1
00:00:02,643 --> 00:00:07,483
Rubens Barrichello
kör som på räls mot mål!
2
00:00:08,003 --> 00:00:11,003
Jag hade flyt. Jag kände mig oslagbar.
3
00:00:11,003 --> 00:00:12,883
Kom igen nu, Rubens!
4
00:00:15,123 --> 00:00:19,923
För första gången på fem år
vinner Barrichello i Formel 1!
5
00:00:20,523 --> 00:00:22,723
Rubens började verka farlig nu.
6
00:00:24,283 --> 00:00:26,563
Jag kände mästerskapet glida iväg.
7
00:00:27,683 --> 00:00:31,563
Det blev en chockartad start
för ledaren Jenson Button.
8
00:00:33,643 --> 00:00:35,603
Allt rasade.
9
00:00:35,603 --> 00:00:38,483
Det lilla hopp jag hade kvar var borta.
10
00:00:40,123 --> 00:00:42,923
Det är det perfekta sättet att förlora.
11
00:00:42,923 --> 00:00:44,603
Herre jävlar.
12
00:00:45,443 --> 00:00:49,283
- Var är turen?
- Förbrukad i de första sju loppen.
13
00:00:50,723 --> 00:00:52,883
De andra kommer snabbt ikapp.
14
00:00:53,643 --> 00:00:55,643
Från illa till värre för Button.
15
00:00:57,323 --> 00:00:59,603
De hade inte längre den bästa bilen.
16
00:01:01,083 --> 00:01:04,243
I de första sju loppen
kunde Jenson inte göra fel.
17
00:01:04,243 --> 00:01:06,323
Nu flöt det inte alls.
18
00:01:06,323 --> 00:01:08,723
Det är dubbelseger för Red Bull.
19
00:01:08,723 --> 00:01:11,243
Vi kommer närmare. Jakten är nästan över.
20
00:01:12,683 --> 00:01:14,883
Vi kände hur de flåsade oss i nacken.
21
00:01:15,523 --> 00:01:19,083
Vi var rädda att förlora mästerskapet.
22
00:01:33,563 --> 00:01:36,643
DEL FYRA
23
00:01:38,323 --> 00:01:42,043
Låt er inte luras
av nöjesfältet och karusellerna.
24
00:01:42,803 --> 00:01:45,723
Suzuka är en av världens bästa racerbanor.
25
00:01:45,723 --> 00:01:49,683
Lewis Hamilton
summerade återkomsten till Suzuka
26
00:01:49,683 --> 00:01:52,683
när han beskrev den
som "den bästa banan jag kört på".
27
00:01:53,563 --> 00:01:55,803
Heja, Jenson!
28
00:01:58,523 --> 00:02:01,443
Hur kändes det inför loppet i Japan?
29
00:02:02,523 --> 00:02:07,723
{\an8}Efter Singapore
oroar jag mig inte för Rubens
30
00:02:07,723 --> 00:02:09,243
{\an8}utan för Sebastian Vettel.
31
00:02:11,403 --> 00:02:17,243
De hade lyckats på de snabba banorna
så vi visste att de skulle bli svårslagna.
32
00:02:17,763 --> 00:02:21,443
För oss handlade det om
att begränsa skadan.
33
00:02:22,363 --> 00:02:25,363
I mina anteckningar står det:
"Kvalet var kaos."
34
00:02:26,323 --> 00:02:27,363
Det var det.
35
00:02:28,683 --> 00:02:30,283
- Kära nån!
- För vid kurva.
36
00:02:30,283 --> 00:02:32,403
Han åker in i barriären.
37
00:02:33,323 --> 00:02:35,363
Det var en rejäl krasch.
38
00:02:37,803 --> 00:02:39,203
Rödflagg igen.
39
00:02:39,923 --> 00:02:40,963
Han kör ut.
40
00:02:40,963 --> 00:02:42,203
Där smäller det.
41
00:02:44,803 --> 00:02:46,923
Kovalainen har gjort det igen.
42
00:02:46,923 --> 00:02:48,323
Där försvinner han!
43
00:02:49,323 --> 00:02:52,723
Ska vi få ännu en rödflagg?
44
00:02:54,283 --> 00:03:00,043
Det var som en teaterpjäs
där alla experter på depåmuren
45
00:03:00,043 --> 00:03:05,683
bara stod och gapade åt föreställningen
46
00:03:05,683 --> 00:03:08,243
som spelades upp framför oss.
47
00:03:11,603 --> 00:03:13,443
Det var en gulflagg
48
00:03:13,443 --> 00:03:17,923
och jag saktade inte ner nog, sa de.
49
00:03:17,923 --> 00:03:19,363
Där är Button.
50
00:03:20,083 --> 00:03:22,363
Spillror över hela banan.
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,683
Det var samma problem för Rubens.
52
00:03:25,683 --> 00:03:30,923
Vi tyckte inte att Sebastian heller
saktade ner, men han kom undan med det.
53
00:03:32,323 --> 00:03:34,683
LOPP 15 – JAPANS GRAND PRIX
4 OKTOBER, 2009
54
00:03:34,683 --> 00:03:38,443
Mästerskapet är fullt av dramatik
och kontroverser.
55
00:03:38,443 --> 00:03:41,403
Bestraffningar har ändrat om i startordningen
56
00:03:41,403 --> 00:03:45,203
och Buttons väg mot titeln
ser betydligt svårare ut
57
00:03:45,203 --> 00:03:48,483
fyra platser bakom Barrichello
på tionde plats.
58
00:03:49,083 --> 00:03:51,163
Sebastian Vettel har pole position.
59
00:03:51,763 --> 00:03:58,123
Inför Japans Grand Prix
låg Sebastian Vettel tio poäng bakom dig.
60
00:03:58,123 --> 00:04:00,283
Tänkte du på det?
61
00:04:00,283 --> 00:04:01,803
Nej, jag tänkte framåt.
62
00:04:03,203 --> 00:04:04,683
Jag satsade för fullt.
63
00:04:12,523 --> 00:04:13,883
Då är vi igång!
64
00:04:15,323 --> 00:04:17,283
Vettel ligger redan före.
65
00:04:17,283 --> 00:04:19,683
Button hade en hemsk start.
66
00:04:19,683 --> 00:04:21,243
Han ligger långt efter.
67
00:04:23,043 --> 00:04:25,403
Vi sitter liksom fast här, Jenson.
68
00:04:25,403 --> 00:04:27,883
Ja, jag är inklämd just nu.
69
00:04:31,923 --> 00:04:34,043
Okej, Sebastian. Du kan satsa nu.
70
00:04:35,643 --> 00:04:39,923
Vettel gör det snabbaste varvet, 1:34,6.
Han flyger fram.
71
00:04:39,923 --> 00:04:44,323
{\an8}För varje varv,
satte Sebastian Vettel tempot.
72
00:04:46,443 --> 00:04:49,403
Jag hann inte med Sebastian.
73
00:04:50,243 --> 00:04:52,883
Man försöker hänga med hela loppet.
74
00:04:53,523 --> 00:04:55,523
Button lyckades bättre i kurvan.
75
00:04:55,523 --> 00:05:00,243
Kubica glider elegant upp på insidan.
76
00:05:01,923 --> 00:05:03,723
Och så är man mitt i smeten.
77
00:05:03,723 --> 00:05:06,963
Problemet var
att nästa omkörning inte hände.
78
00:05:08,363 --> 00:05:11,003
Button och Barrichello tätt ihop.
79
00:05:12,763 --> 00:05:17,003
De är väldigt nära att...
Se på Barrichellos insida.
80
00:05:17,003 --> 00:05:18,243
Han måste försvara.
81
00:05:19,563 --> 00:05:23,523
Visst hade vi en bra kamp,
men jag tänkte att jag klarade det.
82
00:05:25,403 --> 00:05:30,483
Det fanns inga order.
Kör bara inte på varandra. Det var allt.
83
00:05:31,363 --> 00:05:33,483
Där är Barrichello, Button.
84
00:05:33,483 --> 00:05:36,883
Button tar inte ifrån
Barrichello sjundeplatsen.
85
00:05:37,763 --> 00:05:42,003
Problemet var att medan kampen pågick
vann Sebastian loppet.
86
00:05:42,563 --> 00:05:47,403
Sebastian Vettel
håller hoppet levande i förarmästerskapet.
87
00:05:50,203 --> 00:05:51,683
Barrichello blir sjua.
88
00:05:51,683 --> 00:05:54,923
Button är åtta, men det är Red Bulls dag.
89
00:05:57,483 --> 00:05:59,723
Vi klarade det, pojkar! Fantastiskt!
90
00:05:59,723 --> 00:06:02,923
Tack ska ni ha! Det är vår dag!
91
00:06:03,803 --> 00:06:07,523
Sebastian slutade aldrig tro
att han kunde vinna mästerskapet.
92
00:06:07,523 --> 00:06:10,643
Det fanns ett tyst självförtroende
93
00:06:10,643 --> 00:06:15,203
att vi kunde ta upp kampen
med Jenson och hela Brawn-stallet.
94
00:06:18,243 --> 00:06:24,323
{\an8}Vi satte så mycket press på dem vi kunde
så länge vi kunde
95
00:06:24,323 --> 00:06:26,843
{\an8}för att de inte skulle lyckas.
96
00:06:26,843 --> 00:06:29,643
Sebastian Vettel hade en fantastisk helg.
97
00:06:29,643 --> 00:06:35,043
Vi insåg att segern kunde tas ifrån oss
och det skulle ha varit tragiskt.
98
00:06:35,763 --> 00:06:39,603
Du har sett till att mästerskapet avgörs
i de sista två loppen.
99
00:06:39,603 --> 00:06:41,523
Vad tror du om de sista loppen?
100
00:06:41,523 --> 00:06:44,923
Vi är här för att kämpa.
Det bästa vi kan göra är att vinna.
101
00:06:44,923 --> 00:06:48,003
STÄLLNING EFTER JAPAN
102
00:06:53,283 --> 00:06:56,883
Vi visste nog alltid
att de skulle komma ifatt
103
00:06:56,883 --> 00:07:00,363
och att vi skulle få det kämpigt.
104
00:07:02,043 --> 00:07:03,043
Det var svårt.
105
00:07:03,043 --> 00:07:07,363
Stallet kunde se det försvinna,
men det fanns inget att göra åt det.
106
00:07:08,043 --> 00:07:12,323
Fabriksteamet gör sitt bästa för bilen
med de få pengar de har.
107
00:07:12,323 --> 00:07:17,323
De andras budget
är obegränsad i jämförelse.
108
00:07:18,643 --> 00:07:21,883
Kände de att det fanns en chans
109
00:07:21,883 --> 00:07:25,883
att det inte skulle bli något sagoslut?
110
00:07:25,883 --> 00:07:31,483
Det kände vi alla.
Ingen var säker på att vi skulle lyckas.
111
00:07:38,003 --> 00:07:42,123
Efter Japan... Minns du hur du kände då?
112
00:07:43,083 --> 00:07:46,643
Jag var deppad när jag lämnade Japan.
113
00:07:48,643 --> 00:07:50,243
"Två lopp kvar."
114
00:07:51,043 --> 00:07:53,523
Så sa jag till mig själv: "Två lopp kvar."
115
00:07:53,523 --> 00:07:59,363
Att hålla fast vid mästerskapet
som hade krympt i månader...
116
00:08:00,523 --> 00:08:01,683
Sedan Turkiet.
117
00:08:03,803 --> 00:08:08,003
{\an8}I Formel 1 sätter man press
eller blir pressad. Inget mellanting.
118
00:08:08,003 --> 00:08:11,323
{\an8}Han satte press de första sju loppen
119
00:08:11,323 --> 00:08:14,923
{\an8}efter det handlade det om
hur han hanterade pressen.
120
00:08:18,003 --> 00:08:22,083
Hur uppfattade du Jenson som förare 2009?
121
00:08:22,083 --> 00:08:24,643
Var han världsmästarmaterial?
122
00:08:25,523 --> 00:08:29,523
Jag måste erkänna att jag inte trodde det
när vi jobbade ihop 2008.
123
00:08:30,643 --> 00:08:34,803
Han gjorde många misstag
och första delen av 2008 gick inte så bra.
124
00:08:35,563 --> 00:08:38,963
Jag började tänka: "Är Jenson rätt kille?"
125
00:08:38,963 --> 00:08:45,203
{\an8}Formel 1-historien säger
att nummer ett är något extra.
126
00:08:47,043 --> 00:08:52,883
För mig var Button inte samma nivå
som Schumacher, Senna eller Prost.
127
00:08:53,403 --> 00:08:58,443
Han hade starka supportrar i stallet och
de sa: "Ni ser inte den verkliga Jenson."
128
00:09:02,363 --> 00:09:03,803
När började...
129
00:09:04,843 --> 00:09:09,163
Som barn,
när ville du först bli racerförare?
130
00:09:10,003 --> 00:09:16,243
Min pappa körde rallycross,
racing på grus.
131
00:09:16,243 --> 00:09:20,363
Jag älskade att följa med.
Jag älskade ljudet av motorerna.
132
00:09:21,123 --> 00:09:22,403
Jag älskade tävlingen.
133
00:09:25,523 --> 00:09:27,563
John Button vill ta andraplatsen.
134
00:09:29,243 --> 00:09:35,443
John Button rattar en Volkswagen.
En snabb bil och en snabb förare.
135
00:09:37,923 --> 00:09:42,123
Då visste jag att jag älskade racing,
men jag förstod det inte.
136
00:09:44,283 --> 00:09:46,683
När jag var sju
137
00:09:46,683 --> 00:09:51,563
gav pappa mig en gokart till jul.
138
00:09:52,203 --> 00:09:54,643
Vad fick dig att börja köra gokart?
139
00:09:54,643 --> 00:09:57,883
{\an8}Pappa gav mig en gokart i julklapp.
140
00:09:57,883 --> 00:10:01,963
{\an8}- Hade du önskat dig en sådan?
- Ja.
141
00:10:04,283 --> 00:10:06,363
{\an8}Jag var förstås överförtjust.
142
00:10:06,363 --> 00:10:08,283
Lite rädd, lite orolig.
143
00:10:08,283 --> 00:10:10,443
- Som varje sjuåring skulle vara.
- Ja.
144
00:10:10,443 --> 00:10:14,203
Och han startade den utan störthjälm på.
145
00:10:14,203 --> 00:10:16,843
Jag körde den runt en parkeringsplats.
146
00:10:19,723 --> 00:10:24,363
Det var bara för skojs skull.
Något pappa och son gjorde på helgerna.
147
00:10:25,523 --> 00:10:28,123
Sedan åkte vi till en racerbana
och någon sa:
148
00:10:28,123 --> 00:10:30,443
"Han ser snabb ut. Han borde tävla."
149
00:10:30,443 --> 00:10:33,163
Så jag startade i mitt första lopp.
150
00:10:33,163 --> 00:10:35,043
Nu började det bli spännande.
151
00:10:35,043 --> 00:10:36,483
- Och du är ni...
- Åtta.
152
00:10:36,483 --> 00:10:38,443
- Du är åtta år gammal?
- Ja.
153
00:10:45,923 --> 00:10:49,323
Jag var aldrig orolig
när jag tävlade själv.
154
00:10:49,323 --> 00:10:52,123
Men med småkillarna är det skrämmande.
155
00:10:52,123 --> 00:10:55,003
Vad han vill göra i framtiden,
vet jag inte.
156
00:10:55,003 --> 00:10:59,443
De säger att de vill köra Formel 1.
Bara han har roligt, så.
157
00:11:00,683 --> 00:11:02,883
Jag tävlade och älskade konkurrensen.
158
00:11:02,883 --> 00:11:06,323
Jag körde över mållinjen
och vann mitt första lopp.
159
00:11:06,323 --> 00:11:08,643
- Vann du ditt första lopp?
- Ja.
160
00:11:15,043 --> 00:11:17,123
Pappa har alltid stöttat mig
161
00:11:17,123 --> 00:11:22,163
och det fanns många tillfällen i karriären
som jag ser på nu och...
162
00:11:22,163 --> 00:11:24,563
Jag hade tur att han inte pressade mig.
163
00:11:24,563 --> 00:11:27,923
- Han är utesluten.
- Det var inte hans fel!
164
00:11:27,923 --> 00:11:31,283
Men reglerna... Överklaga om du vill.
165
00:11:35,203 --> 00:11:38,203
Jag hade ett par dåliga helger
när jag var yngre.
166
00:11:38,203 --> 00:11:41,203
Och min...
167
00:11:41,203 --> 00:11:44,843
Min pappa satt i framsätet
på minibussen som vi hade då,
168
00:11:44,843 --> 00:11:49,843
med sin partner, min styvmamma,
och jag låg ner bakom dem.
169
00:11:53,523 --> 00:11:55,123
Han trodde nog att jag sov.
170
00:11:56,643 --> 00:11:58,883
Han sa till min styvmamma:
171
00:12:01,523 --> 00:12:06,683
"Jag tror inte att han har det.
Han har inte det lilla extra."
172
00:12:07,603 --> 00:12:10,643
Och jag hörde det. Jag var...
173
00:12:11,243 --> 00:12:15,283
Som trettonåring blir man chockad.
Det gjorde verkligen ont.
174
00:12:15,283 --> 00:12:18,283
Jag blir känslosam nu
när jag tänker på det.
175
00:12:20,923 --> 00:12:22,883
Vad tror du att det betydde?
176
00:12:23,403 --> 00:12:27,363
Jag tror att vi nådde en punkt
då ett beslut behövde fattas.
177
00:12:27,363 --> 00:12:30,483
"Jag satsar mycket pengar på detta."
178
00:12:32,843 --> 00:12:36,083
Så det var definitivt
en viktig punkt i min karriär.
179
00:12:36,083 --> 00:12:40,163
Om jag inte hade hört det,
så kanske vi inte skulle sitta här i dag.
180
00:12:43,923 --> 00:12:49,203
{\an8}- Nu är du mästare, Jenson. Hur känns det?
- Det känns härligt!
181
00:12:49,203 --> 00:12:51,843
{\an8}- Trodde du att du skulle lyckas?
- Nej.
182
00:12:51,843 --> 00:12:56,123
{\an8}- Hur känner du, John?
- Så glad. Tårar i ögonen sista varvet.
183
00:12:56,123 --> 00:12:59,523
{\an8}Jag är väldigt nöjd. Han jobbade hårt.
184
00:13:02,963 --> 00:13:05,643
När Lewis började med gokart
höll Jenson på.
185
00:13:05,643 --> 00:13:09,083
- Han var nästan som en Gud.
- Var det då du träffade John?
186
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
Då träffade vi John.
187
00:13:10,403 --> 00:13:14,083
På sätt och vis är ni
som tränare och mentorer...
188
00:13:14,083 --> 00:13:17,163
- och dessutom stöd, eller hur?
- Ja.
189
00:13:17,843 --> 00:13:21,443
John var alltid där. Vad som än hände,
var han där med Jenson.
190
00:13:21,443 --> 00:13:28,083
John är nog den
jag stått närmast i sporten som förälder.
191
00:13:31,163 --> 00:13:34,963
Jenson berättar en historia om
hur han låg i baksätet på bilen.
192
00:13:35,803 --> 00:13:39,963
Så hör han sin pappa säga:
"Jag tror inte han har det som krävs."
193
00:13:39,963 --> 00:13:41,683
Morot och piska.
194
00:13:41,683 --> 00:13:44,083
- Morot och piska?
- Ja. Det är liksom...
195
00:13:45,563 --> 00:13:47,923
Ibland måste man ge dem en spark.
196
00:13:47,923 --> 00:13:49,163
- Ja.
- Du vet?
197
00:13:49,163 --> 00:13:53,883
Han skulle aldrig ha sagt det och trott
att Jenson inte hade vad som krävdes.
198
00:13:53,883 --> 00:13:56,963
Aldrig.
Det måste ha varit för att motivera.
199
00:13:56,963 --> 00:13:58,123
- Ja.
- Det var allt.
200
00:13:58,123 --> 00:14:01,563
"Jag måste påminna dig om
att det kan gå åt skogen."
201
00:14:05,043 --> 00:14:08,963
BRASILIEN
202
00:14:15,683 --> 00:14:18,803
Formel 1 regerar i São Paulo.
203
00:14:20,603 --> 00:14:23,523
Du är hemma. Interlagos, Brasilien.
204
00:14:23,523 --> 00:14:27,603
Rubinho! Rubinho!
205
00:14:27,603 --> 00:14:29,443
Rubinho!
206
00:14:29,443 --> 00:14:34,003
Mästerskapet är fortfarande öppet
och det kände du.
207
00:14:37,083 --> 00:14:39,323
Jag behövde ge allt jag hade.
208
00:14:43,043 --> 00:14:48,363
- Din pappa jobbade här. Din farmor bor...
- Utanför kurva ett.
209
00:14:52,243 --> 00:14:56,403
Min första dröm var faktiskt att
komma in på banan och vinka till farmor.
210
00:14:58,763 --> 00:15:02,643
Att komma till Brasilien
innebar extra press
211
00:15:02,643 --> 00:15:06,123
{\an8}för det var första gången
sedan Ferrari-tiden
212
00:15:06,123 --> 00:15:10,083
som jag var tillbaka
och kämpade för mästerskapet
213
00:15:10,083 --> 00:15:13,323
och visste att jag var 14 poäng bakom.
214
00:15:13,323 --> 00:15:16,323
Men i Brasilien kunde det förändras.
215
00:15:19,683 --> 00:15:23,523
Rubens hade fortfarande en chans och...
216
00:15:23,523 --> 00:15:27,003
För mig spelade det ingen roll
vilken förare som vann
217
00:15:27,003 --> 00:15:28,563
så länge en av dem vann.
218
00:15:31,563 --> 00:15:35,963
Jag var lite orolig,
eftersom det är Brasilien.
219
00:15:36,843 --> 00:15:40,163
De är väldigt patriotiska.
De gör allt för sina idrottare.
220
00:15:40,683 --> 00:15:45,403
Så jag visste att det skulle bli
lite obekvämt för mig i Brasilien.
221
00:15:45,403 --> 00:15:46,963
Och det var det.
222
00:15:48,843 --> 00:15:51,923
Rubens Barrichello gör sig klar.
223
00:15:51,923 --> 00:15:56,483
Publiken har jublat
varje gång hans ansikte syns på skärmen.
224
00:15:57,323 --> 00:15:59,923
Jag undrar vad Jenson Button
får för mottagande.
225
00:16:01,603 --> 00:16:06,203
Interlagos är en bana
som borde passa vår bil.
226
00:16:06,203 --> 00:16:09,483
Bilen reagerade som förväntat.
227
00:16:09,483 --> 00:16:15,363
Det kändes bättre än under loppen före.
228
00:16:15,363 --> 00:16:19,203
Vi kunde få upp tempot
och konkurrera bättre.
229
00:16:20,403 --> 00:16:25,723
På dig låter det om att du kvalade
till plats tre eller fyra.
230
00:16:25,723 --> 00:16:30,323
Jag trodde att vi skulle hamna där.
Ha vårt på det torra.
231
00:16:31,003 --> 00:16:33,403
Men torrt var det inte.
232
00:16:37,723 --> 00:16:41,723
Det öser ner över Interlagos
för tredje gången i dag.
233
00:16:41,723 --> 00:16:44,963
Det liknar mer en flod än en racerbana.
234
00:16:45,763 --> 00:16:47,443
Jenson var väldigt nervös.
235
00:16:48,763 --> 00:16:52,163
Men vår bil var bra på vått underlag.
236
00:16:53,883 --> 00:16:57,243
Sådana förhållanden passar mig utmärkt.
237
00:16:57,843 --> 00:17:02,243
Jag skulle säga att jag föredrar
sådana förhållanden.
238
00:17:02,243 --> 00:17:06,963
Det gäller att hitta rätt däck
för dagens förhållanden.
239
00:17:07,683 --> 00:17:09,363
Så blev det inte i Brasilien.
240
00:17:11,083 --> 00:17:12,603
Hur var kvalet?
241
00:17:12,603 --> 00:17:15,123
Jag hörde att det var ungefär så här.
242
00:17:15,123 --> 00:17:17,523
Prognosen sa att det blir blött.
243
00:17:18,083 --> 00:17:20,483
Det fick mig att le.
244
00:17:20,483 --> 00:17:25,283
Jag gillar när det är blött, det vet alla.
Det var min chans.
245
00:17:25,283 --> 00:17:28,603
KVAL
246
00:17:29,203 --> 00:17:35,043
Button hade ett stadigt första varv
och det går så där just nu.
247
00:17:36,843 --> 00:17:40,483
Det är mycket understyrning i bilen.
Inget grepp fram eller bak.
248
00:17:42,283 --> 00:17:45,843
Button kör varvet
tre sekunder långsammare än stallkamraten.
249
00:17:45,843 --> 00:17:48,643
Ett tveksamt varv
för mästerskapets ledare.
250
00:17:51,803 --> 00:17:56,403
Man försöker få ut det mesta ur bilen
och det är en utmaning i ombytligt väder,
251
00:17:56,403 --> 00:17:58,723
för då beter sig bilen annorlunda.
252
00:17:59,443 --> 00:18:02,643
Förarna letar alltid
efter den perfekta balansen,
253
00:18:02,643 --> 00:18:06,803
självförtroendet som de behöver
för att satsa i kvalet.
254
00:18:08,603 --> 00:18:10,763
- Här är Vettel.
- Han har lite kvar.
255
00:18:10,763 --> 00:18:14,963
Det här är stallet
som vet att de har allt att vinna.
256
00:18:17,163 --> 00:18:20,403
I Brasilien hade Seb sin sista chans
att ta hem titeln.
257
00:18:20,403 --> 00:18:25,403
Det var fortfarande möjligt
och han trodde att han kunde.
258
00:18:27,003 --> 00:18:30,883
Just nu ligger Vettel på 16:e.
Han kommer inte ifatt.
259
00:18:34,203 --> 00:18:39,403
Av alla gånger man kunde ha haft
säsongens värsta kval,
260
00:18:39,403 --> 00:18:41,003
ett avgörande lopp.
261
00:18:41,003 --> 00:18:43,363
Han ger upp. Han går i depå.
262
00:18:44,683 --> 00:18:48,163
Jag minns att Sebastian var förtvivlad.
263
00:18:50,083 --> 00:18:52,163
Det där är ingen lycklig man.
264
00:18:52,163 --> 00:18:55,883
Ratten av och ut.
Vad ska få en spark i garaget?
265
00:18:57,403 --> 00:19:00,963
Det är frustrerande.
Men Sebastian gjorde några misstag.
266
00:19:00,963 --> 00:19:06,163
Vi gjorde några misstag.
Det fick vi betala för.
267
00:19:07,643 --> 00:19:09,563
Berätta hur tufft det var.
268
00:19:11,643 --> 00:19:14,803
Det är en bassäng,
inte en racerbana i dag.
269
00:19:14,803 --> 00:19:16,683
En väldig besvikelse.
270
00:19:17,283 --> 00:19:20,963
Det vore trevligare
att starta längre fram.
271
00:19:20,963 --> 00:19:22,523
Men sådant är livet.
272
00:19:22,523 --> 00:19:28,803
I morgon är vi redo att kämpa
och ska göra vårt bästa.
273
00:19:29,963 --> 00:19:32,643
När Vettel hade ett dåligt kval
274
00:19:33,243 --> 00:19:36,283
tänkte man: "Det kanske inte är
så svårt som vi trodde."
275
00:19:40,123 --> 00:19:42,883
Men det kanske var farligt.
276
00:19:44,483 --> 00:19:46,403
Här är Jenson Button.
277
00:19:46,403 --> 00:19:48,123
Solen skiner nu.
278
00:19:48,123 --> 00:19:50,283
Banan förändras snabbt.
279
00:19:51,283 --> 00:19:52,283
För varje varv.
280
00:19:55,603 --> 00:19:59,403
Det är fortfarande extremt blött.
Har Jenson Button tagit fel?
281
00:20:00,323 --> 00:20:01,723
Det var kämpigt.
282
00:20:01,723 --> 00:20:06,203
Allt handlade om däcktemperatur
och jag försökte köra mer aggressivt.
283
00:20:06,203 --> 00:20:08,843
Men ingenting fungerade.
284
00:20:10,163 --> 00:20:12,163
Ja. Han har ingen bra tid alls.
285
00:20:12,163 --> 00:20:14,203
Kära nån! Jenson.
286
00:20:17,403 --> 00:20:22,323
Många gånger efteråt tänkte jag:
"Varför kallade jag inte bara in honom?"
287
00:20:23,363 --> 00:20:27,083
Under mindre press
hade vi nog gjort ett bättre jobb.
288
00:20:28,443 --> 00:20:29,683
Han kommer uppför backen.
289
00:20:29,683 --> 00:20:31,763
De sista kurvorna nu.
290
00:20:33,043 --> 00:20:34,363
Nej, det räcker inte.
291
00:20:35,123 --> 00:20:38,203
Jenson Button, fjortonde snabbaste.
292
00:20:38,843 --> 00:20:39,843
Kära nån.
293
00:20:45,763 --> 00:20:48,963
Jenson, svåra tider därute.
Berätta om ditt kval.
294
00:20:48,963 --> 00:20:52,123
I början hade jag för mycket understyrning
295
00:20:52,123 --> 00:20:57,963
på delen där banan inte var våt
och jag kunde inget göra med bilen.
296
00:20:57,963 --> 00:21:01,523
På varv tre började bakdäcken försvinna,
så det var det.
297
00:21:01,523 --> 00:21:05,363
Vi gjorde ett misstag som inte
satte på regndäcken mot slutet.
298
00:21:05,363 --> 00:21:06,843
Vems beslut var det?
299
00:21:06,843 --> 00:21:10,363
Det var allas. Det är ju en laginsats?
300
00:21:12,203 --> 00:21:13,603
Vi gjorde bort oss.
301
00:21:13,603 --> 00:21:16,243
Vi gav honom fel däck vid fel tidpunkt.
302
00:21:16,243 --> 00:21:19,243
Han hamnade mycket längre bak
än han borde ha gjort.
303
00:21:19,243 --> 00:21:22,083
Vår tröst var
att Sebastian var lika långt bak.
304
00:21:23,883 --> 00:21:26,683
Det här gynnar Rubens Barrichello,
305
00:21:26,683 --> 00:21:29,763
den enda potentiella mästaren
kvar i kvalet.
306
00:21:31,483 --> 00:21:33,243
Du klarar det här, Rubens.
307
00:21:33,243 --> 00:21:36,243
Du var snabbast i första sektorn.
308
00:21:36,243 --> 00:21:37,323
Bekräftat!
309
00:21:39,163 --> 00:21:43,923
Jag behövde se det, för jag kvalade tidigt
310
00:21:43,923 --> 00:21:46,403
och fick se den senare delen av kvalet.
311
00:21:49,283 --> 00:21:51,003
Jag såg Rubens varv
312
00:21:52,203 --> 00:21:58,323
och såg att sektortiden var lila,
den snabbaste tiden av alla.
313
00:21:59,363 --> 00:22:01,443
Jag tänkte: "Skojar ni?"
314
00:22:01,443 --> 00:22:03,243
Kan han hålla ihop det?
315
00:22:03,243 --> 00:22:06,403
Rubens Barrichello på hemmaplan.
316
00:22:07,083 --> 00:22:09,723
Han har inte haft pole position på fem år.
317
00:22:09,723 --> 00:22:14,923
Rubens Barrichello har gjort det!
Nio hundradelar av en sekund.
318
00:22:14,923 --> 00:22:17,963
Barrichello mötte utmaningen.
319
00:22:17,963 --> 00:22:19,043
Underbart!
320
00:22:19,563 --> 00:22:21,363
Brawns mekaniker är nog glada.
321
00:22:24,043 --> 00:22:25,443
Mitt hjärta blev tungt.
322
00:22:26,483 --> 00:22:31,563
Jag vet att jag låg före i mästerskapet,
men det var en riktig smäll.
323
00:22:32,923 --> 00:22:36,403
Det var mitt bästa varv i Brasilien.
324
00:22:36,403 --> 00:22:38,843
- Det var en fullträff.
- Ja.
325
00:22:38,843 --> 00:22:40,963
Ja, det var...
326
00:22:40,963 --> 00:22:45,643
Det var ett fantastiskt varv
och publiken blev helt galen.
327
00:22:45,643 --> 00:22:47,363
Så det var trevligt.
328
00:22:49,523 --> 00:22:52,363
Det är fart på läktaren.
329
00:22:52,363 --> 00:22:56,843
Och Rubens Barrichello levererar
medan Jenson Button lider.
330
00:22:58,683 --> 00:23:03,003
Jag hade på mig hörlurarna,
så jag hörde allt på radion.
331
00:23:03,843 --> 00:23:07,283
Jag hörde Jock Clear på radion.
332
00:23:07,283 --> 00:23:11,123
Din skönhet! Plats ett i Brasilien!
333
00:23:11,123 --> 00:23:13,123
Det är plats ett i Brasilien.
334
00:23:13,123 --> 00:23:15,283
Jenson Button, plats 14.
335
00:23:15,283 --> 00:23:17,923
Sebastian Vettel, plats 16.
336
00:23:17,923 --> 00:23:19,163
Var är ni nu?
337
00:23:19,923 --> 00:23:22,883
Det var plågsamt.
338
00:23:22,883 --> 00:23:28,483
Att Jock sa det högt,
det var förvånande och sårande.
339
00:23:28,483 --> 00:23:31,403
Det var toppen för mig.
340
00:23:32,123 --> 00:23:36,283
Det var loppet
då vi behövde ta poäng mot Jenson.
341
00:23:36,283 --> 00:23:39,243
Vi skulle starta långt fram
och han på plats 14.
342
00:23:41,443 --> 00:23:46,283
I det läget är det svårt
att vara godmodig och sportslig.
343
00:23:46,283 --> 00:23:49,083
Man ser mindre samarbete
mellan mig och Jock
344
00:23:49,083 --> 00:23:52,603
då vi visste att det här var chansen
att vinna mästerskapet.
345
00:23:52,603 --> 00:23:54,483
Helt fantastiskt!
346
00:23:54,483 --> 00:23:57,363
Vad sägs om det? Plats ett i Brasilien.
347
00:23:57,363 --> 00:23:58,443
Kört hårt!
348
00:24:01,043 --> 00:24:02,763
Rubens var exceptionell.
349
00:24:02,763 --> 00:24:07,283
Han har alltid varit bra i Brasilien
och det var hans livs varv.
350
00:24:07,283 --> 00:24:10,043
Jag har sett få sådana i mitt liv.
351
00:24:10,043 --> 00:24:11,363
- Verkligen?
- Ja.
352
00:24:11,363 --> 00:24:13,603
Han överglänste bilen.
353
00:24:13,603 --> 00:24:17,723
Rubinho! Rubinho!
354
00:24:17,723 --> 00:24:20,443
Man hör publiken: "Rubinho!"
355
00:24:20,963 --> 00:24:27,403
Om han vill bli världsmästare, så gör han
precis rätt i näst sista loppet.
356
00:24:29,443 --> 00:24:34,603
Det var en härlig pole position.
En av mina bästa.
357
00:24:34,603 --> 00:24:37,083
Publiken lämnade aldrig området.
358
00:24:37,083 --> 00:24:38,643
De var här.
359
00:24:38,643 --> 00:24:42,323
De jublade
och det gjorde det ännu mer speciellt.
360
00:24:42,323 --> 00:24:44,683
I mitt stall var de glada.
361
00:24:44,683 --> 00:24:50,523
Men andra delen av stallet kände pressen
eftersom kvalet gick dåligt för Jenson.
362
00:25:00,363 --> 00:25:03,363
Jag var förlorad. Det här var vår chans,
363
00:25:03,363 --> 00:25:07,443
och i Formel 1 vet man aldrig
när nästa chans kommer
364
00:25:07,443 --> 00:25:12,883
att vinna ett lopp, än mindre
ett mästerskap. Vi satte press på oss
365
00:25:12,883 --> 00:25:14,963
och det gjorde jag med.
366
00:25:19,443 --> 00:25:22,923
Det blir lördagskväll
och pressen stiger till ett crescendo.
367
00:25:22,923 --> 00:25:27,043
Man har familj och vänner runt sig.
Man har en lugn kväll.
368
00:25:28,803 --> 00:25:32,163
Man behöver en viss poängsumma
för att bli världsmästare.
369
00:25:32,803 --> 00:25:34,723
Man börjar ifrågasätta sig själv.
370
00:25:36,323 --> 00:25:41,163
Jag gick till en restaurang
och där fanns folk som buade.
371
00:25:42,043 --> 00:25:43,723
Jag minns en restaurang.
372
00:25:43,723 --> 00:25:49,123
När jag kom ut
var det brasilianska journalister där.
373
00:25:49,123 --> 00:25:52,083
De hade satt upp en stege utanför.
374
00:25:52,083 --> 00:25:57,603
Går Button under stegen får han otur.
Han kan krascha och förlora.
375
00:25:57,603 --> 00:26:01,123
- Otursstegen?
- Ja. Så jag fick gå under stegen.
376
00:26:01,123 --> 00:26:04,403
Button! Han har gått under stegen!
377
00:26:04,403 --> 00:26:07,603
Jag mådde så dåligt att...
Jag borde ha skrattat åt det.
378
00:26:08,363 --> 00:26:09,363
- Fattar du?
- Ja.
379
00:26:09,363 --> 00:26:13,563
Jag borde ha skrattat bort det,
men jag blev förbannad.
380
00:26:13,563 --> 00:26:14,643
Jag blev arg.
381
00:26:14,643 --> 00:26:17,083
Det finns ingen utväg.
382
00:26:17,083 --> 00:26:22,203
Titta, Jenson Button går nu.
383
00:26:22,203 --> 00:26:24,763
Här finns två utgångar.
384
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
Jag förstod då att jag kämpade med det.
385
00:26:27,963 --> 00:26:29,443
Min pappa såg det.
386
00:26:30,443 --> 00:26:34,923
Så vi körde tillbaka till hotellet
som låg några minuter bort.
387
00:26:35,443 --> 00:26:39,443
Jenson Buttons tur förstördes
av vårt tv-program.
388
00:26:39,443 --> 00:26:41,483
Han gick under stegen.
389
00:26:48,603 --> 00:26:52,123
Vi gick mot hissen
och sa godnatt till alla.
390
00:26:52,123 --> 00:26:54,203
Jag behövde vara för mig själv.
391
00:26:54,203 --> 00:26:57,843
Pappa tog tag i mig och sa:
"Nej, vi ska gå till baren."
392
00:26:58,523 --> 00:27:05,283
Vi gick till baren och han bjöd på en öl.
Jag brukar inte dricka.
393
00:27:05,283 --> 00:27:09,323
Men han gav mig en öl och sa:
"Jag tror att du borde ta en öl."
394
00:27:10,603 --> 00:27:16,323
Jag vet inte vad John sa till Jenson, men
jag vet vad jag skulle ha sagt till Lewis.
395
00:27:17,083 --> 00:27:21,363
Det skulle ha varit:
"Minns du 1994 när det här hände oss?
396
00:27:21,363 --> 00:27:26,083
Minns du 1998 när det där hände oss?
När du startade på elfte plats och vann.
397
00:27:26,083 --> 00:27:27,363
Jag sa att du kan."
398
00:27:27,363 --> 00:27:32,003
Han sa: "Bara kom ihåg att ingen
förväntade sig att du skulle vinna lopp.
399
00:27:32,723 --> 00:27:36,203
Ingen förväntade sig det
och du vann sex av de första sju."
400
00:27:36,203 --> 00:27:41,163
Han påminde mig om de andra loppen
jag behövt kämpa mig igenom.
401
00:27:41,923 --> 00:27:44,403
Han sa: "Du ska vinna mästerskapet."
402
00:27:44,403 --> 00:27:47,203
Så jag gav honom en stor kram.
403
00:27:47,203 --> 00:27:51,203
Jag drack inte min öl.
Jag gick och lade mig.
404
00:28:05,163 --> 00:28:08,443
På söndagsmorgonen
var han en helt annan man.
405
00:28:09,043 --> 00:28:12,083
Jag kan inte förklara det.
Han hade schwung i steget.
406
00:28:12,843 --> 00:28:17,243
Han sa: "Bara lugn, idag fixar jag det."
Det var ingen lättvindig kommentar.
407
00:28:17,243 --> 00:28:20,803
Det var som: "Jag har haft ett bra snack
med mig själv.
408
00:28:20,803 --> 00:28:25,643
Jag har koll på läget. I dag blir det
min dag. Försök bara stoppa mig."
409
00:28:29,443 --> 00:28:32,003
Jenson var på plats 14.
410
00:28:32,563 --> 00:28:33,763
Du har plats ett.
411
00:28:34,443 --> 00:28:39,403
Han måste sluta femma
för att säkra mästerskapet.
412
00:28:40,163 --> 00:28:41,443
Trodde du att han kunde?
413
00:28:42,403 --> 00:28:46,643
- Tänkte du ens på det?
- Nej, jag tänkte inte på det.
414
00:28:46,643 --> 00:28:47,963
Rubinho!
415
00:28:47,963 --> 00:28:51,123
Jag behövde slappna av och tänka på mitt.
416
00:28:51,123 --> 00:28:53,483
Jag har alltid tänkt på mitt.
417
00:28:53,483 --> 00:28:56,883
Jag visste att jag kunde.
418
00:28:57,723 --> 00:29:04,123
Perfekt. Loppet där vi behövde slå Jenson
för att ha chans på mästerskapet.
419
00:29:04,123 --> 00:29:07,523
Vi startar längst fram
och Jenson från 14:e.
420
00:29:08,243 --> 00:29:09,843
Det här är fantastiskt.
421
00:29:10,963 --> 00:29:14,363
Som strateg visste du
att Jenson behövde sluta femma.
422
00:29:14,363 --> 00:29:16,443
Det stämmer. Minst, ja.
423
00:29:16,443 --> 00:29:19,683
- Vad sa matematiken?
- Att allt var möjligt.
424
00:29:19,683 --> 00:29:22,723
Men på tävlingsdagen
är det upp till föraren.
425
00:29:22,723 --> 00:29:25,203
De måste kämpa sig fram för att nå dit.
426
00:29:25,723 --> 00:29:28,843
LOPP 16 – BRASILIENS GRAND PRIX
18 OKTOBER, 2009
427
00:29:28,843 --> 00:29:31,043
Tre utmanare, ett uppdrag.
428
00:29:31,763 --> 00:29:33,643
Storbritannien håller på Button.
429
00:29:33,643 --> 00:29:36,603
Brasilien följer Barrichello,
hans närmaste rival.
430
00:29:36,603 --> 00:29:39,363
Och Tyskland drömmer om Vettel.
431
00:29:42,203 --> 00:29:46,763
Du kvalade till plats 14.
Din stallkamrat har plats ett.
432
00:29:47,403 --> 00:29:51,843
Du ser honom inte, så långt fram är han.
Hur kändes det?
433
00:29:52,723 --> 00:29:55,963
Starten i Brasilien är annorlunda.
434
00:29:55,963 --> 00:30:00,363
När man är på plats 14
ser man uppför en backe.
435
00:30:00,363 --> 00:30:05,003
Man måste pressa ner bromsen
så att man inte rullar bakåt i starten.
436
00:30:05,003 --> 00:30:11,003
Så positionen blir ännu värre,
för man har foten på bromsen i starten
437
00:30:11,003 --> 00:30:13,403
och försöker hitta rätt med kopplingen.
438
00:30:16,723 --> 00:30:20,003
Jag hade pole position och behövde satsa.
439
00:30:20,843 --> 00:30:23,483
Jag såg publiken bli helt galen.
440
00:30:23,483 --> 00:30:29,163
Man hör det förstås inte,
men kan se deras entusiasm.
441
00:30:30,683 --> 00:30:32,563
{\an8}Men jag hade pressen...
442
00:30:32,563 --> 00:30:36,803
Jag behövde leverera från start.
443
00:30:46,923 --> 00:30:48,643
Starten har gått i Brasilien.
444
00:30:48,643 --> 00:30:51,603
Barrichello försöker ta ledningen.
445
00:30:51,603 --> 00:30:53,163
Rakt ner...
446
00:30:53,163 --> 00:30:55,203
Titta, här kommer Räikkönen!
447
00:30:55,203 --> 00:30:57,763
Men Barrichello får publiken att resa sig!
448
00:31:00,443 --> 00:31:03,763
Du hade första varvet.
Du behövde passera åtta bilar.
449
00:31:03,763 --> 00:31:09,363
Jag släppte kopplingen snabbt och gasade
och tänkte först: "Ingen dålig start."
450
00:31:12,043 --> 00:31:16,283
Vi tog oss igenom kurva tre och fyra
och sedan gick allt åt skogen.
451
00:31:17,803 --> 00:31:21,363
Problem. Där är Sutil och en Toyota.
Var det Jarno Trulli?
452
00:31:21,363 --> 00:31:24,523
Dramatik under första varvet
på Brasiliens Grand Prix!
453
00:31:25,523 --> 00:31:27,843
Alonso tog stryk där också.
454
00:31:29,923 --> 00:31:31,483
- Kaos.
- Kaos.
455
00:31:31,483 --> 00:31:35,523
Det var bara
att försöka undvika förödelsen.
456
00:31:35,523 --> 00:31:38,163
Säkerhetsbil, Jenson.
457
00:31:39,243 --> 00:31:41,363
Jensons mellannamn är "Tursam" i år.
458
00:31:41,363 --> 00:31:44,443
Han navigerade snyggt genom röran.
459
00:31:44,443 --> 00:31:46,723
Jenson Button in i topp tio.
460
00:31:46,723 --> 00:31:48,043
Säkerhetsbilen kommer ut.
461
00:31:48,043 --> 00:31:49,923
- Samla ihop alla.
- Ja.
462
00:31:51,643 --> 00:31:53,643
Barrichello hoppades slita sig loss.
463
00:31:53,643 --> 00:31:56,923
Det där hjälpte honom inte,
men goda nyheter för Button.
464
00:31:58,283 --> 00:32:01,203
Jag tyckte det var bra.
Vi avancerade flera platser.
465
00:32:01,203 --> 00:32:02,923
Som att loppet började om.
466
00:32:05,883 --> 00:32:09,203
Säkerhetsbilen kommer in.
Jag har Roman Grosjean framför mig.
467
00:32:09,883 --> 00:32:11,763
Jag var tvungen att göra något.
468
00:32:13,083 --> 00:32:15,363
Grosjean blir superdefensiv.
469
00:32:16,323 --> 00:32:18,283
Jag rör mig framåt på insidan.
470
00:32:18,283 --> 00:32:19,923
Han håller sig utanför mig.
471
00:32:19,923 --> 00:32:23,723
Button kommer på insidan nu.
Klarar han det?
472
00:32:23,723 --> 00:32:26,883
Vi ligger sida vid sida
genom nästa vänsterkurva.
473
00:32:26,883 --> 00:32:30,243
Men sedan är jag på utsidan
genom högersvängen
474
00:32:31,083 --> 00:32:33,243
och tänker: "Nu gäller det."
475
00:32:34,163 --> 00:32:37,803
Grosjean kommer tillbaka
på insidan nu däruppe.
476
00:32:42,123 --> 00:32:44,403
Underbar manöver av Button.
477
00:32:44,923 --> 00:32:47,843
Det var det första ögonblicket
då jag tänkte:
478
00:32:47,843 --> 00:32:49,963
"Vi kan göra det här."
479
00:32:49,963 --> 00:32:53,003
In med dig, Jenson. Heja!
480
00:32:53,003 --> 00:32:54,963
"Ja, Shov! Det händer!"
481
00:32:55,643 --> 00:32:58,603
In i poängläge för Button.
Nakajima härnäst.
482
00:32:58,603 --> 00:33:03,163
Jag fick lugna ner mig på depåmuren,
han tog sig förbi bil efter bil.
483
00:33:03,163 --> 00:33:06,043
Jag blev upprymd
och det brukar jag inte bli.
484
00:33:06,043 --> 00:33:07,883
Det passar inte mig.
485
00:33:10,443 --> 00:33:13,923
Om man vill se initiativtagande,
så visar han prov på det nu.
486
00:33:15,363 --> 00:33:17,523
Han har linjen och platsen.
487
00:33:17,523 --> 00:33:19,283
Jenson Button är igenom!
488
00:33:23,363 --> 00:33:27,323
Han hade flyt. Vi behövde inte
coacha honom. Vi kunde ha sagt:
489
00:33:27,323 --> 00:33:30,403
"Ta inga risker. Få hem bilen, bara."
490
00:33:30,403 --> 00:33:32,843
Men Jenson var otroligt smidig.
491
00:33:32,843 --> 00:33:34,603
Han nästan gled runt banan.
492
00:33:35,683 --> 00:33:37,643
Det är bara varv sju.
493
00:33:37,643 --> 00:33:41,563
Fantastisk körning överallt.
Och Button är aggressiv.
494
00:33:42,243 --> 00:33:44,403
Okej. Du är i en bra position, Jenson.
495
00:33:44,883 --> 00:33:47,603
Jag kom ifatt Kamui Kobayashi.
496
00:33:48,523 --> 00:33:52,843
Han var otroligt svår att ta sig förbi.
Jag styrde till vänster och till höger.
497
00:33:52,843 --> 00:33:54,803
Jag gjorde allt jag kunde.
498
00:33:55,323 --> 00:33:58,643
Här är Button igen.
Han kommer på Kobayashis insida!
499
00:33:59,203 --> 00:34:03,563
Jag kom på insidan, låste hjulen,
girade ut. Han tog sig förbi igen.
500
00:34:04,323 --> 00:34:07,403
Det här är otrolig körning
från Jenson Button.
501
00:34:07,963 --> 00:34:10,603
Det var tufft och tog längre än jag ville.
502
00:34:14,243 --> 00:34:16,203
- Button har gjort det!
- Button är igenom.
503
00:34:16,203 --> 00:34:19,923
Han är förbi.
Jenson Button nu på sjunde plats.
504
00:34:22,763 --> 00:34:25,323
När jag kom ur kurvan
tog jag radiokontakt.
505
00:34:25,923 --> 00:34:27,443
Nu kör vi!
506
00:34:28,483 --> 00:34:29,963
Kör hårt nu!
507
00:34:30,963 --> 00:34:33,563
Sedan började jag jaga nästa bil.
508
00:34:33,563 --> 00:34:37,003
Då kändes det
som att inget kunde stoppa mig.
509
00:34:39,843 --> 00:34:44,563
Han mejade sig igenom startfältet,
snyggt och aggressivt
510
00:34:44,563 --> 00:34:47,683
och lyckades med allt.
Han var en helt annan karaktär.
511
00:34:48,683 --> 00:34:50,963
Button har nu en öppen väg.
512
00:34:52,163 --> 00:34:55,683
Men i täten sätter Rubens Barrichello
de snabbaste varven.
513
00:34:55,683 --> 00:34:59,163
Det ser väldigt bra ut för Barrichello.
514
00:35:01,483 --> 00:35:06,123
Det var det bästa stället i världen
att köra den bilen.
515
00:35:06,123 --> 00:35:11,483
När man är för sig själv
är det du, banan och full fart framåt.
516
00:35:15,923 --> 00:35:17,363
Tre varv till, Rubens.
517
00:35:17,363 --> 00:35:19,923
Fortsätt så. Vi behöver det här.
518
00:35:25,043 --> 00:35:28,123
Vi kör igen med Jenson Button.
Uppför backen.
519
00:35:31,803 --> 00:35:33,403
Vad håller Rubens för fart?
520
00:35:34,723 --> 00:35:37,283
Just nu 3:04. Du har 3:10.
521
00:35:38,563 --> 00:35:39,723
Och Vettel?
522
00:35:44,963 --> 00:35:48,403
Christian Horner
och Sebastian Vettel ger inte upp.
523
00:35:49,403 --> 00:35:55,243
Red Bull kunde vinna båda mästerskapen
och Vettel var väldigt nära.
524
00:35:55,803 --> 00:35:58,563
De visste att konkurrensen var hård.
525
00:36:00,643 --> 00:36:03,883
Är det Vettel på gräset mot sex och sju?
526
00:36:03,883 --> 00:36:06,603
Ferradura, hästskokurvan, han gör det!
527
00:36:08,763 --> 00:36:10,243
Bra jobbat, Sebastian!
528
00:36:10,243 --> 00:36:12,283
Du kommer att ta killarna framför!
529
00:36:13,123 --> 00:36:14,123
Förstått.
530
00:36:15,523 --> 00:36:17,683
Sebastian hade viljan och hungern
531
00:36:17,683 --> 00:36:20,723
inte bara att köra Formel 1,
han ville tävla.
532
00:36:20,723 --> 00:36:22,603
Hans varv var imponerande.
533
00:36:31,443 --> 00:36:35,963
Jag ville inte veta var Vettel eller
Jenson var, bara hålla chansen levande.
534
00:36:35,963 --> 00:36:41,363
Det var på den här rakan
som jag såg Lewis komma.
535
00:36:45,363 --> 00:36:50,203
Jag ville vara på utsidan,
men det blev ett missförstånd.
536
00:36:50,203 --> 00:36:51,883
Det var nära.
537
00:36:52,843 --> 00:36:54,163
Och Hamilton är igenom.
538
00:36:54,163 --> 00:36:56,443
Det blev värre där för Barrichello.
539
00:36:58,603 --> 00:37:03,603
Vi tog i varandra
och hans framvinge skar mitt däck.
540
00:37:07,723 --> 00:37:10,843
Du har punktering, Rubens.
Vänster bak har punktering.
541
00:37:12,283 --> 00:37:15,243
Total förtvivlan hos Brawn.
542
00:37:18,883 --> 00:37:21,203
Sedan blev allt rörigt.
543
00:37:21,203 --> 00:37:24,843
Rubens huvud sjönk ner
och man anade besvikelsen.
544
00:37:24,843 --> 00:37:26,483
Det var det.
545
00:37:28,203 --> 00:37:29,563
Depå.
546
00:37:31,963 --> 00:37:34,563
Det var inte meningen, för när det hände
547
00:37:34,563 --> 00:37:38,203
visste jag att jag behövde gå i depå.
548
00:37:38,203 --> 00:37:40,363
Han hade pole. Han hoppades vinna.
549
00:37:40,363 --> 00:37:42,763
Nu hamnar han inte ens på podiet.
550
00:37:42,763 --> 00:37:45,563
Det glider Barrichello ur händerna.
551
00:37:49,083 --> 00:37:51,763
Det var då drömmen var över.
552
00:37:51,763 --> 00:37:55,843
Medan ena sidan av garaget
tar hand om Barrichellos däck
553
00:37:57,083 --> 00:38:01,083
kan den andra sidan början tro.
554
00:38:01,963 --> 00:38:05,603
Button gör precis vad han behöver.
Femte plats.
555
00:38:08,003 --> 00:38:10,003
Sju varv till, Jenson.
556
00:38:15,043 --> 00:38:19,923
Sedan blev loppet väldigt långt.
Det kändes som historiens längsta lopp.
557
00:38:22,683 --> 00:38:27,883
Det är galet vad mycket man hinner tänka
och en Formel 1-bil är otroligt bullrig.
558
00:38:27,883 --> 00:38:31,123
Det låter som bara den,
men man märker det inte.
559
00:38:31,123 --> 00:38:35,443
Det är bara du och vägen
och så fort man börjar tänka...
560
00:38:35,443 --> 00:38:37,363
Då kan man skapa problem.
561
00:38:43,483 --> 00:38:47,923
Är motorn okej, killar?
Måste jag sänka farten?
562
00:38:53,363 --> 00:38:55,163
Allt ser bra ut, Jenson.
563
00:38:55,923 --> 00:38:56,923
Uppfattat.
564
00:38:59,123 --> 00:39:01,123
Vi behövde få den i mål.
565
00:39:02,563 --> 00:39:05,083
Jag räknade ner varven åt Jenson.
566
00:39:06,403 --> 00:39:08,603
Fyra varv kvar, Jenson. Fyra varv.
567
00:39:10,283 --> 00:39:14,723
Jag brukar inte göra det,
men jag försökte lugna mina egna nerver.
568
00:39:14,723 --> 00:39:16,323
- Räkna ner dem?
- Och efter...
569
00:39:16,323 --> 00:39:17,323
- Fem.
- Ja.
570
00:39:17,323 --> 00:39:19,803
- Fyra.
- Jag började nog vid 20.
571
00:39:20,963 --> 00:39:22,123
Tre varv till.
572
00:39:22,123 --> 00:39:24,323
Shov, jag behöver ingen nedräkning.
573
00:39:25,843 --> 00:39:30,003
Nu kör Jenson Button för mästerskapet.
574
00:39:31,403 --> 00:39:36,923
Det här tar mig från att vara racerförare
till världsmästare i Formel 1.
575
00:39:38,203 --> 00:39:41,003
Det kändes
som att loppet var hela min karriär.
576
00:39:46,603 --> 00:39:50,523
I de sista kurvorna bara njöt jag av bilen
577
00:39:50,523 --> 00:39:53,883
och av det jag hade uppnått i den.
578
00:39:55,563 --> 00:40:01,243
Jag kom ut ur den näst sista kurvan,
ökade farten och såg den rutiga flaggan.
579
00:40:01,243 --> 00:40:06,923
{\an8}Här kommer Jenson Button,
världsmästare 2009!
580
00:40:08,483 --> 00:40:10,363
Se på lättnaden! Se på glädjen!
581
00:40:10,363 --> 00:40:12,923
Nu är allt ute i det öppna!
582
00:40:15,083 --> 00:40:19,683
Brawn vinner konstruktörsmästerskapet.
Jenson Button är världsmästare.
583
00:40:20,803 --> 00:40:23,843
De vågar nästan inte tro det
efter kvalet i går.
584
00:40:23,843 --> 00:40:26,123
Ändå klarade han det!
585
00:40:27,963 --> 00:40:29,363
Världsmästare!
586
00:40:31,003 --> 00:40:34,403
Jag skrattade och grät på samma gång.
587
00:40:34,403 --> 00:40:37,723
Och sedan... Förlåt, Freddie Mercury...
588
00:40:37,723 --> 00:40:43,163
We are the champions, my friend!
589
00:40:45,443 --> 00:40:49,003
Vi är världsmästare! Världsmästare!
590
00:40:50,123 --> 00:40:52,003
Han blev världsmästare den dagen.
591
00:40:52,003 --> 00:40:55,083
Jag tycker att han körde
som en världsmästare.
592
00:40:55,603 --> 00:40:57,843
Ross sa att det var ett mästerskapslopp.
593
00:40:58,643 --> 00:41:04,043
Det där lilla extra
som krävs för att bli mästare,
594
00:41:04,763 --> 00:41:09,283
den dagen hade Jenson Button det.
595
00:41:10,523 --> 00:41:15,683
Det är sådana dagar
som förarna visar sin klass.
596
00:41:15,683 --> 00:41:20,723
Och alla åren med gokart
597
00:41:20,723 --> 00:41:22,803
och Formel 4...
598
00:41:24,203 --> 00:41:30,483
Det gäller ett par timmar,
eller ett par minuter
599
00:41:30,483 --> 00:41:33,883
i Brasilien, många år senare
600
00:41:33,883 --> 00:41:37,843
när de antingen gör det
eller inte gör det.
601
00:41:37,843 --> 00:41:41,923
Och Jenson blev en sann mästare.
602
00:41:44,163 --> 00:41:45,523
Fantastiskt, Jenson!
603
00:41:45,523 --> 00:41:46,883
Det är en...
604
00:41:46,883 --> 00:41:51,363
Den andra halvan var tuff,
men vi gjorde det. Fantastiskt. Bra gjort!
605
00:41:52,443 --> 00:41:56,043
Tack, Ross! Hur känns det
att leda ett värdsmästarstall?
606
00:41:56,043 --> 00:41:57,123
Ja.
607
00:41:58,683 --> 00:41:59,963
Väldigt känslosamt.
608
00:41:59,963 --> 00:42:01,603
Det var...
609
00:42:01,603 --> 00:42:06,963
Det är sällan jag är känslosam.
Men den gången var det mycket känslor.
610
00:42:10,723 --> 00:42:15,083
Plötsligt var Ross inte lugn längre.
Han var känslosam och...
611
00:42:15,083 --> 00:42:18,123
Vi hade inte bara
vunnit förarmästerskapet.
612
00:42:18,123 --> 00:42:20,843
Vi hade vunnit
konstruktörsmästerskapet också.
613
00:42:23,883 --> 00:42:26,883
Stort grattis, Ross! Hur känns det?
614
00:42:27,963 --> 00:42:30,003
Det håller på att sjunka in.
615
00:42:30,003 --> 00:42:32,203
Det tar ett tag innan...
616
00:42:37,083 --> 00:42:39,683
Känns det speciellt
att stallet har ditt namn?
617
00:42:39,683 --> 00:42:42,003
Det är väldigt speciellt.
618
00:42:43,123 --> 00:42:44,683
Är du okej? Bra gjort.
619
00:42:45,523 --> 00:42:50,803
Jag lyckades inte prata med Ross
på flera minuter efter loppet.
620
00:42:50,803 --> 00:42:55,603
{\an8}Jag kunde se honom,
men där var ett folkhav.
621
00:42:55,603 --> 00:43:00,163
Fotografer, journalister, stallkamrater.
622
00:43:00,163 --> 00:43:03,803
Jag fick lov att vänta.
623
00:43:09,363 --> 00:43:11,323
Jag minns att jag klev ur bilen,
624
00:43:11,323 --> 00:43:15,123
hoppade ut ur bilen
och gjorde en segergest.
625
00:43:16,443 --> 00:43:17,843
Publiken jublade.
626
00:43:18,363 --> 00:43:20,003
Där släpper spänningen.
627
00:43:20,003 --> 00:43:23,123
Där är hyllningen
som betyder så mycket för honom.
628
00:43:24,443 --> 00:43:26,243
Det var så fint att höra.
629
00:43:27,203 --> 00:43:28,963
Och sedan kom Rubens.
630
00:43:28,963 --> 00:43:30,763
Jag kramade om Rubens.
631
00:43:31,523 --> 00:43:35,843
Jag var överlycklig,
men kände hans smärta.
632
00:43:38,523 --> 00:43:42,483
Jag minns att jag klev ur bilen
och gick för att krama min vän.
633
00:43:42,483 --> 00:43:46,363
Ibland glömmer man bort det.
634
00:43:46,363 --> 00:43:48,723
Man är så tävlingsinriktad.
635
00:43:48,723 --> 00:43:52,843
Men jag älskade honom som vän
och för allt vi klarat tillsammans.
636
00:43:56,203 --> 00:44:00,803
Berätta hur det känns, Jenson!
Du är världsmästare.
637
00:44:00,803 --> 00:44:02,763
Det är verkligen fantastiskt!
638
00:44:02,763 --> 00:44:05,323
Särskilt efter... Jag har tappat rösten nu.
639
00:44:05,323 --> 00:44:08,923
Efter våra senaste lopp
kändes det här härligt.
640
00:44:08,923 --> 00:44:11,163
Det var ett sådant grymt lopp och...
641
00:44:12,163 --> 00:44:16,043
Jag är världsmästare, baby! Yeah!
Efter det loppet får jag säga så.
642
00:44:26,963 --> 00:44:29,523
Stallet firade i garaget.
643
00:44:30,683 --> 00:44:34,083
- Var det bitterljuvt? Eller...?
- Det var bitterljuvt.
644
00:44:35,243 --> 00:44:39,843
Jag gick till mitt rum
och grät ögonen ur mig.
645
00:44:40,803 --> 00:44:45,123
Det var en av mina drömmar som försvann
646
00:44:45,123 --> 00:44:49,083
och jag hade haft segervittring,
så jag var ledsen över det.
647
00:44:49,083 --> 00:44:56,163
Men de där tio minuterna renade mig
och efter det kunde jag fira med de andra.
648
00:45:00,843 --> 00:45:03,323
Det var tumultartat.
649
00:45:03,323 --> 00:45:08,203
Jag tror att det syntes
på depåbanan också.
650
00:45:08,763 --> 00:45:12,563
Jag menar... De goda hade vunnit.
651
00:45:12,563 --> 00:45:13,883
Jenson!
652
00:45:13,883 --> 00:45:16,883
- Jenson! Jenson!
- Jenson!
653
00:45:16,883 --> 00:45:19,803
Klarar du av
att gratulera Brawn och Jenson?
654
00:45:19,803 --> 00:45:22,643
Absolut. Jag har känt Jenson
sedan han var tio.
655
00:45:22,643 --> 00:45:26,243
Han är en värdig mästare
och blir en populär mästare.
656
00:45:28,363 --> 00:45:31,163
Att vinna ett världsmästerskap är enormt.
657
00:45:31,163 --> 00:45:37,163
Och att lyckas, trots alla utmaningar,
det var en sjujäkla bedrift.
658
00:45:37,163 --> 00:45:44,043
Hatten av för Ross och Jenson,
för vad de gjorde.
659
00:45:46,163 --> 00:45:49,163
Brawn var ett mirakel.
660
00:45:51,083 --> 00:45:52,083
Utan tvivel.
661
00:45:53,963 --> 00:45:57,443
2009 var ett unikt år
662
00:45:58,363 --> 00:46:02,123
för något liknande har aldrig hänt.
663
00:46:03,523 --> 00:46:08,563
Jag var glad för Ross skull.
Jag säger: "Hatten av."
664
00:46:11,483 --> 00:46:14,483
Känner du att Ross Brawn
665
00:46:14,483 --> 00:46:19,603
hade tur som fick det här stallet
eller tycker du att han var väldigt smart?
666
00:46:22,523 --> 00:46:27,723
De flesta framgångsrika vill tro att
de är genier. De flesta av oss har tur.
667
00:46:28,803 --> 00:46:33,763
Så tror jag att det var med honom.
Han var på rätt plats vid rätt tidpunkt.
668
00:46:34,403 --> 00:46:37,483
Han tog vara på möjligheten.
669
00:46:38,283 --> 00:46:40,163
Ja! Vi vann!
670
00:46:42,643 --> 00:46:44,963
Jag såg pappa i sin rosa skjorta.
671
00:46:45,523 --> 00:46:48,843
Jag kramade honom
och han ville inte släppa taget.
672
00:46:50,123 --> 00:46:53,483
Han sa att det var för att jag grät,
men det är lögn.
673
00:46:53,483 --> 00:46:58,923
Det var för att han storgrinade
och inte ville att någon skulle se det.
674
00:46:59,603 --> 00:47:00,683
En sann britt.
675
00:47:00,683 --> 00:47:04,883
- Har du pratat med honom än?
- Vi kramades ordentligt.
676
00:47:04,883 --> 00:47:09,683
Vi grät därinne
och han grät över radion i bilen.
677
00:47:09,683 --> 00:47:13,963
- Helt olikt min son, som ju är en hårding.
- Gå till honom igen och njut!
678
00:47:13,963 --> 00:47:15,763
Tack så mycket! Tack.
679
00:47:18,843 --> 00:47:22,403
Det betydde allt
att få dela det med honom.
680
00:47:22,403 --> 00:47:25,483
Det är därför vi håller på.
Samhörigheten och...
681
00:47:27,123 --> 00:47:29,283
Insikten om vad man har lyckats med.
682
00:47:29,283 --> 00:47:36,203
Att ha gjort det ihop från början, genom
svårigheterna för att bli världsmästare.
683
00:47:36,203 --> 00:47:38,403
Det är drömmen!
684
00:47:38,403 --> 00:47:40,203
Ja, det var speciellt.
685
00:47:40,203 --> 00:47:43,923
Man önskar
att det ögonblicket skulle vara längre.
686
00:47:54,643 --> 00:47:59,443
Vi talade om
ögonblicket i bilen när du var liten
687
00:48:00,003 --> 00:48:04,403
och hörde din pappa säga:
"Jag tror inte att han har det."
688
00:48:05,523 --> 00:48:06,843
Sedan till kramen.
689
00:48:07,923 --> 00:48:11,083
"Du gjorde det."
690
00:48:12,963 --> 00:48:13,963
Det är...
691
00:48:15,363 --> 00:48:18,403
Pappa har alltid funnits där i bakgrunden.
692
00:48:18,403 --> 00:48:25,003
Jag tänkte aldrig att jag
behövde göra honom nöjd med mitt tävlande.
693
00:48:26,403 --> 00:48:31,083
Jag trodde aldrig att jag behövde
uppnå det för honom för att duga.
694
00:48:32,443 --> 00:48:36,563
Men så var det nog. Jag ville att han
skulle tycka att jag var bra nog.
695
00:48:37,403 --> 00:48:41,563
Så att få krama honom efter loppet
betydde allt.
696
00:48:41,563 --> 00:48:47,723
"Jag har gjort det här för min skull,
men lika mycket för att du
697
00:48:47,723 --> 00:48:49,203
ska se vad jag kan."
698
00:48:52,763 --> 00:48:53,843
Ja!
699
00:48:56,083 --> 00:49:02,123
- Ville någon gå därifrån den kvällen?
- Ja, vi hade en annan fest att gå på.
700
00:49:04,683 --> 00:49:07,883
Mästare! Mästare!
701
00:49:07,883 --> 00:49:09,803
Vi tog över en nattklubb.
702
00:49:09,803 --> 00:49:13,003
Hela stallet var där
och alla som ville kunde komma.
703
00:49:21,843 --> 00:49:23,843
Jag var där i kanske en timme.
704
00:49:24,363 --> 00:49:28,323
Gjorde high-five och gratulerade alla.
Det hade varit en lång säsong.
705
00:49:29,323 --> 00:49:33,003
Sedan gick jag. Det blev lite för mycket.
706
00:49:33,563 --> 00:49:39,123
Så jag gick till mitt hotellrum
och satt för mig själv ett par timmar
707
00:49:40,243 --> 00:49:44,243
och bara tänkte på vad jag just uppnått.
708
00:49:45,123 --> 00:49:48,963
Jag grät nog i nästan två timmar.
709
00:49:48,963 --> 00:49:55,043
Bara gick igenom vad jag varit med om
och alla känslomässiga toppar och dalar
710
00:49:55,043 --> 00:49:59,003
och att äntligen köra över mållinjen
och se den rutiga flaggan.
711
00:50:10,163 --> 00:50:15,363
{\an8}Här är han!
Världsmästaren i Formel 1 2009!
712
00:50:15,363 --> 00:50:16,443
Jenson Button!
713
00:50:18,643 --> 00:50:19,643
Ja!
714
00:50:20,563 --> 00:50:24,003
Att träffa personalen på Brackley
var fantastiskt.
715
00:50:24,003 --> 00:50:26,163
Jag vet inte vad jag ska säga.
716
00:50:26,923 --> 00:50:29,123
För vi har gjort det vi ville göra.
717
00:50:29,123 --> 00:50:32,043
Jag tror inte
att någon kommer att göra om det.
718
00:50:32,043 --> 00:50:33,443
Det är en saga.
719
00:50:34,083 --> 00:50:37,643
Jag tycker att vi ska höja våra glas
för oss själva.
720
00:50:37,643 --> 00:50:38,883
Tack så mycket.
721
00:50:44,643 --> 00:50:50,203
Att se hur glada alla var
och förstå vad de gått igenom...
722
00:50:50,203 --> 00:50:54,723
De trodde inte att de skulle ha jobb 2009
och så vann vi världsmästerskapet.
723
00:50:54,723 --> 00:50:56,043
Sådant händer inte.
724
00:50:56,043 --> 00:50:58,363
Man drömmer. Det fungerar aldrig.
725
00:50:59,483 --> 00:51:00,723
Men det gjorde det.
726
00:51:03,323 --> 00:51:07,883
Jag har ägnat resten av karriären åt
att försöka få tillbaka den känslan.
727
00:51:09,283 --> 00:51:10,283
Och det går inte.
728
00:51:10,803 --> 00:51:16,003
Det var en unik känsla
och det finns nästan inget man kan göra,
729
00:51:16,003 --> 00:51:20,643
oavsett hur mycket framgång man har
som kan ge samma känsla.
730
00:51:25,683 --> 00:51:29,043
Brawn GP var
en fantastisk tid i min karriär.
731
00:51:29,043 --> 00:51:31,523
Jag är tacksam för den
732
00:51:31,523 --> 00:51:37,443
och glömmer aldrig dem
som gjorde den möjlig.
733
00:51:38,963 --> 00:51:41,603
Det här var inte bara
speciellt inom Formel 1.
734
00:51:41,603 --> 00:51:45,523
Inte bara speciellt inom sport.
Det var superspeciellt.
735
00:51:45,523 --> 00:51:48,683
Och ingen kan ta det ifrån oss.
736
00:51:48,683 --> 00:51:52,603
Att få vara en del av det var fantastiskt.
737
00:51:56,923 --> 00:52:00,483
{\an8}Det var ett sådant äkta år
med så många som jobbade ihop
738
00:52:00,483 --> 00:52:03,643
och bevisade
att det finns en sådan sak som samarbete.
739
00:52:03,643 --> 00:52:06,363
Alla gav verkligen allt.
740
00:52:08,323 --> 00:52:12,403
Alla fattade.
Vi har inte nog med personal eller pengar.
741
00:52:12,403 --> 00:52:16,323
Man måste göra allt själv.
Man måste göra det med ett leende.
742
00:52:17,203 --> 00:52:19,283
Av det lärde vi oss,
743
00:52:19,283 --> 00:52:24,643
att om man jobbar tillsammans,
då lyckas man.
744
00:52:25,723 --> 00:52:31,963
Det här är samma skala
som OS och fotbolls-VM,
745
00:52:32,723 --> 00:52:37,323
men det händer inte vart fjärde år.
Det händer varje år, varannan vecka.
746
00:52:37,323 --> 00:52:42,363
Lägg till den ekonomiska komplexiteten,
747
00:52:42,363 --> 00:52:45,883
den tekniska komplexiteten
på flera fronter,
748
00:52:45,883 --> 00:52:52,163
och det faktum att konkurrenterna
verkligen vill besegra en.
749
00:52:52,163 --> 00:52:58,323
Det här är en annan nivå.
Det gör Brawns historia så otrolig.
750
00:52:59,683 --> 00:53:02,083
Det är något som aldrig händer igen.
751
00:53:02,083 --> 00:53:04,083
- Verkligen?
- Jag tror inte det.
752
00:53:04,083 --> 00:53:05,403
Du vet, det är ingen...
753
00:53:05,403 --> 00:53:08,523
Man föreställer sig allt
som behövde klaffa.
754
00:53:09,243 --> 00:53:13,963
Jag kan inte tänka mig
att det skulle kunna hända igen.
755
00:53:20,563 --> 00:53:25,643
Hur känner du för det här myntet?
Det är svårt, eller hur?
756
00:53:26,283 --> 00:53:27,683
Det är svårt.
757
00:53:30,563 --> 00:53:34,443
Vårt beslut var inte fel.
758
00:53:35,723 --> 00:53:38,963
Om stallet var trasigt
759
00:53:40,043 --> 00:53:45,043
och 700 skickliga ingenjörer borta.
760
00:53:47,283 --> 00:53:52,883
Så om ett pund är en väldigt ovärderlig...
761
00:53:54,123 --> 00:53:56,763
Det är svårt att säga på engelska.
762
00:53:56,763 --> 00:53:57,843
På japanska.
763
00:54:00,083 --> 00:54:02,203
Mycket hände innan...
764
00:54:04,403 --> 00:54:06,403
men allt föll på plats.
765
00:54:09,963 --> 00:54:13,163
BRAWN GP BLEV DET ENDA FORMEL 1-STALLET
I HISTORIEN SOM VANN
766
00:54:13,163 --> 00:54:16,883
FÖRAR- OCH KONSTRUKTÖRSMÄSTERSKAPEN
SITT FÖRSTA ÅR.
767
00:54:16,883 --> 00:54:21,283
INFÖR SÄSONGEN 2010 KÖPTES BRAWN GP
AV MERCEDES AMG FÖR 130 MILJONER PUND.
768
00:54:21,283 --> 00:54:24,603
DE BLEV ETT AV
DE MEST FRAMGÅNGSRIKA STALLEN
769
00:54:24,603 --> 00:54:25,963
I FORMEL 1-HISTORIEN.
770
00:54:25,963 --> 00:54:29,003
MÅNGA FRÅN BRAWN GP
STANNADE KVAR HOS MERCEDES.
771
00:54:29,003 --> 00:54:30,763
DE FLESTA ÄR KVAR ÄN I DAG.
772
00:54:37,243 --> 00:54:40,963
NICK FRY FORTSATTE
SOM VD FÖR MERCEDES AMG F1 I TVÅ ÅR.
773
00:54:40,963 --> 00:54:43,523
HAN ÄR NU STYRELSEORDFÖRANDE
FÖR MCLAREN APPLIED.
774
00:54:43,523 --> 00:54:46,363
RUBENS BARRICHELLO LÄMNADE BRAWN GP
I SLUTET AV 2009
775
00:54:46,363 --> 00:54:48,203
OCH ANSLÖT SIG TILL WILLIAMS F1-STALL.
776
00:54:48,203 --> 00:54:51,763
HAN ÅTERVÄNDE TILL BRASILIEN 2012
DÄR HAN FORTFARANDE TÄVLAR.
777
00:54:51,763 --> 00:54:54,923
JENSON BUTTON LÄMNADE BRAWN GP
I SLUTET AV 2009.
778
00:54:54,923 --> 00:54:57,323
HAN TÄVLADE FÖR MCLAREN UNDER 7 SÄSONGER
779
00:54:57,323 --> 00:55:00,003
INNAN HAN SLUTADE MED FORMEL 1 2017.
780
00:55:00,003 --> 00:55:04,003
JOHN BUTTON NÄRVARADE PÅ
ALLA UTOM ETT AV SIN SONS LOPP
781
00:55:04,003 --> 00:55:06,643
INNAN HAN DOG 2014.
782
00:55:06,643 --> 00:55:10,683
ROSS BRAWN FORTSATTE SOM STALLCHEF
FÖR MERCEDES AMG F1 TILL 2013.
783
00:55:10,683 --> 00:55:16,723
2017 BLEV ROSS VD OCH TEKNISK LEDARE
784
00:55:16,723 --> 00:55:20,963
FÖR FORMULA ONE GROUP
INNAN HAN GICK I PENSION 2022.
785
00:56:00,523 --> 00:56:02,523
Översättning: Maria Fredriksson