tätä. 650 00:35:25,043 --> 00:35:27,043 Ajamme taas Jenson Buttonin kanssa. 651 00:35:27,043 --> 00:35:28,123 Hän tulee mäkeä ylös. 652 00:35:31,803 --> 00:35:33,403 Mitä vauhtia Rubens ajaa? 653 00:35:34,723 --> 00:35:37,283 Tällä hetkellä 3:04. Sinä 3:10. 654 00:35:38,563 --> 00:35:39,723 Entä Vettel? 655 00:35:44,963 --> 00:35:48,403 Christian Horner, Sebastian Vettel, he eivät luovuta. 656 00:35:49,403 --> 00:35:51,963 Red Bullilla voisi voittaa molemmat mestaruudet, 657 00:35:52,603 --> 00:35:55,243 ja Vettel oli huomattavan lähellä. 658 00:35:55,803 --> 00:35:58,563 Joten he tiesivät, että kisa jatkuisi loppuun asti. 659 00:36:00,643 --> 00:36:03,883 Onko tuo Vettel nurmikolla sijalla seitsemän? 660 00:36:03,883 --> 00:36:06,603 Hevosenkenkä, mutta hän selviää! 661 00:36:08,763 --> 00:36:10,243 Pärjäät hyvin, Sebastian. 662 00:36:10,243 --> 00:36:12,283 Voitat edessäsi olevat kaverit. 663 00:36:13,123 --> 00:36:14,123 Ymmärrän. 664 00:36:15,523 --> 00:36:20,723 Sebastian ei vain janonnut ajaa Formula 1:ssä, hän tahtoi kilpailla. 665 00:36:20,723 --> 00:36:22,603 Ja hän ajoi loistavia kierrosaikoja. 666 00:36:31,443 --> 00:36:34,323 En halunnut tietää, missä Vettel tai Jenson oli, 667 00:36:34,323 --> 00:36:38,603 mutta minun täytyi pitää kiinni mahdollisuuksista. Ja tällä suoralla - 668 00:36:39,203 --> 00:36:41,363 näin Lewisin tulevan. 669 00:36:45,363 --> 00:36:47,163 Halusin olla ulkopuolella, 670 00:36:47,163 --> 00:36:50,203 mutta sitten tuli pieni väärinkäsitys. 671 00:36:50,203 --> 00:36:51,883 Se oli lähellä. 672 00:36:52,843 --> 00:36:54,163 Ja Hamilton ohittaa. 673 00:36:54,163 --> 00:36:56,443 Rubens Barrichellon tilanne huononi. 674 00:36:58,603 --> 00:36:59,763 Kosketimme, 675 00:36:59,763 --> 00:37:03,603 ja hänen etulokasuojansa viilsi rengastani. 676 00:37:07,723 --> 00:37:08,923 Rengasrikko, Rubens. 677 00:37:08,923 --> 00:37:10,843 Vasen takaosa on puhki. 678 00:37:12,283 --> 00:37:15,243 Epätoivoa Brawnin varikolla. 679 00:37:18,883 --> 00:37:21,203 Siitä lähtien kaikki meni vain sekaisin. 680 00:37:21,203 --> 00:37:24,843 Rubensin pää painui alas, sen saattoi aistia. 681 00:37:24,843 --> 00:37:26,483 Se oli siinä. Hän oli pettynyt. 682 00:37:28,203 --> 00:37:29,563 Varikolle. 683 00:37:31,963 --> 00:37:34,563 Sitä ei ollut tarkoitus tapahtua, koska silloin - 684 00:37:34,563 --> 00:37:38,203 minun oli ajettava varikolle. 685 00:37:38,203 --> 00:37:40,363 Hän lähti paalulta. Hän toivoi voittavansa. 686 00:37:40,363 --> 00:37:42,763 Hän ei taida päästä edes palkintopallille. 687 00:37:42,763 --> 00:37:45,563 Rubens Barrichello menettää sen. 688 00:37:49,083 --> 00:37:51,763 Silloin unelma oli ohi. 689 00:37:51,763 --> 00:37:55,843 Kun tallin toisella puolella hoidetaan Rubens Barrichellon renkaita, 690 00:37:57,083 --> 00:38:01,083 tallin toisella puolella aletaan uskoa. 691 00:38:01,963 --> 00:38:05,603 Button tekee sitä, mitä hänen pitääkin. Viides sija. 692 00:38:08,003 --> 00:38:10,003 Vielä seitsemän kierrosta, Jenson. 693 00:38:15,043 --> 00:38:16,843 Ja sitten kisasta tuli todella pitkä. 694 00:38:17,643 --> 00:38:19,923 Se tuntui historian pisimmältä kisalta. 695 00:38:22,683 --> 00:38:25,483 Ja se on ihan hullua, mitä kaikkea päähän tulee, 696 00:38:25,483 --> 00:38:27,883 ja Formula 1 -auto on uskomattoman meluisa. 697 00:38:27,883 --> 00:38:31,123 Siellä on kolinaa. Siellä on kaikenlaista, mutta sitä ei koskaan huomaa. 698 00:38:31,123 --> 00:38:35,443 Yleensä on vain sinä ja tie, ja sitten kun alkaa ajatella, se on... 699 00:38:35,443 --> 00:38:37,363 Se voisi muodostua ongelmaksi. 700 00:38:43,483 --> 00:38:46,403 Onko moottori kunnossa? 701 00:38:46,403 --> 00:38:47,923 Hidastanko? 702 00:38:53,363 --> 00:38:55,163 Kaikki näyttää hyvältä, Jenson. 703 00:38:55,923 --> 00:38:56,923 Selvä. 704 00:38:59,123 --> 00:39:01,123 Meidän piti vain päästä maaliin. 705 00:39:02,563 --> 00:39:05,083 Laskin kierroksia Jensonille. 706 00:39:06,403 --> 00:39:08,603 Jenson, neljä kierrosta jäljellä. 707 00:39:10,283 --> 00:39:11,483 En yleensä tee niin, 708 00:39:11,483 --> 00:39:14,723 mutta taisin vain yrittää rauhoitella itseäni. 709 00:39:14,723 --> 00:39:16,323 - Laskitko niitä? - Ja... 710 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 - Viisi. - Joo. 711 00:39:17,323 --> 00:39:19,803 - Neljä. - Taisin aloittaa 20:stä. 712 00:39:20,963 --> 00:39:22,123 Vielä kolme kierrosta. 713 00:39:22,123 --> 00:39:24,323 Shov, en tarvitse lähtölaskentaa. 714 00:39:25,843 --> 00:39:30,003 Jenson Button ajaa nyt mestaruudesta. 715 00:39:31,403 --> 00:39:35,123 Tämä muuttaa minut kilpa-ajajasta - 716 00:39:35,123 --> 00:39:36,923 Formula 1:n maailmanmestariksi. 717 00:39:38,203 --> 00:39:41,003 Koko urani tuntui olevan kiinni siitä kisasta. 718 00:39:46,603 --> 00:39:50,523 Kiersin viimeiset kaarteet ja nautin vain Brawnista, 719 00:39:50,523 --> 00:39:53,883 nautin siitä, missä istuin, ja siitä, mitä olin saavuttanut sillä autolla. 720 00:39:55,563 --> 00:39:57,963 Tulin toiseksi viimeisestä kaarteet ja nousin mäkeä - 721 00:39:57,963 --> 00:40:01,243 nostaen vaihteita ja sitten näin ruutulipun. 722 00:40:01,243 --> 00:40:05,843 {\an8}Sieltä tulee Jenson Button, vuoden 2009 maailmanmestari! 723 00:40:08,483 --> 00:40:10,363 Katsokaa helpotusta! Katsokaa iloa! 724 00:40:10,363 --> 00:40:12,923 Kaikki näkyy nyt! 725 00:40:15,083 --> 00:40:17,843 Brawn on valmistajien maailmanmestari. 726 00:40:17,843 --> 00:40:19,683 Jenson Button on maailmanmestari. 727 00:40:20,803 --> 00:40:23,843 He eivät melkein uskoneet siihen eilisten karsintojen jälkeen, 728 00:40:23,843 --> 00:40:26,123 ja silti hän teki sen. 729 00:40:27,963 --> 00:40:29,363 Maailmanmestareita! 730 00:40:31,003 --> 00:40:34,403 Nauroin ja itkin samaan aikaan, 731 00:40:34,403 --> 00:40:37,723 ja sitten minä... Anteeksi, Freddie Mercury... 732 00:40:45,443 --> 00:40:49,003 Olemme maailmanmestareita! 733 00:40:50,123 --> 00:40:52,003 Hänestä tuli maailmanmestari sinä päivänä. 734 00:40:52,003 --> 00:40:55,083 Minusta hän ajoi mestaruusajon. 735 00:40:55,603 --> 00:40:57,843 Ross sanoi, että se oli mestaruusajo. 736 00:40:58,643 --> 00:41:01,883 Kuin se, että se yksi pieni... 737 00:41:01,883 --> 00:41:04,043 ...se pieni lisä mestaruuteen, 738 00:41:04,763 --> 00:41:09,283 sinä päivänä Jenson Button teki sen. 739 00:41:10,523 --> 00:41:15,683 Sellaisina päivinä kuljettajat todella osoittavat kykynsä. 740 00:41:15,683 --> 00:41:20,723 Ja kaikki ne vuodet kartingissa - 741 00:41:20,723 --> 00:41:22,803 ja Formula 4:ssä... 742 00:41:24,203 --> 00:41:28,083 Kyse on vain parista tunnista - 743 00:41:28,083 --> 00:41:30,483 tai vain parista minuutista, 744 00:41:30,483 --> 00:41:33,883 Brasiliassa, monta vuotta myöhemmin, 745 00:41:33,883 --> 00:41:37,843 jolloin he joko onnistuvat tai eivät. 746 00:41:37,843 --> 00:41:41,923 Ja Jensonista tuli todellinen mestari. 747 00:41:44,163 --> 00:41:45,523 Hyvin tehty, Jenson. Upeaa. 748 00:41:45,523 --> 00:41:46,883 Tämä on... 749 00:41:46,883 --> 00:41:50,283 Tämä on ollut vaikeaa, tämä toinen puolisko, mutta me onnistuimme. 750 00:41:50,283 --> 00:41:51,363 Upeaa. Hyvin tehty. 751 00:41:52,443 --> 00:41:56,043 Kiitos, Ross. Miltä tuntuu johtaa joukkuetta, joka on maailmanmestari? 752 00:41:56,043 --> 00:41:57,123 Jep. 753 00:41:58,683 --> 00:41:59,963 Hyvin tunteellista. 754 00:41:59,963 --> 00:42:01,603 Se oli... 755 00:42:01,603 --> 00:42:04,763 En ole ollut usein tunteellinen varikolla, 756 00:42:04,763 --> 00:42:06,963 mutta silloin olin hyvin tunteellinen. 757 00:42:10,723 --> 00:42:12,883 Yhtäkkiä hän ei ollut enää rauhallinen Ross. 758 00:42:12,883 --> 00:42:15,083 Hän oli hyvin tunteellinen, ja se oli... 759 00:42:15,083 --> 00:42:18,123 Se oli hienoa, koska emme voittaneet vain kuljettajien mestaruutta. 760 00:42:18,123 --> 00:42:20,843 Olimme voittaneet myös valmistajien mestaruuden. 761 00:42:23,883 --> 00:42:26,883 Onnittelut, Ross. Miltä tuntuu? 762 00:42:27,963 --> 00:42:30,003 Täytyy yhä sulatella tätä. 763 00:42:30,003 --> 00:42:32,203 Kestää vielä hetken ennen kuin... 764 00:42:37,083 --> 00:42:39,683 Onko tämä erityistä, koska tiimi on nimetty mukaasi? 765 00:42:39,683 --> 00:42:42,003 Hyvin erityistä. 766 00:42:43,123 --> 00:42:44,683 Oletko kunnossa? Hyvin tehty. 767 00:42:45,523 --> 00:42:50,803 En onnistunut puhumaan Rossille useita minuutteja kisan päättymisen jälkeen. 768 00:42:50,803 --> 00:42:52,683 {\an8}Menin autotalliin, ja näin Rossin... 769 00:42:52,683 --> 00:42:53,763 {\an8}Ross Brawnin vaimo 770 00:42:53,763 --> 00:42:55,603 {\an8}...mutta siellä oli vain ihmisvilinää, 771 00:42:55,603 --> 00:43:00,163 valokuvaajia, toimittajia, tiimin jäseniä. 772 00:43:00,163 --> 00:43:03,803 Ja minun oli vain odotettava. 773 00:43:09,363 --> 00:43:11,323 Muistan nousseeni autosta, 774 00:43:11,323 --> 00:43:15,123 hypänneeni auton päälle ja tehneeni näin. 775 00:43:16,443 --> 00:43:17,843 Ja yleisö hurrasi. 776 00:43:18,363 --> 00:43:20,003 Siinä se on. 777 00:43:20,003 --> 00:43:23,123 Siinä on voiton ele, joka merkitsee hänelle niin paljon. 778 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 Ja se oli niin mukava kuulla. 779 00:43:27,203 --> 00:43:28,963 Ja sitten Rubens tuli esiin. 780 00:43:28,963 --> 00:43:30,763 Halasin Rubensia, ja - 781 00:43:31,523 --> 00:43:35,843 olen täynnä tunteita, mutta tunnen silti hänen tuskansa. 782 00:43:38,523 --> 00:43:42,483 Muistan vain nousseeni autosta ja halanneeni ystävääni. 783 00:43:42,483 --> 00:43:46,363 Joskus sen unohtaa. 784 00:43:46,363 --> 00:43:48,723 Kun on niin kilpailuhenkinen, 785 00:43:48,723 --> 00:43:52,843 mutta rakastin häntä ystävänä ja kaikkea sitä, mitä saavutimme yhdessä. 786 00:43:56,203 --> 00:43:59,163 Jenson, kerro meille tunteistasi. 787 00:43:59,163 --> 00:44:00,803 Olet maailmanmestari. 788 00:44:00,803 --> 00:44:02,763 Tämä on todella uskomatonta. 789 00:44:02,763 --> 00:44:05,323 Etenkin sen jälkeen... Ääneni on mennyt. 790 00:44:05,323 --> 00:44:08,923 Tämä hyvittää edelliset kisat. 791 00:44:08,923 --> 00:44:11,163 Kisa oli todella mahtava, ja... 792 00:44:12,163 --> 00:44:13,803 Olen maailmanmestari, beibi. Joo! 793 00:44:14,563 --> 00:44:16,043 Tuo kisa oikeutti tuon. 794 00:44:26,963 --> 00:44:29,523 Tiimi juhli tallissa. 795 00:44:30,683 --> 00:44:32,843 Onko se siis katkeransuloista? Vai... 796 00:44:32,843 --> 00:44:34,083 Se oli katkeransuloista. 797 00:44:35,243 --> 00:44:39,843 Menin huoneeseeni ja itkin silmät päästäni. 798 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 Menetin unelmani, 799 00:44:45,123 --> 00:44:49,083 ja minulla oli mahdollisuus voittaa, joten olin pettynyt. 800 00:44:49,083 --> 00:44:51,563 Mutta ne kymmenen minuuttia putsasivat minut, 801 00:44:52,363 --> 00:44:56,163 ja sen jälkeen olin osa juhlaa. 802 00:45:00,843 --> 00:45:03,323 Oli täysi sekasorto. 803 00:45:03,323 --> 00:45:08,203 Ja luulen, että se näkyi jossain määrin myös varikolla. 804 00:45:08,763 --> 00:45:09,763 Tarkoitan, 805 00:45:11,283 --> 00:45:12,563 että hyvikset voittivat. 806 00:45:12,563 --> 00:45:16,883 - Jenson! - Jenson! 807 00:45:16,883 --> 00:45:19,803 Tahdotko onnitella Brawnia ja Jensonia? 808 00:45:19,803 --> 00:45:22,643 Toki. Olen tuntenut Jensonin siitä asti, kun hän oli kymmenen. 809 00:45:22,643 --> 00:45:26,243 Hän ansaitsee mestaruuden, ja hän tulee olemaan suosittu. 810 00:45:28,363 --> 00:45:31,163 Maailmanmestaruuden voittaminen on valtava asia. 811 00:45:31,163 --> 00:45:35,163 Ja sen tekeminen kaikkien niiden haasteiden keskellä - 812 00:45:35,163 --> 00:45:37,163 oli helvetinmoinen saavutus. 813 00:45:37,163 --> 00:45:42,083 Joten chapeau Rossille - 814 00:45:42,083 --> 00:45:44,043 ja Jensonille siitä, mitä he tekivät. 815 00:45:46,163 --> 00:45:49,163 Brawn oli oikea ihme. 816 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 Ei epäilystäkään. 817 00:45:53,963 --> 00:45:57,443 Vuosi 2009 oli ainutlaatuinen, 818 00:45:58,363 --> 00:46:02,123 koska tällaista ei koskaan tapahdu. 819 00:46:03,523 --> 00:46:08,563 Olin onnellinen Rossin puolesta. Sanon: "Chapeau." 820 00:46:11,483 --> 00:46:14,483 Tuntuuko sinusta siltä, että Ross Brawn - 821 00:46:14,483 --> 00:46:17,523 oli maailman onnekkain kaveri saadessaan sen tiimin, 822 00:46:17,523 --> 00:46:19,603 vai oliko hän mielestäsi todella fiksu? 823 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Formula 1 -konsernin toimitusjohtaja 824 00:46:22,443 --> 00:46:26,243 Luulen, että useimmat menestyneet ihmiset haluavat pitää itseään nerona, 825 00:46:26,243 --> 00:46:30,963 ja useimmat meistä ovat onnekkaita. Niin kävi hänen kohdallaan. 826 00:46:30,963 --> 00:46:33,763 Hän sattui olemaan oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 827 00:46:34,403 --> 00:46:37,483 Ja käytti tilaisuutta hyväkseen. 828 00:46:38,283 --> 00:46:40,163 Joo! Me voitimme! 829 00:46:42,643 --> 00:46:44,963 Näin isäni vaaleanpunaisessa paidassaan. 830 00:46:45,523 --> 00:46:48,843 Juoksin hänen luokseen ja halasin häntä, eikä hän päästänyt irti. 831 00:46:50,123 --> 00:46:53,483 Hän sanoi, että se johtuu siitä, että itkin, mutta se on pötyä. 832 00:46:53,483 --> 00:46:56,203 Se johtui siitä, että hän itki silmät päästään, 833 00:46:57,003 --> 00:46:58,923 eikä hän halunnut ihmisten näkevän sitä. 834 00:46:59,603 --> 00:47:00,683 Todellinen britti. 835 00:47:00,683 --> 00:47:03,243 Oletko onnistunut antamaan hänelle ison halin? 836 00:47:03,243 --> 00:47:04,883 Meillä oli iso puristus. 837 00:47:04,883 --> 00:47:09,683 Ja me itkimme siellä, ja hän itki radiossa autossa. 838 00:47:09,683 --> 00:47:12,323 Se ei ole poikani tapaista, sillä hän on kova mies. 839 00:47:12,323 --> 00:47:13,963 - Menkäähän takaisin. - Joo. 840 00:47:13,963 --> 00:47:15,763 Kiitos paljon. 841 00:47:18,843 --> 00:47:22,403 Sen jakaminen hänen kanssaan oli kaikki kaikessa. 842 00:47:22,403 --> 00:47:24,163 Sen takia me teemme sitä. 843 00:47:24,163 --> 00:47:25,483 Se on se yhteys ja se... 844 00:47:27,123 --> 00:47:29,283 se oivallus siitä, mitä on saavuttanut. 845 00:47:29,283 --> 00:47:33,523 Ja tehdä se hänen kanssaan karting-ajoistani lähtien, 846 00:47:33,523 --> 00:47:36,203 läpi vaikeiden aikojen F1-maailmanmestariksi. 847 00:47:36,203 --> 00:47:38,403 Se on unelma! 848 00:47:38,403 --> 00:47:40,203 Ja kyllä, se oli hyvin erityistä. 849 00:47:40,203 --> 00:47:43,923 Ja se on se hetki, jonka toivoo kestävän paljon kauemmin. 850 00:47:54,643 --> 00:47:59,443 Puhuimme siitä hetkestä autossa, kun olit nuori - 851 00:48:00,003 --> 00:48:04,403 ja kun kuulit isäsi sanovan: "Hänessä ei ole ainesta." 852 00:48:05,523 --> 00:48:06,843 Mutta sitten se halaus. 853 00:48:07,923 --> 00:48:11,083 Se on kuin "Sinä teit sen." 854 00:48:12,963 --> 00:48:13,963 Se on... 855 00:48:15,363 --> 00:48:18,403 Koko urani ajan isäni oli aina taustalla, 856 00:48:18,403 --> 00:48:25,003 enkä koskaan ajatellut tarvitsevani sitä, että hän olisi iloinen kilpaurheilustani. 857 00:48:26,403 --> 00:48:29,403 En koskaan ajatellut, että minun piti pärjätä hänen vuokseen, tai - 858 00:48:29,403 --> 00:48:33,843 siksi, että hän pitäisi minua tarpeeksi hyvänä. Mutta luulen, että niin oli. 859 00:48:33,843 --> 00:48:36,563 Tarvitsin sitä, että hänestä olin tarpeeksi hyvä. 860 00:48:37,403 --> 00:48:41,563 Se kisan jälkeinen hali oli kaikki kaikessa. 861 00:48:41,563 --> 00:48:43,283 Se tuntui kuin: 862 00:48:44,603 --> 00:48:47,723 "Tein tämän itseni vuoksi, mutta myös yhtä kaikki myös siksi, että - 863 00:48:47,723 --> 00:48:49,203 näkisit, mitä voin saavuttaa." 864 00:48:52,763 --> 00:48:53,843 Joo! 865 00:48:56,083 --> 00:48:58,483 Halusiko kukaan lähteä autotallista sinä iltana? 866 00:48:59,243 --> 00:49:00,243 Halusiko kukaan... 867 00:49:00,243 --> 00:49:02,123 Lähtivät, koska oli toiset juhlat. 868 00:49:04,683 --> 00:49:07,883 Mestarit! 869 00:49:07,883 --> 00:49:09,803 Me valtasimme yökerhon. 870 00:49:09,803 --> 00:49:13,003 Koko tiimi oli siellä, ja kaikki halukkaat saivat tulla. 871 00:49:21,843 --> 00:49:23,843 Olin siellä varmaan tunnin. 872 00:49:24,363 --> 00:49:26,763 Annoin ylävitosia, onnittelin kaikkia. 873 00:49:26,763 --> 00:49:28,323 Kausi oli ollut niin pitkä. 874 00:49:29,323 --> 00:49:30,523 Ja sitten minä lähdin. 875 00:49:31,283 --> 00:49:33,003 Se oli vain vähän liikaa. 876 00:49:33,563 --> 00:49:39,123 Joten menin hotellihuoneeseeni ja istuin yksin pari tuntia, 877 00:49:40,243 --> 00:49:44,243 ajattelin vain sitä, mitä olin juuri saavuttanut. 878 00:49:45,123 --> 00:49:48,963 Itkin luultavasti suurimman osan niistä kahdesta tunnista. 879 00:49:48,963 --> 00:49:52,763 Kävin vain läpi, mitä olin kokenut, 880 00:49:52,763 --> 00:49:55,043 ala- ja ylämäkiä, 881 00:49:55,043 --> 00:49:59,003 ja maaliviivan ylittämistä ja ruutulipun näkemistä. 882 00:49:59,003 --> 00:50:04,883 BRACKLEY, ENGLANTI 883 00:50:10,123 --> 00:50:11,483 {\an8}No, tässä hän on. 884 00:50:11,483 --> 00:50:15,363 {\an8}Vuoden 2009 uusi Formula 1 -maailmanmestari, 885 00:50:15,363 --> 00:50:16,443 Jenson Button! 886 00:50:18,643 --> 00:50:19,643 Jee! 887 00:50:20,563 --> 00:50:24,003 Tiimin näkeminen Brackleyssä oli uskomatonta. 888 00:50:24,003 --> 00:50:26,163 En tiedä, mitä sanoa teille, 889 00:50:26,923 --> 00:50:29,123 koska saavutimme tavoitteemme. 890 00:50:29,123 --> 00:50:32,043 Enkä usko, että mikään joukkue tulee enää tekemään tällaista. 891 00:50:32,043 --> 00:50:33,443 Tämä on yhtä satua. 892 00:50:34,083 --> 00:50:37,643 Nostetaan malja itsellemme. 893 00:50:37,643 --> 00:50:38,883 - Kiitos paljon. - Kiitos. 894 00:50:44,643 --> 00:50:46,763 Näin tiimiläisten onnen - 895 00:50:47,963 --> 00:50:50,203 ja tunteet siitä, mitä he olivat kokeneet. 896 00:50:50,203 --> 00:50:52,843 Ei uskottu, että olisi työtä 2009, ja sitten voitammekin - 897 00:50:52,843 --> 00:50:54,723 Formula 1 -maailmanmestaruuden. 898 00:50:54,723 --> 00:50:56,043 Sellaista ei tapahdu. 899 00:50:56,043 --> 00:50:58,363 Sinä uneksit. Niin ei tule tapahtumaan. 900 00:50:59,483 --> 00:51:00,723 Mutta niin kävi. 901 00:51:03,323 --> 00:51:07,883 Olen viettänyt loppu-urani yrittäessäni saada sen tunteen takaisin. 902 00:51:09,283 --> 00:51:10,283 Eikä se onnistu. 903 00:51:10,803 --> 00:51:16,003 Se on kerran elämässä oleva tunne, eikä sitä voi voittaa, 904 00:51:16,003 --> 00:51:18,443 vaikka kuinka menestyisi, 905 00:51:18,443 --> 00:51:20,643 sitä tunnetta ei saa takaisin. 906 00:51:25,683 --> 00:51:29,043 Brawn GP oli fantastista aikaa urallani. 907 00:51:29,043 --> 00:51:31,523 Olen kiitollinen, että se tapahtui, 908 00:51:31,523 --> 00:51:37,443 enkä koskaan unohda niitä tyyppejä, jotka tekivät sen mahdolliseksi. 909 00:51:38,963 --> 00:51:41,603 Se ei ollut erikoista vain Formula 1:ssä. 910 00:51:41,603 --> 00:51:43,643 Se ei ollut erityistä vain urheilussa. 911 00:51:43,643 --> 00:51:45,523 Se oli supererikoista. 912 00:51:45,523 --> 00:51:48,683 Eikä kukaan voi viedä sitä meiltä. 913 00:51:48,683 --> 00:51:52,603 Se, että sai olla osa sitä, oli upeaa. 914 00:51:52,603 --> 00:51:55,723 {\an8}BRAWN GP - VUODEN 2009 MAAILMANMESTARIT JENSON 915 00:51:56,923 --> 00:51:58,603 {\an8}Se oli niin puhdas vuosi. 916 00:51:58,603 --> 00:52:00,483 {\an8}Niin monet tekivät yhteistyötä... 917 00:52:00,483 --> 00:52:01,803 Brawn GP:n urheilujohtaja 918 00:52:01,803 --> 00:52:03,643 ...eli tiimityötä on olemassa, 919 00:52:03,643 --> 00:52:06,363 koska kaikki tekivät kaikkensa. 920 00:52:08,323 --> 00:52:10,043 Kaikki tajusivat sen täysin. 921 00:52:10,043 --> 00:52:12,403 Meillä ei ole tarpeeksi henkilöstöä tai rahaa. 922 00:52:12,403 --> 00:52:14,763 Kaikki on tehtävä itse. 923 00:52:14,763 --> 00:52:16,323 Ja se pitää tehdä hymyillen. 924 00:52:17,203 --> 00:52:19,283 Sen siitä kai opimme, 925 00:52:19,283 --> 00:52:22,403 että jos kaikki puhaltavat yhteen hiileen, 926 00:52:22,403 --> 00:52:24,643 silloin pääsee perille. 927 00:52:25,723 --> 00:52:31,963 Tämä on olympialaisten ja MM-kisojen tasoinen juttu, 928 00:52:32,723 --> 00:52:37,323 mutta sitä ei tapahdu joka neljäs vuosi vaan joka vuosi ja joka toinen viikko. 929 00:52:37,323 --> 00:52:42,363 Lisätään vielä taloudellinen monimutkaisuus, 930 00:52:42,363 --> 00:52:45,883 tekninen monimutkaisuus monilla rintamilla - 931 00:52:45,883 --> 00:52:52,163 ja se, että kaikki kilpakumppanit tahtovat kaataa sinut. 932 00:52:52,163 --> 00:52:53,603 Tämä on eri tasolla. 933 00:52:53,603 --> 00:52:58,323 Ja se tekee Brawnin tarinan niin epätodennäköiseksi. 934 00:52:59,683 --> 00:53:02,083 Sitä ei tule tapahtumaan uudelleen. 935 00:53:02,083 --> 00:53:04,083 - Niinkö? - Enpä usko. 936 00:53:04,083 --> 00:53:05,403 Ei ole mitään... 937 00:53:05,403 --> 00:53:08,523 Ajatelkaa kaikkia olosuhteita, jotka osuivat kohdalleen... 938 00:53:09,243 --> 00:53:13,963 En voi kuvitella skenaariota, jossa se tapahtuisi enää. 939 00:53:20,563 --> 00:53:22,043 Mitä mieltä olet tästä kolikosta? 940 00:53:22,043 --> 00:53:23,763 Honda Motorsportin toimitusjohtaja 941 00:53:24,483 --> 00:53:25,643 Se on vaikeaa, vai mitä? 942 00:53:26,283 --> 00:53:27,683 Se on vaikeaa, ne? 943 00:53:30,563 --> 00:53:34,443 Tekemämme valinta ei ollut väärä. 944 00:53:35,723 --> 00:53:38,963 Jos joukkue oli rikki, 945 00:53:40,043 --> 00:53:45,043 700 erittäin korkeasti koulutettua insinööriä poissa. 946 00:53:47,283 --> 00:53:52,883 Joten jos punta on hyvin korvaamaton... 947 00:53:54,123 --> 00:53:56,763 Sitä on hyvin vaikea sanoa englanniksi. 948 00:53:56,763 --> 00:53:57,843 Japaniksi. 949 00:54:00,083 --> 00:54:02,203 Paljon tapahtui... 950 00:54:04,403 --> 00:54:06,403 mutta kaikki loksahti kohdalleen. 951 00:54:09,963 --> 00:54:11,923 BRAWN GP:STÄ TULI AINOA FORMULA 1 -TIIMI, 952 00:54:11,923 --> 00:54:13,163 JOKA ON VOITTANUT SEKÄ 953 00:54:13,163 --> 00:54:16,883 KULJETTAJIEN ETTÄ RAKENTAJIEN MESTARUUDEN ENSIMMÄISENÄ VUOTENAAN. 954 00:54:16,883 --> 00:54:19,083 ENNEN KAUTTA 2010 MERCEDES AMG OSTI BRAWN GP:N 955 00:54:19,083 --> 00:54:21,283 130 MILJOONAN PUNNAN KAUPPAHINNALLA. 956 00:54:21,283 --> 00:54:24,603 HEISTÄ TULI YKSI MENESTYNEIMMISTÄ TIIMEISTÄ 957 00:54:24,603 --> 00:54:25,963 - FORMULA 1: - N HISTORIASSA. 958 00:54:25,963 --> 00:54:29,003 MONET BRAWN GP:N TIIMIN JÄSENET JÄIVÄT MERCEDEKSELLE. 959 00:54:29,003 --> 00:54:30,763 USEIMMAT OVAT SIELLÄ YHÄ. 960 00:54:37,243 --> 00:54:40,963 - NICK FRY JATKOI MERCEDES AMG F1: - N TOIMITUSJOHTAJANA KAKSI VUOTTA. 961 00:54:40,963 --> 00:54:43,523 HÄN ON NYT MCLAREN APPLIEDIN PUHEENJOHTAJA. 962 00:54:43,523 --> 00:54:46,363 RUBENS BARRICHELLO JÄTTI BRAWN GP:N VUODEN 2009 LOPUSSA 963 00:54:46,363 --> 00:54:48,203 LIITTYÄKSEEN WILLIAMSIN F1-TIIMIIN. 964 00:54:48,203 --> 00:54:51,763 HÄN PALASI BRASILIAAN VUONNA 2012, JOSSA HÄN AJAA EDELLEEN KILPAA. 965 00:54:51,763 --> 00:54:54,923 JENSON BUTTON JÄTTI BRAWN GP:N VUODEN 2009 LOPUSSA. 966 00:54:54,923 --> 00:54:57,323 HÄN AJOI KILPAA MCLARENILLA 7 KAUTTA 967 00:54:57,323 --> 00:55:00,003 ENNEN KUIN JÄI ELÄKKEELLE - FORMULA 1: - STÄ VUONNA 2017. 968 00:55:00,003 --> 00:55:04,003 JOHN BUTTON OSALLISTUI YHTÄ LUKUUN OTTAMATTA KAIKKIIN POIKANSA KILPAILUIHIN, 969 00:55:04,003 --> 00:55:06,643 KUNNES HÄN KUOLI VUONNA 2014. 970 00:55:06,643 --> 00:55:07,923 ROSS BRAWN JATKOI 971 00:55:07,923 --> 00:55:10,683 - MERCEDES AMG F1: - N TALLIPÄÄLLIKKÖNÄ VUOTEEN 2013 ASTI. 972 00:55:10,683 --> 00:55:14,323 VUONNA 2017 ROSS NIMITETTIIN - FORMULA 1: - N JOHTAJAKSI, 973 00:55:14,323 --> 00:55:18,563 MOOTTORIURHEILUJOHTAJAKSI JA TEKNISEKSI JOHTAJAKSI 974 00:55:18,563 --> 00:55:20,963 ENNEN ELÄKKEELLE SIIRTYMISTÄÄN VUONNA 2022. 975 00:56:00,523 --> 00:56:02,523 Käännös: Mikael Keto