1
00:00:02,643 --> 00:00:04,123
Rubens Barrichello -
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,483
kulkee kohti ruutulippua.
3
00:00:08,003 --> 00:00:10,043
Tuntui, kuin olisin ollut pilvissä.
4
00:00:10,043 --> 00:00:11,003
Olen lyömätön.
5
00:00:11,003 --> 00:00:12,883
No niin, Rubens!
6
00:00:15,123 --> 00:00:17,283
Ensimmäistä kertaa viiteen vuoteen
7
00:00:17,283 --> 00:00:19,923
Rubens Barrichello
on Formula 1:n voittaja!
8
00:00:20,523 --> 00:00:22,723
Rubens alkaa
näyttää merkittävältä tekijältä.
9
00:00:24,283 --> 00:00:26,563
Tunsin mestaruuden karkaavan käsistä.
10
00:00:27,683 --> 00:00:31,563
Järkyttävä aloitus Jenson Buttonilta,
joka johtaa mestaruuskisaa.
11
00:00:33,643 --> 00:00:35,603
Kaikki epäonnistui.
12
00:00:35,603 --> 00:00:38,483
Viimeinenkin toivonpilkahdus oli poissa.
13
00:00:40,123 --> 00:00:42,923
Tämä on täydellinen tapa epäonnistua.
14
00:00:42,923 --> 00:00:44,603
Voi helvetti.
15
00:00:45,443 --> 00:00:46,683
Missä on onni?
16
00:00:46,683 --> 00:00:49,283
Olin käyttänyt sen
ensimmäisissä seitsemässä kilpailussa.
17
00:00:50,723 --> 00:00:52,883
Muut saivat meidät nopeasti kiinni.
18
00:00:53,643 --> 00:00:55,643
Jenson Buttonin tilanne
muuttui huonommaksi.
19
00:00:57,323 --> 00:00:59,603
Heillä ei ole enää hallitsevaa autoa.
20
00:01:01,083 --> 00:01:04,243
Jensonilla meni täydellisesti
ensimmäisissä seitsemässä kilpailussa,
21
00:01:04,243 --> 00:01:06,323
nyt hän ei vain pärjää.
22
00:01:06,323 --> 00:01:08,723
Tuplavoitto Red Bullille.
23
00:01:08,723 --> 00:01:10,083
Lähestymme sitä.
24
00:01:10,083 --> 00:01:11,243
Jahti on melkein ohi.
25
00:01:12,683 --> 00:01:14,883
Tunsimme hengityksen niskassamme.
26
00:01:15,523 --> 00:01:19,083
Meitä pelotti,
että olimme menettämässä mestaruuden.
27
00:01:33,563 --> 00:01:36,643
NELJÄS OSA
28
00:01:36,643 --> 00:01:38,243
JAPANI
29
00:01:38,243 --> 00:01:42,043
Älkää antako maailmanpyörän
ja vuoristoratojen hämätä.
30
00:01:42,803 --> 00:01:45,723
Suzuka on yksi suurimmista kilparadoista maailmassa.
31
00:01:45,723 --> 00:01:49,683
Lewis Hamilton kiteytti
Formula 1:n paluun Suzukaan,
32
00:01:49,683 --> 00:01:52,683
kun hän kuvaili sitä:
"parhaaksi radaksi, jolla olen ajanut".
33
00:01:53,563 --> 00:01:55,803
Hyvä, Jenson!
34
00:01:58,523 --> 00:02:01,443
Miltä sinusta tuntuu lähteä Japaniin
sille radalle?
35
00:02:02,523 --> 00:02:04,163
Singaporen jälkeen -
36
00:02:04,163 --> 00:02:06,403
{\an8}en ole enää niinkään
huolissani Rubensista.
37
00:02:06,403 --> 00:02:07,723
{\an8}Brawn GP:n kuljettaja
38
00:02:07,723 --> 00:02:09,243
{\an8}Huoleni on Sebastian Vettel.
39
00:02:11,403 --> 00:02:14,923
He olivat olleet erittäin nopeita
kaikilla nopeilla radoilla,
40
00:02:14,923 --> 00:02:17,243
joten tiesimme,
että taistelisimme heitä vastaan.
41
00:02:17,763 --> 00:02:21,443
Yritimme vain pärjätä sillä radalla.
42
00:02:22,363 --> 00:02:25,363
Muistiinpanoissani lukee:
"Karsinnat menivät paskasti."
43
00:02:26,323 --> 00:02:27,363
Niin menivät.
44
00:02:28,683 --> 00:02:30,283
- Jestas!
- Aivan liian pitkälle.
45
00:02:30,283 --> 00:02:32,403
Hän ajaa esteeseen.
46
00:02:33,323 --> 00:02:35,363
Aikamoinen törmäys.
47
00:02:37,803 --> 00:02:39,203
Toinen punainen lippu.
48
00:02:39,923 --> 00:02:40,963
Hän ajoi pitkälle.
49
00:02:40,963 --> 00:02:42,203
Nyt jysähtää!
50
00:02:44,803 --> 00:02:46,923
Tuo ei auta. Kovalainen teki sen taas.
51
00:02:46,923 --> 00:02:48,323
Hän ajaa ulos!
52
00:02:49,323 --> 00:02:52,723
Siinä on toinen ongelma.
Tuleeko taas punainen lippu?
53
00:02:54,283 --> 00:02:56,483
Se oli kuin teatteriesitystä,
54
00:02:56,483 --> 00:03:00,043
jossa kaikki asiantuntijat varikolla...
55
00:03:00,043 --> 00:03:01,763
Brawn GP:n toimitusjohtaja
56
00:03:01,763 --> 00:03:05,683
...katsoivat äimistyneinä pantomiimia,
57
00:03:05,683 --> 00:03:08,243
joka tapahtui edessämme.
58
00:03:11,603 --> 00:03:13,443
Siellä oli keltainen lippu,
59
00:03:13,443 --> 00:03:17,923
enkä kuulemma hidastanut tarpeeksi.
60
00:03:17,923 --> 00:03:19,363
Siinä on Button.
61
00:03:20,083 --> 00:03:22,363
Rojua ympäri kilparataa.
62
00:03:23,203 --> 00:03:25,683
Rubensilla oli sama ongelma.
63
00:03:25,683 --> 00:03:29,603
Ajattelimme myös,
että Sebastian ei hidastanut,
64
00:03:29,603 --> 00:03:30,923
mutta hän selvisi siitä.
65
00:03:32,323 --> 00:03:34,683
KILPAILU 15 - JAPANIN GRAND PRIX
4. LOKAKUUTA 2009
66
00:03:34,683 --> 00:03:38,443
Mestaruuskisa on täynnä draamaa ja kohuja.
67
00:03:38,443 --> 00:03:41,403
Lähtönumerot ovat muuttuneet täysin,
68
00:03:41,403 --> 00:03:45,203
ja Buttonin tie mestaruuteen
näyttää nyt paljon epätasaisemmalta,
69
00:03:45,203 --> 00:03:48,483
hän on neljä sijaa Barrichellon takana
kymmenennellä sijalla.
70
00:03:49,083 --> 00:03:51,163
Sebastian Vettel paalupaikalla.
71
00:03:51,763 --> 00:03:53,923
Japanin Grand Prix -kisaan lähdettäessä -
72
00:03:54,603 --> 00:03:56,883
Vettel oli vain
kymmenen pistettä jäljessäsi.
73
00:03:56,883 --> 00:03:58,123
Brawn GP -kuljettaja
74
00:03:58,123 --> 00:04:00,283
Ajattelitko sitä?
75
00:04:00,283 --> 00:04:01,803
En, ajattelin tulevaisuutta.
76
00:04:03,203 --> 00:04:04,683
Olin täydessä vireessä.
77
00:04:12,523 --> 00:04:13,883
Kisa on alkanut!
78
00:04:15,323 --> 00:04:17,283
Vettel on jo edellä.
79
00:04:17,283 --> 00:04:19,683
Buttonilla on ollut huono alku.
80
00:04:19,683 --> 00:04:21,243
Hän on kaukana takana.
81
00:04:23,043 --> 00:04:25,403
Olemme vähän jumissa, Jenson.
82
00:04:25,403 --> 00:04:27,883
Olen hieman pahassa paikassa.
83
00:04:31,923 --> 00:04:34,043
Selvä, Sebastian. Voit alkaa puskea.
84
00:04:35,643 --> 00:04:38,123
Vettel ajaa nopeimman kierroksen, 1.34,6.
85
00:04:38,123 --> 00:04:39,923
Hän lentää eteenpäin.
86
00:04:39,923 --> 00:04:41,243
{\an8}Jokainen Vettelin kierros...
87
00:04:41,243 --> 00:04:42,843
{\an8}Red Bull Racingin tiiminjohtaja
88
00:04:42,843 --> 00:04:44,323
...määräsi tempon.
89
00:04:46,443 --> 00:04:49,403
En saanut Sebastiania kiinni.
Hän vain katosi.
90
00:04:50,243 --> 00:04:52,883
Ja koko kisan sitä vain yritti taistella.
91
00:04:53,523 --> 00:04:55,523
Buttonilla on parempi ajo 130R:n kautta.
92
00:04:55,523 --> 00:05:00,243
Kubica yrittää ohittaa, ja hän menee
kauniisti sisäpuolelta.
93
00:05:01,923 --> 00:05:03,723
Ja sitten onkin jo keskellä taistelua.
94
00:05:03,723 --> 00:05:06,963
Ongelma oli,
että seuraavaa ohitusta ei tapahtunut.
95
00:05:08,363 --> 00:05:11,003
Button ja Barrichello lähellä toisiaan.
96
00:05:12,763 --> 00:05:17,003
Ja he ovat hyvin lähellä...
Barrichello sisäpuolella.
97
00:05:17,003 --> 00:05:18,243
Hän puolustautuu.
98
00:05:19,563 --> 00:05:22,123
Tietysti meillä oli hyvä taistelu,
mutta ajattelin:
99
00:05:22,123 --> 00:05:23,523
"Okei, kyllä minä pärjään."
100
00:05:25,403 --> 00:05:27,203
Sanoimme, ettei tiimikäskyjä ole.
101
00:05:27,203 --> 00:05:29,283
Kunhan ette törmää toisiinne.
102
00:05:29,283 --> 00:05:30,483
Brawn GP:n tiimipäällikkö
103
00:05:31,363 --> 00:05:33,483
Barrichello, Button.
104
00:05:33,483 --> 00:05:36,883
Button ei tule viemään seitsemättä sijaa
Rubens Barrichellolta.
105
00:05:37,763 --> 00:05:40,083
Ongelma oli,
että kun taistelu oli käynnissä,
106
00:05:40,083 --> 00:05:42,003
Sebastian voitti kisan.
107
00:05:42,563 --> 00:05:45,883
Sebastian Vettelille on yhä
mahdollista voittaa
108
00:05:45,883 --> 00:05:47,403
kuljettajien mestaruus.
109
00:05:50,203 --> 00:05:51,683
Barrichello seitsemäntenä.
110
00:05:51,683 --> 00:05:54,923
Button kahdeksantena,
mutta tämä on ollut Red Bullin päivä.
111
00:05:57,483 --> 00:05:59,723
Me selvisimme, pojat! Loistavaa.
112
00:05:59,723 --> 00:06:02,923
Kiitos paljon. Me teimme sen!
113
00:06:03,803 --> 00:06:07,523
Sebastian ei koskaan lakannut uskomasta,
että hän voisi voittaa mestaruuden,
114
00:06:07,523 --> 00:06:10,643
joten luulen, että hän uskoi,
115
00:06:10,643 --> 00:06:15,203
että voisimme viedä tämän taistelun
Jensonille ja koko Brawn-tiimille.
116
00:06:18,243 --> 00:06:24,323
{\an8}Tahdoimme heille mahdollisimman
kovia paineita,
117
00:06:24,323 --> 00:06:25,643
{\an8}että he epäonnistuisivat.
118
00:06:25,643 --> 00:06:26,843
{\an8}Red Bullin kuljettaja
119
00:06:26,843 --> 00:06:29,643
Sebastian Vettelillä oli upea viikonloppu.
120
00:06:29,643 --> 00:06:32,963
Ja tajusimme,
että voisimme napata sen pois,
121
00:06:32,963 --> 00:06:35,043
ja se olisi ollut aika traagista.
122
00:06:35,763 --> 00:06:37,803
Veit mestaruuskisan kahteen
viimeiseen kisaan,
123
00:06:37,803 --> 00:06:39,603
16 pistettä johtajan takana.
124
00:06:39,603 --> 00:06:41,523
Ajatuksia viimeisistä kisoista?
125
00:06:41,523 --> 00:06:42,603
Tulimme taistelemaan.
126
00:06:42,603 --> 00:06:44,923
Ja tietysti voittaminen on tärkeintä.
127
00:06:44,923 --> 00:06:48,003
- FORMULA 1:
- N KULJETTAJIEN SIJOITUKSET
JAPANIN JÄLKEEN
128
00:06:53,283 --> 00:06:56,883
Taisimme aina tietää,
että meitä kirittiin,
129
00:06:56,883 --> 00:06:58,843
koska resurssimme olivat pienet.
130
00:06:58,843 --> 00:07:00,363
Barrichellon kilpainsinööri
131
00:07:02,043 --> 00:07:03,043
Se oli vaikeaa.
132
00:07:03,043 --> 00:07:05,643
Tiimin sisältä näkee, että se lipsuu pois,
133
00:07:05,643 --> 00:07:07,363
mutta sille ei voi mitään.
134
00:07:08,043 --> 00:07:10,923
Teemme parhaamme
pienellä rahamäärällämme -
135
00:07:10,923 --> 00:07:12,323
saadaksemme tehoa autoon.
136
00:07:12,323 --> 00:07:13,883
Brawn GP:n kilpailustrategi
137
00:07:13,883 --> 00:07:17,323
Mutta muiden budjetit
ovat lähes rajattomat.
138
00:07:18,643 --> 00:07:21,883
Tuntuiko heistä, ettei ehkä -
139
00:07:21,883 --> 00:07:25,883
toive toteutuisikaan?
140
00:07:25,883 --> 00:07:26,963
Kaikista taisi tuntua.
141
00:07:26,963 --> 00:07:28,643
Brawn GP:n viestintäpäällikkö
142
00:07:28,643 --> 00:07:30,323
Kenellekään ei ollut varmaa,
143
00:07:30,323 --> 00:07:31,483
että saavuttaisimme sen.
144
00:07:38,003 --> 00:07:42,123
Muistatko mielentilasi Japanin jälkeen?
145
00:07:43,083 --> 00:07:46,643
Lähdin Japanista aika masentuneena.
146
00:07:48,643 --> 00:07:50,243
"Kaksi kisaa jäljellä."
147
00:07:51,043 --> 00:07:53,523
Niin muistan sanoneeni itselleni.
148
00:07:53,523 --> 00:07:55,203
Yritin pitää kiinni mestaruudesta,
149
00:07:55,203 --> 00:07:59,363
jonka mahdollisuus
oli kutistunut kuukausien ajan...
150
00:08:00,523 --> 00:08:01,683
Turkin jälkeen.
151
00:08:03,803 --> 00:08:04,803
Formula 1:ssä -
152
00:08:04,803 --> 00:08:06,923
joko antaa tai ottaa paineita.
153
00:08:06,923 --> 00:08:08,003
{\an8}Ei ole välimuotoa.
154
00:08:08,003 --> 00:08:09,643
{\an8}Juontaja ja entinen F1-kuljettaja
155
00:08:09,643 --> 00:08:11,323
{\an8}Hän painosti seitsemän kilpailua,
156
00:08:11,323 --> 00:08:14,923
{\an8}ja sitten alkoi ottaa paineita vastaan,
ja kyse on siitä, miten sitä käsittelee.
157
00:08:18,003 --> 00:08:22,083
Millaisena kuljettajana pidit Jensonia
vuonna 2009?
158
00:08:22,083 --> 00:08:24,643
Oliko hänestä maailmanmestariksi?
159
00:08:25,523 --> 00:08:29,523
Täytyy tunnustaa, etten ollut sitä mieltä,
kun aloimme työskennellä yhdessä 2008.
160
00:08:30,643 --> 00:08:34,803
Hän teki paljon virheitä,
ja vuoden 2008 alkupuoli oli aika huono.
161
00:08:35,563 --> 00:08:37,043
Ja aloin ajatella:
162
00:08:37,043 --> 00:08:38,963
"Onko Jenson oikea tyyppi?"
163
00:08:38,963 --> 00:08:43,763
{\an8}Formula 1:n historiassa
ykköset ovat normaalisti erikoisia.
164
00:08:43,763 --> 00:08:45,203
{\an8}Ferrarin puheenjohtaja
165
00:08:47,043 --> 00:08:52,883
Minusta Button ei ollut
Schumacherin, Sennan ja Prostin tasolla.
166
00:08:53,403 --> 00:08:55,483
Hänellä oli vahvoja kannattajia tiimissä,
167
00:08:55,483 --> 00:08:58,443
ja he sanoivat:
"Et näe todellista Jensonia."
168
00:09:02,363 --> 00:09:03,803
Milloin sinä...
169
00:09:04,843 --> 00:09:09,163
Kun olit lapsi, milloin tajusit
haluavasi kilpa-autoilijaksi?
170
00:09:10,003 --> 00:09:16,243
Isäni ajoi rallicrossia,
joka on kilpa-ajoa maastossa.
171
00:09:16,243 --> 00:09:18,483
Ja minä tykkäsin olla mukana.
172
00:09:18,483 --> 00:09:20,363
Pidin moottorien äänestä.
173
00:09:21,123 --> 00:09:22,403
Ja pidin kilpailemisesta.
174
00:09:25,523 --> 00:09:27,563
John Button havittelee toista sijaa.
175
00:09:29,243 --> 00:09:31,483
Tuo on se erityinen VW.
176
00:09:31,483 --> 00:09:35,443
John Button ratissa.
Erittäin nopea auto ja kuljettaja.
177
00:09:37,923 --> 00:09:39,083
Joten siinä vaiheessa -
178
00:09:39,083 --> 00:09:42,123
tiesin pitäväni kilpa-ajamisesta,
mutta en oikein ymmärtänyt sitä.
179
00:09:44,283 --> 00:09:46,683
Ja sitten kun olin seitsemän,
180
00:09:46,683 --> 00:09:51,563
isäni toi minulle jouluna karting-auton.
181
00:09:52,203 --> 00:09:54,643
Mikä sai sinut aloittamaan kartingin?
182
00:09:54,643 --> 00:09:57,883
{\an8}Isäni osti minulle kartin joululahjaksi.
183
00:09:57,883 --> 00:10:00,523
{\an8}Laitoitko sen Joulupukin listalle,
184
00:10:00,523 --> 00:10:01,963
- ja hän toi kartin?
- Joo.
185
00:10:04,283 --> 00:10:06,363
{\an8}Ja minä olin tietenkin ihan häkeltynyt.
186
00:10:06,363 --> 00:10:08,283
Hieman pelästynyt, varuillani.
187
00:10:08,283 --> 00:10:10,443
- Sellainen on seitsenvuotiaana.
- Niin.
188
00:10:10,443 --> 00:10:14,203
Ja hän käynnisti sen, ei suojakypärää.
189
00:10:14,203 --> 00:10:16,843
Ajoin sillä ympäri pubin parkkipaikkaa.
190
00:10:19,723 --> 00:10:21,043
Se oli vain huvin vuoksi.
191
00:10:21,043 --> 00:10:24,363
Se oli isä-poika-tekemistä viikonlopuille.
192
00:10:25,523 --> 00:10:28,123
Ja sitten menimme kilparadalle,
ja joku sanoi:
193
00:10:28,123 --> 00:10:30,443
"Hän on nopea. Kannattaisi kisata."
194
00:10:30,443 --> 00:10:33,163
Niinpä lähdin ensimmäiseen kilpailuun.
195
00:10:33,163 --> 00:10:35,043
Nyt alkoi olla jännittävää.
196
00:10:35,043 --> 00:10:36,483
- Ja sinä olet...
- Kahdeksan.
197
00:10:36,483 --> 00:10:38,443
- Oletko kahdeksan?
- Kahdeksan, kyllä.
198
00:10:45,923 --> 00:10:49,323
Kilpa-ajoin monta vuotta,
eikä minua huolestuttanut.
199
00:10:49,323 --> 00:10:52,123
Mutta kun pikkupojat ajavat,
se on pelottavaa.
200
00:10:52,123 --> 00:10:55,003
En tiedä, mitä hän haluaa
tehdä tulevaisuudessa.
201
00:10:55,003 --> 00:10:56,643
Kaikki puhuvat Formula 1:stä,
202
00:10:56,643 --> 00:10:59,443
mutta en tiedä,
kunhan hän nauttii olostaan.
203
00:11:00,683 --> 00:11:02,883
Ajoin kilpaa ja pidin kilpailusta.
204
00:11:02,883 --> 00:11:06,323
Ja ylitin maaliviivan
ja voitin ensimmäisen kisani.
205
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
- Voititko ensimmäisen kisasi?
- Joo.
206
00:11:15,043 --> 00:11:17,123
Isäni oli aina hyvin kannustava,
207
00:11:17,123 --> 00:11:20,123
ja urallani oli monta kertaa,
208
00:11:20,123 --> 00:11:22,163
jotka ovat jälkikäteen ajateltuna...
209
00:11:22,163 --> 00:11:24,563
Olin onnekas, ettei minua painostettu.
210
00:11:24,563 --> 00:11:26,243
Hänet on suljettu pois.
211
00:11:26,243 --> 00:11:27,923
Kamalaa! Ei se ole hänen vikansa.
212
00:11:27,923 --> 00:11:29,603
Sanon vain, että menettely...
213
00:11:29,603 --> 00:11:31,283
Voitte tehdä valituksen.
214
00:11:35,203 --> 00:11:38,203
Minulla oli pari
todella huonoa viikonloppua nuorempana.
215
00:11:38,203 --> 00:11:41,203
Ja minun...
216
00:11:41,203 --> 00:11:44,843
Isäni oli pakettiauton etupenkillä,
217
00:11:44,843 --> 00:11:46,923
hänen kumppaninsa, äitipuoleni, kanssa,
218
00:11:47,763 --> 00:11:49,843
ja minä olin heidän takanaan makaamassa.
219
00:11:53,523 --> 00:11:55,123
Hän taisi luulla, että nukuin.
220
00:11:56,643 --> 00:11:58,883
Ja hän sanoi äitipuolelleni:
221
00:12:01,523 --> 00:12:02,843
"Hänestä ei ole siihen.
222
00:12:04,123 --> 00:12:06,683
Hänessä ei ole ainesta."
223
00:12:07,603 --> 00:12:09,683
Ja minä kuulin sen.
224
00:12:09,683 --> 00:12:10,643
Olin...
225
00:12:11,243 --> 00:12:13,803
Olin 13-vuotiaana ihmeissäni.
226
00:12:13,803 --> 00:12:15,283
Se sattui pahasti.
227
00:12:15,283 --> 00:12:18,283
Tulen nyt tunteelliseksi,
kun ajattelen sitä hetkeä.
228
00:12:20,923 --> 00:12:22,883
Ja mitä se mielestäsi tarkoitti?
229
00:12:23,403 --> 00:12:25,803
Piti päättää:
230
00:12:25,803 --> 00:12:27,363
"Meidän on tehtävä päätös.
231
00:12:27,363 --> 00:12:30,483
Laitan tähän paljon rahaa,
jota meillä ei ole."
232
00:12:32,843 --> 00:12:36,083
Joten se oli ehdottomasti
tärkeä kohta urallani.
233
00:12:36,083 --> 00:12:40,163
Luulen, että jos en olisi kuullut sitä,
emme ehkä istuisi täällä tänään, joten...
234
00:12:43,923 --> 00:12:45,643
Jenson, olet mestari.
235
00:12:45,643 --> 00:12:47,603
Millaista on saada seppele kaulaasi?
236
00:12:47,603 --> 00:12:49,203
{\an8}Tuntuu todella hyvältä!
237
00:12:49,203 --> 00:12:50,763
{\an8}Uskoitko, että onnistuisit?
238
00:12:50,763 --> 00:12:51,843
{\an8}En.
239
00:12:51,843 --> 00:12:53,923
{\an8}No, John, mitä mieltä olet tästä?
240
00:12:53,923 --> 00:12:56,123
{\an8}Upeaa. Kyynelehdin
viimeisellä kierroksella.
241
00:12:56,123 --> 00:12:57,203
{\an8}ISÄ
242
00:12:57,203 --> 00:12:59,523
{\an8}Olen hyvin tyytyväinen. Hän on uurastanut.
243
00:13:02,963 --> 00:13:05,643
Kun Lewis aloitti kartingin,
Jenson ajoi kartingia.
244
00:13:05,643 --> 00:13:07,083
Hän oli melkein kuin jumala.
245
00:13:07,603 --> 00:13:09,083
Sielläkö tapasit Johnin?
246
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Siellä tapasimme Johnin.
247
00:13:10,403 --> 00:13:14,083
Tavallaan te olette kuin
valmentajia, mentoreita,
248
00:13:14,083 --> 00:13:17,163
- ja sitten myös vain tukena, eikö niin?
- Joo.
249
00:13:17,843 --> 00:13:19,163
John oli aina paikalla.
250
00:13:19,163 --> 00:13:21,443
Mitä tapahtuikin,
hän oli aina Jensonin kanssa.
251
00:13:21,443 --> 00:13:24,403
John on luultavasti lajin
läheisin tuntemani henkilö...
252
00:13:24,403 --> 00:13:26,283
Lewis Hamiltonin isä
253
00:13:27,043 --> 00:13:28,083
...vanhempana.
254
00:13:31,163 --> 00:13:34,963
Jenson kertoo tarinaa siitä,
kun hän oli auton takapenkillä.
255
00:13:35,803 --> 00:13:37,763
Ja hän kuulee isänsä sanovan:
256
00:13:37,763 --> 00:13:39,963
"En usko, että hänessä on ainesta."
257
00:13:39,963 --> 00:13:41,683
Kutsun sitä motivoinniksi.
258
00:13:41,683 --> 00:13:44,083
- Motivoinniksiko?
- Niin. Se on tavallaan...
259
00:13:45,563 --> 00:13:47,923
Joskus pitää potkaista, eikö niin?
260
00:13:47,923 --> 00:13:49,163
- Joo.
- Tiedätkö?
261
00:13:49,163 --> 00:13:51,203
Ei hän olisi sanonut niin,
262
00:13:51,203 --> 00:13:53,883
jos hänestä Jensonissa
ei olisi ollut ainesta.
263
00:13:53,883 --> 00:13:56,963
Ei missään nimessä.
Se oli motivoiva puhe.
264
00:13:56,963 --> 00:13:58,123
- Joo.
- Sitä se oli.
265
00:13:58,123 --> 00:14:01,563
"Minun täytyy vain muistuttaa,
että tämä kaikki voi mennä pieleen."
266
00:14:05,043 --> 00:14:08,963
BRASILIA
267
00:14:15,683 --> 00:14:18,803
Formula 1 hallitsee Sao Paulossa.
268
00:14:20,603 --> 00:14:23,523
Olet taas kotona, Interlagosissa, Brasiliassa.
269
00:14:23,523 --> 00:14:29,443
Rubinho!
270
00:14:29,443 --> 00:14:31,763
Mestaruus on yhä mahdollista,
271
00:14:32,523 --> 00:14:34,003
ja sinä tunsit sen.
272
00:14:37,083 --> 00:14:39,323
Tiesin, että minun piti antaa kaikkeni.
273
00:14:43,043 --> 00:14:44,283
Isäsi työskenteli täällä.
274
00:14:44,283 --> 00:14:46,043
Isoäitisi asui...
275
00:14:46,043 --> 00:14:48,363
Aivan ykköskaarteen lähellä.
276
00:14:52,243 --> 00:14:54,243
Ensimmäinen unelmani oli -
277
00:14:54,243 --> 00:14:56,403
päästä radalle ja tervehtiä isoäitiäni.
278
00:14:58,763 --> 00:15:02,643
Mutta Brasiliaan tullessa
oli hieman ylimääräisiä paineita,
279
00:15:02,643 --> 00:15:06,123
{\an8}koska se oli ensimmäinen kerta
sitten Ferrarin aikojen,
280
00:15:06,123 --> 00:15:10,083
kun taistelin jälleen mestaruudesta,
281
00:15:10,083 --> 00:15:13,323
ja tiesin, että olin 14 pistettä jäljessä,
282
00:15:13,323 --> 00:15:16,323
mutta Brasilia voisi muuttaa sen
joksikin elävämmäksi.
283
00:15:19,683 --> 00:15:21,563
Rubensilla oli vielä mahdollisuus,
284
00:15:21,563 --> 00:15:23,523
ja, tiedättehän,
285
00:15:23,523 --> 00:15:27,003
minun näkökulmastani
ei ollut väliä, kumpi kuljettaja voitti,
286
00:15:27,003 --> 00:15:28,563
kunhan toinen heistä voitti.
287
00:15:31,563 --> 00:15:35,963
Menin Brasiliaan hieman huolestuneena,
koska se on Brasilia.
288
00:15:36,843 --> 00:15:40,163
He ovat isänmaallisia. He tekevät
mitä tahansa urheilijoidensa puolesta.
289
00:15:40,683 --> 00:15:45,403
Joten tiesin, että Brasiliassa
olisi hieman epämukavaa.
290
00:15:45,403 --> 00:15:46,963
Ja niin olikin.
291
00:15:48,843 --> 00:15:51,923
Rubens Barrichello valmistautuu.
292
00:15:51,923 --> 00:15:56,483
Yleisö on hurrannut joka kerta,
kun hänen kuvansa on ollut ruudulla.
293
00:15:57,323 --> 00:15:59,923
Minkähänlaisen vastaanoton
Jenson Button saa?
294
00:16:01,603 --> 00:16:06,203
Interlagos on rata,
jonka pitäisi sopia autollemme.
295
00:16:06,203 --> 00:16:09,483
Auto toimi odotusten mukaan.
296
00:16:09,483 --> 00:16:15,363
Se tuntui paremmalta
kuin parissa edellisessä kilpailussa.
297
00:16:15,363 --> 00:16:19,203
Meillä oli enemmän vauhtia
ja olimme hieman kilpailukykyisempiä.
298
00:16:20,403 --> 00:16:25,723
Kuulostaa siltä, että olit sijalla
kolme tai neljä.
299
00:16:25,723 --> 00:16:28,203
Sitä luulin.
300
00:16:29,243 --> 00:16:30,323
Kuivalla.
301
00:16:31,003 --> 00:16:33,403
Mutta ei ollut kuivaa,
vaan kaukana kuivasta.
302
00:16:37,723 --> 00:16:41,723
Interlagosia kurittaa
päivän kolmas myrsky.
303
00:16:41,723 --> 00:16:44,963
Muistuttaa enemmän jokea kuin kilparataa.
304
00:16:45,763 --> 00:16:47,443
Jenson oli hyvin hermostunut.
305
00:16:48,763 --> 00:16:52,163
Mutta automme kulki hyvin märällä kelillä.
306
00:16:53,883 --> 00:16:57,243
Ne olosuhteet ovat yleensä vahvuuteni.
307
00:16:57,843 --> 00:17:02,243
Enemmänkin sellainen keli eikä kuiva.
308
00:17:02,243 --> 00:17:06,963
On löydettävä keliin sopivat renkaat.
309
00:17:07,683 --> 00:17:09,363
Mutta niin ei käynyt Brasiliassa.
310
00:17:11,083 --> 00:17:12,603
Miten karsinnat sujuivat?
311
00:17:12,603 --> 00:17:15,123
Oli kuulemma tällaista,
ehkä hieman kosteampaa.
312
00:17:15,123 --> 00:17:17,523
Ennuste oli todella märkä.
313
00:17:18,083 --> 00:17:20,483
Se sai minut hymyilemään.
314
00:17:20,483 --> 00:17:23,643
Pidän märästä ja ihmiset tietävät sen.
315
00:17:24,323 --> 00:17:25,283
Se oli tilaisuuteni.
316
00:17:25,283 --> 00:17:28,603
KARSINNAT
317
00:17:29,203 --> 00:17:31,603
Button ajoi erittäin tasaisen
ensimmäisen kierroksen,
318
00:17:31,603 --> 00:17:35,043
ja hänellä on niin ikään hyvä kierros
tällä hetkellä.
319
00:17:36,843 --> 00:17:39,083
Autossa on paljon aliohjautuvuutta.
320
00:17:39,083 --> 00:17:40,483
Ei pitoa edessä eikä takana.
321
00:17:42,283 --> 00:17:43,963
Button päättää kierroksensa -
322
00:17:43,963 --> 00:17:45,843
kolme sekuntia tallitoveriaan hitaammin.
323
00:17:45,843 --> 00:17:48,643
Varovainen kierros
mestaruutta johtavalta kuskilta.
324
00:17:51,803 --> 00:17:53,603
Sitä yrittää saada autosta kaiken irti,
325
00:17:53,603 --> 00:17:56,403
ja se on melkoinen haaste,
koska jos sää muuttuu,
326
00:17:56,403 --> 00:17:58,723
se muuttaa auton käyttäytymistä.
327
00:17:59,443 --> 00:18:01,163
Ja kuljettajat etsivät tasapainoa...
328
00:18:01,163 --> 00:18:02,643
Jenson Buttonin kilpainsinööri
329
00:18:02,643 --> 00:18:06,803
...ja itseluottamusta,
jota he tarvitsevat karsinnoissa.
330
00:18:08,603 --> 00:18:10,763
- Siinä on Vettel.
- Hänellä on vähän tekemistä.
331
00:18:10,763 --> 00:18:14,963
Tämä tiimi tietää,
että heillä ei ole mitään menetettävää.
332
00:18:17,163 --> 00:18:20,403
Brasilia oli Sebille viimeinen
mahdollisuus voittaa mestaruus.
333
00:18:20,403 --> 00:18:21,883
Se oli vielä mahdollista,
334
00:18:22,443 --> 00:18:25,403
ja hän uskoi pystyvänsä siihen.
335
00:18:27,003 --> 00:18:29,803
Tällä hetkellä
Sebastian Vettel on 16. sijalla.
336
00:18:29,803 --> 00:18:30,883
Tulos ei parane.
337
00:18:34,203 --> 00:18:39,403
Kaikista tilaisuuksista ajaa
kauden huonoin karsinta,
338
00:18:39,403 --> 00:18:41,003
mestaruuden ratkaiseva kisa...
339
00:18:41,003 --> 00:18:43,363
Ja siinä se. Hän luovuttaa.
Hän tulee varikolle.
340
00:18:44,683 --> 00:18:48,163
Muistan Sebastianin
olleen aivan raivoissaan.
341
00:18:50,083 --> 00:18:52,163
Eikä hän ole lainkaan iloinen.
342
00:18:52,163 --> 00:18:55,883
Ohjauspyörä irti ja ulos.
Mitä autotallissa tullaan potkimaan?
343
00:18:57,403 --> 00:19:00,963
Se on turhauttavaa.
Mutta Sebastian teki muutaman virheen.
344
00:19:00,963 --> 00:19:03,643
Tiimimme teki pari virhettä,
345
00:19:03,643 --> 00:19:06,163
ja kärsimme niistä.
346
00:19:07,643 --> 00:19:09,563
Sebastian, kerro, kuinka vaikeaa se oli.
347
00:19:11,643 --> 00:19:14,803
Taisin mennä altaaseen enkä kilparadalle.
348
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
Pettymys on tietysti valtava.
349
00:19:17,283 --> 00:19:20,963
Minusta olisi paljon mukavampaa
aloittaa eturivistä,
350
00:19:20,963 --> 00:19:22,523
mutta tällaista elämä on.
351
00:19:22,523 --> 00:19:27,163
Ja huomenna olemme varmasti
kisakunnossa -
352
00:19:27,163 --> 00:19:28,803
ja yritämme tehdä parhaamme.
353
00:19:29,963 --> 00:19:32,643
Kun Vettel epäonnistui karsinnoissa,
354
00:19:33,243 --> 00:19:36,283
alettiin ajatella: "Tämä ei olekaan
niin vaikeaa kuin luulimme."
355
00:19:40,123 --> 00:19:42,883
Mutta ehkä se itsevarmuus
onkin petollista.
356
00:19:44,483 --> 00:19:46,403
Tässä on Jenson Button.
357
00:19:46,403 --> 00:19:48,123
Aurinko paistaa nyt.
358
00:19:48,123 --> 00:19:50,283
Rata muuttuu nopeasti.
359
00:19:51,283 --> 00:19:52,283
Kierros kierrokselta.
360
00:19:55,603 --> 00:19:57,443
Todella märän sään renkaat käytössä.
361
00:19:57,443 --> 00:19:59,403
Onko Button ymmärtänyt tämän väärin?
362
00:20:00,323 --> 00:20:01,723
Minulla oli todella vaikeuksia.
363
00:20:01,723 --> 00:20:04,043
Renkaiden lämpötila oli tärkeintä,
364
00:20:04,043 --> 00:20:06,203
ja yritin ajaa aggressiivisemmin,
365
00:20:06,203 --> 00:20:08,843
mutta mikään ei vain toiminut.
366
00:20:10,163 --> 00:20:12,163
Hänen aikansa on kaukana!
367
00:20:12,163 --> 00:20:14,203
Joo. Hyvänen aika! Jenson.
368
00:20:17,403 --> 00:20:19,443
Sitä on käynyt läpi mielessä:
369
00:20:19,443 --> 00:20:22,323
"Miksi en vain soittanut hänelle?"
370
00:20:23,363 --> 00:20:27,083
Pienemmän paineen alla olisimme
tehneet parempaa työtä.
371
00:20:28,443 --> 00:20:29,683
Hän tulee mäkeä ylös.
372
00:20:29,683 --> 00:20:31,763
Viimeiset kierrokset, toinen kiihdytys.
373
00:20:33,043 --> 00:20:34,363
Ei riitä.
374
00:20:35,123 --> 00:20:38,203
Jenson Button, 14. nopein.
375
00:20:38,843 --> 00:20:39,843
Hyvänen aika.
376
00:20:45,763 --> 00:20:48,963
Jenson, heikkoja aikoja.
Kerro karsinnoistasi.
377
00:20:48,963 --> 00:20:52,123
Aluksi autossa oli liikaa aliohjausta -
378
00:20:52,123 --> 00:20:55,883
kun rata ei ollut märkä
kuten ensimmäisellä kerralla,
379
00:20:56,403 --> 00:20:57,963
enkä voinut autolle mitään.
380
00:20:57,963 --> 00:21:01,523
Ja kolmannella kierroksella takapyörät
alkoivat hajota, joten se oli siinä.
381
00:21:01,523 --> 00:21:05,363
Oli virhe, ettemme vaihtaneet renkaita.
382
00:21:05,363 --> 00:21:06,843
Kenen päätös se oli?
383
00:21:06,843 --> 00:21:10,363
Meidän kaikkien.
Se on tiimityötä, eikö? Joten...
384
00:21:12,203 --> 00:21:13,603
Me todella mokasimme.
385
00:21:13,603 --> 00:21:16,243
Hänellä oli väärät renkaat väärään aikaan,
386
00:21:16,243 --> 00:21:19,243
ja hän oli paljon taaempana
kuin olisi pitänyt.
387
00:21:19,243 --> 00:21:22,083
Ainoa lohtu oli,
että Sebastian oli kanssamme.
388
00:21:23,883 --> 00:21:26,683
Tämä menisi hyvin Rubens Barrichellolle,
389
00:21:26,683 --> 00:21:29,763
ainoalle mestaruudesta kisaavalle,
joka on yhä karsinnoissa.
390
00:21:31,483 --> 00:21:33,243
Vauhtisi riittää, Rubens.
391
00:21:33,243 --> 00:21:36,243
Ensimmäinen sektorisi oli violetti.
Olet erittäin nopea.
392
00:21:36,243 --> 00:21:37,323
Vahvista!
393
00:21:39,163 --> 00:21:40,563
Minun piti katsoa sitä,
394
00:21:41,403 --> 00:21:43,923
koska karsinta-ajoni oli ohi aikaisin,
395
00:21:43,923 --> 00:21:46,403
joten minun piti katsoa
karsintojen loppuosaa.
396
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Katselin Rubensin kierrosta,
397
00:21:52,203 --> 00:21:55,443
ja näin sektoriaikojen violetit värit,
398
00:21:55,443 --> 00:21:58,323
mikä tarkoittaa,
että hän on nopein kaikista.
399
00:21:59,363 --> 00:22:01,443
"Onko tämä totta?"
400
00:22:01,443 --> 00:22:03,243
Onnistuuko hän?
401
00:22:03,243 --> 00:22:06,403
Rubens Barrichello kotikentällään.
402
00:22:07,083 --> 00:22:09,723
Ei paalupaikkaa viiteen vuoteen,
ja nyt hän on tulossa.
403
00:22:09,723 --> 00:22:13,243
Rubens Barrichello tekee sen!
404
00:22:13,243 --> 00:22:14,923
Yhdeksän sekunnin sadasosaa.
405
00:22:14,923 --> 00:22:17,963
Rubens Barrichello
on vastannut haasteeseen.
406
00:22:17,963 --> 00:22:19,043
Hienoa!
407
00:22:19,563 --> 00:22:21,363
Brawnin mekaanikot ovat tyytyväisiä.
408
00:22:24,043 --> 00:22:25,443
Menetin toivoni.
409
00:22:26,483 --> 00:22:28,723
Tiedän, että minulla oli etu mestaruuskilpailussa,
410
00:22:28,723 --> 00:22:31,563
mutta isku oli kova.
411
00:22:32,923 --> 00:22:36,403
Se oli se kierros.
Se oli paras kierrokseni Brasiliassa.
412
00:22:36,403 --> 00:22:38,843
- Onnistuit täydellisesti. Se oli kuin...
- Kyllä.
413
00:22:38,843 --> 00:22:40,963
Kyllä, se oli...
414
00:22:40,963 --> 00:22:42,323
Se oli loistava kierros,
415
00:22:42,323 --> 00:22:45,643
ja muistan yleisön menneen sekaisin.
416
00:22:45,643 --> 00:22:47,363
Se oli mukavaa.
417
00:22:49,523 --> 00:22:52,363
Yleisö on villinä.
418
00:22:52,363 --> 00:22:56,843
Ja Rubens Barrichello onnistuu,
kun taas Jenson Button kärsii.
419
00:22:58,683 --> 00:23:00,083
Kuulokkeista kuulin,
420
00:23:00,603 --> 00:23:03,003
mitä radiossa tapahtui.
421
00:23:03,843 --> 00:23:07,283
Ja Jock Clear tuli radioon.
422
00:23:07,283 --> 00:23:13,123
Upeaa! Ykköspaikka Brasiliassa.
423
00:23:13,123 --> 00:23:15,283
Jenson Button, P14.
424
00:23:15,283 --> 00:23:17,923
Sebastian Vettel, P16.
425
00:23:17,923 --> 00:23:19,163
Missä olette?
426
00:23:19,923 --> 00:23:22,883
Se oli musertavaa.
427
00:23:22,883 --> 00:23:25,043
Kun Jock tuli sanomaan sen,
428
00:23:25,043 --> 00:23:28,483
se yllätti minut ja se todella sattui.
429
00:23:28,483 --> 00:23:31,403
Se oli hienoa minun näkökulmastani.
Nautin siitä täysin rinnoin.
430
00:23:32,123 --> 00:23:36,283
Juuri siinä kisassa oli tärkeää
pärjätä Jensonia paremmin,
431
00:23:36,283 --> 00:23:39,243
ja me aloitamme eturivistä
ja hän sijalta 14.
432
00:23:41,443 --> 00:23:46,283
Siinä vaiheessa hyväntahtoisuus
oli unohdettu.
433
00:23:46,283 --> 00:23:49,083
Minun ja Jockin välillä on
vähemmän yhteistyötä,
434
00:23:49,083 --> 00:23:52,603
koska on tilaisuus voittaa mestaruus.
435
00:23:52,603 --> 00:23:54,483
Aivan mahtavaa.
436
00:23:54,483 --> 00:23:57,363
Brasiliassa P1.
437
00:23:57,363 --> 00:23:58,443
Antaa tulla, beibi!
438
00:24:01,043 --> 00:24:02,763
Rubens oli erinomainen.
439
00:24:02,763 --> 00:24:04,723
Hän on aina ollut hyvä Brasiliassa,
440
00:24:04,723 --> 00:24:07,283
ja se oli hänen elämänsä kierros.
441
00:24:07,283 --> 00:24:10,043
Olen nähnyt muutaman sellaisen,
ja se on yksi niistä.
442
00:24:10,043 --> 00:24:11,363
- Niinkö?
- Joo.
443
00:24:11,363 --> 00:24:13,603
Hän päihitti auton.
444
00:24:13,603 --> 00:24:17,723
Rubinho!
445
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
Yleisö huutaa: "Rubinho!"
446
00:24:20,963 --> 00:24:23,443
Jos hän haluaa olla maailmanmestari,
447
00:24:23,443 --> 00:24:27,403
hän ajoi toiseksi viimeisessä
kisassa juuri oikein.
448
00:24:29,443 --> 00:24:31,163
Se oli hieno paalupaikka.
449
00:24:31,163 --> 00:24:34,603
Se oli yksi parhaista paalupaikoistani,
450
00:24:34,603 --> 00:24:37,083
ja yleisö ei koskaan poistunut radalta.
451
00:24:37,083 --> 00:24:38,643
He olivat täällä.
452
00:24:38,643 --> 00:24:42,323
He hurrasivat,
ja se teki siitä vieläkin erityisempää.
453
00:24:42,323 --> 00:24:44,683
Ja tiimini oli superonnellinen.
454
00:24:44,683 --> 00:24:50,523
Mutta osa tiimiä tunsi paineita,
koska Jenson ei pärjännyt karsinnoissa.
455
00:25:00,363 --> 00:25:01,243
Olin murtunut.
456
00:25:02,043 --> 00:25:03,363
Tämä on mahdollisuutemme,
457
00:25:03,363 --> 00:25:07,443
eikä Formula 1:ssä koskaan tiedä,
milloin tulee seuraava tilaisuus
458
00:25:07,443 --> 00:25:09,723
voittaa kilpailu, saati sitten mestaruus.
459
00:25:09,723 --> 00:25:12,883
Joten asetamme itsellemme paljon paineita,
460
00:25:12,883 --> 00:25:14,963
ja tiedän, että itse tein niin.
461
00:25:19,443 --> 00:25:21,123
Lauantai-ilta tulee,
462
00:25:21,123 --> 00:25:22,923
ja paineet ovat huipussaan.
463
00:25:22,923 --> 00:25:25,603
Perhe on paikalla. Ystävät ovat paikalla.
464
00:25:25,603 --> 00:25:27,043
Vietetään rauhallista iltaa.
465
00:25:28,803 --> 00:25:32,163
Mutta ollakseen maailmanmestari
on saatava tietty määrä pisteitä.
466
00:25:32,803 --> 00:25:34,723
Sitä alkaa kyseenalaistamaan itseään.
467
00:25:36,323 --> 00:25:37,963
Kun menin ravintolaan,
468
00:25:38,683 --> 00:25:41,163
ihmiset buuasivat...
469
00:25:42,043 --> 00:25:43,723
Kun olin lähdössä ravintolasta,
470
00:25:43,723 --> 00:25:49,123
brasilialaiset toimittajat -
471
00:25:49,123 --> 00:25:52,083
olivat laittaneet tikkaat
ravintolan eteen.
472
00:25:52,083 --> 00:25:54,163
Jos Button kävelee näiden tikkaiden alta,
473
00:25:54,163 --> 00:25:57,603
hän joutuu kärsimään loitsusta.
Ehkä hän kolaroi ja häviää Rubensille.
474
00:25:57,603 --> 00:25:59,003
Huonon onnen tikkaat?
475
00:25:59,003 --> 00:26:01,123
Joo. Minun piti kävellä tikkaiden alta.
476
00:26:01,123 --> 00:26:04,403
Button! Hän käveli tikkaiden alta!
477
00:26:04,403 --> 00:26:06,203
Olin niin pahassa paikassa, että...
478
00:26:06,203 --> 00:26:07,603
Olisi pitänyt vain nauraa.
479
00:26:08,363 --> 00:26:09,363
- Vai mitä?
- Niin.
480
00:26:09,363 --> 00:26:13,563
Olisi pitänyt vain nauraa,
mutta en nauranut, vaan suutuin.
481
00:26:13,563 --> 00:26:14,643
Olin vihainen.
482
00:26:14,643 --> 00:26:17,083
Ei voi muuta.
483
00:26:17,083 --> 00:26:22,203
Katsokaa. Jenson Button lähtee nyt.
484
00:26:22,203 --> 00:26:24,763
Odotukset ovat suuret.
Paikassa on kaksi uloskäyntiä.
485
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Ja se todisti minulle, että olin hermona.
486
00:26:27,963 --> 00:26:29,443
Ja isäni näki sen.
487
00:26:30,443 --> 00:26:32,923
Joten hyppäsimme autoon
ja menimme takaisin hotellille,
488
00:26:32,923 --> 00:26:34,923
joka on vain viiden minuutin päässä.
489
00:26:35,443 --> 00:26:39,443
Tv-ohjelmamme on kironnut
Jenson Buttonin.
490
00:26:39,443 --> 00:26:41,483
Ja hänet kirotaan uudelleen.
491
00:26:48,603 --> 00:26:50,323
Menin hissiin -
492
00:26:50,323 --> 00:26:52,123
sanomaan hyvää yötä kaikille.
493
00:26:52,123 --> 00:26:54,203
Tarvitsin vähän aikaa itselleni.
494
00:26:54,203 --> 00:26:57,843
Ja isäni tarttui minuun ja sanoi:
"Ei, me menemme baariin."
495
00:26:58,523 --> 00:27:02,523
Hän tosiaan toi minulle oluen
hotellin baarista,
496
00:27:03,723 --> 00:27:05,283
enkä tietenkään yleensä juonut.
497
00:27:05,283 --> 00:27:06,923
Mutta hän antoi oluen ja sanoi:
498
00:27:06,923 --> 00:27:09,323
"Minusta sinun pitäisi ottaa olut."
499
00:27:10,603 --> 00:27:13,403
En tiedä,
mitä John olisi sanonut Jensonille,
500
00:27:14,323 --> 00:27:16,323
mutta tiedän,
mitä olisin sanonut Lewisille,
501
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
ja se olisi ollut:
502
00:27:18,083 --> 00:27:21,363
"Muistatko vuoden 1994,
kun tämä tapahtui meille?
503
00:27:21,363 --> 00:27:23,203
Entä vuoden 1998?
504
00:27:23,203 --> 00:27:26,083
Entä sen, kun aloitin paikalla 11
ja päädyit ensimmäiseksi?"
505
00:27:26,083 --> 00:27:27,363
"Pystyt siihen."
506
00:27:27,363 --> 00:27:29,083
Hän sanoi: "Muista,
507
00:27:30,003 --> 00:27:32,003
ettei sinun uskottu voittavan kisoja."
508
00:27:32,723 --> 00:27:36,203
Ja silti voitit
kuusi seitsemästä ensimmäisestä."
509
00:27:36,203 --> 00:27:41,163
Ja hän muistutti muista kisoista,
joissa minun oli pitänyt taistella.
510
00:27:41,923 --> 00:27:44,403
Ja hän sanoi:
"Sinä voitat tämän mestaruuden."
511
00:27:44,403 --> 00:27:47,203
Joten halasin häntä.
512
00:27:47,203 --> 00:27:50,043
En oikeastaan juonut olutta.
Ehkä kulauksen. Laitoin sen pois.
513
00:27:50,043 --> 00:27:51,203
Ja menin nukkumaan.
514
00:28:05,163 --> 00:28:08,443
Hän tuli sunnuntaiaamuna
ja hän oli kuin eri mies.
515
00:28:09,043 --> 00:28:10,603
En osaa selittää sitä.
516
00:28:10,603 --> 00:28:12,083
Hän käveli kepeästi,
517
00:28:12,843 --> 00:28:15,403
ja hän sanoi minulle:
"Älä huolehdi. Onnistun tänään."
518
00:28:15,403 --> 00:28:17,243
Eikä se ollut kevytmielinen heitto.
519
00:28:17,243 --> 00:28:20,803
"Olen käsitellyt asiaa.
520
00:28:20,803 --> 00:28:24,443
Olen läsnä. Tänään on minun päiväni.
521
00:28:24,443 --> 00:28:25,643
Älä yritä estää minua."
522
00:28:29,443 --> 00:28:32,003
Jenson oli sijalla P14.
523
00:28:32,563 --> 00:28:33,763
Sinä olet P1.
524
00:28:34,443 --> 00:28:39,403
Hänen on saatava P5
saadakseen mestaruuden.
525
00:28:40,163 --> 00:28:43,963
Uskoitko hänen pystyvän siihen?
Kävikö se mielessäsi?
526
00:28:43,963 --> 00:28:46,643
En ajatellut sitä lainkaan.
527
00:28:46,643 --> 00:28:47,963
Rubinho!
528
00:28:47,963 --> 00:28:51,123
Minun piti vain rentoutua
ja ajatella itseäni.
529
00:28:51,123 --> 00:28:53,483
Olen aina ajatellut itseäni.
530
00:28:53,483 --> 00:28:56,883
Minä olin... Pum!
Tiesin, että pystyisin siihen.
531
00:28:57,723 --> 00:28:58,603
Täydellistä.
532
00:28:58,603 --> 00:29:02,643
Tässä kisassa täytyi
tehdä iso pistemäärä Jensonia vastaan,
533
00:29:02,643 --> 00:29:07,523
että pysymme mukana mestaruudessa.
Aloitamme eturivistä, Jenson 14. sijalta.
534
00:29:08,243 --> 00:29:09,843
Tämä on aivan fantastista.
535
00:29:10,963 --> 00:29:14,363
Strategina tiesit,
että Jensonin piti olla viidennes.
536
00:29:14,363 --> 00:29:16,443
Aivan. Vähintäänkin.
537
00:29:16,443 --> 00:29:18,003
Mitä matematiikka sanoi?
538
00:29:18,003 --> 00:29:19,683
Että kaikki oli mahdollista.
539
00:29:19,683 --> 00:29:22,723
Mutta kuskin on silti onnistuttava.
540
00:29:22,723 --> 00:29:25,203
Heidän on yhä taisteltava autojen läpi.
541
00:29:25,723 --> 00:29:28,843
KILPAILU 16 - BRASILIAN GRAND PRIX
18. LOKAKUUTA 2009
542
00:29:28,843 --> 00:29:31,043
Kolme kilpailijaa, yksi tehtävä.
543
00:29:31,763 --> 00:29:33,643
Britannian Jenson Button.
544
00:29:33,643 --> 00:29:36,603
Brasilia kannattaa Barrichelloa,
hänen lähintä kilpailijaansa.
545
00:29:36,603 --> 00:29:39,363
Ja Saksa kannattaa Sebastian Vetteliä.
546
00:29:42,203 --> 00:29:44,043
Tulit karsinnoissa 14. sijalle.
547
00:29:44,883 --> 00:29:46,763
Tiimikaverisi on ykkössijalla.
548
00:29:47,403 --> 00:29:49,723
Et näe häntä, koska hän on niin kaukana.
549
00:29:49,723 --> 00:29:51,843
Miltä sinusta tuntuu?
550
00:29:52,723 --> 00:29:55,963
Brasilian radan alku
on hyvin epätavallinen,
551
00:29:55,963 --> 00:30:00,363
koska P14:stä katsoo mäkeä ylöspäin.
552
00:30:00,363 --> 00:30:05,003
Jarrupoljin pitää olla painettuna,
jotta ei valu taaksepäin alussa.
553
00:30:05,003 --> 00:30:07,963
Eli on vielä huonommassa asemassa,
koska yrittää hallita autoa -
554
00:30:07,963 --> 00:30:11,003
valojen sammuessa,
kaasulla, jalka jarrulla,
555
00:30:11,003 --> 00:30:13,403
ja yrittää hallita kytkintä.
556
00:30:16,723 --> 00:30:20,003
Lähtö paalupaikalta,
minun oli vain pakko yrittää.
557
00:30:20,843 --> 00:30:23,483
Näin yleisön sekoavan.
558
00:30:23,483 --> 00:30:25,683
Sitä ei tietenkään kuule,
559
00:30:25,683 --> 00:30:29,163
mutta innostuksen näkee.
560
00:30:30,683 --> 00:30:32,563
{\an8}Mutta minulla oli paineita...
561
00:30:32,563 --> 00:30:36,803
Pakomatkani täytyi onnistua alusta alkaen.
562
00:30:46,923 --> 00:30:48,643
Brasilian kisa on alkanut.
563
00:30:48,643 --> 00:30:51,603
Barrichello haluaa päästä mukaan
ja johtaa hyvin.
564
00:30:51,603 --> 00:30:53,163
Suoraan...
565
00:30:53,163 --> 00:30:55,203
Katsokaa, Räikkönen ryntää läpi!
566
00:30:55,203 --> 00:30:57,763
Barrichello saa yleisön villiksi!
567
00:31:00,443 --> 00:31:01,923
Ensimmäinen kierros oli sinun.
568
00:31:01,923 --> 00:31:03,763
Sinun piti ohittaa kahdeksan autoa.
569
00:31:03,763 --> 00:31:06,443
Muistan, kun jätin kytkimen pois
ja annoin kaasua,
570
00:31:06,443 --> 00:31:09,363
aluksi ajattelin:
"Ei hassumpaa. Ei huono alku."
571
00:31:12,043 --> 00:31:16,283
Pääsimme kolmos- ja neloskaarteen läpi,
ja sitten kaikki meni päin helvettiä.
572
00:31:17,803 --> 00:31:20,083
Ongelmia. Siellä on Sutil ja Toyota!
573
00:31:20,083 --> 00:31:21,363
Oliko se Jarno Trulli?
574
00:31:21,363 --> 00:31:24,523
Dramatiikkaa ensimmäisellä kierroksella
Brasilian Grand Prix'ssä!
575
00:31:25,523 --> 00:31:27,843
Alonsokin sai osuman!
576
00:31:29,923 --> 00:31:31,483
- Kaaosta.
- Kaaosta.
577
00:31:31,483 --> 00:31:35,523
Yritin vain välttää verilöylyä.
578
00:31:35,523 --> 00:31:38,163
Turva-auto, Jenson.
579
00:31:39,243 --> 00:31:41,363
Jensonin toinen nimi
on tänä vuonna "Onni",
580
00:31:41,363 --> 00:31:44,443
ja hän suunnisti hyvin tuon läpi.
581
00:31:44,443 --> 00:31:46,723
Jenson Button nousi
kymmenen parhaan joukkoon.
582
00:31:46,723 --> 00:31:48,043
Turva-auto tulee ulos.
583
00:31:48,043 --> 00:31:49,923
- Kootkaa kaikki.
- Kootaan kaikki.
584
00:31:51,643 --> 00:31:53,643
Rubens Barrichello
toivoi pääsevänsä pakoon.
585
00:31:53,643 --> 00:31:56,923
Tuo on erinomainen uutinen
Jenson Buttonille.
586
00:31:58,283 --> 00:32:01,203
Ajattelin: "Tämä on mahtavaa.
Olemme kirineet."
587
00:32:01,203 --> 00:32:02,923
Kuin aloittaisimme kisan uudelleen.
588
00:32:05,883 --> 00:32:07,283
Turva-auto tulee.
589
00:32:07,283 --> 00:32:09,203
Romain Grosjean on edessäni,
590
00:32:09,883 --> 00:32:11,763
ja minun oli vain tehtävä liike.
591
00:32:13,083 --> 00:32:15,363
Grosjean alkaa puolustautua.
592
00:32:16,323 --> 00:32:18,283
Siirryn sisäpuolelle.
593
00:32:18,283 --> 00:32:19,923
Hän pysyy ulkopuolella.
594
00:32:19,923 --> 00:32:23,723
Buttonilla ei ole mahdollisuuksia,
mutta hän tulee takaisin. Onnistuuko hän?
595
00:32:23,723 --> 00:32:25,283
Ja sitten ajamme vierekkäin -
596
00:32:25,283 --> 00:32:26,883
- seuraavasta kaarteesta.
- Kyllä!
597
00:32:26,883 --> 00:32:30,243
Mutta sitten olen ulkopuolella
pitkässä oikeanpuoleisessa kaarteessa,
598
00:32:31,083 --> 00:32:33,243
ja ajattelen: "Minun on onnistuttava."
599
00:32:34,163 --> 00:32:35,963
Grosjean tulee takaisin sisäpuolelta,
600
00:32:35,963 --> 00:32:37,803
kun he kiertävät mäen huipulla.
601
00:32:42,123 --> 00:32:44,403
Button tekee hienon liikkeen.
Hän on joukossa.
602
00:32:44,923 --> 00:32:47,843
Se oli ensimmäinen hetki,
jolloin ajattelin:
603
00:32:47,843 --> 00:32:49,963
"Pystymme tähän."
604
00:32:49,963 --> 00:32:53,003
Mene, Jenson. Sillä lailla!
605
00:32:53,003 --> 00:32:54,963
Ajattelin: "Kyllä, Shov. Se tapahtuu!"
606
00:32:55,643 --> 00:32:58,603
Jenson Button pistesijalla.
Seuraavaksi Nakajima.
607
00:32:58,603 --> 00:33:00,203
Minun piti rauhoittua varikolla,
608
00:33:00,203 --> 00:33:03,163
koska kun hän ohitteli autoja,
609
00:33:03,163 --> 00:33:06,043
aloin hieman innostua,
enkä yleensä tee niin,
610
00:33:06,043 --> 00:33:07,883
koska se ei sovi minulle.
611
00:33:10,443 --> 00:33:13,923
Jos tahdot mestarisi ottavan yliotteen,
hän tekee niin tällä hetkellä.
612
00:33:15,363 --> 00:33:17,523
Hän kiitää.
613
00:33:17,523 --> 00:33:19,283
Jenson Button läpi!
614
00:33:23,363 --> 00:33:24,683
Hän oli hyvässä vauhdissa.
615
00:33:24,683 --> 00:33:27,323
Häntä ei tarvinnut opastaa.
Olisimme voineet sanoa:
616
00:33:27,323 --> 00:33:30,403
"Älä ota riskejä. Tuo auto vain kotiin."
617
00:33:30,403 --> 00:33:32,843
Mutta Jenson oli hämmästyttävän sulava.
618
00:33:32,843 --> 00:33:34,603
Hän melkein liukui radan ympäri.
619
00:33:35,683 --> 00:33:37,643
Vasta seitsemäs kierros.
Olen jo hengästynyt.
620
00:33:37,643 --> 00:33:41,563
Loistavaa ajamista.
Ja Button on todella aggressiivinen.
621
00:33:42,243 --> 00:33:44,403
Olet hyvässä asemassa, Jenson.
622
00:33:44,883 --> 00:33:47,603
Sain Kamui Kobayashin kiinni,
623
00:33:48,523 --> 00:33:51,163
ja hänet oli uskomattoman vaikea ohittaa.
624
00:33:51,163 --> 00:33:52,843
Kävin vasemmalla ja oikealla.
625
00:33:52,843 --> 00:33:54,803
Yritin kaikkeni ohittaakseni hänet.
626
00:33:55,323 --> 00:33:56,763
Tässä on Button taas, Martin.
627
00:33:56,763 --> 00:33:58,643
Hän ohittaa Kobayashin sisäpuolelta!
628
00:33:59,203 --> 00:34:02,403
Menin sisäpuolelle, lukitsin jarrut.
629
00:34:02,403 --> 00:34:03,563
Hän pääsi ohitseni.
630
00:34:04,323 --> 00:34:07,403
Jenson Button ajaa henkeäsalpaavasti.
631
00:34:07,963 --> 00:34:10,603
Se oli todella vaikeaa
ja se kesti kauemmin kuin halusin.
632
00:34:14,243 --> 00:34:16,203
- Button teki sen.
- Button ohitti.
633
00:34:16,203 --> 00:34:19,923
Hän on päässyt läpi.
Jenson Button on nyt seitsemäntenä.
634
00:34:22,763 --> 00:34:25,323
Kaarteen jälkeen painoin radiopainiketta.
635
00:34:25,923 --> 00:34:27,443
Menoksi!
636
00:34:28,483 --> 00:34:29,963
Okei, puske kovaa nyt.
637
00:34:30,963 --> 00:34:33,563
Ja sitten aloin jahdata seuraavaa autoa.
638
00:34:33,563 --> 00:34:37,003
Mikään ei voi pysäyttää minua nyt.
639
00:34:39,843 --> 00:34:44,563
Hän vain kaahasi ruudukon läpi
todella puhtaasti ja aggressiivisesti -
640
00:34:44,563 --> 00:34:45,883
ja onnistui kaikessa.
641
00:34:45,883 --> 00:34:47,683
Hän oli kuin eri ihminen.
642
00:34:48,683 --> 00:34:50,963
Buttonilla on nyt avoin tie.
643
00:34:52,163 --> 00:34:55,683
Mutta edessä Rubens Barrichello
ajaa nopeimmat kierrokset.
644
00:34:55,683 --> 00:34:59,163
Hän on todella hyvässä vauhdissa,
Rubens Barrichello.
645
00:35:01,483 --> 00:35:06,123
Paras paikka maailmassa
oli sen auton ratissa.
646
00:35:06,123 --> 00:35:08,723
Kun on yksin,
647
00:35:08,723 --> 00:35:11,483
Jumala, sinä, rata ja pauke!
648
00:35:15,923 --> 00:35:17,363
Vielä kolme kierrosta, Rubens.
649
00:35:17,363 --> 00:35:19,923
Hyvä vauhti. Jatka samaan malliin.
Tarvitsemme tätä.
650
00:35:25,043 --> 00:35:27,043
Ajamme taas Jenson Buttonin kanssa.
651
00:35:27,043 --> 00:35:28,123
Hän tulee mäkeä ylös.
652
00:35:31,803 --> 00:35:33,403
Mitä vauhtia Rubens ajaa?
653
00:35:34,723 --> 00:35:37,283
Tällä hetkellä 3:04. Sinä 3:10.
654
00:35:38,563 --> 00:35:39,723
Entä Vettel?
655
00:35:44,963 --> 00:35:48,403
Christian Horner,
Sebastian Vettel, he eivät luovuta.
656
00:35:49,403 --> 00:35:51,963
Red Bullilla voisi voittaa
molemmat mestaruudet,
657
00:35:52,603 --> 00:35:55,243
ja Vettel oli huomattavan lähellä.
658
00:35:55,803 --> 00:35:58,563
Joten he tiesivät,
että kisa jatkuisi loppuun asti.
659
00:36:00,643 --> 00:36:03,883
Onko tuo Vettel nurmikolla
sijalla seitsemän?
660
00:36:03,883 --> 00:36:06,603
Hevosenkenkä, mutta hän selviää!
661
00:36:08,763 --> 00:36:10,243
Pärjäät hyvin, Sebastian.
662
00:36:10,243 --> 00:36:12,283
Voitat edessäsi olevat kaverit.
663
00:36:13,123 --> 00:36:14,123
Ymmärrän.
664
00:36:15,523 --> 00:36:20,723
Sebastian ei vain janonnut ajaa
Formula 1:ssä, hän tahtoi kilpailla.
665
00:36:20,723 --> 00:36:22,603
Ja hän ajoi loistavia kierrosaikoja.
666
00:36:31,443 --> 00:36:34,323
En halunnut tietää,
missä Vettel tai Jenson oli,
667
00:36:34,323 --> 00:36:38,603
mutta minun täytyi pitää kiinni
mahdollisuuksista. Ja tällä suoralla -
668
00:36:39,203 --> 00:36:41,363
näin Lewisin tulevan.
669
00:36:45,363 --> 00:36:47,163
Halusin olla ulkopuolella,
670
00:36:47,163 --> 00:36:50,203
mutta sitten tuli pieni väärinkäsitys.
671
00:36:50,203 --> 00:36:51,883
Se oli lähellä.
672
00:36:52,843 --> 00:36:54,163
Ja Hamilton ohittaa.
673
00:36:54,163 --> 00:36:56,443
Rubens Barrichellon tilanne huononi.
674
00:36:58,603 --> 00:36:59,763
Kosketimme,
675
00:36:59,763 --> 00:37:03,603
ja hänen etulokasuojansa
viilsi rengastani.
676
00:37:07,723 --> 00:37:08,923
Rengasrikko, Rubens.
677
00:37:08,923 --> 00:37:10,843
Vasen takaosa on puhki.
678
00:37:12,283 --> 00:37:15,243
Epätoivoa Brawnin varikolla.
679
00:37:18,883 --> 00:37:21,203
Siitä lähtien kaikki meni vain sekaisin.
680
00:37:21,203 --> 00:37:24,843
Rubensin pää painui alas,
sen saattoi aistia.
681
00:37:24,843 --> 00:37:26,483
Se oli siinä. Hän oli pettynyt.
682
00:37:28,203 --> 00:37:29,563
Varikolle.
683
00:37:31,963 --> 00:37:34,563
Sitä ei ollut tarkoitus tapahtua,
koska silloin -
684
00:37:34,563 --> 00:37:38,203
minun oli ajettava varikolle.
685
00:37:38,203 --> 00:37:40,363
Hän lähti paalulta.
Hän toivoi voittavansa.
686
00:37:40,363 --> 00:37:42,763
Hän ei taida päästä edes palkintopallille.
687
00:37:42,763 --> 00:37:45,563
Rubens Barrichello menettää sen.
688
00:37:49,083 --> 00:37:51,763
Silloin unelma oli ohi.
689
00:37:51,763 --> 00:37:55,843
Kun tallin toisella puolella
hoidetaan Rubens Barrichellon renkaita,
690
00:37:57,083 --> 00:38:01,083
tallin toisella puolella aletaan uskoa.
691
00:38:01,963 --> 00:38:05,603
Button tekee sitä, mitä hänen
pitääkin. Viides sija.
692
00:38:08,003 --> 00:38:10,003
Vielä seitsemän kierrosta, Jenson.
693
00:38:15,043 --> 00:38:16,843
Ja sitten kisasta tuli todella pitkä.
694
00:38:17,643 --> 00:38:19,923
Se tuntui historian pisimmältä kisalta.
695
00:38:22,683 --> 00:38:25,483
Ja se on ihan hullua,
mitä kaikkea päähän tulee,
696
00:38:25,483 --> 00:38:27,883
ja Formula 1 -auto
on uskomattoman meluisa.
697
00:38:27,883 --> 00:38:31,123
Siellä on kolinaa. Siellä on kaikenlaista,
mutta sitä ei koskaan huomaa.
698
00:38:31,123 --> 00:38:35,443
Yleensä on vain sinä ja tie,
ja sitten kun alkaa ajatella, se on...
699
00:38:35,443 --> 00:38:37,363
Se voisi muodostua ongelmaksi.
700
00:38:43,483 --> 00:38:46,403
Onko moottori kunnossa?
701
00:38:46,403 --> 00:38:47,923
Hidastanko?
702
00:38:53,363 --> 00:38:55,163
Kaikki näyttää hyvältä, Jenson.
703
00:38:55,923 --> 00:38:56,923
Selvä.
704
00:38:59,123 --> 00:39:01,123
Meidän piti vain päästä maaliin.
705
00:39:02,563 --> 00:39:05,083
Laskin kierroksia Jensonille.
706
00:39:06,403 --> 00:39:08,603
Jenson, neljä kierrosta jäljellä.
707
00:39:10,283 --> 00:39:11,483
En yleensä tee niin,
708
00:39:11,483 --> 00:39:14,723
mutta taisin vain yrittää
rauhoitella itseäni.
709
00:39:14,723 --> 00:39:16,323
- Laskitko niitä?
- Ja...
710
00:39:16,323 --> 00:39:17,323
- Viisi.
- Joo.
711
00:39:17,323 --> 00:39:19,803
- Neljä.
- Taisin aloittaa 20:stä.
712
00:39:20,963 --> 00:39:22,123
Vielä kolme kierrosta.
713
00:39:22,123 --> 00:39:24,323
Shov, en tarvitse lähtölaskentaa.
714
00:39:25,843 --> 00:39:30,003
Jenson Button ajaa nyt mestaruudesta.
715
00:39:31,403 --> 00:39:35,123
Tämä muuttaa minut kilpa-ajajasta -
716
00:39:35,123 --> 00:39:36,923
Formula 1:n maailmanmestariksi.
717
00:39:38,203 --> 00:39:41,003
Koko urani tuntui olevan
kiinni siitä kisasta.
718
00:39:46,603 --> 00:39:50,523
Kiersin viimeiset kaarteet
ja nautin vain Brawnista,
719
00:39:50,523 --> 00:39:53,883
nautin siitä, missä istuin, ja siitä,
mitä olin saavuttanut sillä autolla.
720
00:39:55,563 --> 00:39:57,963
Tulin toiseksi viimeisestä kaarteet
ja nousin mäkeä -
721
00:39:57,963 --> 00:40:01,243
nostaen vaihteita
ja sitten näin ruutulipun.
722
00:40:01,243 --> 00:40:05,843
{\an8}Sieltä tulee Jenson Button,
vuoden 2009 maailmanmestari!
723
00:40:08,483 --> 00:40:10,363
Katsokaa helpotusta! Katsokaa iloa!
724
00:40:10,363 --> 00:40:12,923
Kaikki näkyy nyt!
725
00:40:15,083 --> 00:40:17,843
Brawn on valmistajien maailmanmestari.
726
00:40:17,843 --> 00:40:19,683
Jenson Button on maailmanmestari.
727
00:40:20,803 --> 00:40:23,843
He eivät melkein uskoneet siihen
eilisten karsintojen jälkeen,
728
00:40:23,843 --> 00:40:26,123
ja silti hän teki sen.
729
00:40:27,963 --> 00:40:29,363
Maailmanmestareita!
730
00:40:31,003 --> 00:40:34,403
Nauroin ja itkin samaan aikaan,
731
00:40:34,403 --> 00:40:37,723
ja sitten minä...
Anteeksi, Freddie Mercury...
732
00:40:45,443 --> 00:40:49,003
Olemme maailmanmestareita!
733
00:40:50,123 --> 00:40:52,003
Hänestä tuli maailmanmestari sinä päivänä.
734
00:40:52,003 --> 00:40:55,083
Minusta hän ajoi mestaruusajon.
735
00:40:55,603 --> 00:40:57,843
Ross sanoi, että se oli mestaruusajo.
736
00:40:58,643 --> 00:41:01,883
Kuin se, että se yksi pieni...
737
00:41:01,883 --> 00:41:04,043
...se pieni lisä mestaruuteen,
738
00:41:04,763 --> 00:41:09,283
sinä päivänä Jenson Button teki sen.
739
00:41:10,523 --> 00:41:15,683
Sellaisina päivinä kuljettajat
todella osoittavat kykynsä.
740
00:41:15,683 --> 00:41:20,723
Ja kaikki ne vuodet kartingissa -
741
00:41:20,723 --> 00:41:22,803
ja Formula 4:ssä...
742
00:41:24,203 --> 00:41:28,083
Kyse on vain parista tunnista -
743
00:41:28,083 --> 00:41:30,483
tai vain parista minuutista,
744
00:41:30,483 --> 00:41:33,883
Brasiliassa, monta vuotta myöhemmin,
745
00:41:33,883 --> 00:41:37,843
jolloin he joko onnistuvat tai eivät.
746
00:41:37,843 --> 00:41:41,923
Ja Jensonista tuli todellinen mestari.
747
00:41:44,163 --> 00:41:45,523
Hyvin tehty, Jenson. Upeaa.
748
00:41:45,523 --> 00:41:46,883
Tämä on...
749
00:41:46,883 --> 00:41:50,283
Tämä on ollut vaikeaa, tämä toinen
puolisko, mutta me onnistuimme.
750
00:41:50,283 --> 00:41:51,363
Upeaa. Hyvin tehty.
751
00:41:52,443 --> 00:41:56,043
Kiitos, Ross. Miltä tuntuu johtaa
joukkuetta, joka on maailmanmestari?
752
00:41:56,043 --> 00:41:57,123
Jep.
753
00:41:58,683 --> 00:41:59,963
Hyvin tunteellista.
754
00:41:59,963 --> 00:42:01,603
Se oli...
755
00:42:01,603 --> 00:42:04,763
En ole ollut usein tunteellinen varikolla,
756
00:42:04,763 --> 00:42:06,963
mutta silloin olin hyvin tunteellinen.
757
00:42:10,723 --> 00:42:12,883
Yhtäkkiä hän ei ollut enää
rauhallinen Ross.
758
00:42:12,883 --> 00:42:15,083
Hän oli hyvin tunteellinen, ja se oli...
759
00:42:15,083 --> 00:42:18,123
Se oli hienoa, koska emme
voittaneet vain kuljettajien mestaruutta.
760
00:42:18,123 --> 00:42:20,843
Olimme voittaneet
myös valmistajien mestaruuden.
761
00:42:23,883 --> 00:42:26,883
Onnittelut, Ross. Miltä tuntuu?
762
00:42:27,963 --> 00:42:30,003
Täytyy yhä sulatella tätä.
763
00:42:30,003 --> 00:42:32,203
Kestää vielä hetken ennen kuin...
764
00:42:37,083 --> 00:42:39,683
Onko tämä erityistä,
koska tiimi on nimetty mukaasi?
765
00:42:39,683 --> 00:42:42,003
Hyvin erityistä.
766
00:42:43,123 --> 00:42:44,683
Oletko kunnossa? Hyvin tehty.
767
00:42:45,523 --> 00:42:50,803
En onnistunut puhumaan Rossille useita
minuutteja kisan päättymisen jälkeen.
768
00:42:50,803 --> 00:42:52,683
{\an8}Menin autotalliin, ja näin Rossin...
769
00:42:52,683 --> 00:42:53,763
{\an8}Ross Brawnin vaimo
770
00:42:53,763 --> 00:42:55,603
{\an8}...mutta siellä oli vain ihmisvilinää,
771
00:42:55,603 --> 00:43:00,163
valokuvaajia, toimittajia, tiimin jäseniä.
772
00:43:00,163 --> 00:43:03,803
Ja minun oli vain odotettava.
773
00:43:09,363 --> 00:43:11,323
Muistan nousseeni autosta,
774
00:43:11,323 --> 00:43:15,123
hypänneeni auton päälle ja tehneeni näin.
775
00:43:16,443 --> 00:43:17,843
Ja yleisö hurrasi.
776
00:43:18,363 --> 00:43:20,003
Siinä se on.
777
00:43:20,003 --> 00:43:23,123
Siinä on voiton ele,
joka merkitsee hänelle niin paljon.
778
00:43:24,443 --> 00:43:26,243
Ja se oli niin mukava kuulla.
779
00:43:27,203 --> 00:43:28,963
Ja sitten Rubens tuli esiin.
780
00:43:28,963 --> 00:43:30,763
Halasin Rubensia, ja -
781
00:43:31,523 --> 00:43:35,843
olen täynnä tunteita,
mutta tunnen silti hänen tuskansa.
782
00:43:38,523 --> 00:43:42,483
Muistan vain nousseeni autosta
ja halanneeni ystävääni.
783
00:43:42,483 --> 00:43:46,363
Joskus sen unohtaa.
784
00:43:46,363 --> 00:43:48,723
Kun on niin kilpailuhenkinen,
785
00:43:48,723 --> 00:43:52,843
mutta rakastin häntä ystävänä ja
kaikkea sitä, mitä saavutimme yhdessä.
786
00:43:56,203 --> 00:43:59,163
Jenson, kerro meille tunteistasi.
787
00:43:59,163 --> 00:44:00,803
Olet maailmanmestari.
788
00:44:00,803 --> 00:44:02,763
Tämä on todella uskomatonta.
789
00:44:02,763 --> 00:44:05,323
Etenkin sen jälkeen... Ääneni on mennyt.
790
00:44:05,323 --> 00:44:08,923
Tämä hyvittää edelliset kisat.
791
00:44:08,923 --> 00:44:11,163
Kisa oli todella mahtava, ja...
792
00:44:12,163 --> 00:44:13,803
Olen maailmanmestari, beibi. Joo!
793
00:44:14,563 --> 00:44:16,043
Tuo kisa oikeutti tuon.
794
00:44:26,963 --> 00:44:29,523
Tiimi juhli tallissa.
795
00:44:30,683 --> 00:44:32,843
Onko se siis katkeransuloista? Vai...
796
00:44:32,843 --> 00:44:34,083
Se oli katkeransuloista.
797
00:44:35,243 --> 00:44:39,843
Menin huoneeseeni
ja itkin silmät päästäni.
798
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
Menetin unelmani,
799
00:44:45,123 --> 00:44:49,083
ja minulla oli mahdollisuus voittaa,
joten olin pettynyt.
800
00:44:49,083 --> 00:44:51,563
Mutta ne kymmenen minuuttia
putsasivat minut,
801
00:44:52,363 --> 00:44:56,163
ja sen jälkeen olin osa juhlaa.
802
00:45:00,843 --> 00:45:03,323
Oli täysi sekasorto.
803
00:45:03,323 --> 00:45:08,203
Ja luulen, että se näkyi
jossain määrin myös varikolla.
804
00:45:08,763 --> 00:45:09,763
Tarkoitan,
805
00:45:11,283 --> 00:45:12,563
että hyvikset voittivat.
806
00:45:12,563 --> 00:45:16,883
- Jenson!
- Jenson!
807
00:45:16,883 --> 00:45:19,803
Tahdotko onnitella Brawnia ja Jensonia?
808
00:45:19,803 --> 00:45:22,643
Toki. Olen tuntenut Jensonin
siitä asti, kun hän oli kymmenen.
809
00:45:22,643 --> 00:45:26,243
Hän ansaitsee mestaruuden,
ja hän tulee olemaan suosittu.
810
00:45:28,363 --> 00:45:31,163
Maailmanmestaruuden voittaminen
on valtava asia.
811
00:45:31,163 --> 00:45:35,163
Ja sen tekeminen
kaikkien niiden haasteiden keskellä -
812
00:45:35,163 --> 00:45:37,163
oli helvetinmoinen saavutus.
813
00:45:37,163 --> 00:45:42,083
Joten chapeau Rossille -
814
00:45:42,083 --> 00:45:44,043
ja Jensonille siitä, mitä he tekivät.
815
00:45:46,163 --> 00:45:49,163
Brawn oli oikea ihme.
816
00:45:51,083 --> 00:45:52,083
Ei epäilystäkään.
817
00:45:53,963 --> 00:45:57,443
Vuosi 2009 oli ainutlaatuinen,
818
00:45:58,363 --> 00:46:02,123
koska tällaista ei koskaan tapahdu.
819
00:46:03,523 --> 00:46:08,563
Olin onnellinen Rossin puolesta.
Sanon: "Chapeau."
820
00:46:11,483 --> 00:46:14,483
Tuntuuko sinusta siltä, että Ross Brawn -
821
00:46:14,483 --> 00:46:17,523
oli maailman onnekkain kaveri
saadessaan sen tiimin,
822
00:46:17,523 --> 00:46:19,603
vai oliko hän mielestäsi todella fiksu?
823
00:46:20,563 --> 00:46:22,443
Formula 1 -konsernin toimitusjohtaja
824
00:46:22,443 --> 00:46:26,243
Luulen, että useimmat menestyneet ihmiset
haluavat pitää itseään nerona,
825
00:46:26,243 --> 00:46:30,963
ja useimmat meistä ovat onnekkaita.
Niin kävi hänen kohdallaan.
826
00:46:30,963 --> 00:46:33,763
Hän sattui olemaan oikeassa paikassa
oikeaan aikaan.
827
00:46:34,403 --> 00:46:37,483
Ja käytti tilaisuutta hyväkseen.
828
00:46:38,283 --> 00:46:40,163
Joo! Me voitimme!
829
00:46:42,643 --> 00:46:44,963
Näin isäni vaaleanpunaisessa paidassaan.
830
00:46:45,523 --> 00:46:48,843
Juoksin hänen luokseen ja halasin häntä,
eikä hän päästänyt irti.
831
00:46:50,123 --> 00:46:53,483
Hän sanoi, että se johtuu siitä,
että itkin, mutta se on pötyä.
832
00:46:53,483 --> 00:46:56,203
Se johtui siitä,
että hän itki silmät päästään,
833
00:46:57,003 --> 00:46:58,923
eikä hän halunnut ihmisten näkevän sitä.
834
00:46:59,603 --> 00:47:00,683
Todellinen britti.
835
00:47:00,683 --> 00:47:03,243
Oletko onnistunut antamaan
hänelle ison halin?
836
00:47:03,243 --> 00:47:04,883
Meillä oli iso puristus.
837
00:47:04,883 --> 00:47:09,683
Ja me itkimme siellä,
ja hän itki radiossa autossa.
838
00:47:09,683 --> 00:47:12,323
Se ei ole poikani tapaista,
sillä hän on kova mies.
839
00:47:12,323 --> 00:47:13,963
- Menkäähän takaisin.
- Joo.
840
00:47:13,963 --> 00:47:15,763
Kiitos paljon.
841
00:47:18,843 --> 00:47:22,403
Sen jakaminen hänen kanssaan
oli kaikki kaikessa.
842
00:47:22,403 --> 00:47:24,163
Sen takia me teemme sitä.
843
00:47:24,163 --> 00:47:25,483
Se on se yhteys ja se...
844
00:47:27,123 --> 00:47:29,283
se oivallus siitä, mitä on saavuttanut.
845
00:47:29,283 --> 00:47:33,523
Ja tehdä se hänen kanssaan
karting-ajoistani lähtien,
846
00:47:33,523 --> 00:47:36,203
läpi vaikeiden aikojen
F1-maailmanmestariksi.
847
00:47:36,203 --> 00:47:38,403
Se on unelma!
848
00:47:38,403 --> 00:47:40,203
Ja kyllä, se oli hyvin erityistä.
849
00:47:40,203 --> 00:47:43,923
Ja se on se hetki,
jonka toivoo kestävän paljon kauemmin.
850
00:47:54,643 --> 00:47:59,443
Puhuimme siitä hetkestä autossa,
kun olit nuori -
851
00:48:00,003 --> 00:48:04,403
ja kun kuulit isäsi sanovan:
"Hänessä ei ole ainesta."
852
00:48:05,523 --> 00:48:06,843
Mutta sitten se halaus.
853
00:48:07,923 --> 00:48:11,083
Se on kuin "Sinä teit sen."
854
00:48:12,963 --> 00:48:13,963
Se on...
855
00:48:15,363 --> 00:48:18,403
Koko urani ajan isäni oli aina taustalla,
856
00:48:18,403 --> 00:48:25,003
enkä koskaan ajatellut tarvitsevani sitä,
että hän olisi iloinen kilpaurheilustani.
857
00:48:26,403 --> 00:48:29,403
En koskaan ajatellut, että minun piti
pärjätä hänen vuokseen, tai -
858
00:48:29,403 --> 00:48:33,843
siksi, että hän pitäisi minua tarpeeksi
hyvänä. Mutta luulen, että niin oli.
859
00:48:33,843 --> 00:48:36,563
Tarvitsin sitä, että hänestä
olin tarpeeksi hyvä.
860
00:48:37,403 --> 00:48:41,563
Se kisan jälkeinen hali
oli kaikki kaikessa.
861
00:48:41,563 --> 00:48:43,283
Se tuntui kuin:
862
00:48:44,603 --> 00:48:47,723
"Tein tämän itseni vuoksi,
mutta myös yhtä kaikki myös siksi, että -
863
00:48:47,723 --> 00:48:49,203
näkisit, mitä voin saavuttaa."
864
00:48:52,763 --> 00:48:53,843
Joo!
865
00:48:56,083 --> 00:48:58,483
Halusiko kukaan
lähteä autotallista sinä iltana?
866
00:48:59,243 --> 00:49:00,243
Halusiko kukaan...
867
00:49:00,243 --> 00:49:02,123
Lähtivät, koska oli toiset juhlat.
868
00:49:04,683 --> 00:49:07,883
Mestarit!
869
00:49:07,883 --> 00:49:09,803
Me valtasimme yökerhon.
870
00:49:09,803 --> 00:49:13,003
Koko tiimi oli siellä,
ja kaikki halukkaat saivat tulla.
871
00:49:21,843 --> 00:49:23,843
Olin siellä varmaan tunnin.
872
00:49:24,363 --> 00:49:26,763
Annoin ylävitosia, onnittelin kaikkia.
873
00:49:26,763 --> 00:49:28,323
Kausi oli ollut niin pitkä.
874
00:49:29,323 --> 00:49:30,523
Ja sitten minä lähdin.
875
00:49:31,283 --> 00:49:33,003
Se oli vain vähän liikaa.
876
00:49:33,563 --> 00:49:39,123
Joten menin hotellihuoneeseeni
ja istuin yksin pari tuntia,
877
00:49:40,243 --> 00:49:44,243
ajattelin vain sitä,
mitä olin juuri saavuttanut.
878
00:49:45,123 --> 00:49:48,963
Itkin luultavasti suurimman osan
niistä kahdesta tunnista.
879
00:49:48,963 --> 00:49:52,763
Kävin vain läpi, mitä olin kokenut,
880
00:49:52,763 --> 00:49:55,043
ala- ja ylämäkiä,
881
00:49:55,043 --> 00:49:59,003
ja maaliviivan ylittämistä
ja ruutulipun näkemistä.
882
00:49:59,003 --> 00:50:04,883
BRACKLEY, ENGLANTI
883
00:50:10,123 --> 00:50:11,483
{\an8}No, tässä hän on.
884
00:50:11,483 --> 00:50:15,363
{\an8}Vuoden 2009 uusi
Formula 1 -maailmanmestari,
885
00:50:15,363 --> 00:50:16,443
Jenson Button!
886
00:50:18,643 --> 00:50:19,643
Jee!
887
00:50:20,563 --> 00:50:24,003
Tiimin näkeminen Brackleyssä
oli uskomatonta.
888
00:50:24,003 --> 00:50:26,163
En tiedä, mitä sanoa teille,
889
00:50:26,923 --> 00:50:29,123
koska saavutimme tavoitteemme.
890
00:50:29,123 --> 00:50:32,043
Enkä usko, että mikään joukkue
tulee enää tekemään tällaista.
891
00:50:32,043 --> 00:50:33,443
Tämä on yhtä satua.
892
00:50:34,083 --> 00:50:37,643
Nostetaan malja itsellemme.
893
00:50:37,643 --> 00:50:38,883
- Kiitos paljon.
- Kiitos.
894
00:50:44,643 --> 00:50:46,763
Näin tiimiläisten onnen -
895
00:50:47,963 --> 00:50:50,203
ja tunteet siitä,
mitä he olivat kokeneet.
896
00:50:50,203 --> 00:50:52,843
Ei uskottu, että olisi työtä 2009,
ja sitten voitammekin -
897
00:50:52,843 --> 00:50:54,723
Formula 1 -maailmanmestaruuden.
898
00:50:54,723 --> 00:50:56,043
Sellaista ei tapahdu.
899
00:50:56,043 --> 00:50:58,363
Sinä uneksit. Niin ei tule tapahtumaan.
900
00:50:59,483 --> 00:51:00,723
Mutta niin kävi.
901
00:51:03,323 --> 00:51:07,883
Olen viettänyt loppu-urani
yrittäessäni saada sen tunteen takaisin.
902
00:51:09,283 --> 00:51:10,283
Eikä se onnistu.
903
00:51:10,803 --> 00:51:16,003
Se on kerran elämässä oleva tunne,
eikä sitä voi voittaa,
904
00:51:16,003 --> 00:51:18,443
vaikka kuinka menestyisi,
905
00:51:18,443 --> 00:51:20,643
sitä tunnetta ei saa takaisin.
906
00:51:25,683 --> 00:51:29,043
Brawn GP oli fantastista aikaa urallani.
907
00:51:29,043 --> 00:51:31,523
Olen kiitollinen, että se tapahtui,
908
00:51:31,523 --> 00:51:37,443
enkä koskaan unohda niitä tyyppejä,
jotka tekivät sen mahdolliseksi.
909
00:51:38,963 --> 00:51:41,603
Se ei ollut erikoista vain Formula 1:ssä.
910
00:51:41,603 --> 00:51:43,643
Se ei ollut erityistä vain urheilussa.
911
00:51:43,643 --> 00:51:45,523
Se oli supererikoista.
912
00:51:45,523 --> 00:51:48,683
Eikä kukaan voi viedä sitä meiltä.
913
00:51:48,683 --> 00:51:52,603
Se, että sai olla osa sitä, oli upeaa.
914
00:51:52,603 --> 00:51:55,723
{\an8}BRAWN GP - VUODEN 2009 MAAILMANMESTARIT JENSON
915
00:51:56,923 --> 00:51:58,603
{\an8}Se oli niin puhdas vuosi.
916
00:51:58,603 --> 00:52:00,483
{\an8}Niin monet tekivät yhteistyötä...
917
00:52:00,483 --> 00:52:01,803
Brawn GP:n urheilujohtaja
918
00:52:01,803 --> 00:52:03,643
...eli tiimityötä on olemassa,
919
00:52:03,643 --> 00:52:06,363
koska kaikki tekivät kaikkensa.
920
00:52:08,323 --> 00:52:10,043
Kaikki tajusivat sen täysin.
921
00:52:10,043 --> 00:52:12,403
Meillä ei ole tarpeeksi
henkilöstöä tai rahaa.
922
00:52:12,403 --> 00:52:14,763
Kaikki on tehtävä itse.
923
00:52:14,763 --> 00:52:16,323
Ja se pitää tehdä hymyillen.
924
00:52:17,203 --> 00:52:19,283
Sen siitä kai opimme,
925
00:52:19,283 --> 00:52:22,403
että jos kaikki puhaltavat yhteen hiileen,
926
00:52:22,403 --> 00:52:24,643
silloin pääsee perille.
927
00:52:25,723 --> 00:52:31,963
Tämä on olympialaisten ja MM-kisojen
tasoinen juttu,
928
00:52:32,723 --> 00:52:37,323
mutta sitä ei tapahdu joka neljäs vuosi
vaan joka vuosi ja joka toinen viikko.
929
00:52:37,323 --> 00:52:42,363
Lisätään vielä taloudellinen monimutkaisuus,
930
00:52:42,363 --> 00:52:45,883
tekninen monimutkaisuus
monilla rintamilla -
931
00:52:45,883 --> 00:52:52,163
ja se, että kaikki kilpakumppanit
tahtovat kaataa sinut.
932
00:52:52,163 --> 00:52:53,603
Tämä on eri tasolla.
933
00:52:53,603 --> 00:52:58,323
Ja se tekee
Brawnin tarinan niin epätodennäköiseksi.
934
00:52:59,683 --> 00:53:02,083
Sitä ei tule tapahtumaan uudelleen.
935
00:53:02,083 --> 00:53:04,083
- Niinkö?
- Enpä usko.
936
00:53:04,083 --> 00:53:05,403
Ei ole mitään...
937
00:53:05,403 --> 00:53:08,523
Ajatelkaa kaikkia olosuhteita,
jotka osuivat kohdalleen...
938
00:53:09,243 --> 00:53:13,963
En voi kuvitella skenaariota,
jossa se tapahtuisi enää.
939
00:53:20,563 --> 00:53:22,043
Mitä mieltä olet tästä kolikosta?
940
00:53:22,043 --> 00:53:23,763
Honda Motorsportin toimitusjohtaja
941
00:53:24,483 --> 00:53:25,643
Se on vaikeaa, vai mitä?
942
00:53:26,283 --> 00:53:27,683
Se on vaikeaa, ne?
943
00:53:30,563 --> 00:53:34,443
Tekemämme valinta ei ollut väärä.
944
00:53:35,723 --> 00:53:38,963
Jos joukkue oli rikki,
945
00:53:40,043 --> 00:53:45,043
700 erittäin korkeasti koulutettua
insinööriä poissa.
946
00:53:47,283 --> 00:53:52,883
Joten jos punta on hyvin korvaamaton...
947
00:53:54,123 --> 00:53:56,763
Sitä on hyvin vaikea sanoa englanniksi.
948
00:53:56,763 --> 00:53:57,843
Japaniksi.
949
00:54:00,083 --> 00:54:02,203
Paljon tapahtui...
950
00:54:04,403 --> 00:54:06,403
mutta kaikki loksahti kohdalleen.
951
00:54:09,963 --> 00:54:11,923
BRAWN GP:STÄ TULI AINOA FORMULA 1 -TIIMI,
952
00:54:11,923 --> 00:54:13,163
JOKA ON VOITTANUT SEKÄ
953
00:54:13,163 --> 00:54:16,883
KULJETTAJIEN ETTÄ RAKENTAJIEN
MESTARUUDEN ENSIMMÄISENÄ VUOTENAAN.
954
00:54:16,883 --> 00:54:19,083
ENNEN KAUTTA 2010
MERCEDES AMG OSTI BRAWN GP:N
955
00:54:19,083 --> 00:54:21,283
130 MILJOONAN PUNNAN KAUPPAHINNALLA.
956
00:54:21,283 --> 00:54:24,603
HEISTÄ TULI
YKSI MENESTYNEIMMISTÄ TIIMEISTÄ
957
00:54:24,603 --> 00:54:25,963
- FORMULA 1:
- N HISTORIASSA.
958
00:54:25,963 --> 00:54:29,003
MONET BRAWN GP:N TIIMIN JÄSENET
JÄIVÄT MERCEDEKSELLE.
959
00:54:29,003 --> 00:54:30,763
USEIMMAT OVAT SIELLÄ YHÄ.
960
00:54:37,243 --> 00:54:40,963
- NICK FRY JATKOI MERCEDES AMG F1:
- N
TOIMITUSJOHTAJANA KAKSI VUOTTA.
961
00:54:40,963 --> 00:54:43,523
HÄN ON NYT MCLAREN APPLIEDIN PUHEENJOHTAJA.
962
00:54:43,523 --> 00:54:46,363
RUBENS BARRICHELLO JÄTTI BRAWN GP:N
VUODEN 2009 LOPUSSA
963
00:54:46,363 --> 00:54:48,203
LIITTYÄKSEEN WILLIAMSIN F1-TIIMIIN.
964
00:54:48,203 --> 00:54:51,763
HÄN PALASI BRASILIAAN VUONNA 2012,
JOSSA HÄN AJAA EDELLEEN KILPAA.
965
00:54:51,763 --> 00:54:54,923
JENSON BUTTON JÄTTI BRAWN GP:N
VUODEN 2009 LOPUSSA.
966
00:54:54,923 --> 00:54:57,323
HÄN AJOI KILPAA MCLARENILLA 7 KAUTTA
967
00:54:57,323 --> 00:55:00,003
ENNEN KUIN JÄI ELÄKKEELLE
- FORMULA 1:
- STÄ VUONNA 2017.
968
00:55:00,003 --> 00:55:04,003
JOHN BUTTON OSALLISTUI YHTÄ LUKUUN
OTTAMATTA KAIKKIIN POIKANSA KILPAILUIHIN,
969
00:55:04,003 --> 00:55:06,643
KUNNES HÄN KUOLI VUONNA 2014.
970
00:55:06,643 --> 00:55:07,923
ROSS BRAWN JATKOI
971
00:55:07,923 --> 00:55:10,683
- MERCEDES AMG F1:
- N TALLIPÄÄLLIKKÖNÄ
VUOTEEN 2013 ASTI.
972
00:55:10,683 --> 00:55:14,323
VUONNA 2017 ROSS NIMITETTIIN
- FORMULA 1:
- N JOHTAJAKSI,
973
00:55:14,323 --> 00:55:18,563
MOOTTORIURHEILUJOHTAJAKSI
JA TEKNISEKSI JOHTAJAKSI
974
00:55:18,563 --> 00:55:20,963
ENNEN ELÄKKEELLE SIIRTYMISTÄÄN
VUONNA 2022.
975
00:56:00,523 --> 00:56:02,523
Käännös: Mikael Keto