1 00:00:02,643 --> 00:00:07,483 Rubens Barrichello kör som på räls mot mål! 2 00:00:08,003 --> 00:00:11,003 Jag hade flyt. Jag kände mig oslagbar. 3 00:00:11,003 --> 00:00:12,883 Kom igen nu, Rubens! 4 00:00:15,123 --> 00:00:19,923 För första gången på fem år vinner Barrichello i Formel 1! 5 00:00:20,523 --> 00:00:22,723 Rubens började verka farlig nu. 6 00:00:24,283 --> 00:00:26,563 Jag kände mästerskapet glida iväg. 7 00:00:27,683 --> 00:00:31,563 Det blev en chockartad start för ledaren Jenson Button. 8 00:00:33,643 --> 00:00:35,603 Allt rasade. 9 00:00:35,603 --> 00:00:38,483 Det lilla hopp jag hade kvar var borta. 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,923 Det är det perfekta sättet att förlora. 11 00:00:42,923 --> 00:00:44,603 Herre jävlar. 12 00:00:45,443 --> 00:00:49,283 - Var är turen? - Förbrukad i de första sju loppen. 13 00:00:50,723 --> 00:00:52,883 De andra kommer snabbt ikapp. 14 00:00:53,643 --> 00:00:55,643 Från illa till värre för Button. 15 00:00:57,323 --> 00:00:59,603 De hade inte längre den bästa bilen. 16 00:01:01,083 --> 00:01:04,243 I de första sju loppen kunde Jenson inte göra fel. 17 00:01:04,243 --> 00:01:06,323 Nu flöt det inte alls. 18 00:01:06,323 --> 00:01:08,723 Det är dubbelseger för Red Bull. 19 00:01:08,723 --> 00:01:11,243 Vi kommer närmare. Jakten är nästan över. 20 00:01:12,683 --> 00:01:14,883 Vi kände hur de flåsade oss i nacken. 21 00:01:15,523 --> 00:01:19,083 Vi var rädda att förlora mästerskapet. 22 00:01:33,563 --> 00:01:36,643 DEL FYRA 23 00:01:38,323 --> 00:01:42,043 Låt er inte luras av nöjesfältet och karusellerna. 24 00:01:42,803 --> 00:01:45,723 Suzuka är en av världens bästa racerbanor. 25 00:01:45,723 --> 00:01:49,683 Lewis Hamilton summerade återkomsten till Suzuka 26 00:01:49,683 --> 00:01:52,683 när han beskrev den som "den bästa banan jag kört på". 27 00:01:53,563 --> 00:01:55,803 Heja, Jenson! 28 00:01:58,523 --> 00:02:01,443 Hur kändes det inför loppet i Japan? 29 00:02:02,523 --> 00:02:07,723 {\an8}Efter Singapore oroar jag mig inte för Rubens 30 00:02:07,723 --> 00:02:09,243 {\an8}utan för Sebastian Vettel. 31 00:02:11,403 --> 00:02:17,243 De hade lyckats på de snabba banorna så vi visste att de skulle bli svårslagna. 32 00:02:17,763 --> 00:02:21,443 För oss handlade det om att begränsa skadan. 33 00:02:22,363 --> 00:02:25,363 I mina anteckningar står det: "Kvalet var kaos." 34 00:02:26,323 --> 00:02:27,363 Det var det. 35 00:02:28,683 --> 00:02:30,283 - Kära nån! - För vid kurva. 36 00:02:30,283 --> 00:02:32,403 Han åker in i barriären. 37 00:02:33,323 --> 00:02:35,363 Det var en rejäl krasch. 38 00:02:37,803 --> 00:02:39,203 Rödflagg igen. 39 00:02:39,923 --> 00:02:40,963 Han kör ut. 40 00:02:40,963 --> 00:02:42,203 Där smäller det. 41 00:02:44,803 --> 00:02:46,923 Kovalainen har gjort det igen. 42 00:02:46,923 --> 00:02:48,323 Där försvinner han! 43 00:02:49,323 --> 00:02:52,723 Ska vi få ännu en rödflagg? 44 00:02:54,283 --> 00:03:00,043 Det var som en teaterpjäs där alla experter på depåmuren 45 00:03:00,043 --> 00:03:05,683 bara stod och gapade åt föreställningen 46 00:03:05,683 --> 00:03:08,243 som spelades upp framför oss. 47 00:03:11,603 --> 00:03:13,443 Det var en gulflagg 48 00:03:13,443 --> 00:03:17,923 och jag saktade inte ner nog, sa de. 49 00:03:17,923 --> 00:03:19,363 Där är Button. 50 00:03:20,083 --> 00:03:22,363 Spillror över hela banan. 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,683 Det var samma problem för Rubens. 52 00:03:25,683 --> 00:03:30,923 Vi tyckte inte att Sebastian heller saktade ner, men han kom undan med det. 53 00:03:32,323 --> 00:03:34,683 LOPP 15 – JAPANS GRAND PRIX 4 OKTOBER, 2009 54 00:03:34,683 --> 00:03:38,443 Mästerskapet är fullt av dramatik och kontroverser. 55 00:03:38,443 --> 00:03:41,403 Bestraffningar har ändrat om i startordningen 56 00:03:41,403 --> 00:03:45,203 och Buttons väg mot titeln ser betydligt svårare ut 57 00:03:45,203 --> 00:03:48,483 fyra platser bakom Barrichello på tionde plats. 58 00:03:49,083 --> 00:03:51,163 Sebastian Vettel har pole position. 59 00:03:51,763 --> 00:03:58,123 Inför Japans Grand Prix låg Sebastian Vettel tio poäng bakom dig. 60 00:03:58,123 --> 00:04:00,283 Tänkte du på det? 61 00:04:00,283 --> 00:04:01,803 Nej, jag tänkte framåt. 62 00:04:03,203 --> 00:04:04,683 Jag satsade för fullt. 63 00:04:12,523 --> 00:04:13,883 Då är vi igång! 64 00:04:15,323 --> 00:04:17,283 Vettel ligger redan före. 65 00:04:17,283 --> 00:04:19,683 Button hade en hemsk start. 66 00:04:19,683 --> 00:04:21,243 Han ligger långt efter. 67 00:04:23,043 --> 00:04:25,403 Vi sitter liksom fast här, Jenson. 68 00:04:25,403 --> 00:04:27,883 Ja, jag är inklämd just nu. 69 00:04:31,923 --> 00:04:34,043 Okej, Sebastian. Du kan satsa nu. 70 00:04:35,643 --> 00:04:39,923 Vettel gör det snabbaste varvet, 1:34,6. Han flyger fram. 71 00:04:39,923 --> 00:04:44,323 {\an8}För varje varv, satte Sebastian Vettel tempot. 72 00:04:46,443 --> 00:04:49,403 Jag hann inte med Sebastian. 73 00:04:50,243 --> 00:04:52,883 Man försöker hänga med hela loppet. 74 00:04:53,523 --> 00:04:55,523 Button lyckades bättre i kurvan. 75 00:04:55,523 --> 00:05:00,243 Kubica glider elegant upp på insidan. 76 00:05:01,923 --> 00:05:03,723 Och så är man mitt i smeten. 77 00:05:03,723 --> 00:05:06,963 Problemet var att nästa omkörning inte hände. 78 00:05:08,363 --> 00:05:11,003 Button och Barrichello tätt ihop. 79 00:05:12,763 --> 00:05:17,003 De är väldigt nära att... Se på Barrichellos insida. 80 00:05:17,003 --> 00:05:18,243 Han måste försvara. 81 00:05:19,563 --> 00:05:23,523 Visst hade vi en bra kamp, men jag tänkte att jag klarade det. 82 00:05:25,403 --> 00:05:30,483 Det fanns inga order. Kör bara inte på varandra. Det var allt. 83 00:05:31,363 --> 00:05:33,483 Där är Barrichello, Button. 84 00:05:33,483 --> 00:05:36,883 Button tar inte ifrån Barrichello sjundeplatsen. 85 00:05:37,763 --> 00:05:42,003 Problemet var att medan kampen pågick vann Sebastian loppet. 86 00:05:42,563 --> 00:05:47,403 Sebastian Vettel håller hoppet levande i förarmästerskapet. 87 00:05:50,203 --> 00:05:51,683 Barrichello blir sjua. 88 00:05:51,683 --> 00:05:54,923 Button är åtta, men det är Red Bulls dag. 89 00:05:57,483 --> 00:05:59,723 Vi klarade det, pojkar! Fantastiskt! 90 00:05:59,723 --> 00:06:02,923 Tack ska ni ha! Det är vår dag! 91 00:06:03,803 --> 00:06:07,523 Sebastian slutade aldrig tro att han kunde vinna mästerskapet. 92 00:06:07,523 --> 00:06:10,643 Det fanns ett tyst självförtroende 93 00:06:10,643 --> 00:06:15,203 att vi kunde ta upp kampen med Jenson och hela Brawn-stallet. 94 00:06:18,243 --> 00:06:24,323 {\an8}Vi satte så mycket press på dem vi kunde så länge vi kunde 95 00:06:24,323 --> 00:06:26,843 {\an8}för att de inte skulle lyckas. 96 00:06:26,843 --> 00:06:29,643 Sebastian Vettel hade en fantastisk helg. 97 00:06:29,643 --> 00:06:35,043 Vi insåg att segern kunde tas ifrån oss och det skulle ha varit tragiskt. 98 00:06:35,763 --> 00:06:39,603 Du har sett till att mästerskapet avgörs i de sista två loppen. 99 00:06:39,603 --> 00:06:41,523 Vad tror du om de sista loppen? 100 00:06:41,523 --> 00:06:44,923 Vi är här för att kämpa. Det bästa vi kan göra är att vinna. 101 00:06:44,923 --> 00:06:48,003 STÄLLNING EFTER JAPAN 102 00:06:53,283 --> 00:06:56,883 Vi visste nog alltid att de skulle komma ifatt 103 00:06:56,883 --> 00:07:00,363 och att vi skulle få det kämpigt. 104 00:07:02,043 --> 00:07:03,043 Det var svårt. 105 00:07:03,043 --> 00:07:07,363 Stallet kunde se det försvinna, men det fanns inget att göra åt det. 106 00:07:08,043 --> 00:07:12,323 Fabriksteamet gör sitt bästa för bilen med de få pengar de har. 107 00:07:12,323 --> 00:07:17,323 De andras budget är obegränsad i jämförelse. 108 00:07:18,643 --> 00:07:21,883 Kände de att det fanns en chans 109 00:07:21,883 --> 00:07:25,883 att det inte skulle bli något sagoslut? 110 00:07:25,883 --> 00:07:31,483 Det kände vi alla. Ingen var säker på att vi skulle lyckas. 111 00:07:38,003 --> 00:07:42,123 Efter Japan... Minns du hur du kände då? 112 00:07:43,083 --> 00:07:46,643 Jag var deppad när jag lämnade Japan. 113 00:07:48,643 --> 00:07:50,243 "Två lopp kvar." 114 00:07:51,043 --> 00:07:53,523 Så sa jag till mig själv: "Två lopp kvar." 115 00:07:53,523 --> 00:07:59,363 Att hålla fast vid mästerskapet som hade krympt i månader... 116 00:08:00,523 --> 00:08:01,683 Sedan Turkiet. 117 00:08:03,803 --> 00:08:08,003 {\an8}I Formel 1 sätter man press eller blir pressad. Inget mellanting. 118 00:08:08,003 --> 00:08:11,323 {\an8}Han satte press de första sju loppen 119 00:08:11,323 --> 00:08:14,923 {\an8}efter det handlade det om hur han hanterade pressen. 120 00:08:18,003 --> 00:08:22,083 Hur uppfattade du Jenson som förare 2009? 121 00:08:22,083 --> 00:08:24,643 Var han världsmästarmaterial? 122 00:08:25,523 --> 00:08:29,523 Jag måste erkänna att jag inte trodde det när vi jobbade ihop 2008. 123 00:08:30,643 --> 00:08:34,803 Han gjorde många misstag och första delen av 2008 gick inte så bra. 124 00:08:35,563 --> 00:08:38,963 Jag började tänka: "Är Jenson rätt kille?" 125 00:08:38,963 --> 00:08:45,203 {\an8}Formel 1-historien säger att nummer ett är något extra. 126 00:08:47,043 --> 00:08:52,883 För mig var Button inte samma nivå som Schumacher, Senna eller Prost. 127 00:08:53,403 --> 00:08:58,443 Han hade starka supportrar i stallet och de sa: "Ni ser inte den verkliga Jenson." 128 00:09:02,363 --> 00:09:03,803 När började... 129 00:09:04,843 --> 00:09:09,163 Som barn, när ville du först bli racerförare? 130 00:09:10,003 --> 00:09:16,243 Min pappa körde rallycross, racing på grus. 131 00:09:16,243 --> 00:09:20,363 Jag älskade att följa med. Jag älskade ljudet av motorerna. 132 00:09:21,123 --> 00:09:22,403 Jag älskade tävlingen. 133 00:09:25,523 --> 00:09:27,563 John Button vill ta andraplatsen. 134 00:09:29,243 --> 00:09:35,443 John Button rattar en Volkswagen. En snabb bil och en snabb förare. 135 00:09:37,923 --> 00:09:42,123 Då visste jag att jag älskade racing, men jag förstod det inte. 136 00:09:44,283 --> 00:09:46,683 När jag var sju 137 00:09:46,683 --> 00:09:51,563 gav pappa mig en gokart till jul. 138 00:09:52,203 --> 00:09:54,643 Vad fick dig att börja köra gokart? 139 00:09:54,643 --> 00:09:57,883 {\an8}Pappa gav mig en gokart i julklapp. 140 00:09:57,883 --> 00:10:01,963 {\an8}- Hade du önskat dig en sådan? - Ja. 141 00:10:04,283 --> 00:10:06,363 {\an8}Jag var förstås överförtjust. 142 00:10:06,363 --> 00:10:08,283 Lite rädd, lite orolig. 143 00:10:08,283 --> 00:10:10,443 - Som varje sjuåring skulle vara. - Ja. 144 00:10:10,443 --> 00:10:14,203 Och han startade den utan störthjälm på. 145 00:10:14,203 --> 00:10:16,843 Jag körde den runt en parkeringsplats. 146 00:10:19,723 --> 00:10:24,363 Det var bara för skojs skull. Något pappa och son gjorde på helgerna. 147 00:10:25,523 --> 00:10:28,123 Sedan åkte vi till en racerbana och någon sa: 148 00:10:28,123 --> 00:10:30,443 "Han ser snabb ut. Han borde tävla." 149 00:10:30,443 --> 00:10:33,163 Så jag startade i mitt första lopp. 150 00:10:33,163 --> 00:10:35,043 Nu började det bli spännande. 151 00:10:35,043 --> 00:10:36,483 - Och du är ni... - Åtta. 152 00:10:36,483 --> 00:10:38,443 - Du är åtta år gammal? - Ja. 153 00:10:45,923 --> 00:10:49,323 Jag var aldrig orolig när jag tävlade själv. 154 00:10:49,323 --> 00:10:52,123 Men med småkillarna är det skrämmande. 155 00:10:52,123 --> 00:10:55,003 Vad han vill göra i framtiden, vet jag inte. 156 00:10:55,003 --> 00:10:59,443 De säger att de vill köra Formel 1. Bara han har roligt, så. 157 00:11:00,683 --> 00:11:02,883 Jag tävlade och älskade konkurrensen. 158 00:11:02,883 --> 00:11:06,323 Jag körde över mållinjen och vann mitt första lopp. 159 00:11:06,323 --> 00:11:08,643 - Vann du ditt första lopp? - Ja. 160 00:11:15,043 --> 00:11:17,123 Pappa har alltid stöttat mig 161 00:11:17,123 --> 00:11:22,163 och det fanns många tillfällen i karriären som jag ser på nu och... 162 00:11:22,163 --> 00:11:24,563 Jag hade tur att han inte pressade mig. 163 00:11:24,563 --> 00:11:27,923 - Han är utesluten. - Det var inte hans fel! 164 00:11:27,923 --> 00:11:31,283 Men reglerna... Överklaga om du vill. 165 00:11:35,203 --> 00:11:38,203 Jag hade ett par dåliga helger när jag var yngre. 166 00:11:38,203 --> 00:11:41,203 Och min... 167 00:11:41,203 --> 00:11:44,843 Min pappa satt i framsätet på minibussen som vi hade då, 168 00:11:44,843 --> 00:11:49,843 med sin partner, min styvmamma, och jag låg ner bakom dem. 169 00:11:53,523 --> 00:11:55,123 Han trodde nog att jag sov. 170 00:11:56,643 --> 00:11:58,883 Han sa till min styvmamma: 171 00:12:01,523 --> 00:12:06,683 "Jag tror inte att han har det. Han har inte det lilla extra." 172 00:12:07,603 --> 00:12:10,643 Och jag hörde det. Jag var... 173 00:12:11,243 --> 00:12:15,283 Som trettonåring blir man chockad. Det gjorde verkligen ont. 174 00:12:15,283 --> 00:12:18,283 Jag blir känslosam nu när jag tänker på det. 175 00:12:20,923 --> 00:12:22,883 Vad tror du att det betydde? 176 00:12:23,403 --> 00:12:27,363 Jag tror att vi nådde en punkt då ett beslut behövde fattas. 177 00:12:27,363 --> 00:12:30,483 "Jag satsar mycket pengar på detta." 178 00:12:32,843 --> 00:12:36,083 Så det var definitivt en viktig punkt i min karriär. 179 00:12:36,083 --> 00:12:40,163 Om jag inte hade hört det, så kanske vi inte skulle sitta här i dag. 180 00:12:43,923 --> 00:12:49,203 {\an8}- Nu är du mästare, Jenson. Hur känns det? - Det känns härligt! 181 00:12:49,203 --> 00:12:51,843 {\an8}- Trodde du att du skulle lyckas? - Nej. 182 00:12:51,843 --> 00:12:56,123 {\an8}- Hur känner du, John? - Så glad. Tårar i ögonen sista varvet. 183 00:12:56,123 --> 00:12:59,523 {\an8}Jag är väldigt nöjd. Han jobbade hårt. 184 00:13:02,963 --> 00:13:05,643 När Lewis började med gokart höll Jenson på. 185 00:13:05,643 --> 00:13:09,083 - Han var nästan som en Gud. - Var det då du träffade John? 186 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 Då träffade vi John. 187 00:13:10,403 --> 00:13:14,083 På sätt och vis är ni som tränare och mentorer... 188 00:13:14,083 --> 00:13:17,163 - och dessutom stöd, eller hur? - Ja. 189 00:13:17,843 --> 00:13:21,443 John var alltid där. Vad som än hände, var han där med Jenson. 190 00:13:21,443 --> 00:13:28,083 John är nog den jag stått närmast i sporten som förälder. 191 00:13:31,163 --> 00:13:34,963 Jenson berättar en historia om hur han låg i baksätet på bilen. 192 00:13:35,803 --> 00:13:39,963 Så hör han sin pappa säga: "Jag tror inte han har det som krävs." 193 00:13:39,963 --> 00:13:41,683 Morot och piska. 194 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 - Morot och piska? - Ja. Det är liksom... 195 00:13:45,563 --> 00:13:47,923 Ibland måste man ge dem en spark. 196 00:13:47,923 --> 00:13:49,163 - Ja. - Du vet? 197 00:13:49,163 --> 00:13:53,883 Han skulle aldrig ha sagt det och trott att Jenson inte hade vad som krävdes. 198 00:13:53,883 --> 00:13:56,963 Aldrig. Det måste ha varit för att motivera. 199 00:13:56,963 --> 00:13:58,123 - Ja. - Det var allt. 200 00:13:58,123 --> 00:14:01,563 "Jag måste påminna dig om att det kan gå åt skogen." 201 00:14:05,043 --> 00:14:08,963 BRASILIEN 202 00:14:15,683 --> 00:14:18,803 Formel 1 regerar i São Paulo. 203 00:14:20,603 --> 00:14:23,523 Du är hemma. Interlagos, Brasilien. 204 00:14:23,523 --> 00:14:27,603 Rubinho! Rubinho! 205 00:14:27,603 --> 00:14:29,443 Rubinho! 206 00:14:29,443 --> 00:14:34,003 Mästerskapet är fortfarande öppet och det kände du. 207 00:14:37,083 --> 00:14:39,323 Jag behövde ge allt jag hade. 208 00:14:43,043 --> 00:14:48,363 - Din pappa jobbade här. Din farmor bor... - Utanför kurva ett. 209 00:14:52,243 --> 00:14:56,403 Min första dröm var faktiskt att komma in på banan och vinka till farmor. 210 00:14:58,763 --> 00:15:02,643 Att komma till Brasilien innebar extra press 211 00:15:02,643 --> 00:15:06,123 {\an8}för det var första gången sedan Ferrari-tiden 212 00:15:06,123 --> 00:15:10,083 som jag var tillbaka och kämpade för mästerskapet 213 00:15:10,083 --> 00:15:13,323 och visste att jag var 14 poäng bakom. 214 00:15:13,323 --> 00:15:16,323 Men i Brasilien kunde det förändras. 215 00:15:19,683 --> 00:15:23,523 Rubens hade fortfarande en chans och... 216 00:15:23,523 --> 00:15:27,003 För mig spelade det ingen roll vilken förare som vann 217 00:15:27,003 --> 00:15:28,563 så länge en av dem vann. 218 00:15:31,563 --> 00:15:35,963 Jag var lite orolig, eftersom det är Brasilien. 219 00:15:36,843 --> 00:15:40,163 De är väldigt patriotiska. De gör allt för sina idrottare. 220 00:15:40,683 --> 00:15:45,403 Så jag visste att det skulle bli lite obekvämt för mig i Brasilien. 221 00:15:45,403 --> 00:15:46,963 Och det var det. 222 00:15:48,843 --> 00:15:51,923 Rubens Barrichello gör sig klar. 223 00:15:51,923 --> 00:15:56,483 Publiken har jublat varje gång hans ansikte syns på skärmen. 224 00:15:57,323 --> 00:15:59,923 Jag undrar vad Jenson Button får för mottagande. 225 00:16:01,603 --> 00:16:06,203 Interlagos är en bana som borde passa vår bil. 226 00:16:06,203 --> 00:16:09,483 Bilen reagerade som förväntat. 227 00:16:09,483 --> 00:16:15,363 Det kändes bättre än under loppen före. 228 00:16:15,363 --> 00:16:19,203 Vi kunde få upp tempot och konkurrera bättre. 229 00:16:20,403 --> 00:16:25,723 På dig låter det om att du kvalade till plats tre eller fyra. 230 00:16:25,723 --> 00:16:30,323 Jag trodde att vi skulle hamna där. Ha vårt på det torra. 231 00:16:31,003 --> 00:16:33,403 Men torrt var det inte. 232 00:16:37,723 --> 00:16:41,723 Det öser ner över Interlagos för tredje gången i dag. 233 00:16:41,723 --> 00:16:44,963 Det liknar mer en flod än en racerbana. 234 00:16:45,763 --> 00:16:47,443 Jenson var väldigt nervös. 235 00:16:48,763 --> 00:16:52,163 Men vår bil var bra på vått underlag. 236 00:16:53,883 --> 00:16:57,243 Sådana förhållanden passar mig utmärkt. 237 00:16:57,843 --> 00:17:02,243 Jag skulle säga att jag föredrar sådana förhållanden. 238 00:17:02,243 --> 00:17:06,963 Det gäller att hitta rätt däck för dagens förhållanden. 239 00:17:07,683 --> 00:17:09,363 Så blev det inte i Brasilien. 240 00:17:11,083 --> 00:17:12,603 Hur var kvalet? 241 00:17:12,603 --> 00:17:15,123 Jag hörde att det var ungefär så här. 242 00:17:15,123 --> 00:17:17,523 Prognosen sa att det blir blött. 243 00:17:18,083 --> 00:17:20,483 Det fick mig att le. 244 00:17:20,483 --> 00:17:25,283 Jag gillar när det är blött, det vet alla. Det var min chans. 245 00:17:25,283 --> 00:17:28,603 KVAL 246 00:17:29,203 --> 00:17:35,043 Button hade ett stadigt första varv och det går så där just nu. 247 00:17:36,843 --> 00:17:40,483 Det är mycket understyrning i bilen. Inget grepp fram eller bak. 248 00:17:42,283 --> 00:17:45,843 Button kör varvet tre sekunder långsammare än stallkamraten. 249 00:17:45,843 --> 00:17:48,643 Ett tveksamt varv för mästerskapets ledare. 250 00:17:51,803 --> 00:17:56,403 Man försöker få ut det mesta ur bilen och det är en utmaning i ombytligt väder, 251 00:17:56,403 --> 00:17:58,723 för då beter sig bilen annorlunda. 252 00:17:59,443 --> 00:18:02,643 Förarna letar alltid efter den perfekta balansen, 253 00:18:02,643 --> 00:18:06,803 självförtroendet som de behöver för att satsa i kvalet. 254 00:18:08,603 --> 00:18:10,763 - Här är Vettel. - Han har lite kvar. 255 00:18:10,763 --> 00:18:14,963 Det här är stallet som vet att de har allt att vinna. 256 00:18:17,163 --> 00:18:20,403 I Brasilien hade Seb sin sista chans att ta hem titeln. 257 00:18:20,403 --> 00:18:25,403 Det var fortfarande möjligt och han trodde att han kunde. 258 00:18:27,003 --> 00:18:30,883 Just nu ligger Vettel på 16:e. Han kommer inte ifatt. 259 00:18:34,203 --> 00:18:39,403 Av alla gånger man kunde ha haft säsongens värsta kval, 260 00:18:39,403 --> 00:18:41,003 ett avgörande lopp. 261 00:18:41,003 --> 00:18:43,363 Han ger upp. Han går i depå. 262 00:18:44,683 --> 00:18:48,163 Jag minns att Sebastian var förtvivlad. 263 00:18:50,083 --> 00:18:52,163 Det där är ingen lycklig man. 264 00:18:52,163 --> 00:18:55,883 Ratten av och ut. Vad ska få en spark i garaget? 265 00:18:57,403 --> 00:19:00,963 Det är frustrerande. Men Sebastian gjorde några misstag. 266 00:19:00,963 --> 00:19:06,163 Vi gjorde några misstag. Det fick vi betala för. 267 00:19:07,643 --> 00:19:09,563 Berätta hur tufft det var. 268 00:19:11,643 --> 00:19:14,803 Det är en bassäng, inte en racerbana i dag. 269 00:19:14,803 --> 00:19:16,683 En väldig besvikelse. 270 00:19:17,283 --> 00:19:20,963 Det vore trevligare att starta längre fram. 271 00:19:20,963 --> 00:19:22,523 Men sådant är livet. 272 00:19:22,523 --> 00:19:28,803 I morgon är vi redo att kämpa och ska göra vårt bästa. 273 00:19:29,963 --> 00:19:32,643 När Vettel hade ett dåligt kval 274 00:19:33,243 --> 00:19:36,283 tänkte man: "Det kanske inte är så svårt som vi trodde." 275 00:19:40,123 --> 00:19:42,883 Men det kanske var farligt. 276 00:19:44,483 --> 00:19:46,403 Här är Jenson Button. 277 00:19:46,403 --> 00:19:48,123 Solen skiner nu. 278 00:19:48,123 --> 00:19:50,283 Banan förändras snabbt. 279 00:19:51,283 --> 00:19:52,283 För varje varv. 280 00:19:55,603 --> 00:19:59,403 Det är fortfarande extremt blött. Har Jenson Button tagit fel? 281 00:20:00,323 --> 00:20:01,723 Det var kämpigt. 282 00:20:01,723 --> 00:20:06,203 Allt handlade om däcktemperatur och jag försökte köra mer aggressivt. 283 00:20:06,203 --> 00:20:08,843 Men ingenting fungerade. 284 00:20:10,163 --> 00:20:12,163 Ja. Han har ingen bra tid alls. 285 00:20:12,163 --> 00:20:14,203 Kära nån! Jenson. 286 00:20:17,403 --> 00:20:22,323 Många gånger efteråt tänkte jag: "Varför kallade jag inte bara in honom?" 287 00:20:23,363 --> 00:20:27,083 Under mindre press hade vi nog gjort ett bättre jobb. 288 00:20:28,443 --> 00:20:29,683 Han kommer uppför backen. 289 00:20:29,683 --> 00:20:31,763 De sista kurvorna nu. 290 00:20:33,043 --> 00:20:34,363 Nej, det räcker inte. 291 00:20:35,123 --> 00:20:38,203 Jenson Button, fjortonde snabbaste. 292 00:20:38,843 --> 00:20:39,843 Kära nån. 293 00:20:45,763 --> 00:20:48,963 Jenson, svåra tider därute. Berätta om ditt kval. 294 00:20:48,963 --> 00:20:52,123 I början hade jag för mycket understyrning 295 00:20:52,123 --> 00:20:57,963 på delen där banan inte var våt och jag kunde inget göra med bilen. 296 00:20:57,963 --> 00:21:01,523 På varv tre började bakdäcken försvinna, så det var det. 297 00:21:01,523 --> 00:21:05,363 Vi gjorde ett misstag som inte satte på regndäcken mot slutet. 298 00:21:05,363 --> 00:21:06,843 Vems beslut var det? 299 00:21:06,843 --> 00:21:10,363 Det var allas. Det är ju en laginsats? 300 00:21:12,203 --> 00:21:13,603 Vi gjorde bort oss. 301 00:21:13,603 --> 00:21:16,243 Vi gav honom fel däck vid fel tidpunkt. 302 00:21:16,243 --> 00:21:19,243 Han hamnade mycket längre bak än han borde ha gjort. 303 00:21:19,243 --> 00:21:22,083 Vår tröst var att Sebastian var lika långt bak. 304 00:21:23,883 --> 00:21:26,683 Det här gynnar Rubens Barrichello, 305 00:21:26,683 --> 00:21:29,763 den enda potentiella mästaren kvar i kvalet. 306 00:21:31,483 --> 00:21:33,243 Du klarar det här, Rubens. 307 00:21:33,243 --> 00:21:36,243 Du var snabbast i första sektorn. 308 00:21:36,243 --> 00:21:37,323 Bekräftat! 309 00:21:39,163 --> 00:21:43,923 Jag behövde se det, för jag kvalade tidigt 310 00:21:43,923 --> 00:21:46,403 och fick se den senare delen av kvalet. 311 00:21:49,283 --> 00:21:51,003 Jag såg Rubens varv 312 00:21:52,203 --> 00:21:58,323 och såg att sektortiden var lila, den snabbaste tiden av alla. 313 00:21:59,363 --> 00:22:01,443 Jag tänkte: "Skojar ni?" 314 00:22:01,443 --> 00:22:03,243 Kan han hålla ihop det? 315 00:22:03,243 --> 00:22:06,403 Rubens Barrichello på hemmaplan. 316 00:22:07,083 --> 00:22:09,723 Han har inte haft pole position på fem år. 317 00:22:09,723 --> 00:22:14,923 Rubens Barrichello har gjort det! Nio hundradelar av en sekund. 318 00:22:14,923 --> 00:22:17,963 Barrichello mötte utmaningen. 319 00:22:17,963 --> 00:22:19,043 Underbart! 320 00:22:19,563 --> 00:22:21,363 Brawns mekaniker är nog glada. 321 00:22:24,043 --> 00:22:25,443 Mitt hjärta blev tungt. 322 00:22:26,483 --> 00:22:31,563 Jag vet att jag låg före i mästerskapet, men det var en riktig smäll. 323 00:22:32,923 --> 00:22:36,403 Det var mitt bästa varv i Brasilien. 324 00:22:36,403 --> 00:22:38,843 - Det var en fullträff. - Ja. 325 00:22:38,843 --> 00:22:40,963 Ja, det var... 326 00:22:40,963 --> 00:22:45,643 Det var ett fantastiskt varv och publiken blev helt galen. 327 00:22:45,643 --> 00:22:47,363 Så det var trevligt. 328 00:22:49,523 --> 00:22:52,363 Det är fart på läktaren. 329 00:22:52,363 --> 00:22:56,843 Och Rubens Barrichello levererar medan Jenson Button lider. 330 00:22:58,683 --> 00:23:03,003 Jag hade på mig hörlurarna, så jag hörde allt på radion. 331 00:23:03,843 --> 00:23:07,283 Jag hörde Jock Clear på radion. 332 00:23:07,283 --> 00:23:11,123 Din skönhet! Plats ett i Brasilien! 333 00:23:11,123 --> 00:23:13,123 Det är plats ett i Brasilien. 334 00:23:13,123 --> 00:23:15,283 Jenson Button, plats 14. 335 00:23:15,283 --> 00:23:17,923 Sebastian Vettel, plats 16. 336 00:23:17,923 --> 00:23:19,163 Var är ni nu? 337 00:23:19,923 --> 00:23:22,883 Det var plågsamt. 338 00:23:22,883 --> 00:23:28,483 Att Jock sa det högt, det var förvånande och sårande. 339 00:23:28,483 --> 00:23:31,403 Det var toppen för mig. 340 00:23:32,123 --> 00:23:36,283 Det var loppet då vi behövde ta poäng mot Jenson. 341 00:23:36,283 --> 00:23:39,243 Vi skulle starta långt fram och han på plats 14. 342 00:23:41,443 --> 00:23:46,283 I det läget är det svårt att vara godmodig och sportslig. 343 00:23:46,283 --> 00:23:49,083 Man ser mindre samarbete mellan mig och Jock 344 00:23:49,083 --> 00:23:52,603 då vi visste att det här var chansen att vinna mästerskapet. 345 00:23:52,603 --> 00:23:54,483 Helt fantastiskt! 346 00:23:54,483 --> 00:23:57,363 Vad sägs om det? Plats ett i Brasilien. 347 00:23:57,363 --> 00:23:58,443 Kört hårt! 348 00:24:01,043 --> 00:24:02,763 Rubens var exceptionell. 349 00:24:02,763 --> 00:24:07,283 Han har alltid varit bra i Brasilien och det var hans livs varv. 350 00:24:07,283 --> 00:24:10,043 Jag har sett få sådana i mitt liv. 351 00:24:10,043 --> 00:24:11,363 - Verkligen? - Ja. 352 00:24:11,363 --> 00:24:13,603 Han överglänste bilen. 353 00:24:13,603 --> 00:24:17,723 Rubinho! Rubinho! 354 00:24:17,723 --> 00:24:20,443 Man hör publiken: "Rubinho!" 355 00:24:20,963 --> 00:24:27,403 Om han vill bli världsmästare, så gör han precis rätt i näst sista loppet. 356 00:24:29,443 --> 00:24:34,603 Det var en härlig pole position. En av mina bästa. 357 00:24:34,603 --> 00:24:37,083 Publiken lämnade aldrig området. 358 00:24:37,083 --> 00:24:38,643 De var här. 359 00:24:38,643 --> 00:24:42,323 De jublade och det gjorde det ännu mer speciellt. 360 00:24:42,323 --> 00:24:44,683 I mitt stall var de glada. 361 00:24:44,683 --> 00:24:50,523 Men andra delen av stallet kände pressen eftersom kvalet gick dåligt för Jenson. 362 00:25:00,363 --> 00:25:03,363 Jag var förlorad. Det här var vår chans, 363 00:25:03,363 --> 00:25:07,443 och i Formel 1 vet man aldrig när nästa chans kommer 364 00:25:07,443 --> 00:25:12,883 att vinna ett lopp, än mindre ett mästerskap. Vi satte press på oss 365 00:25:12,883 --> 00:25:14,963 och det gjorde jag med. 366 00:25:19,443 --> 00:25:22,923 Det blir lördagskväll och pressen stiger till ett crescendo. 367 00:25:22,923 --> 00:25:27,043 Man har familj och vänner runt sig. Man har en lugn kväll. 368 00:25:28,803 --> 00:25:32,163 Man behöver en viss poängsumma för att bli världsmästare. 369 00:25:32,803 --> 00:25:34,723 Man börjar ifrågasätta sig själv. 370 00:25:36,323 --> 00:25:41,163 Jag gick till en restaurang och där fanns folk som buade. 371 00:25:42,043 --> 00:25:43,723 Jag minns en restaurang. 372 00:25:43,723 --> 00:25:49,123 När jag kom ut var det brasilianska journalister där. 373 00:25:49,123 --> 00:25:52,083 De hade satt upp en stege utanför. 374 00:25:52,083 --> 00:25:57,603 Går Button under stegen får han otur. Han kan krascha och förlora. 375 00:25:57,603 --> 00:26:01,123 - Otursstegen? - Ja. Så jag fick gå under stegen. 376 00:26:01,123 --> 00:26:04,403 Button! Han har gått under stegen! 377 00:26:04,403 --> 00:26:07,603 Jag mådde så dåligt att... Jag borde ha skrattat åt det. 378 00:26:08,363 --> 00:26:09,363 - Fattar du? - Ja. 379 00:26:09,363 --> 00:26:13,563 Jag borde ha skrattat bort det, men jag blev förbannad. 380 00:26:13,563 --> 00:26:14,643 Jag blev arg. 381 00:26:14,643 --> 00:26:17,083 Det finns ingen utväg. 382 00:26:17,083 --> 00:26:22,203 Titta, Jenson Button går nu. 383 00:26:22,203 --> 00:26:24,763 Här finns två utgångar. 384 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 Jag förstod då att jag kämpade med det. 385 00:26:27,963 --> 00:26:29,443 Min pappa såg det. 386 00:26:30,443 --> 00:26:34,923 Så vi körde tillbaka till hotellet som låg några minuter bort. 387 00:26:35,443 --> 00:26:39,443 Jenson Buttons tur förstördes av vårt tv-program. 388 00:26:39,443 --> 00:26:41,483 Han gick under stegen. 389 00:26:48,603 --> 00:26:52,123 Vi gick mot hissen och sa godnatt till alla. 390 00:26:52,123 --> 00:26:54,203 Jag behövde vara för mig själv. 391 00:26:54,203 --> 00:26:57,843 Pappa tog tag i mig och sa: "Nej, vi ska gå till baren." 392 00:26:58,523 --> 00:27:05,283 Vi gick till baren och han bjöd på en öl. Jag brukar inte dricka. 393 00:27:05,283 --> 00:27:09,323 Men han gav mig en öl och sa: "Jag tror att du borde ta en öl." 394 00:27:10,603 --> 00:27:16,323 Jag vet inte vad John sa till Jenson, men jag vet vad jag skulle ha sagt till Lewis. 395 00:27:17,083 --> 00:27:21,363 Det skulle ha varit: "Minns du 1994 när det här hände oss? 396 00:27:21,363 --> 00:27:26,083 Minns du 1998 när det där hände oss? När du startade på elfte plats och vann. 397 00:27:26,083 --> 00:27:27,363 Jag sa att du kan." 398 00:27:27,363 --> 00:27:32,003 Han sa: "Bara kom ihåg att ingen förväntade sig att du skulle vinna lopp. 399 00:27:32,723 --> 00:27:36,203 Ingen förväntade sig det och du vann sex av de första sju." 400 00:27:36,203 --> 00:27:41,163 Han påminde mig om de andra loppen jag behövt kämpa mig igenom. 401 00:27:41,923 --> 00:27:44,403 Han sa: "Du ska vinna mästerskapet." 402 00:27:44,403 --> 00:27:47,203 Så jag gav honom en stor kram. 403 00:27:47,203 --> 00:27:51,203 Jag drack inte min öl. Jag gick och lade mig. 404 00:28:05,163 --> 00:28:08,443 På söndagsmorgonen var han en helt annan man. 405 00:28:09,043 --> 00:28:12,083 Jag kan inte förklara det. Han hade schwung i steget. 406 00:28:12,843 --> 00:28:17,243 Han sa: "Bara lugn, idag fixar jag det." Det var ingen lättvindig kommentar. 407 00:28:17,243 --> 00:28:20,803 Det var som: "Jag har haft ett bra snack med mig själv. 408 00:28:20,803 --> 00:28:25,643 Jag har koll på läget. I dag blir det min dag. Försök bara stoppa mig." 409 00:28:29,443 --> 00:28:32,003 Jenson var på plats 14. 410 00:28:32,563 --> 00:28:33,763 Du har plats ett. 411 00:28:34,443 --> 00:28:39,403 Han måste sluta femma för att säkra mästerskapet. 412 00:28:40,163 --> 00:28:41,443 Trodde du att han kunde? 413 00:28:42,403 --> 00:28:46,643 - Tänkte du ens på det? - Nej, jag tänkte inte på det. 414 00:28:46,643 --> 00:28:47,963 Rubinho! 415 00:28:47,963 --> 00:28:51,123 Jag behövde slappna av och tänka på mitt. 416 00:28:51,123 --> 00:28:53,483 Jag har alltid tänkt på mitt. 417 00:28:53,483 --> 00:28:56,883 Jag visste att jag kunde. 418 00:28:57,723 --> 00:29:04,123 Perfekt. Loppet där vi behövde slå Jenson för att ha chans på mästerskapet. 419 00:29:04,123 --> 00:29:07,523 Vi startar längst fram och Jenson från 14:e. 420 00:29:08,243 --> 00:29:09,843 Det här är fantastiskt. 421 00:29:10,963 --> 00:29:14,363 Som strateg visste du att Jenson behövde sluta femma. 422 00:29:14,363 --> 00:29:16,443 Det stämmer. Minst, ja. 423 00:29:16,443 --> 00:29:19,683 - Vad sa matematiken? - Att allt var möjligt. 424 00:29:19,683 --> 00:29:22,723 Men på tävlingsdagen är det upp till föraren. 425 00:29:22,723 --> 00:29:25,203 De måste kämpa sig fram för att nå dit. 426 00:29:25,723 --> 00:29:28,843 LOPP 16 – BRASILIENS GRAND PRIX 18 OKTOBER, 2009 427 00:29:28,843 --> 00:29:31,043 Tre utmanare, ett uppdrag. 428 00:29:31,763 --> 00:29:33,643 Storbritannien håller på Button. 429 00:29:33,643 --> 00:29:36,603 Brasilien följer Barrichello, hans närmaste rival. 430 00:29:36,603 --> 00:29:39,363 Och Tyskland drömmer om Vettel. 431 00:29:42,203 --> 00:29:46,763 Du kvalade till plats 14. Din stallkamrat har plats ett. 432 00:29:47,403 --> 00:29:51,843 Du ser honom inte, så långt fram är han. Hur kändes det? 433 00:29:52,723 --> 00:29:55,963 Starten i Brasilien är annorlunda. 434 00:29:55,963 --> 00:30:00,363 När man är på plats 14 ser man uppför en backe. 435 00:30:00,363 --> 00:30:05,003 Man måste pressa ner bromsen så att man inte rullar bakåt i starten. 436 00:30:05,003 --> 00:30:11,003 Så positionen blir ännu värre, för man har foten på bromsen i starten 437 00:30:11,003 --> 00:30:13,403 och försöker hitta rätt med kopplingen. 438 00:30:16,723 --> 00:30:20,003 Jag hade pole position och behövde satsa. 439 00:30:20,843 --> 00:30:23,483 Jag såg publiken bli helt galen. 440 00:30:23,483 --> 00:30:29,163 Man hör det förstås inte, men kan se deras entusiasm. 441 00:30:30,683 --> 00:30:32,563 {\an8}Men jag hade pressen... 442 00:30:32,563 --> 00:30:36,803 Jag behövde leverera från start. 443 00:30:46,923 --> 00:30:48,643 Starten har gått i Brasilien. 444 00:30:48,643 --> 00:30:51,603 Barrichello försöker ta ledningen. 445 00:30:51,603 --> 00:30:53,163 Rakt ner... 446 00:30:53,163 --> 00:30:55,203 Titta, här kommer Räikkönen! 447 00:30:55,203 --> 00:30:57,763 Men Barrichello får publiken att resa sig! 448 00:31:00,443 --> 00:31:03,763 Du hade första varvet. Du behövde passera åtta bilar. 449 00:31:03,763 --> 00:31:09,363 Jag släppte kopplingen snabbt och gasade och tänkte först: "Ingen dålig start." 450 00:31:12,043 --> 00:31:16,283 Vi tog oss igenom kurva tre och fyra och sedan gick allt åt skogen. 451 00:31:17,803 --> 00:31:21,363 Problem. Där är Sutil och en Toyota. Var det Jarno Trulli? 452 00:31:21,363 --> 00:31:24,523 Dramatik under första varvet på Brasiliens Grand Prix! 453 00:31:25,523 --> 00:31:27,843 Alonso tog stryk där också. 454 00:31:29,923 --> 00:31:31,483 - Kaos. - Kaos. 455 00:31:31,483 --> 00:31:35,523 Det var bara att försöka undvika förödelsen. 456 00:31:35,523 --> 00:31:38,163 Säkerhetsbil, Jenson. 457 00:31:39,243 --> 00:31:41,363 Jensons mellannamn är "Tursam" i år. 458 00:31:41,363 --> 00:31:44,443 Han navigerade snyggt genom röran. 459 00:31:44,443 --> 00:31:46,723 Jenson Button in i topp tio. 460 00:31:46,723 --> 00:31:48,043 Säkerhetsbilen kommer ut. 461 00:31:48,043 --> 00:31:49,923 - Samla ihop alla. - Ja. 462 00:31:51,643 --> 00:31:53,643 Barrichello hoppades slita sig loss. 463 00:31:53,643 --> 00:31:56,923 Det där hjälpte honom inte, men goda nyheter för Button. 464 00:31:58,283 --> 00:32:01,203 Jag tyckte det var bra. Vi avancerade flera platser. 465 00:32:01,203 --> 00:32:02,923 Som att loppet började om. 466 00:32:05,883 --> 00:32:09,203 Säkerhetsbilen kommer in. Jag har Roman Grosjean framför mig. 467 00:32:09,883 --> 00:32:11,763 Jag var tvungen att göra något. 468 00:32:13,083 --> 00:32:15,363 Grosjean blir superdefensiv. 469 00:32:16,323 --> 00:32:18,283 Jag rör mig framåt på insidan. 470 00:32:18,283 --> 00:32:19,923 Han håller sig utanför mig. 471 00:32:19,923 --> 00:32:23,723 Button kommer på insidan nu. Klarar han det? 472 00:32:23,723 --> 00:32:26,883 Vi ligger sida vid sida genom nästa vänsterkurva. 473 00:32:26,883 --> 00:32:30,243 Men sedan är jag på utsidan genom högersvängen 474 00:32:31,083 --> 00:32:33,243 och tänker: "Nu gäller det." 475 00:32:34,163 --> 00:32:37,803 Grosjean kommer tillbaka på insidan nu däruppe. 476 00:32:42,123 --> 00:32:44,403 Underbar manöver av Button. 477 00:32:44,923 --> 00:32:47,843 Det var det första ögonblicket då jag tänkte: 478 00:32:47,843 --> 00:32:49,963 "Vi kan göra det här." 479 00:32:49,963 --> 00:32:53,003 In med dig, Jenson. Heja! 480 00:32:53,003 --> 00:32:54,963 "Ja, Shov! Det händer!" 481 00:32:55,643 --> 00:32:58,603 In i poängläge för Button. Nakajima härnäst. 482 00:32:58,603 --> 00:33:03,163 Jag fick lugna ner mig på depåmuren, han tog sig förbi bil efter bil. 483 00:33:03,163 --> 00:33:06,043 Jag blev upprymd och det brukar jag inte bli. 484 00:33:06,043 --> 00:33:07,883 Det passar inte mig. 485 00:33:10,443 --> 00:33:13,923 Om man vill se initiativtagande, så visar han prov på det nu. 486 00:33:15,363 --> 00:33:17,523 Han har linjen och platsen. 487 00:33:17,523 --> 00:33:19,283 Jenson Button är igenom! 488 00:33:23,363 --> 00:33:27,323 Han hade flyt. Vi behövde inte coacha honom. Vi kunde ha sagt: 489 00:33:27,323 --> 00:33:30,403 "Ta inga risker. Få hem bilen, bara." 490 00:33:30,403 --> 00:33:32,843 Men Jenson var otroligt smidig. 491 00:33:32,843 --> 00:33:34,603 Han nästan gled runt banan. 492 00:33:35,683 --> 00:33:37,643 Det är bara varv sju. 493 00:33:37,643 --> 00:33:41,563 Fantastisk körning överallt. Och Button är aggressiv. 494 00:33:42,243 --> 00:33:44,403 Okej. Du är i en bra position, Jenson. 495 00:33:44,883 --> 00:33:47,603 Jag kom ifatt Kamui Kobayashi. 496 00:33:48,523 --> 00:33:52,843 Han var otroligt svår att ta sig förbi. Jag styrde till vänster och till höger. 497 00:33:52,843 --> 00:33:54,803 Jag gjorde allt jag kunde. 498 00:33:55,323 --> 00:33:58,643 Här är Button igen. Han kommer på Kobayashis insida! 499 00:33:59,203 --> 00:34:03,563 Jag kom på insidan, låste hjulen, girade ut. Han tog sig förbi igen. 500 00:34:04,323 --> 00:34:07,403 Det här är otrolig körning från Jenson Button. 501 00:34:07,963 --> 00:34:10,603 Det var tufft och tog längre än jag ville. 502 00:34:14,243 --> 00:34:16,203 - Button har gjort det! - Button är igenom. 503 00:34:16,203 --> 00:34:19,923 Han är förbi. Jenson Button nu på sjunde plats. 504 00:34:22,763 --> 00:34:25,323 När jag kom ur kurvan tog jag radiokontakt. 505 00:34:25,923 --> 00:34:27,443 Nu kör vi! 506 00:34:28,483 --> 00:34:29,963 Kör hårt nu! 507 00:34:30,963 --> 00:34:33,563 Sedan började jag jaga nästa bil. 508 00:34:33,563 --> 00:34:37,003 Då kändes det som att inget kunde stoppa mig. 509 00:34:39,843 --> 00:34:44,563 Han mejade sig igenom startfältet, snyggt och aggressivt 510 00:34:44,563 --> 00:34:47,683 och lyckades med allt. Han var en helt annan karaktär. 511 00:34:48,683 --> 00:34:50,963 Button har nu en öppen väg. 512 00:34:52,163 --> 00:34:55,683 Men i täten sätter Rubens Barrichello de snabbaste varven. 513 00:34:55,683 --> 00:34:59,163 Det ser väldigt bra ut för Barrichello. 514 00:35:01,483 --> 00:35:06,123 Det var det bästa stället i världen att köra den bilen. 515 00:35:06,123 --> 00:35:11,483 När man är för sig själv är det du, banan och full fart framåt. 516 00:35:15,923 --> 00:35:17,363 Tre varv till, Rubens. 517 00:35:17,363 --> 00:35:19,923 Fortsätt så. Vi behöver det här. 518 00:35:25,043 --> 00:35:28,123 Vi kör igen med Jenson Button. Uppför backen. 519 00:35:31,803 --> 00:35:33,403 Vad håller Rubens för fart? 520 00:35:34,723 --> 00:35:37,283 Just nu 3:04. Du har 3:10. 521 00:35:38,563 --> 00:35:39,723 Och Vettel? 522 00:35:44,963 --> 00:35:48,403 Christian Horner och Sebastian Vettel ger inte upp. 523 00:35:49,403 --> 00:35:55,243 Red Bull kunde vinna båda mästerskapen och Vettel var väldigt nära. 524 00:35:55,803 --> 00:35:58,563 De visste att konkurrensen var hård. 525 00:36:00,643 --> 00:36:03,883 Är det Vettel på gräset mot sex och sju? 526 00:36:03,883 --> 00:36:06,603 Ferradura, hästskokurvan, han gör det! 527 00:36:08,763 --> 00:36:10,243 Bra jobbat, Sebastian! 528 00:36:10,243 --> 00:36:12,283 Du kommer att ta killarna framför! 529 00:36:13,123 --> 00:36:14,123 Förstått. 530 00:36:15,523 --> 00:36:17,683 Sebastian hade viljan och hungern 531 00:36:17,683 --> 00:36:20,723 inte bara att köra Formel 1, han ville tävla. 532 00:36:20,723 --> 00:36:22,603 Hans varv var imponerande. 533 00:36:31,443 --> 00:36:35,963 Jag ville inte veta var Vettel eller Jenson var, bara hålla chansen levande. 534 00:36:35,963 --> 00:36:41,363 Det var på den här rakan som jag såg Lewis komma. 535 00:36:45,363 --> 00:36:50,203 Jag ville vara på utsidan, men det blev ett missförstånd. 536 00:36:50,203 --> 00:36:51,883 Det var nära. 537 00:36:52,843 --> 00:36:54,163 Och Hamilton är igenom. 538 00:36:54,163 --> 00:36:56,443 Det blev värre där för Barrichello. 539 00:36:58,603 --> 00:37:03,603 Vi tog i varandra och hans framvinge skar mitt däck. 540 00:37:07,723 --> 00:37:10,843 Du har punktering, Rubens. Vänster bak har punktering. 541 00:37:12,283 --> 00:37:15,243 Total förtvivlan hos Brawn. 542 00:37:18,883 --> 00:37:21,203 Sedan blev allt rörigt. 543 00:37:21,203 --> 00:37:24,843 Rubens huvud sjönk ner och man anade besvikelsen. 544 00:37:24,843 --> 00:37:26,483 Det var det. 545 00:37:28,203 --> 00:37:29,563 Depå. 546 00:37:31,963 --> 00:37:34,563 Det var inte meningen, för när det hände 547 00:37:34,563 --> 00:37:38,203 visste jag att jag behövde gå i depå. 548 00:37:38,203 --> 00:37:40,363 Han hade pole. Han hoppades vinna. 549 00:37:40,363 --> 00:37:42,763 Nu hamnar han inte ens på podiet. 550 00:37:42,763 --> 00:37:45,563 Det glider Barrichello ur händerna. 551 00:37:49,083 --> 00:37:51,763 Det var då drömmen var över. 552 00:37:51,763 --> 00:37:55,843 Medan ena sidan av garaget tar hand om Barrichellos däck 553 00:37:57,083 --> 00:38:01,083 kan den andra sidan början tro. 554 00:38:01,963 --> 00:38:05,603 Button gör precis vad han behöver. Femte plats. 555 00:38:08,003 --> 00:38:10,003 Sju varv till, Jenson. 556 00:38:15,043 --> 00:38:19,923 Sedan blev loppet väldigt långt. Det kändes som historiens längsta lopp. 557 00:38:22,683 --> 00:38:27,883 Det är galet vad mycket man hinner tänka och en Formel 1-bil är otroligt bullrig. 558 00:38:27,883 --> 00:38:31,123 Det låter som bara den, men man märker det inte. 559 00:38:31,123 --> 00:38:35,443 Det är bara du och vägen och så fort man börjar tänka... 560 00:38:35,443 --> 00:38:37,363 Då kan man skapa problem. 561 00:38:43,483 --> 00:38:47,923 Är motorn okej, killar? Måste jag sänka farten? 562 00:38:53,363 --> 00:38:55,163 Allt ser bra ut, Jenson. 563 00:38:55,923 --> 00:38:56,923 Uppfattat. 564 00:38:59,123 --> 00:39:01,123 Vi behövde få den i mål. 565 00:39:02,563 --> 00:39:05,083 Jag räknade ner varven åt Jenson. 566 00:39:06,403 --> 00:39:08,603 Fyra varv kvar, Jenson. Fyra varv. 567 00:39:10,283 --> 00:39:14,723 Jag brukar inte göra det, men jag försökte lugna mina egna nerver. 568 00:39:14,723 --> 00:39:16,323 - Räkna ner dem? - Och efter... 569 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 - Fem. - Ja. 570 00:39:17,323 --> 00:39:19,803 - Fyra. - Jag började nog vid 20. 571 00:39:20,963 --> 00:39:22,123 Tre varv till. 572 00:39:22,123 --> 00:39:24,323 Shov, jag behöver ingen nedräkning. 573 00:39:25,843 --> 00:39:30,003 Nu kör Jenson Button för mästerskapet. 574 00:39:31,403 --> 00:39:36,923 Det här tar mig från att vara racerförare till världsmästare i Formel 1. 575 00:39:38,203 --> 00:39:41,003 Det kändes som att loppet var hela min karriär. 576 00:39:46,603 --> 00:39:50,523 I de sista kurvorna bara njöt jag av bilen 577 00:39:50,523 --> 00:39:53,883 och av det jag hade uppnått i den. 578 00:39:55,563 --> 00:40:01,243 Jag kom ut ur den näst sista kurvan, ökade farten och såg den rutiga flaggan. 579 00:40:01,243 --> 00:40:06,923 {\an8}Här kommer Jenson Button, världsmästare 2009! 580 00:40:08,483 --> 00:40:10,363 Se på lättnaden! Se på glädjen! 581 00:40:10,363 --> 00:40:12,923 Nu är allt ute i det öppna! 582 00:40:15,083 --> 00:40:19,683 Brawn vinner konstruktörsmästerskapet. Jenson Button är världsmästare. 583 00:40:20,803 --> 00:40:23,843 De vågar nästan inte tro det efter kvalet i går. 584 00:40:23,843 --> 00:40:26,123 Ändå klarade han det! 585 00:40:27,963 --> 00:40:29,363 Världsmästare! 586 00:40:31,003 --> 00:40:34,403 Jag skrattade och grät på samma gång. 587 00:40:34,403 --> 00:40:37,723 Och sedan... Förlåt, Freddie Mercury... 588 00:40:37,723 --> 00:40:43,163 We are the champions, my friend! 589 00:40:45,443 --> 00:40:49,003 Vi är världsmästare! Världsmästare! 590 00:40:50,123 --> 00:40:52,003 Han blev världsmästare den dagen. 591 00:40:52,003 --> 00:40:55,083 Jag tycker att han körde som en världsmästare. 592 00:40:55,603 --> 00:40:57,843 Ross sa att det var ett mästerskapslopp. 593 00:40:58,643 --> 00:41:04,043 Det där lilla extra som krävs för att bli mästare, 594 00:41:04,763 --> 00:41:09,283 den dagen hade Jenson Button det. 595 00:41:10,523 --> 00:41:15,683 Det är sådana dagar som förarna visar sin klass. 596 00:41:15,683 --> 00:41:20,723 Och alla åren med gokart 597 00:41:20,723 --> 00:41:22,803 och Formel 4... 598 00:41:24,203 --> 00:41:30,483 Det gäller ett par timmar, eller ett par minuter 599 00:41:30,483 --> 00:41:33,883 i Brasilien, många år senare 600 00:41:33,883 --> 00:41:37,843 när de antingen gör det eller inte gör det. 601 00:41:37,843 --> 00:41:41,923 Och Jenson blev en sann mästare. 602 00:41:44,163 --> 00:41:45,523 Fantastiskt, Jenson! 603 00:41:45,523 --> 00:41:46,883 Det är en... 604 00:41:46,883 --> 00:41:51,363 Den andra halvan var tuff, men vi gjorde det. Fantastiskt. Bra gjort! 605 00:41:52,443 --> 00:41:56,043 Tack, Ross! Hur känns det att leda ett värdsmästarstall? 606 00:41:56,043 --> 00:41:57,123 Ja. 607 00:41:58,683 --> 00:41:59,963 Väldigt känslosamt. 608 00:41:59,963 --> 00:42:01,603 Det var... 609 00:42:01,603 --> 00:42:06,963 Det är sällan jag är känslosam. Men den gången var det mycket känslor. 610 00:42:10,723 --> 00:42:15,083 Plötsligt var Ross inte lugn längre. Han var känslosam och... 611 00:42:15,083 --> 00:42:18,123 Vi hade inte bara vunnit förarmästerskapet. 612 00:42:18,123 --> 00:42:20,843 Vi hade vunnit konstruktörsmästerskapet också. 613 00:42:23,883 --> 00:42:26,883 Stort grattis, Ross! Hur känns det? 614 00:42:27,963 --> 00:42:30,003 Det håller på att sjunka in. 615 00:42:30,003 --> 00:42:32,203 Det tar ett tag innan... 616 00:42:37,083 --> 00:42:39,683 Känns det speciellt att stallet har ditt namn? 617 00:42:39,683 --> 00:42:42,003 Det är väldigt speciellt. 618 00:42:43,123 --> 00:42:44,683 Är du okej? Bra gjort. 619 00:42:45,523 --> 00:42:50,803 Jag lyckades inte prata med Ross på flera minuter efter loppet. 620 00:42:50,803 --> 00:42:55,603 {\an8}Jag kunde se honom, men där var ett folkhav. 621 00:42:55,603 --> 00:43:00,163 Fotografer, journalister, stallkamrater. 622 00:43:00,163 --> 00:43:03,803 Jag fick lov att vänta. 623 00:43:09,363 --> 00:43:11,323 Jag minns att jag klev ur bilen, 624 00:43:11,323 --> 00:43:15,123 hoppade ut ur bilen och gjorde en segergest. 625 00:43:16,443 --> 00:43:17,843 Publiken jublade. 626 00:43:18,363 --> 00:43:20,003 Där släpper spänningen. 627 00:43:20,003 --> 00:43:23,123 Där är hyllningen som betyder så mycket för honom. 628 00:43:24,443 --> 00:43:26,243 Det var så fint att höra. 629 00:43:27,203 --> 00:43:28,963 Och sedan kom Rubens. 630 00:43:28,963 --> 00:43:30,763 Jag kramade om Rubens. 631 00:43:31,523 --> 00:43:35,843 Jag var överlycklig, men kände hans smärta. 632 00:43:38,523 --> 00:43:42,483 Jag minns att jag klev ur bilen och gick för att krama min vän. 633 00:43:42,483 --> 00:43:46,363 Ibland glömmer man bort det. 634 00:43:46,363 --> 00:43:48,723 Man är så tävlingsinriktad. 635 00:43:48,723 --> 00:43:52,843 Men jag älskade honom som vän och för allt vi klarat tillsammans. 636 00:43:56,203 --> 00:44:00,803 Berätta hur det känns, Jenson! Du är världsmästare. 637 00:44:00,803 --> 00:44:02,763 Det är verkligen fantastiskt! 638 00:44:02,763 --> 00:44:05,323 Särskilt efter... Jag har tappat rösten nu. 639 00:44:05,323 --> 00:44:08,923 Efter våra senaste lopp kändes det här härligt. 640 00:44:08,923 --> 00:44:11,163 Det var ett sådant grymt lopp och... 641 00:44:12,163 --> 00:44:16,043 Jag är världsmästare, baby! Yeah! Efter det loppet får jag säga så. 642 00:44:26,963 --> 00:44:29,523 Stallet firade i garaget. 643 00:44:30,683 --> 00:44:34,083 - Var det bitterljuvt? Eller...? - Det var bitterljuvt. 644 00:44:35,243 --> 00:44:39,843 Jag gick till mitt rum och grät ögonen ur mig. 645 00:44:40,803 --> 00:44:45,123 Det var en av mina drömmar som försvann 646 00:44:45,123 --> 00:44:49,083 och jag hade haft segervittring, så jag var ledsen över det. 647 00:44:49,083 --> 00:44:56,163 Men de där tio minuterna renade mig och efter det kunde jag fira med de andra. 648 00:45:00,843 --> 00:45:03,323 Det var tumultartat. 649 00:45:03,323 --> 00:45:08,203 Jag tror att det syntes på depåbanan också. 650 00:45:08,763 --> 00:45:12,563 Jag menar... De goda hade vunnit. 651 00:45:12,563 --> 00:45:13,883 Jenson! 652 00:45:13,883 --> 00:45:16,883 - Jenson! Jenson! - Jenson! 653 00:45:16,883 --> 00:45:19,803 Klarar du av att gratulera Brawn och Jenson? 654 00:45:19,803 --> 00:45:22,643 Absolut. Jag har känt Jenson sedan han var tio. 655 00:45:22,643 --> 00:45:26,243 Han är en värdig mästare och blir en populär mästare. 656 00:45:28,363 --> 00:45:31,163 Att vinna ett världsmästerskap är enormt. 657 00:45:31,163 --> 00:45:37,163 Och att lyckas, trots alla utmaningar, det var en sjujäkla bedrift. 658 00:45:37,163 --> 00:45:44,043 Hatten av för Ross och Jenson, för vad de gjorde. 659 00:45:46,163 --> 00:45:49,163 Brawn var ett mirakel. 660 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 Utan tvivel. 661 00:45:53,963 --> 00:45:57,443 2009 var ett unikt år 662 00:45:58,363 --> 00:46:02,123 för något liknande har aldrig hänt. 663 00:46:03,523 --> 00:46:08,563 Jag var glad för Ross skull. Jag säger: "Hatten av." 664 00:46:11,483 --> 00:46:14,483 Känner du att Ross Brawn 665 00:46:14,483 --> 00:46:19,603 hade tur som fick det här stallet eller tycker du att han var väldigt smart? 666 00:46:22,523 --> 00:46:27,723 De flesta framgångsrika vill tro att de är genier. De flesta av oss har tur. 667 00:46:28,803 --> 00:46:33,763 Så tror jag att det var med honom. Han var på rätt plats vid rätt tidpunkt. 668 00:46:34,403 --> 00:46:37,483 Han tog vara på möjligheten. 669 00:46:38,283 --> 00:46:40,163 Ja! Vi vann! 670 00:46:42,643 --> 00:46:44,963 Jag såg pappa i sin rosa skjorta. 671 00:46:45,523 --> 00:46:48,843 Jag kramade honom och han ville inte släppa taget. 672 00:46:50,123 --> 00:46:53,483 Han sa att det var för att jag grät, men det är lögn. 673 00:46:53,483 --> 00:46:58,923 Det var för att han storgrinade och inte ville att någon skulle se det. 674 00:46:59,603 --> 00:47:00,683 En sann britt. 675 00:47:00,683 --> 00:47:04,883 - Har du pratat med honom än? - Vi kramades ordentligt. 676 00:47:04,883 --> 00:47:09,683 Vi grät därinne och han grät över radion i bilen. 677 00:47:09,683 --> 00:47:13,963 - Helt olikt min son, som ju är en hårding. - Gå till honom igen och njut! 678 00:47:13,963 --> 00:47:15,763 Tack så mycket! Tack. 679 00:47:18,843 --> 00:47:22,403 Det betydde allt att få dela det med honom. 680 00:47:22,403 --> 00:47:25,483 Det är därför vi håller på. Samhörigheten och... 681 00:47:27,123 --> 00:47:29,283 Insikten om vad man har lyckats med. 682 00:47:29,283 --> 00:47:36,203 Att ha gjort det ihop från början, genom svårigheterna för att bli världsmästare. 683 00:47:36,203 --> 00:47:38,403 Det är drömmen! 684 00:47:38,403 --> 00:47:40,203 Ja, det var speciellt. 685 00:47:40,203 --> 00:47:43,923 Man önskar att det ögonblicket skulle vara längre. 686 00:47:54,643 --> 00:47:59,443 Vi talade om ögonblicket i bilen när du var liten 687 00:48:00,003 --> 00:48:04,403 och hörde din pappa säga: "Jag tror inte att han har det." 688 00:48:05,523 --> 00:48:06,843 Sedan till kramen. 689 00:48:07,923 --> 00:48:11,083 "Du gjorde det." 690 00:48:12,963 --> 00:48:13,963 Det är... 691 00:48:15,363 --> 00:48:18,403 Pappa har alltid funnits där i bakgrunden. 692 00:48:18,403 --> 00:48:25,003 Jag tänkte aldrig att jag behövde göra honom nöjd med mitt tävlande. 693 00:48:26,403 --> 00:48:31,083 Jag trodde aldrig att jag behövde uppnå det för honom för att duga. 694 00:48:32,443 --> 00:48:36,563 Men så var det nog. Jag ville att han skulle tycka att jag var bra nog. 695 00:48:37,403 --> 00:48:41,563 Så att få krama honom efter loppet betydde allt. 696 00:48:41,563 --> 00:48:47,723 "Jag har gjort det här för min skull, men lika mycket för att du 697 00:48:47,723 --> 00:48:49,203 ska se vad jag kan." 698 00:48:52,763 --> 00:48:53,843 Ja! 699 00:48:56,083 --> 00:49:02,123 - Ville någon gå därifrån den kvällen? - Ja, vi hade en annan fest att gå på. 700 00:49:04,683 --> 00:49:07,883 Mästare! Mästare! 701 00:49:07,883 --> 00:49:09,803 Vi tog över en nattklubb. 702 00:49:09,803 --> 00:49:13,003 Hela stallet var där och alla som ville kunde komma. 703 00:49:21,843 --> 00:49:23,843 Jag var där i kanske en timme. 704 00:49:24,363 --> 00:49:28,323 Gjorde high-five och gratulerade alla. Det hade varit en lång säsong. 705 00:49:29,323 --> 00:49:33,003 Sedan gick jag. Det blev lite för mycket. 706 00:49:33,563 --> 00:49:39,123 Så jag gick till mitt hotellrum och satt för mig själv ett par timmar 707 00:49:40,243 --> 00:49:44,243 och bara tänkte på vad jag just uppnått. 708 00:49:45,123 --> 00:49:48,963 Jag grät nog i nästan två timmar. 709 00:49:48,963 --> 00:49:55,043 Bara gick igenom vad jag varit med om och alla känslomässiga toppar och dalar 710 00:49:55,043 --> 00:49:59,003 och att äntligen köra över mållinjen och se den rutiga flaggan. 711 00:50:10,163 --> 00:50:15,363 {\an8}Här är han! Världsmästaren i Formel 1 2009! 712 00:50:15,363 --> 00:50:16,443 Jenson Button! 713 00:50:18,643 --> 00:50:19,643 Ja! 714 00:50:20,563 --> 00:50:24,003 Att träffa personalen på Brackley var fantastiskt. 715 00:50:24,003 --> 00:50:26,163 Jag vet inte vad jag ska säga. 716 00:50:26,923 --> 00:50:29,123 För vi har gjort det vi ville göra. 717 00:50:29,123 --> 00:50:32,043 Jag tror inte att någon kommer att göra om det. 718 00:50:32,043 --> 00:50:33,443 Det är en saga. 719 00:50:34,083 --> 00:50:37,643 Jag tycker att vi ska höja våra glas för oss själva. 720 00:50:37,643 --> 00:50:38,883 Tack så mycket. 721 00:50:44,643 --> 00:50:50,203 Att se hur glada alla var och förstå vad de gått igenom... 722 00:50:50,203 --> 00:50:54,723 De trodde inte att de skulle ha jobb 2009 och så vann vi världsmästerskapet. 723 00:50:54,723 --> 00:50:56,043 Sådant händer inte. 724 00:50:56,043 --> 00:50:58,363 Man drömmer. Det fungerar aldrig. 725 00:50:59,483 --> 00:51:00,723 Men det gjorde det. 726 00:51:03,323 --> 00:51:07,883 Jag har ägnat resten av karriären åt att försöka få tillbaka den känslan. 727 00:51:09,283 --> 00:51:10,283 Och det går inte. 728 00:51:10,803 --> 00:51:16,003 Det var en unik känsla och det finns nästan inget man kan göra, 729 00:51:16,003 --> 00:51:20,643 oavsett hur mycket framgång man har som kan ge samma känsla. 730 00:51:25,683 --> 00:51:29,043 Brawn GP var en fantastisk tid i min karriär. 731 00:51:29,043 --> 00:51:31,523 Jag är tacksam för den 732 00:51:31,523 --> 00:51:37,443 och glömmer aldrig dem som gjorde den möjlig. 733 00:51:38,963 --> 00:51:41,603 Det här var inte bara speciellt inom Formel 1. 734 00:51:41,603 --> 00:51:45,523 Inte bara speciellt inom sport. Det var superspeciellt. 735 00:51:45,523 --> 00:51:48,683 Och ingen kan ta det ifrån oss. 736 00:51:48,683 --> 00:51:52,603 Att få vara en del av det var fantastiskt. 737 00:51:56,923 --> 00:52:00,483 {\an8}Det var ett sådant äkta år med så många som jobbade ihop 738 00:52:00,483 --> 00:52:03,643 och bevisade att det finns en sådan sak som samarbete. 739 00:52:03,643 --> 00:52:06,363 Alla gav verkligen allt. 740 00:52:08,323 --> 00:52:12,403 Alla fattade. Vi har inte nog med personal eller pengar. 741 00:52:12,403 --> 00:52:16,323 Man måste göra allt själv. Man måste göra det med ett leende. 742 00:52:17,203 --> 00:52:19,283 Av det lärde vi oss, 743 00:52:19,283 --> 00:52:24,643 att om man jobbar tillsammans, då lyckas man. 744 00:52:25,723 --> 00:52:31,963 Det här är samma skala som OS och fotbolls-VM, 745 00:52:32,723 --> 00:52:37,323 men det händer inte vart fjärde år. Det händer varje år, varannan vecka. 746 00:52:37,323 --> 00:52:42,363 Lägg till den ekonomiska komplexiteten, 747 00:52:42,363 --> 00:52:45,883 den tekniska komplexiteten på flera fronter, 748 00:52:45,883 --> 00:52:52,163 och det faktum att konkurrenterna verkligen vill besegra en. 749 00:52:52,163 --> 00:52:58,323 Det här är en annan nivå. Det gör Brawns historia så otrolig. 750 00:52:59,683 --> 00:53:02,083 Det är något som aldrig händer igen. 751 00:53:02,083 --> 00:53:04,083 - Verkligen? - Jag tror inte det. 752 00:53:04,083 --> 00:53:05,403 Du vet, det är ingen... 753 00:53:05,403 --> 00:53:08,523 Man föreställer sig allt som behövde klaffa. 754 00:53:09,243 --> 00:53:13,963 Jag kan inte tänka mig att det skulle kunna hända igen. 755 00:53:20,563 --> 00:53:25,643 Hur känner du för det här myntet? Det är svårt, eller hur? 756 00:53:26,283 --> 00:53:27,683 Det är svårt. 757 00:53:30,563 --> 00:53:34,443 Vårt beslut var inte fel. 758 00:53:35,723 --> 00:53:38,963 Om stallet var trasigt 759 00:53:40,043 --> 00:53:45,043 och 700 skickliga ingenjörer borta. 760 00:53:47,283 --> 00:53:52,883 Så om ett pund är en väldigt ovärderlig... 761 00:53:54,123 --> 00:53:56,763 Det är svårt att säga på engelska. 762 00:53:56,763 --> 00:53:57,843 På japanska. 763 00:54:00,083 --> 00:54:02,203 Mycket hände innan... 764 00:54:04,403 --> 00:54:06,403 men allt föll på plats. 765 00:54:09,963 --> 00:54:13,163 BRAWN GP BLEV DET ENDA FORMEL 1-STALLET I HISTORIEN SOM VANN 766 00:54:13,163 --> 00:54:16,883 FÖRAR- OCH KONSTRUKTÖRSMÄSTERSKAPEN SITT FÖRSTA ÅR. 767 00:54:16,883 --> 00:54:21,283 INFÖR SÄSONGEN 2010 KÖPTES BRAWN GP AV MERCEDES AMG FÖR 130 MILJONER PUND. 768 00:54:21,283 --> 00:54:24,603 DE BLEV ETT AV DE MEST FRAMGÅNGSRIKA STALLEN 769 00:54:24,603 --> 00:54:25,963 I FORMEL 1-HISTORIEN. 770 00:54:25,963 --> 00:54:29,003 MÅNGA FRÅN BRAWN GP STANNADE KVAR HOS MERCEDES. 771 00:54:29,003 --> 00:54:30,763 DE FLESTA ÄR KVAR ÄN I DAG. 772 00:54:37,243 --> 00:54:40,963 NICK FRY FORTSATTE SOM VD FÖR MERCEDES AMG F1 I TVÅ ÅR. 773 00:54:40,963 --> 00:54:43,523 HAN ÄR NU STYRELSEORDFÖRANDE FÖR MCLAREN APPLIED. 774 00:54:43,523 --> 00:54:46,363 RUBENS BARRICHELLO LÄMNADE BRAWN GP I SLUTET AV 2009 775 00:54:46,363 --> 00:54:48,203 OCH ANSLÖT SIG TILL WILLIAMS F1-STALL. 776 00:54:48,203 --> 00:54:51,763 HAN ÅTERVÄNDE TILL BRASILIEN 2012 DÄR HAN FORTFARANDE TÄVLAR. 777 00:54:51,763 --> 00:54:54,923 JENSON BUTTON LÄMNADE BRAWN GP I SLUTET AV 2009. 778 00:54:54,923 --> 00:54:57,323 HAN TÄVLADE FÖR MCLAREN UNDER 7 SÄSONGER 779 00:54:57,323 --> 00:55:00,003 INNAN HAN SLUTADE MED FORMEL 1 2017. 780 00:55:00,003 --> 00:55:04,003 JOHN BUTTON NÄRVARADE PÅ ALLA UTOM ETT AV SIN SONS LOPP 781 00:55:04,003 --> 00:55:06,643 INNAN HAN DOG 2014. 782 00:55:06,643 --> 00:55:10,683 ROSS BRAWN FORTSATTE SOM STALLCHEF FÖR MERCEDES AMG F1 TILL 2013. 783 00:55:10,683 --> 00:55:16,723 2017 BLEV ROSS VD OCH TEKNISK LEDARE 784 00:55:16,723 --> 00:55:20,963 FÖR FORMULA ONE GROUP INNAN HAN GICK I PENSION 2022. 785 00:56:00,523 --> 00:56:02,523 Översättning: Maria Fredriksson