1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:00:42,040 --> 00:00:43,760 Nous sommes en novembre. 4 00:00:43,800 --> 00:00:46,160 Je pense que c'était Shakespeare qui a dit un jour 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 'Un étranger n'est qu'un ami vous ne vous êtes jamais rencontrés auparavant. 6 00:00:48,000 --> 00:00:48,880 'Un étranger n'est qu'un ami vous ne vous êtes jamais rencontrés auparavant. 7 00:00:48,920 --> 00:00:50,200 Je blâme les Américains. 8 00:00:52,080 --> 00:00:53,720 Ce n'était peut-être pas Shakespeare. 9 00:00:53,760 --> 00:00:56,000 Je pense que j'aurais pu le lire dans un biscuit chinois. 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,480 Je pense que j'aurais pu le lire dans un biscuit chinois. 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,960 Quoi qu'il en soit, j'aime croire que c'est vrai. 12 00:00:59,840 --> 00:01:02,800 Il y a tellement plus de choses qui se connectent ce qui nous rend différents. 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,000 Peut-être devrions-nous proposer des choses étranges "bonjour" aléatoire un peu plus souvent. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,200 Peut-être devrions-nous proposer des choses étranges "bonjour" aléatoire un peu plus souvent. 15 00:01:06,240 --> 00:01:09,600 Qui sait, peut-être que le vieux sera le prochain à vous dans la file d'attente de la Poste 16 00:01:09,640 --> 00:01:11,240 n'a parlé à personne de la journée. 17 00:01:11,280 --> 00:01:12,000 Un simple "comment vas-tu?" pourrait être un véritable tonique. 18 00:01:12,000 --> 00:01:14,360 Un simple "comment vas-tu?" pourrait être un véritable tonique. 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,080 Peut-être devrions-nous l'essayer. 20 00:01:18,360 --> 00:01:20,000 Je veux dire, quel est le pire qui puisse arriver ? 21 00:01:20,000 --> 00:01:20,760 Je veux dire, quel est le pire qui puisse arriver ? 22 00:01:47,400 --> 00:01:49,280 Billets et cartes ferroviaires, s'il vous plaît. 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,800 Merci. Merci. 24 00:02:00,600 --> 00:02:01,760 Merci. 25 00:02:08,640 --> 00:02:09,920 Merci. 26 00:02:11,600 --> 00:02:15,160 Je porte la mauvaise veste. Il n'y a pas de code vestimentaire. 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,000 J'ai juste besoin d'un billet. Non, j'ai quitté le travail précipitamment. 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,880 J'ai juste besoin d'un billet. Non, j'ai quitté le travail précipitamment. 29 00:02:18,920 --> 00:02:21,320 Mais j'en ai un. C'est un abonnement. 30 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Tu le sais. J’en vois des milliers chaque jour. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,720 Je ne me souviens pas de tous. J'ai besoin de vous facturer le plein tarif unique. 32 00:02:27,760 --> 00:02:29,720 Non, je ne peux pas. 33 00:02:29,760 --> 00:02:32,000 J'ai un billet. Vous l'avez vu des centaines de fois. 34 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 J'ai un billet. Vous l'avez vu des centaines de fois. 35 00:02:32,880 --> 00:02:36,160 Si un arbre tombe dans une forêt et personne n'est là pour l'entendre, 36 00:02:36,200 --> 00:02:37,680 il lui faut encore un ticket. 37 00:02:37,720 --> 00:02:40,000 C'est 40 £, s'il vous plaît. Écoute, je n'ai pas d'argent. 38 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 C'est 40 £, s'il vous plaît. Écoute, je n'ai pas d'argent. 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,640 S'il te plaît. 40 00:02:42,680 --> 00:02:44,480 Tu sais que j'ai un abonnement. 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,000 Vous savez qu'il a un abonnement. 42 00:02:48,000 --> 00:02:48,880 Vous savez qu'il a un abonnement. 43 00:02:48,920 --> 00:02:50,640 Eh bien, ce n'est pas le cas aujourd'hui. 44 00:02:50,680 --> 00:02:54,160 Alors tu admets que tu sais qu'il a un ? Ouais, nous le faisons tous. 45 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 Nous le voyons tous les matins, sauf le vendredi. 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,520 Nous le voyons tous les matins, sauf le vendredi. 47 00:02:57,560 --> 00:03:00,240 J'y vais tôt. Alors laissez-le tranquille. 48 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 OK OK. Regarder, peut-être que c'est dans une autre poche, OK. 49 00:03:04,000 --> 00:03:06,560 OK OK. Regarder, peut-être que c'est dans une autre poche, OK. 50 00:03:06,600 --> 00:03:08,280 je vais y aller et faire le reste du train, 51 00:03:08,320 --> 00:03:11,200 et peut-être que tu le trouveras d'ici le moment où je reviens. D'ACCORD? 52 00:03:11,240 --> 00:03:12,000 Ouais. Ouais. 53 00:03:12,000 --> 00:03:12,640 Ouais. Ouais. 54 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Merci merci. 55 00:03:18,280 --> 00:03:19,960 Ouais. Merci beaucoup. 56 00:03:22,960 --> 00:03:25,880 Je ne pense pas qu'il revienne. 57 00:03:30,440 --> 00:03:33,520 Mais en réalité, on ne sait jamais quoi l'histoire de quelqu'un est. 58 00:03:34,680 --> 00:03:36,000 Peut-être que nous serions de meilleures personnes si nous essayions de le découvrir. 59 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 Peut-être que nous serions de meilleures personnes si nous essayions de le découvrir. 60 00:04:15,320 --> 00:04:16,000 Oh mon Dieu. 61 00:04:16,000 --> 00:04:16,880 Oh mon Dieu. 62 00:04:16,920 --> 00:04:19,560 Je suis vraiment désolé. Non, c'était ma faute. 63 00:04:19,600 --> 00:04:21,720 Désolé, les cadeaux. Mon téléphone. 64 00:04:21,760 --> 00:04:24,000 Désolé, je ne vous ai pas vu là-bas. C'est OK. 65 00:04:24,000 --> 00:04:24,600 Désolé, je ne vous ai pas vu là-bas. C'est OK. 66 00:04:24,640 --> 00:04:26,240 Heureusement que tu avais ce truc. 67 00:04:26,280 --> 00:04:29,200 Ouais, je ne possède pas vraiment de vélo. 68 00:04:29,240 --> 00:04:31,640 Est-ce que c'est bon? Tout ira bien. 69 00:04:31,680 --> 00:04:32,000 Il y a eu pire. 70 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 Il y a eu pire. 71 00:04:34,720 --> 00:04:38,920 Vous êtes en avance sur le jeu. J'espère que tu ne m'as pas gâté. 72 00:04:38,960 --> 00:04:40,000 Je viens juste de t'avoir ce que je t'ai acheté l'année dernière. 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,200 Je viens juste de t'avoir ce que je t'ai acheté l'année dernière. 74 00:05:21,720 --> 00:05:23,880 Tu pourrais leur offrir une boîte à l'opéra. 75 00:05:23,920 --> 00:05:26,920 Rien d'allemand. 76 00:05:29,680 --> 00:05:32,840 Et, euh, des billets pour Chelsea pour les garçons commerçants. 77 00:05:36,560 --> 00:05:38,920 Boisé. Voici votre balle. 78 00:05:44,360 --> 00:05:47,200 En fait, attends. Faites-en Crystal Palace. 79 00:05:47,240 --> 00:05:51,560 Cela pourrait leur apprendre un peu d'humilité. Merci, Déb. D'accord au revoir. 80 00:05:51,600 --> 00:05:52,000 Hé, les publicités. 81 00:05:52,000 --> 00:05:53,080 Hé, les publicités. 82 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 J'ai eu un moment religieux sur le train. 83 00:05:54,880 --> 00:05:57,800 Oh ouais? Avez-vous vu Jésus sur un siège près de la fenêtre ? 84 00:05:57,840 --> 00:06:00,000 Ce type avait oublié son billet et le chef d'orchestre était un connard 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,320 Ce type avait oublié son billet et le chef d'orchestre était un connard 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,800 mais tout le monde s'est vraiment levé pour l'enfant. 87 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Je l'ai collé à l'homme. 88 00:06:06,520 --> 00:06:08,000 C'est comme ça que j'imagine la Révolution française a commencé. 89 00:06:08,000 --> 00:06:08,600 C'est comme ça que j'imagine la Révolution française a commencé. 90 00:06:08,640 --> 00:06:11,240 Je n’en suis pas sûr. 91 00:06:11,280 --> 00:06:15,080 Mais à ce moment-là, tout le monde a regardé vraiment, vraiment, familier. 92 00:06:15,120 --> 00:06:16,000 Et puis j'ai pensé, pourquoi ne sommes-nous pas tous amis ? 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,720 Et puis j'ai pensé, pourquoi ne sommes-nous pas tous amis ? 94 00:06:20,160 --> 00:06:23,720 Eh bien, peut-être pas des amis, mais, tu sais, un bonjour bizarre ? 95 00:06:23,760 --> 00:06:24,000 Oh, non, ne vous engagez jamais dans un trajet. C'est la page numéro un. 96 00:06:24,000 --> 00:06:28,320 Oh, non, ne vous engagez jamais dans un trajet. C'est la page numéro un. 97 00:06:28,360 --> 00:06:30,720 Parce que tu découvriras que le gars assis en face de toi 98 00:06:30,760 --> 00:06:32,000 est une sorte de négation de l'holocauste, chrétien évangélique. 99 00:06:32,000 --> 00:06:34,840 est une sorte de négation de l'holocauste, chrétien évangélique. 100 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 Si jeune et si cynique. 101 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 Je suis sérieux. Fais-moi confiance. 102 00:06:38,800 --> 00:06:40,000 Bon, je dois retourner en ville. 103 00:06:40,000 --> 00:06:40,880 Bon, je dois retourner en ville. 104 00:06:41,800 --> 00:06:45,280 Quoi? Ouais. Bahreïn vient d'arriver. 105 00:06:45,320 --> 00:06:48,000 Le pays entier? Ouais, probablement. 106 00:06:48,000 --> 00:06:48,520 Le pays entier? Ouais, probablement. 107 00:06:48,560 --> 00:06:50,760 Je vais rester chez moi ce soir, Très bien? 108 00:06:50,800 --> 00:06:52,560 Amande... À plus tard. Au revoir. 109 00:07:56,120 --> 00:07:57,560 J'ai eu une pensée hier soir. 110 00:07:57,600 --> 00:07:59,040 Euh oh. 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,000 Pensez-vous que nous sommes devenus un peu vieillot ? 112 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 Pensez-vous que nous sommes devenus un peu vieillot ? 113 00:08:01,560 --> 00:08:03,000 Prévisible? 114 00:08:03,040 --> 00:08:04,320 Eh bien, vous l'avez fait. 115 00:08:04,360 --> 00:08:07,240 Tu as atterri sur ce jean retroussé et combo Converse blanche 116 00:08:07,280 --> 00:08:08,000 de retour en 2010 et tu es resté avec ça depuis. 117 00:08:08,000 --> 00:08:09,520 de retour en 2010 et tu es resté avec ça depuis. 118 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 Je parlais de nos campagnes. 119 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 Peut-être devrions-nous essayer un autre angle. Écoute, non, non. 120 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 Peut-être devrions-nous essayer un autre angle. Écoute, non, non. 121 00:08:17,920 --> 00:08:20,560 Genre... non, non. 122 00:08:20,600 --> 00:08:23,120 On m'a demandé de parler de cela c'est énorme pour nous. 123 00:08:23,160 --> 00:08:24,000 Cette boutique dépense des millions sur leur publicité de Noël. 124 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 Cette boutique dépense des millions sur leur publicité de Noël. 125 00:08:25,800 --> 00:08:27,320 C'est un foutu trésor national. 126 00:08:27,360 --> 00:08:28,920 Mais le brief cette année ? 127 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 Style guérilla, avant-gardiste, essayer de capturer un vrai moment. 128 00:08:32,000 --> 00:08:33,320 Et ils ont attendu jusqu'à maintenant. 129 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 Tous leurs concurrents des campagnes sont déjà en cours. 130 00:08:35,680 --> 00:08:38,720 Ouais, eh bien, ils disent ça, mais en réalité ce qu'ils veulent c'est 131 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 un enfant, de la neige et une licorne qui parle sous l'escalier. 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 un enfant, de la neige et une licorne qui parle sous l'escalier. 133 00:08:44,000 --> 00:08:46,440 J'ai une autre idée. Non, nous avons une idée. 134 00:08:46,480 --> 00:08:47,760 Nous avons toutes ces planches. 135 00:08:47,800 --> 00:08:48,000 Si nous partons de ce que nous pensons qu'ils nous ne l'obtiendrons jamais. 136 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Si nous partons de ce que nous pensons qu'ils nous ne l'obtiendrons jamais. 137 00:08:51,920 --> 00:08:53,160 Adam. 138 00:08:53,200 --> 00:08:54,720 Mais réellement... 139 00:08:55,880 --> 00:08:56,000 ..on ne peut jamais savoir quelle est l'histoire de quelqu'un. 140 00:08:56,000 --> 00:08:58,840 ..on ne peut jamais savoir quelle est l'histoire de quelqu'un. 141 00:08:58,880 --> 00:09:02,080 Peut-être que nous serions de meilleures personnes si nous essayions de le découvrir. 142 00:09:02,120 --> 00:09:04,000 Comme je l'ai dit, un étranger est juste un ami que vous n'avez pas encore rencontré. 143 00:09:04,000 --> 00:09:06,240 Comme je l'ai dit, un étranger est juste un ami que vous n'avez pas encore rencontré. 144 00:09:06,280 --> 00:09:09,160 C'est une philosophie qui, je pense, fait écho avec ce que ce magasin a fait 145 00:09:09,200 --> 00:09:10,360 depuis des siècles. 146 00:09:13,360 --> 00:09:14,960 Merci. 147 00:09:15,000 --> 00:09:16,200 JE... 148 00:09:17,160 --> 00:09:19,880 ..je ne comprends pas. Désolé, Miranda ? 149 00:09:19,920 --> 00:09:20,000 Votre idée est essentiellement d'inviter un groupe de personnes aléatoires... 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,600 Votre idée est essentiellement d'inviter un groupe de personnes aléatoires... 151 00:09:23,640 --> 00:09:26,120 Cela partage déjà quelque chose. 152 00:09:26,160 --> 00:09:28,000 Résidents du même quartier, ou des gens qui utilisent le même parc. 153 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 Résidents du même quartier, ou des gens qui utilisent le même parc. 154 00:09:29,560 --> 00:09:34,320 Pour les inviter à un dîner de Noël et vous filmez cet accident de voiture. 155 00:09:35,360 --> 00:09:36,000 Je pensais à "célébration". Cet evènement. 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,320 Je pensais à "célébration". Cet evènement. 157 00:09:40,880 --> 00:09:43,840 Pour prouver quoi exactement ? 158 00:09:43,880 --> 00:09:44,000 Qu'il y a plus qui nous unit ce qui nous divise. 159 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 Qu'il y a plus qui nous unit ce qui nous divise. 160 00:09:46,640 --> 00:09:47,800 Oh. 161 00:09:53,480 --> 00:09:54,840 Ah Adam. 162 00:09:54,880 --> 00:09:58,120 C'est du plaisir forcé et personne n'aime ça. 163 00:09:58,160 --> 00:10:00,000 Désolé, mais merci pour le pitch, garçons. 164 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 Désolé, mais merci pour le pitch, garçons. 165 00:10:01,680 --> 00:10:03,720 Dis-le aux gars de Blancmange ils l'ont. 166 00:10:03,760 --> 00:10:05,560 Je veux qu'il soit verrouillé et diffusé dans une semaine. 167 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 Peut-être garder ça pour l'année prochaine. 168 00:10:08,000 --> 00:10:08,160 Peut-être garder ça pour l'année prochaine. 169 00:10:08,200 --> 00:10:11,040 Je suis sûr que les gars de Frozen Foods je vais l'adorer. 170 00:10:18,080 --> 00:10:21,040 Qu'est-ce que c'était que ça ? Votre idée n’aurait jamais fonctionné. 171 00:10:21,080 --> 00:10:22,800 Les gens vont dans les parcs parce qu'ils sont là. 172 00:10:22,840 --> 00:10:24,000 Pas pour qu'ils puissent tous y accéder se connaitre les un les autres. 173 00:10:24,000 --> 00:10:24,480 Pas pour qu'ils puissent tous y accéder se connaitre les un les autres. 174 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 Désolé, Paul. 175 00:10:25,880 --> 00:10:29,280 Nous devrons fermer le bureau et donne aux gars quelques semaines de congé. 176 00:10:29,320 --> 00:10:31,680 Nous avons toujours le travail d'Anderson livrer. 177 00:10:31,720 --> 00:10:32,000 Agh, le travail d'Anderson. Pourquoi avons-nous pris ça ? 178 00:10:32,000 --> 00:10:34,040 Agh, le travail d'Anderson. Pourquoi avons-nous pris ça ? 179 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Il faut garder le chauffage allumé. 180 00:10:35,440 --> 00:10:39,240 Ou nous devrions simplement vous connecter au radiateurs et faites-les fonctionner à l’air chaud. 181 00:10:40,440 --> 00:10:44,200 Tout emballé. Tu ferais mieux d'y aller maintenant donc je ne rate pas le vol. 182 00:10:44,240 --> 00:10:46,720 Donc, si vous me faites FaceTime vers 11 heures, 183 00:10:46,760 --> 00:10:48,000 tu m'attraperas avant que je parte le bureau 184 00:10:48,000 --> 00:10:48,800 tu m'attraperas avant que je parte le bureau 185 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 et je te surprendrai en train de te préparer pour le lit. 186 00:10:50,880 --> 00:10:52,640 Ne sois pas ce type. 187 00:10:52,680 --> 00:10:54,520 Je ne peux pas attendre que nous soyons traversés cet étang 188 00:10:54,560 --> 00:10:56,000 et je te prends pour moi tout seul. 189 00:10:56,000 --> 00:10:56,480 et je te prends pour moi tout seul. 190 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 Je t'aime. 191 00:11:01,680 --> 00:11:04,000 Joyeux Noel. 192 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 Je ne peux pas croire que tu y vas. 193 00:11:07,880 --> 00:11:10,840 Le nouveau patron a tout compagnie là-bas pour le réveillon de Noël. 194 00:11:10,880 --> 00:11:12,000 Je ne peux pas le manquer. J'aurais pu dire non. 195 00:11:12,000 --> 00:11:12,840 Je ne peux pas le manquer. J'aurais pu dire non. 196 00:11:12,880 --> 00:11:16,080 Et tu aurais pu venir à Chicago avec moi. 197 00:11:16,120 --> 00:11:18,280 Vous avez dit que c'était réservé aux employés. 198 00:11:18,320 --> 00:11:19,640 Non, je ne l'ai pas fait. 199 00:11:22,240 --> 00:11:23,560 Ordinateur portable. 200 00:11:27,240 --> 00:11:28,000 Vous connaissez notre grand pitch ? 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 Vous connaissez notre grand pitch ? 202 00:11:29,320 --> 00:11:30,640 Nous ne l'avons pas compris. 203 00:11:30,680 --> 00:11:34,840 Je veux dire, ton idée était nulle, alors... Le vent sous mes ailes. 204 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Ça ne puait pas. 205 00:11:36,000 --> 00:11:36,520 Ça ne puait pas. 206 00:11:37,520 --> 00:11:42,560 Tu vois, tu vis dans cette maison teintée de rose myopie. Comme déménager ici. 207 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Juste parce que les gens te disent bonjour dans la rue, 208 00:11:44,000 --> 00:11:44,640 Juste parce que les gens te disent bonjour dans la rue, 209 00:11:44,680 --> 00:11:46,880 cela ne les rend pas plus gentils. N'est-ce pas ? 210 00:11:46,920 --> 00:11:50,920 Non, ils disent seulement bonjour parce qu'ils n'ont vu personne toute la journée. 211 00:11:52,000 --> 00:11:55,720 Quoi qu'il en soit, je parie que tu es secrètement heureux qu'ils ne l'aient pas fait. 212 00:11:55,760 --> 00:11:57,720 Quoi? 213 00:11:57,760 --> 00:12:00,000 Eh bien, tu aimes l'idée de quelque chose bien plus que de le faire réellement. 214 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 Eh bien, tu aimes l'idée de quelque chose bien plus que de le faire réellement. 215 00:12:02,880 --> 00:12:05,240 Est-ce vraiment ce que tu penses de moi ? 216 00:12:05,280 --> 00:12:08,000 Ce n'est pas ce que je pense, bébé. C'est qui tu es. 217 00:12:08,000 --> 00:12:08,880 Ce n'est pas ce que je pense, bébé. C'est qui tu es. 218 00:12:35,960 --> 00:12:38,560 Toutes mes excuses. Nous sommes détenus ici. 219 00:12:38,600 --> 00:12:40,000 Je te tiendrai au courant dès que ça le problème est résolu. 220 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 Je te tiendrai au courant dès que ça le problème est résolu. 221 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Détends-toi, mon fils. 222 00:12:50,360 --> 00:12:54,200 Quel est le problème ? Il y a un problème de signal plus loin. 223 00:12:54,240 --> 00:12:55,560 Savons-nous ce qui a causé cela ? 224 00:12:55,600 --> 00:12:56,000 Eh bien, monsieur, je dirais la privatisation par Maggie Thatcher, voleuse de lait, 225 00:12:56,000 --> 00:12:59,320 Eh bien, monsieur, je dirais la privatisation par Maggie Thatcher, voleuse de lait, 226 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 il y a 30 ans. 227 00:13:00,720 --> 00:13:04,000 C'est pourquoi tu paies plus que quiconque ailleurs en Europe, mon ami. 228 00:13:04,000 --> 00:13:04,120 C'est pourquoi tu paies plus que quiconque ailleurs en Europe, mon ami. 229 00:13:27,720 --> 00:13:28,000 Euh. Salut tout le monde. 230 00:13:28,000 --> 00:13:30,560 Euh. Salut tout le monde. 231 00:13:30,600 --> 00:13:34,080 Euh... puis-je juste avoir votre... 232 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Salut. 233 00:13:36,000 --> 00:13:36,440 Salut. 234 00:13:37,480 --> 00:13:40,360 Matin. Président. 235 00:13:40,400 --> 00:13:44,000 Je m'appelle Adam King, et je viens pensé que nous avons une minute, 236 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 Je m'appelle Adam King, et je viens pensé que nous avons une minute, 237 00:13:44,880 --> 00:13:48,680 j'en profiterais dire quelque chose. 238 00:13:48,720 --> 00:13:50,920 Je pense à ça depuis depuis un moment maintenant, 239 00:13:50,960 --> 00:13:52,000 et bien, en voyant comment tout le monde est arrivé tout Spartacus il y a quelques semaines, 240 00:13:52,000 --> 00:13:54,320 et bien, en voyant comment tout le monde est arrivé tout Spartacus il y a quelques semaines, 241 00:13:54,360 --> 00:13:56,440 quand le jeune homme je n'ai pas trouvé son billet, 242 00:13:56,480 --> 00:13:59,640 eh bien, ça m'a juste fait je veux essayer quelque chose. 243 00:14:00,720 --> 00:14:05,320 Nous organisons ce train ensemble, la plupart d'entre nous, chaque matin. 244 00:14:05,360 --> 00:14:08,000 Même train, même voyage, mêmes visages. 245 00:14:08,000 --> 00:14:08,960 Même train, même voyage, mêmes visages. 246 00:14:09,000 --> 00:14:10,560 Peut-être que c'est juste moi, 247 00:14:10,600 --> 00:14:14,720 mais je pense que c'est un peu idiot nous ne discutons pas, vous savez. 248 00:14:18,200 --> 00:14:21,400 Eh bien, certaines personnes pensent ce n'est pas possible, 249 00:14:21,440 --> 00:14:24,000 mais il est peut-être temps pour nous se connaître. 250 00:14:24,000 --> 00:14:24,040 mais il est peut-être temps pour nous se connaître. 251 00:14:24,080 --> 00:14:28,280 Donc, je pensais que c'était la saison de bonne volonté et tout ça, 252 00:14:28,320 --> 00:14:32,000 J'aimerais inviter tout le monde dans ce train pour une fête. 253 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 J'aimerais inviter tout le monde dans ce train pour une fête. 254 00:14:35,040 --> 00:14:38,080 Une fête de Noël. Juste pour nous. 255 00:14:39,480 --> 00:14:40,000 Une petite réunion. 256 00:14:40,000 --> 00:14:41,360 Une petite réunion. 257 00:14:41,400 --> 00:14:45,040 Après un an de retard, annulations, augmentations de tarifs, 258 00:14:45,080 --> 00:14:48,000 et, bien sûr, notre pire cauchemar... 259 00:14:48,000 --> 00:14:48,280 et, bien sûr, notre pire cauchemar... 260 00:14:48,320 --> 00:14:51,040 Service de bus de remplacement. Vous l'avez, mon frère. 261 00:14:51,080 --> 00:14:54,160 Le service de bus de remplacement. 262 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 J'ai vécu cet enfer ensemble. 263 00:14:55,840 --> 00:14:56,000 Nous méritons une bouteille de bière et un rouleau de saucisse rien que pour ça. 264 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 Nous méritons une bouteille de bière et un rouleau de saucisse rien que pour ça. 265 00:14:59,400 --> 00:15:01,280 Alors, euh... 266 00:15:03,120 --> 00:15:04,000 Ouais, juste, euh... 267 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 Ouais, juste, euh... 268 00:15:06,600 --> 00:15:08,000 ..Pensez-y. 269 00:15:14,040 --> 00:15:18,120 Un miracle à Noël, les amis. 270 00:15:18,160 --> 00:15:20,000 Le signal fonctionne donc, comme tu étais. 271 00:15:20,000 --> 00:15:20,600 Le signal fonctionne donc, comme tu étais. 272 00:15:26,440 --> 00:15:28,000 Êtes-vous sérieux? Ce sont des étrangers. 273 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Êtes-vous sérieux? Ce sont des étrangers. 274 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 J'en connais un. C'est la bonne- 275 00:15:31,520 --> 00:15:34,040 Non, je regarde le décolleté d'une femme et puis hochant la tête pour dire bonjour 276 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 quand elle te surprend en train de regarder c'est ne pas connaître quelqu'un. 277 00:15:36,000 --> 00:15:36,880 quand elle te surprend en train de regarder c'est ne pas connaître quelqu'un. 278 00:15:36,920 --> 00:15:38,640 J'ai des beignets. 279 00:15:38,680 --> 00:15:40,840 Et que se passe-t-il quand c'est une catastrophe ? 280 00:15:40,880 --> 00:15:42,080 Quand personne ne se présente ? 281 00:15:42,120 --> 00:15:44,000 Tu as dit que ça n'aurait jamais marché et je pense que ça aurait vraiment été le cas. 282 00:15:44,000 --> 00:15:45,440 Tu as dit que ça n'aurait jamais marché et je pense que ça aurait vraiment été le cas. 283 00:15:45,480 --> 00:15:50,160 Bon sang, la force est forte avec toi, n'est-ce pas ? 284 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Ceux à la crème que j'ai. 285 00:15:52,000 --> 00:15:52,240 Ceux à la crème que j'ai. 286 00:15:53,640 --> 00:15:55,400 Pourquoi quelqu'un ferait-il ça ? 287 00:15:55,440 --> 00:15:59,320 Il n'a pas de copains ? Je pense que c'est charmant. 288 00:15:59,360 --> 00:16:00,000 Je vois ces gens tous les jours 289 00:16:00,000 --> 00:16:00,880 Je vois ces gens tous les jours 290 00:16:00,920 --> 00:16:04,120 et j'essaie toujours de comprendre qui ils sont et de quoi ils parlent. 291 00:16:04,160 --> 00:16:06,920 Comme s'il y avait ce vieil homme qui a un sac de courses 292 00:16:06,960 --> 00:16:08,000 avec une boîte tupperware avec son des sandwichs dedans. 293 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 avec une boîte tupperware avec son des sandwichs dedans. 294 00:16:09,160 --> 00:16:11,080 Une fois par semaine, il met un biscuit. 295 00:16:11,120 --> 00:16:13,320 Toujours une boule de neige. Ne le change jamais. 296 00:16:13,360 --> 00:16:15,760 Et je pense que c'est comme ça, un régal pour s'en sortir 297 00:16:15,800 --> 00:16:16,000 la bosse de la semaine ? 298 00:16:16,000 --> 00:16:17,160 la bosse de la semaine ? 299 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 Ou est-ce pour quelqu'un de spécial à son travail? 300 00:16:19,400 --> 00:16:21,960 C'est à ça que tu penses ? 301 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Ce Noël 302 00:16:24,000 --> 00:16:24,400 Ce Noël 303 00:16:24,440 --> 00:16:26,880 304 00:16:26,920 --> 00:16:29,160 305 00:16:29,200 --> 00:16:32,000 306 00:16:32,000 --> 00:16:32,320 307 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 308 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 309 00:16:38,880 --> 00:16:40,000 ce Noël... 310 00:16:40,000 --> 00:16:43,440 ce Noël... 311 00:16:45,520 --> 00:16:46,680 Un fêtard. 312 00:16:47,920 --> 00:16:48,000 Bonjour. Salut. 313 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 Bonjour. Salut. 314 00:16:49,360 --> 00:16:53,320 Nous sommes désolés de vous annoncer le 19h40 desserte de Langton 315 00:16:53,360 --> 00:16:55,640 a été annulé. Super! 316 00:17:00,080 --> 00:17:02,240 Rien? Non. 317 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 Je suppose que tout le monde essaie d'obtenir un Uber à cette heure de la nuit. 318 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 Je suppose que tout le monde essaie d'obtenir un Uber à cette heure de la nuit. 319 00:17:05,840 --> 00:17:09,000 J'ai un compte d'entreprise dans l'un des ces places de parking privées. 320 00:17:09,040 --> 00:17:10,600 Très chic. 321 00:17:11,760 --> 00:17:12,000 Que fais-tu? J'ai une petite agence de publicité. 322 00:17:12,000 --> 00:17:15,760 Que fais-tu? J'ai une petite agence de publicité. 323 00:17:15,800 --> 00:17:17,280 Est-ce que je connais vos affaires ? 324 00:17:17,320 --> 00:17:18,880 Si vous achetez de la litière pour chat, vous pourriez le faire. 325 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Ou si ta grand-mère prend un bain avec une porte dedans. 326 00:17:20,000 --> 00:17:21,280 Ou si ta grand-mère prend un bain avec une porte dedans. 327 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 Il faut que quelqu'un le fasse. 328 00:17:25,080 --> 00:17:28,000 Hé, as-tu une voiture qui peut choisir nous venant de la gare de Liverpool Street 329 00:17:28,000 --> 00:17:28,320 Hé, as-tu une voiture qui peut choisir nous venant de la gare de Liverpool Street 330 00:17:28,360 --> 00:17:29,800 et nous emmène à Langton ? 331 00:17:32,720 --> 00:17:35,720 Ouais, heureux d'attendre. Merci. 332 00:17:37,680 --> 00:17:39,920 Il y a un café de l'autre côté de la rue. 333 00:17:43,600 --> 00:17:44,000 Désolé. Fermé. 334 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 Désolé. Fermé. 335 00:17:46,080 --> 00:17:47,840 Y a-t-il une chance que nous puissions attendre notre taxi ? 336 00:17:47,880 --> 00:17:50,000 Jusqu'à ce que je ferme, d'accord ? 337 00:17:52,000 --> 00:17:53,200 Merci. 338 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 Donc que fais-tu? 339 00:17:56,760 --> 00:17:57,800 Je cuisine. Hé, je cuisine, 340 00:17:59,200 --> 00:18:00,000 ainsi que la rédaction d'annonces de litière pour chats. Donc, je gagne. 341 00:18:00,000 --> 00:18:01,960 ainsi que la rédaction d'annonces de litière pour chats. Donc, je gagne. 342 00:18:02,000 --> 00:18:03,840 Jusqu'à la nouvelle année. 343 00:18:03,880 --> 00:18:06,440 Et alors ? Chicago. 344 00:18:06,480 --> 00:18:08,000 Tu fais une comédie musicale ? OK tu as gagné. La ville. 345 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 Tu fais une comédie musicale ? OK tu as gagné. La ville. 346 00:18:12,040 --> 00:18:14,920 Nouvelle année. Nouvelle vie. Je bouge. 347 00:18:14,960 --> 00:18:16,000 Vraiment? Ouais. 348 00:18:16,000 --> 00:18:16,960 Vraiment? Ouais. 349 00:18:17,000 --> 00:18:19,080 C'est fantastique. 350 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 Je vous envie. Je ne pourrais jamais faire quelque chose comme ca. 351 00:18:23,800 --> 00:18:24,000 Donc tu es vraiment sérieux à ce sujet Fête de Noël? 352 00:18:24,000 --> 00:18:27,680 Donc tu es vraiment sérieux à ce sujet Fête de Noël? 353 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Je n'ai jamais été aussi sérieux de ma vie. 354 00:18:32,000 --> 00:18:32,200 Je n'ai jamais été aussi sérieux de ma vie. 355 00:18:32,240 --> 00:18:34,920 Ce que je peux voir reflète mal sur moi, mais... 356 00:18:37,920 --> 00:18:40,000 Envie d'un verre ? 357 00:18:40,000 --> 00:18:40,040 Envie d'un verre ? 358 00:18:40,080 --> 00:18:43,760 J'ai quelques bouteilles d'IPA. 359 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 Quelques crackers Senbei. Et quelques cannolis. 360 00:18:49,120 --> 00:18:52,560 Désolé. Est-ce que ça va ? Pas de soucis. Noël, en fait. 361 00:18:55,080 --> 00:18:56,000 On mange mieux dans son sac à main 362 00:18:56,000 --> 00:18:56,680 On mange mieux dans son sac à main 363 00:18:56,720 --> 00:18:59,000 que je le fais quand je lance un dîner. 364 00:18:59,040 --> 00:19:03,160 Juste de petits avantages de la part des fournisseurs. Vous devez obtenir beaucoup de cadeaux. 365 00:19:03,200 --> 00:19:04,000 J'ai quelques gallons d'antigel de retour à mon bureau 366 00:19:04,000 --> 00:19:05,680 J'ai quelques gallons d'antigel de retour à mon bureau 367 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 si l'IPA ne fait pas mouche. 368 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 À votre avis, à quoi ressemblent-ils ? 369 00:19:11,960 --> 00:19:12,000 Les autres personnes dans le train ? 370 00:19:12,000 --> 00:19:13,520 Les autres personnes dans le train ? 371 00:19:15,280 --> 00:19:19,080 Je me demande toujours. Vous connaissez le gars de la ville ? 372 00:19:19,120 --> 00:19:20,000 Costume fait main et bague rose maçonnique. 373 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 Costume fait main et bague rose maçonnique. 374 00:19:21,520 --> 00:19:26,280 Je l'ai toujours vu comme ça géant sûr de lui de l'industrie. 375 00:19:26,320 --> 00:19:28,000 Et puis un jour, je l'ai vu dans BandQ. 376 00:19:28,000 --> 00:19:29,440 Et puis un jour, je l'ai vu dans BandQ. 377 00:19:29,480 --> 00:19:31,040 Il regardait des tuyaux et tout ça. 378 00:19:31,080 --> 00:19:35,120 Et il avait l'air complètement hors de sa profondeur. Totalement incompétent. 379 00:19:35,160 --> 00:19:36,000 Je peux imaginer. 380 00:19:36,000 --> 00:19:36,720 Je peux imaginer. 381 00:19:38,200 --> 00:19:42,240 J'invente toujours leur vie des histoires basées sur ce qu'elles sont en lisant. 382 00:19:42,280 --> 00:19:43,920 Tu connais le gamin qui a oublié le sien billet? 383 00:19:43,960 --> 00:19:44,000 Ouais. De la science-fiction en général. 384 00:19:44,000 --> 00:19:46,600 Ouais. De la science-fiction en général. 385 00:19:46,640 --> 00:19:49,080 Je l'ai donc comme rêveur. 386 00:19:49,120 --> 00:19:52,000 Plus à l'aise dans son esprit que le monde réel. 387 00:19:52,000 --> 00:19:52,040 Plus à l'aise dans son esprit que le monde réel. 388 00:19:53,480 --> 00:19:55,760 Cette femme avec le bob est toujours en lisant. 389 00:19:55,800 --> 00:20:00,000 Elle utilise son livre comme un bouclier, dit "ne me parle pas". Solitaire. 390 00:20:00,000 --> 00:20:01,040 Elle utilise son livre comme un bouclier, dit "ne me parle pas". Solitaire. 391 00:20:01,080 --> 00:20:05,840 Et puis il y a le romantique. Jane Austen et DH Lawrence. 392 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 Donc, je veux dire, en gros, les filles sont allumées mais trop snob 393 00:20:08,000 --> 00:20:09,040 Donc, je veux dire, en gros, les filles sont allumées mais trop snob 394 00:20:09,080 --> 00:20:10,520 pour Marian Keyes. 395 00:20:11,400 --> 00:20:14,040 Je ne sais pas si je dois être impressionné ou terrifié. 396 00:20:14,080 --> 00:20:16,000 Ce n'est pas moi qui les lance une fête de Noël. 397 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 Ce n'est pas moi qui les lance une fête de Noël. 398 00:20:17,760 --> 00:20:19,160 Peut-être pouvez-vous aider ? 399 00:20:21,480 --> 00:20:23,840 Vous semblez savoir à quoi ils ressemblent. 400 00:20:23,880 --> 00:20:24,000 Non, je suppose juste. 401 00:20:24,000 --> 00:20:26,160 Non, je suppose juste. 402 00:20:26,200 --> 00:20:28,440 Mais si tu les connaissais, 403 00:20:28,480 --> 00:20:31,000 alors tu saurais vraiment à quoi ils ressemblent. 404 00:20:32,800 --> 00:20:36,320 gare 405 00:20:36,360 --> 00:20:38,760 406 00:20:39,800 --> 00:20:40,000 407 00:20:40,000 --> 00:20:41,200 408 00:20:41,240 --> 00:20:45,280 Et les registres sonnent coupablement... 409 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 Si vous aviez besoin d'aide, un... 410 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Si vous aviez besoin d'aide, un... 411 00:20:50,520 --> 00:20:52,040 ... des trucs de planification. 412 00:20:54,200 --> 00:20:55,480 Merci. 413 00:20:57,440 --> 00:20:58,520 Nuit. 414 00:20:59,920 --> 00:21:04,000 Noël... 415 00:21:04,000 --> 00:21:05,840 Noël... 416 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 Bébés, maintenant je suis là, 417 00:21:08,560 --> 00:21:11,480 Je pense que ça ne sert à rien en moi je reviens pour le déménagement, n'est-ce pas ? 418 00:21:11,520 --> 00:21:12,000 Tout est réservé dans et vous n'aurez qu'une affaire. 419 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Tout est réservé dans et vous n'aurez qu'une affaire. 420 00:21:13,800 --> 00:21:16,600 Sauf si tu as vraiment besoin de moi là-bas alors, bien sûr, 421 00:21:16,640 --> 00:21:20,000 mais le vol est une corvée. C'est bon. 422 00:21:20,000 --> 00:21:20,120 mais le vol est une corvée. C'est bon. 423 00:21:20,160 --> 00:21:23,680 C'est bon. Ce n'est pas grand chose. Ouais, tu y arriveras. 424 00:21:23,720 --> 00:21:27,080 Et, hé, tu vas adorer ça lieu. C'est le centre du parti. 425 00:21:27,120 --> 00:21:28,000 Attends, mon taxi m'appelle. 426 00:21:28,000 --> 00:21:29,040 Attends, mon taxi m'appelle. 427 00:21:29,080 --> 00:21:31,000 Au revoir, Simon. 428 00:21:31,040 --> 00:21:34,120 429 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 430 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 431 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 432 00:21:41,120 --> 00:21:44,000 433 00:21:44,000 --> 00:21:44,680 434 00:21:44,720 --> 00:21:46,560 435 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Quand vas-tu avoir ça Expérience de fête de Noël ? 436 00:21:52,000 --> 00:21:53,440 Quand vas-tu avoir ça Expérience de fête de Noël ? 437 00:21:53,480 --> 00:21:57,440 Parce que nous avons la fête de maman le 20, 438 00:21:57,480 --> 00:21:59,360 puis une réception le 21 439 00:21:59,400 --> 00:22:00,000 et puis le Robinson Tonker dîner le 22. 440 00:22:00,000 --> 00:22:02,360 et puis le Robinson Tonker dîner le 22. 441 00:22:02,400 --> 00:22:05,080 Je vais, euh, j'irai avec le 22. 442 00:22:05,120 --> 00:22:07,600 Donc, je devrai manquer le dîner Robinson Tonker. 443 00:22:07,640 --> 00:22:08,000 Quoique ce soit. Ce sont des clients potentiels importants. 444 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 Quoique ce soit. Ce sont des clients potentiels importants. 445 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 Tu ne peux pas me faire partir tout seul. 446 00:22:13,160 --> 00:22:16,000 Allez, tu es doué pour les bavardages. 447 00:22:16,000 --> 00:22:16,120 Allez, tu es doué pour les bavardages. 448 00:22:16,160 --> 00:22:18,640 Je savais qu'il y avait une raison nous étions ensemble. 449 00:22:18,680 --> 00:22:22,120 Bébé, je sais que tu penses ça l'idée de fête est stupide, 450 00:22:22,160 --> 00:22:24,000 mais je l'ai publié maintenant. Je dois livrer. 451 00:22:24,000 --> 00:22:25,240 mais je l'ai publié maintenant. Je dois livrer. 452 00:22:26,560 --> 00:22:28,240 Tu es tellement idiot. 453 00:22:32,880 --> 00:22:36,200 Ecoute, cette petite fête, Je pense que c'est vraiment gentil, bébé, 454 00:22:36,240 --> 00:22:39,560 mais mon travail est important pour moi. 455 00:22:42,640 --> 00:22:48,000 la neige 456 00:22:48,000 --> 00:22:48,520 la neige 457 00:22:56,680 --> 00:22:58,240 Je voulais juste dire merci. 458 00:22:59,440 --> 00:23:01,520 Pour avoir organisé la fête ? 459 00:23:01,560 --> 00:23:04,000 Dieu non. Pas ça. 460 00:23:04,000 --> 00:23:04,080 Dieu non. Pas ça. 461 00:23:05,320 --> 00:23:07,240 Juste cette fois-là avec le chef d'orchestre. 462 00:23:08,800 --> 00:23:12,000 Je n'ai jamais eu l'impression de pouvoir parler à toi... 463 00:23:12,000 --> 00:23:12,440 Je n'ai jamais eu l'impression de pouvoir parler à toi... 464 00:23:12,480 --> 00:23:13,560 ..mais maintenant je l'ai fait. 465 00:23:15,000 --> 00:23:16,520 Bon tu sais. 466 00:23:18,440 --> 00:23:20,000 Mais réellement... c'est lui que tu devrais remercier. 467 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 Mais réellement... c'est lui que tu devrais remercier. 468 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Merci de m'avoir aidé l'autre jour. 469 00:23:47,160 --> 00:23:50,720 Oh, ça va. Je sais ce que c'est. Ouais. 470 00:23:50,760 --> 00:23:52,000 Une fois, je me suis fait jeter d'un bus. As-tu? 471 00:23:52,000 --> 00:23:53,240 Une fois, je me suis fait jeter d'un bus. As-tu? 472 00:23:53,280 --> 00:23:54,480 Juste à l'extérieur de Liverpool. 473 00:23:54,520 --> 00:23:57,400 Ouais, j'essayais de revenir et m'a donné un coup de pied. 474 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 Acclamations. 475 00:24:14,360 --> 00:24:16,000 Bonjour, cow-boy. Bonjour. 476 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 Bonjour, cow-boy. Bonjour. 477 00:24:17,360 --> 00:24:19,760 Je pense qu'ils attendent une mise à jour. 478 00:24:30,760 --> 00:24:32,000 Euh... 479 00:24:32,000 --> 00:24:32,280 Euh... 480 00:24:34,040 --> 00:24:35,440 ..bonjour, les amis. 481 00:24:36,320 --> 00:24:37,880 Bonjour. 482 00:24:37,920 --> 00:24:40,000 Juste, euh, pour te faire savoir 483 00:24:40,000 --> 00:24:40,240 Juste, euh, pour te faire savoir 484 00:24:40,280 --> 00:24:43,080 que la première ligne Langton fête de Noël 485 00:24:43,120 --> 00:24:45,520 ce sera le 22 au soir, 486 00:24:45,560 --> 00:24:48,000 si cela convient à tout le monde. 487 00:24:48,000 --> 00:24:48,400 si cela convient à tout le monde. 488 00:24:58,280 --> 00:25:01,000 Oh, euh, et... 489 00:25:01,040 --> 00:25:04,000 ..eh bien, peut-être un spectacle des mains pourrait être utile. 490 00:25:04,000 --> 00:25:04,800 ..eh bien, peut-être un spectacle des mains pourrait être utile. 491 00:25:08,000 --> 00:25:09,280 Ouais. 492 00:25:11,440 --> 00:25:12,000 Oh oui. 493 00:25:12,000 --> 00:25:12,960 Oh oui. 494 00:25:20,520 --> 00:25:25,680 C'est un début. Et l'intimité, c'est... c'est bien. 495 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Et si quelqu'un change d'avis ou tu veux aider ? 496 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 Et si quelqu'un change d'avis ou tu veux aider ? 497 00:25:30,680 --> 00:25:33,800 Tout est trié à part la nourriture 498 00:25:33,840 --> 00:25:36,000 et les boissons, et la musique, et le lieu. 499 00:25:36,000 --> 00:25:36,480 et les boissons, et la musique, et le lieu. 500 00:25:36,520 --> 00:25:37,880 Alors, euh... 501 00:25:39,120 --> 00:25:43,000 Ouais, eh bien, si tu en as suggestions, tu me trouveras 502 00:25:43,040 --> 00:25:44,000 dans mon bureau ici, siège 35 allée euh... 503 00:25:44,000 --> 00:25:48,480 dans mon bureau ici, siège 35 allée euh... 504 00:25:50,880 --> 00:25:52,000 Bien. Merci beaucoup. 505 00:25:52,000 --> 00:25:52,680 Bien. Merci beaucoup. 506 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 C'était génial. 507 00:26:00,240 --> 00:26:04,000 On n'y va pas ? Tu es sérieux ? Ouais. 508 00:26:04,040 --> 00:26:08,000 Regarde-les. Juste des retraités et des fous. 509 00:26:08,000 --> 00:26:08,720 Regarde-les. Juste des retraités et des fous. 510 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Ouais. 511 00:26:10,720 --> 00:26:13,080 Restons à la maison à regarder la télé à la place 512 00:26:13,120 --> 00:26:15,920 avec ta mère et ton frère parce que nous ne faisons jamais ça. 513 00:26:22,240 --> 00:26:24,000 Que fais-tu pour Noël? 514 00:26:24,000 --> 00:26:24,240 Que fais-tu pour Noël? 515 00:26:25,680 --> 00:26:31,160 Tu vas en famille ou... ? Non, pas cette année. Non. 516 00:26:32,960 --> 00:26:36,680 Je vais descendre au centre communautaire. Ils y font un bon déjeuner. 517 00:26:40,280 --> 00:26:41,600 C'est juste moi et maman. 518 00:26:43,080 --> 00:26:47,440 Nous obtenons une de ces dindes géantes pilons. Oh, le pilon géant. 519 00:26:47,480 --> 00:26:48,000 Très agréable. Est-ce que nous allons bien. 520 00:26:48,000 --> 00:26:50,360 Très agréable. Est-ce que nous allons bien. 521 00:26:55,320 --> 00:26:56,000 Ça ne vous plaît pas ? La fête? 522 00:26:56,000 --> 00:26:58,520 Ça ne vous plaît pas ? La fête? 523 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 Ce gars doit avoir une vis desserrée. 524 00:27:06,440 --> 00:27:10,720 Je suis allé à une fête de Noël une fois à l'hôtel Savoy. 525 00:27:10,760 --> 00:27:12,000 Il y avait des rennes et de la neige qui tombait dans la salle de bal. 526 00:27:12,000 --> 00:27:15,200 Il y avait des rennes et de la neige qui tombait dans la salle de bal. 527 00:27:15,240 --> 00:27:17,120 Quelle nuit. 528 00:27:17,160 --> 00:27:19,440 J'avais ton âge, environ. 529 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 Il y avait ces filles là-bas. 530 00:27:23,920 --> 00:27:26,120 Des femmes polies, fines et belles. 531 00:27:27,840 --> 00:27:28,000 L'une d'elles, Deborah Swan, m'a demandé de prendre le thé chez elle. 532 00:27:28,000 --> 00:27:32,840 L'une d'elles, Deborah Swan, m'a demandé de prendre le thé chez elle. 533 00:27:32,880 --> 00:27:34,760 Es-tu allé? Je l'ai fait. 534 00:27:36,120 --> 00:27:41,760 Nous avons pris du thé, des gâteaux, puis le champagne, Noël, le nouvel an. 535 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 Elle m'a mis dehors le 3 janvier. 536 00:27:43,840 --> 00:27:44,000 Nous nous sommes mariés 6 mois plus tard. 537 00:27:44,000 --> 00:27:45,600 Nous nous sommes mariés 6 mois plus tard. 538 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 Il est difficile d'imaginer qu'un vieil homme autrefois jeune homme, n'est-ce pas ? 539 00:27:52,000 --> 00:27:54,280 Il est difficile d'imaginer qu'un vieil homme autrefois jeune homme, n'est-ce pas ? 540 00:28:00,560 --> 00:28:02,360 Qu'est-ce que tu demandes au Père Noël pour ça année? 541 00:28:03,680 --> 00:28:05,760 L'année dernière, j'ai eu cette bouteille d'eau de Cologne 542 00:28:05,800 --> 00:28:07,480 c'était sur le Titanic. 543 00:28:08,520 --> 00:28:12,280 J'ai fait allusion assez fortement à une machine à sandwich grillé, mais... 544 00:28:12,320 --> 00:28:14,280 C'est bien. 545 00:28:14,320 --> 00:28:15,720 Amanda adore les cadeaux. 546 00:28:15,760 --> 00:28:16,000 Elle a ce truc d'avoir tout le monde quelque chose 547 00:28:16,000 --> 00:28:18,040 Elle a ce truc d'avoir tout le monde quelque chose 548 00:28:18,080 --> 00:28:22,200 ils n'y auraient jamais pensé. Votre femme ? Petite amie. Ouais. 549 00:28:23,520 --> 00:28:24,000 Elle a une liste de ce qu'elle aimerait, donc... 550 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Elle a une liste de ce qu'elle aimerait, donc... 551 00:28:27,040 --> 00:28:29,600 Eh bien, au moins tu ne peux pas obtenir c'est faux. 552 00:28:29,640 --> 00:28:31,080 C'est vrai. 553 00:28:31,120 --> 00:28:32,000 Et elle fait vraiment ça plutôt brillant, bouche bée 554 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 Et elle fait vraiment ça plutôt brillant, bouche bée 555 00:28:33,840 --> 00:28:35,720 visage surpris quand elle les ouvre. 556 00:28:35,760 --> 00:28:39,200 Un peu comme la tête que je fais quand je paie pour eux. 557 00:28:39,240 --> 00:28:40,000 Vous devriez sortir de la liste cette année. 558 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Vous devriez sortir de la liste cette année. 559 00:28:41,040 --> 00:28:43,440 Je n'en sais rien. Continue. 560 00:28:43,480 --> 00:28:45,000 Que lui offrirais-tu ? 561 00:28:48,240 --> 00:28:49,760 Peut-être un poulet. 562 00:28:51,720 --> 00:28:52,760 Gelé, ou... ? Non. 563 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 Pour le jardin. Pour les œufs. Comme une poule ? Ouais. 564 00:28:56,000 --> 00:28:59,320 Pour le jardin. Pour les œufs. Comme une poule ? Ouais. 565 00:28:59,360 --> 00:29:01,640 Oh, c'est, c'est charmant. 566 00:29:04,440 --> 00:29:08,520 Simon a toujours été un... bons d'achat, homme. 567 00:29:08,560 --> 00:29:11,440 Donc il y a, euh... un M. Chicago ? 568 00:29:14,600 --> 00:29:18,840 Ce qui est génial, tu sais, au moins comme ça, j'arrive à... 569 00:29:18,880 --> 00:29:20,000 Choisir. ..ouais, ce que je veux vraiment. 570 00:29:20,000 --> 00:29:21,800 Choisir. ..ouais, ce que je veux vraiment. 571 00:29:21,840 --> 00:29:23,800 Alors... c'est sympa. 572 00:29:26,680 --> 00:29:28,000 C'est un cadeau de merde. 573 00:29:28,000 --> 00:29:28,200 C'est un cadeau de merde. 574 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 Je devrais retourner à ma place. Je suis désolé. Non, ça va. C'est bon. 575 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Euh, tu dois t'en procurer une paire. Si tu as une poule. 576 00:29:44,000 --> 00:29:46,800 Euh, tu dois t'en procurer une paire. Si tu as une poule. 577 00:29:46,840 --> 00:29:48,480 Ils se sentent seuls. 578 00:30:15,520 --> 00:30:16,000 Déjeuner? 579 00:30:16,000 --> 00:30:16,760 Déjeuner? 580 00:30:17,960 --> 00:30:20,040 Ouais, allons-y. 581 00:30:20,080 --> 00:30:23,960 Emma travaille à cet endroit, One Bell. On pourrait essayer ça ? 582 00:30:24,000 --> 00:30:26,880 Quoi, cette femme qui a ton former? 583 00:30:26,920 --> 00:30:29,240 Tu continues à parler d'elle. Non, je ne le fais pas. 584 00:30:30,160 --> 00:30:31,800 Tu sais, pour être honnête, je pense, 585 00:30:31,840 --> 00:30:32,000 Je pense que ça fait un peu déloyal. 586 00:30:32,000 --> 00:30:34,120 Je pense que ça fait un peu déloyal. 587 00:30:34,160 --> 00:30:35,880 Jésus-Christ tout-puissant, Paul, 588 00:30:35,920 --> 00:30:38,000 c'est juste quelqu'un que je comprends le train avec. 589 00:30:38,040 --> 00:30:40,000 je parle des falafels de Tarek van. C'est notre rendez-vous du mardi. 590 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 je parle des falafels de Tarek van. C'est notre rendez-vous du mardi. 591 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 J'en ai pour une seconde. 592 00:30:46,760 --> 00:30:48,000 Vous êtes tous gênés. Salut. 593 00:30:48,000 --> 00:30:49,800 Vous êtes tous gênés. Salut. 594 00:30:49,840 --> 00:30:51,320 Adam? 595 00:30:51,360 --> 00:30:53,240 C'est, euh... 596 00:30:53,280 --> 00:30:55,480 Oui. C'est, euh... 597 00:30:55,520 --> 00:30:56,000 Doyen. Doyen. 598 00:30:56,000 --> 00:30:57,080 Doyen. Doyen. 599 00:30:57,120 --> 00:30:59,640 Paul, doyen. Salut. Bonjour. 600 00:31:01,280 --> 00:31:04,000 Alors, vous êtes en train de déjeuner, les garçons ? Ouais. 601 00:31:04,000 --> 00:31:04,640 Alors, vous êtes en train de déjeuner, les garçons ? Ouais. 602 00:31:04,680 --> 00:31:05,960 J'ai eu le mien. 603 00:31:07,920 --> 00:31:10,000 Nous devrions- Quand tu as parlé d'aider 604 00:31:10,040 --> 00:31:12,000 Je pensais que si tu avais besoin d'une invitation tapez quelque chose, 605 00:31:12,000 --> 00:31:12,680 Je pensais que si tu avais besoin d'une invitation tapez quelque chose, 606 00:31:12,720 --> 00:31:15,680 J'ai fait ça, ce matin. 607 00:31:17,120 --> 00:31:20,000 C'est un peu dur, mais emporte-le et peut-être... 608 00:31:20,000 --> 00:31:20,200 C'est un peu dur, mais emporte-le et peut-être... 609 00:31:22,280 --> 00:31:24,680 Vous ne pensiez probablement pas... Merci. 610 00:31:26,200 --> 00:31:27,600 Je vais revenir. 611 00:31:31,640 --> 00:31:35,240 Voilà donc la qualité de vos invités juste là, n'est-ce pas ? 612 00:31:35,280 --> 00:31:36,000 Eh bien, j'espère qu'il n'est pas assis à côté à Elton et David. 613 00:31:36,000 --> 00:31:38,200 Eh bien, j'espère qu'il n'est pas assis à côté à Elton et David. 614 00:31:53,760 --> 00:31:55,880 C'est pour la table six ? Ouais. 615 00:31:57,680 --> 00:31:59,480 C'est le gars du train ? 616 00:32:13,920 --> 00:32:16,000 Risotto? C'est à moi. Merci. 617 00:32:16,000 --> 00:32:16,960 Risotto? C'est à moi. Merci. 618 00:32:17,000 --> 00:32:18,440 Apprécier. 619 00:32:26,280 --> 00:32:29,800 C'était très, très bien. C'était fantastique, Emma. 620 00:32:29,840 --> 00:32:32,000 Et je suis plutôt un gars qui s'occupe des repas, donc je sais de quoi je parle. 621 00:32:32,000 --> 00:32:32,760 Et je suis plutôt un gars qui s'occupe des repas, donc je sais de quoi je parle. 622 00:32:32,800 --> 00:32:34,880 Merci. Cet endroit est incroyable. 623 00:32:34,920 --> 00:32:37,880 Je suppose que tu as heurté quelques personnes et réservé pour le 22 ? 624 00:32:37,920 --> 00:32:40,000 Désolé. Ah, ici. 625 00:32:40,000 --> 00:32:40,240 Désolé. Ah, ici. 626 00:32:40,280 --> 00:32:43,320 Nous, euh, sommes tombés sur Dean. Doyen? 627 00:32:43,360 --> 00:32:46,880 Le garçon qui a oublié son billet. Rêveur de science-fiction. 628 00:32:46,920 --> 00:32:48,000 Il a dit qu'il avait fait une invitation pour le faire la fête. 629 00:32:48,000 --> 00:32:49,240 Il a dit qu'il avait fait une invitation pour le faire la fête. 630 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 D'ACCORD. 631 00:32:52,360 --> 00:32:55,720 Ouah. C'est beau. 632 00:32:58,360 --> 00:33:00,200 Incroyable. 633 00:33:00,240 --> 00:33:03,520 "Comment se passe ma journée ?" Qu'est-ce qui ne va pas avec ce type ? 634 00:33:07,560 --> 00:33:09,920 Qui aurait pensé. Je sais. 635 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 Tu n'as aucune idée à quoi ressemblent les gens. 636 00:33:12,000 --> 00:33:14,920 Regarde-toi. Oh mon Dieu. Et moi? 637 00:33:16,040 --> 00:33:17,480 Eh bien, vous êtes toujours sur votre téléphone. 638 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 Puis l'autre jour tu t'es levé et a fait cette annonce. 639 00:33:20,000 --> 00:33:21,200 Puis l'autre jour tu t'es levé et a fait cette annonce. 640 00:33:21,240 --> 00:33:22,440 Ça m'a étonné. 641 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 Tu m'as surpris. 642 00:33:29,040 --> 00:33:30,680 Je suis désolé pour ce matin. 643 00:33:30,720 --> 00:33:34,400 C'est bon. Tu as raison. C'est un cadeau de merde. 644 00:33:36,520 --> 00:33:39,320 Je pense que nous pourrions avoir besoin pour commencer à bousculer. 645 00:33:39,360 --> 00:33:42,280 Sinon, ce sera juste moi. toi et Picasso. 646 00:34:02,160 --> 00:34:04,440 Anne était pleine de regrets, n'est-ce pas ? 647 00:34:07,760 --> 00:34:08,000 J'ai remarqué que vous êtes un fan de Jane Austen. L'avez-vous maintenant ? 648 00:34:08,000 --> 00:34:11,640 J'ai remarqué que vous êtes un fan de Jane Austen. L'avez-vous maintenant ? 649 00:34:12,720 --> 00:34:14,320 Ne sois pas comme Anne. 650 00:34:19,080 --> 00:34:20,720 C'est à propos de ta fête ? 651 00:34:21,800 --> 00:34:23,520 Vous n'êtes pas obligé de rester longtemps. 652 00:34:25,800 --> 00:34:29,520 OK, nous y sommes. Le sommes-nous maintenant ? 653 00:34:29,560 --> 00:34:32,000 Ouais pourquoi pas? Ce garçon est intelligent. 654 00:34:32,000 --> 00:34:32,400 Ouais pourquoi pas? Ce garçon est intelligent. 655 00:34:40,440 --> 00:34:44,720 Rappelez-vous que Noël quand les garçons étaient petits ? 656 00:34:44,760 --> 00:34:47,640 Fay a cuisiné la dinde la veille. Quoi ? 657 00:34:47,680 --> 00:34:48,000 Tout le monde utilise le gaz à la même heure le jour de Noël. 658 00:34:48,000 --> 00:34:51,320 Tout le monde utilise le gaz à la même heure le jour de Noël. 659 00:34:51,360 --> 00:34:53,360 Je n'aime pas prendre de risques. 660 00:34:55,280 --> 00:34:56,000 De toute façon... 661 00:34:56,000 --> 00:34:56,800 De toute façon... 662 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Je l'ai fait la veille de Noël, puis ma autre moitié arrive en trombe 663 00:35:00,200 --> 00:35:02,600 à la maison à minuit, trois draps au vent, 664 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 se sert un gigot de dinde ! 665 00:35:04,000 --> 00:35:04,600 se sert un gigot de dinde ! 666 00:35:04,640 --> 00:35:05,880 Non! 667 00:35:05,920 --> 00:35:08,640 Je devais le dire aux enfants était une dinde de sauvetage. 668 00:35:08,680 --> 00:35:12,000 Il n'avait qu'une seule jambe. 669 00:35:12,000 --> 00:35:12,480 Il n'avait qu'une seule jambe. 670 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 Mon, euh, mon partenaire fait ce truc. 671 00:35:20,000 --> 00:35:24,080 Mon, euh, mon partenaire fait ce truc. 672 00:35:24,120 --> 00:35:28,000 Euh... chaque année, elle met une enveloppe sur la cheminée 673 00:35:28,000 --> 00:35:28,840 Euh... chaque année, elle met une enveloppe sur la cheminée 674 00:35:28,880 --> 00:35:32,640 le 1er décembre, et je l'ouvre le jour de Noël. 675 00:35:32,680 --> 00:35:34,640 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 676 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 C'est vide. 677 00:35:36,000 --> 00:35:36,080 C'est vide. 678 00:35:40,400 --> 00:35:44,000 Il y a des années, nous étions dans un supermarché la veille de Noël. 679 00:35:44,000 --> 00:35:44,240 Il y a des années, nous étions dans un supermarché la veille de Noël. 680 00:35:44,280 --> 00:35:46,840 Cette vieille dame achetait une dinde dîner pour un 681 00:35:46,880 --> 00:35:48,480 et un mini pudding de Noël. 682 00:35:48,520 --> 00:35:51,360 Et quand il est passé par la caisse, 683 00:35:51,400 --> 00:35:52,000 elle n'en avait pas assez pour le pudding. 684 00:35:52,000 --> 00:35:53,560 elle n'en avait pas assez pour le pudding. 685 00:35:53,600 --> 00:35:57,840 J'ai dû le remettre. Et elle avait l’air complètement brisée. 686 00:35:59,360 --> 00:36:00,000 Alors, Sally l'a aidée avec son chariot 687 00:36:00,000 --> 00:36:03,160 Alors, Sally l'a aidée avec son chariot 688 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 et j'ai glissé un billet de 20 £ avec ses courses. 689 00:36:05,840 --> 00:36:08,000 Doux. Elle a plaisanté en disant qu'elle le devait mettre ma carte. 690 00:36:08,000 --> 00:36:11,520 Doux. Elle a plaisanté en disant qu'elle le devait mettre ma carte. 691 00:36:13,120 --> 00:36:16,000 Alors, chaque année, elle trouve quelqu'un, ou une raison quelconque, et... 692 00:36:16,000 --> 00:36:17,360 Alors, chaque année, elle trouve quelqu'un, ou une raison quelconque, et... 693 00:36:17,400 --> 00:36:19,400 ..et je leur ai juste donné quelque chose. 694 00:36:20,840 --> 00:36:22,960 Pendant ce temps, je reçois l'enveloppe vide. 695 00:36:28,240 --> 00:36:29,880 Attention, comment le sais-tu ? 696 00:36:32,520 --> 00:36:34,600 Je veux dire, qu'elle le fait réellement. 697 00:36:37,960 --> 00:36:39,480 Parce que c'est Sally. 698 00:36:45,360 --> 00:36:48,000 Andy? Andy? Andy? 699 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Andy? Andy? Andy? 700 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Adam. Adam. 701 00:36:51,200 --> 00:36:53,720 Je parlais à mon PA à propos de ces absurdités de fête. 702 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 Elle a suggéré que nous vous laissions utiliser l'un des les salles que nous venons d'acquérir, 703 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 Elle a suggéré que nous vous laissions utiliser l'un des les salles que nous venons d'acquérir, 704 00:36:57,240 --> 00:36:58,880 si tu cherches un endroit le tenir ? 705 00:36:58,920 --> 00:37:01,640 Vraiment? Ouais. Venez jeter un oeil. 706 00:37:01,680 --> 00:37:03,640 Ouah. Ils l'ont encore fermé. 707 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 Merci. 708 00:37:50,000 --> 00:37:51,480 Très bien, mon fils ? 709 00:37:52,920 --> 00:37:56,880 40 minutes de retard. Oh, salauds. 710 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 Envie d'un verre ? Ouais viens. 711 00:38:09,080 --> 00:38:10,920 Bravo, tout va bien. 712 00:38:10,960 --> 00:38:13,040 Il fait encore chaud, regarde. Ouais. Beau. 713 00:38:13,080 --> 00:38:14,200 C'est génial, ça. 714 00:38:19,120 --> 00:38:21,560 J'ai eu ça pour mon petit-fils. 715 00:38:23,640 --> 00:38:24,000 Marché? Yeah Yeah. 716 00:38:24,000 --> 00:38:25,920 Marché? Yeah Yeah. 717 00:38:27,600 --> 00:38:31,320 Qualité. Ouais, j'en étais content, oui. 718 00:38:33,000 --> 00:38:34,200 Euh. 719 00:38:43,480 --> 00:38:44,880 C'est bien ça. Ouais. 720 00:38:49,880 --> 00:38:54,560 Alors, quel âge a-t-il ? Oh, il aura 12 ans maintenant. 721 00:38:55,880 --> 00:38:56,000 N'est-ce pas un peu jeune pour lui ? 722 00:38:56,000 --> 00:38:57,960 N'est-ce pas un peu jeune pour lui ? 723 00:39:04,280 --> 00:39:07,120 Oublie ça. C'est bien. 724 00:39:07,160 --> 00:39:08,680 Ouais. 725 00:39:11,240 --> 00:39:12,000 Où allons-nous alors ? 726 00:39:12,000 --> 00:39:12,840 Où allons-nous alors ? 727 00:39:12,880 --> 00:39:16,800 Attendez qu'on y arrive. Que fais-tu pour le grand jour ? 728 00:39:16,840 --> 00:39:19,400 Seul cette année, Simon est coincé là-bas. 729 00:39:19,440 --> 00:39:20,000 Mais j'ai des figues, une oie, une bouteille de whisky de malt Talisker. 730 00:39:20,000 --> 00:39:23,760 Mais j'ai des figues, une oie, une bouteille de whisky de malt Talisker. 731 00:39:23,800 --> 00:39:26,600 je vais préparer le dîner et je regarde Die Hard en pyjama. 732 00:39:26,640 --> 00:39:28,000 Je n'ai dit à personne que j'étais seul. 733 00:39:28,000 --> 00:39:28,920 Je n'ai dit à personne que j'étais seul. 734 00:39:28,960 --> 00:39:32,240 Pourquoi pas? Je ne veux pas être invité nulle part. 735 00:39:32,280 --> 00:39:34,680 Wow, j'aimerais rencontrer votre famille. 736 00:39:34,720 --> 00:39:36,000 Non, ils sont adorables, c'est juste avec le déménagement, 737 00:39:36,000 --> 00:39:39,040 Non, ils sont adorables, c'est juste avec le déménagement, 738 00:39:39,080 --> 00:39:41,640 J'ai plutôt hâte de avoir la journée pour moi. 739 00:39:41,680 --> 00:39:44,000 Cuisine ce que j'aime, fais ce que je veux, Vous savez. 740 00:39:44,000 --> 00:39:44,520 Cuisine ce que j'aime, fais ce que je veux, Vous savez. 741 00:39:44,560 --> 00:39:46,920 Tu ne veux pas le dépenser avec des amis? 742 00:39:46,960 --> 00:39:50,840 La plupart d'entre eux ont déménagé et on n'en voit pas vraiment beaucoup, donc... 743 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Vous savez ce que c'est. Et toi? 744 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 Vous savez ce que c'est. Et toi? 745 00:39:53,840 --> 00:39:57,480 Amanda nous a réservé une table chez Claridge. 746 00:39:57,520 --> 00:39:59,160 Ouah. Très chic. 747 00:39:59,200 --> 00:40:00,000 Il n'y a rien de plus chic. Nous sommes une paire de branleurs. 748 00:40:00,000 --> 00:40:02,600 Il n'y a rien de plus chic. Nous sommes une paire de branleurs. 749 00:40:02,640 --> 00:40:06,280 Mousse de dinde et chou de Bruxelles Spritzer, c'est ton truc ? 750 00:40:06,320 --> 00:40:07,600 Apparemment. 751 00:40:07,640 --> 00:40:08,000 Oh, avez-vous réussi à trouver un lieu ? 752 00:40:08,000 --> 00:40:09,320 Oh, avez-vous réussi à trouver un lieu ? 753 00:40:09,360 --> 00:40:12,520 J'ai appelé quelques endroits. Eh bien, 32 ans, en fait. 754 00:40:12,560 --> 00:40:13,920 C'est un véritable cauchemar. 755 00:40:13,960 --> 00:40:16,000 Pas étonnant que Marie et Joseph n'aient pas pu trouver une chambre à l'auberge. 756 00:40:16,000 --> 00:40:16,160 Pas étonnant que Marie et Joseph n'aient pas pu trouver une chambre à l'auberge. 757 00:40:16,200 --> 00:40:19,040 Partout c'est complet pour les fêtes de Noël. 758 00:40:19,080 --> 00:40:20,760 J'ai quelque part. 759 00:40:20,800 --> 00:40:23,480 Ce n'est pas drôle. Tu sais que c'est vrai? 760 00:40:23,520 --> 00:40:24,000 Je vais le voir demain si tu peux le faire. 761 00:40:24,000 --> 00:40:25,920 Je vais le voir demain si tu peux le faire. 762 00:40:25,960 --> 00:40:27,080 Bien sûr. 763 00:40:28,080 --> 00:40:31,080 Ça devait être toi 764 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 Ça devait être toi 765 00:40:32,000 --> 00:40:33,840 Ça devait être toi 766 00:40:33,880 --> 00:40:36,520 Et j'ai finalement trouvé 767 00:40:36,560 --> 00:40:40,000 Pourrait me faire être vrai 768 00:40:40,000 --> 00:40:41,840 Pourrait me faire être vrai 769 00:40:41,880 --> 00:40:45,320 770 00:40:45,360 --> 00:40:48,000 Juste pour être triste 771 00:40:48,000 --> 00:40:48,080 Juste pour être triste 772 00:40:48,120 --> 00:40:49,640 773 00:40:50,560 --> 00:40:53,640 D'autres que j'ai vu 774 00:40:53,680 --> 00:40:55,560 Ils sont vraiment bons. 775 00:40:55,600 --> 00:40:56,000 N'est-ce pas. 776 00:40:56,000 --> 00:40:56,840 N'est-ce pas. 777 00:40:56,880 --> 00:41:00,840 J'ai parlé à Suzy et j'ai pensé ils pourraient être bons pour la fête. 778 00:41:00,880 --> 00:41:03,320 Tu n'es pas le seul à je me suis bousculé. 779 00:41:05,240 --> 00:41:07,920 je t'aime toujours 780 00:41:07,960 --> 00:41:10,360 Merveilleux toi 781 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Merveilleux toi 782 00:41:12,000 --> 00:41:13,480 Merveilleux toi 783 00:41:13,520 --> 00:41:16,200 Merveilleux toi 784 00:41:16,240 --> 00:41:18,400 785 00:41:24,360 --> 00:41:25,880 Ouais, nous serions ravis de le faire. 786 00:41:25,920 --> 00:41:28,000 Nous n'avions pas réellement décidé- Ignore le. Nous le ferons. Et sans frais. 787 00:41:28,000 --> 00:41:30,720 Nous n'avions pas réellement décidé- Ignore le. Nous le ferons. Et sans frais. 788 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 J'adore les fêtes de Noël. 789 00:41:33,760 --> 00:41:36,000 Allez nous chercher une tournée. Laissez-moi. 790 00:41:36,000 --> 00:41:36,080 Allez nous chercher une tournée. Laissez-moi. 791 00:41:36,120 --> 00:41:39,240 C'est bon. Ils nous composent ici. S'il te plaît. 792 00:41:42,720 --> 00:41:44,000 Tu es sûr que ça va ? Ouais, c'est juste un grincheux. 793 00:41:44,000 --> 00:41:46,840 Tu es sûr que ça va ? Ouais, c'est juste un grincheux. 794 00:41:46,880 --> 00:41:48,920 C'est vraiment un grand amoureux. 795 00:41:48,960 --> 00:41:50,720 Au fait, tu étais génial. 796 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 Oh merci. 797 00:41:52,000 --> 00:41:52,680 Oh merci. 798 00:41:52,720 --> 00:41:54,960 J'adore ta bague. C'est beau. 799 00:41:56,560 --> 00:41:58,960 Euh, en fait, j'oublie Je le porte. 800 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Chez Tiffany ? 801 00:42:00,000 --> 00:42:00,440 Chez Tiffany ? 802 00:42:00,480 --> 00:42:04,200 Mm. Non, Michael l'a eu dans un magasin de jouets pour moi lors de notre premier rendez-vous. 803 00:42:04,240 --> 00:42:07,480 Il m'a dit que ça me permettrait de continuer jusqu'à ce qu'il m'en trouve un convenable. 804 00:42:08,640 --> 00:42:10,400 Vous formez un couple tellement mignon. 805 00:42:10,440 --> 00:42:13,560 Euh... Merci. 806 00:42:13,600 --> 00:42:15,640 Les gens nous disent ça tout le temps. 807 00:42:15,680 --> 00:42:16,000 Oh, pas surpris. Vos enfants seront magnifiques. 808 00:42:16,000 --> 00:42:20,280 Oh, pas surpris. Vos enfants seront magnifiques. 809 00:42:20,320 --> 00:42:23,800 Oui, nous en prévoyons six. 810 00:42:23,840 --> 00:42:24,000 Oh vraiment? Mmmm. 811 00:42:24,000 --> 00:42:25,520 Oh vraiment? Mmmm. 812 00:42:27,920 --> 00:42:29,360 Non. Non, nous ne sommes pas. 813 00:42:31,760 --> 00:42:32,000 Nous ne sommes pas en fait... Non, nous ne sommes pas avec... 814 00:42:32,000 --> 00:42:33,920 Nous ne sommes pas en fait... Non, nous ne sommes pas avec... 815 00:42:33,960 --> 00:42:36,280 Mon Dieu, je suis vraiment désolé. Non. 816 00:42:36,320 --> 00:42:39,360 Ouais. Nous ne sommes que des copains d'entraînement. 817 00:42:40,560 --> 00:42:43,320 Vos enfants seront toujours magnifiques. 818 00:42:43,360 --> 00:42:44,720 Ouais. 819 00:42:44,760 --> 00:42:48,000 C'est un peu démodé, mais j'aime être raccompagné à la maison. 820 00:42:48,000 --> 00:42:48,040 C'est un peu démodé, mais j'aime être raccompagné à la maison. 821 00:42:48,080 --> 00:42:49,080 C'est toi? 822 00:42:51,320 --> 00:42:52,480 C'est moi. 823 00:42:52,520 --> 00:42:55,760 Fille de l'Est de l'Angleterre champion de patinage artistique 824 00:42:55,800 --> 00:42:56,000 deux années consécutives. Ouah! 825 00:42:56,000 --> 00:42:57,440 deux années consécutives. Ouah! 826 00:42:58,320 --> 00:43:01,480 Le plus proche où je suis arrivé aux sports d'hiver était dévaler les tranchées ferroviaires 827 00:43:01,520 --> 00:43:03,240 sur un plateau à thé si nous avions un peu de neige fondante. 828 00:43:03,280 --> 00:43:04,000 J'avais l'habitude de faire ça. 829 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 J'avais l'habitude de faire ça. 830 00:43:05,120 --> 00:43:09,520 J'ai eu ce Charles et Diana royale plateau de bière de mariage. 831 00:43:09,560 --> 00:43:10,960 Vraiment volé. 832 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 Mon entraîneur l'a découvert. Mon père l'a jeté. 833 00:43:12,000 --> 00:43:14,320 Mon entraîneur l'a découvert. Mon père l'a jeté. 834 00:43:14,360 --> 00:43:15,880 Au cas où je serais blessé. 835 00:43:15,920 --> 00:43:17,560 Je l'ai détestée après ça. 836 00:43:17,600 --> 00:43:20,000 Alors tu étais vraiment bon ? Ouais, je l'étais. 837 00:43:20,000 --> 00:43:20,280 Alors tu étais vraiment bon ? Ouais, je l'étais. 838 00:43:20,320 --> 00:43:23,160 Et puis je tombais dedans compétitions exprès 839 00:43:23,200 --> 00:43:25,000 juste pour l'énerver. Quoi? 840 00:43:25,040 --> 00:43:26,760 Toujours au dernier moment, 841 00:43:26,800 --> 00:43:28,000 et assez pour laisser tomber hors des médailles. 842 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 et assez pour laisser tomber hors des médailles. 843 00:43:28,920 --> 00:43:32,520 Et puis j'ai découvert les Jaegerbombs et les garçons 844 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 et j'ai tout jeté dedans. 845 00:43:33,880 --> 00:43:36,000 Wow, c'est vraiment histoire inspirante. 846 00:43:36,000 --> 00:43:36,560 Wow, c'est vraiment histoire inspirante. 847 00:43:36,600 --> 00:43:39,240 Tu devrais faire le tour des écoles avec ça. 848 00:43:39,280 --> 00:43:41,400 Ce n'était plus amusant. 849 00:43:41,440 --> 00:43:44,000 Tu sais, si quelque chose n'est pas amusant à quoi ça sert? 850 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Tu sais, si quelque chose n'est pas amusant à quoi ça sert? 851 00:43:48,040 --> 00:43:50,840 La fête de Noël est rapide approchant. 852 00:43:50,880 --> 00:43:52,000 Quelqu'un d'autre veut mettre leur nom est-il inscrit ? 853 00:43:52,000 --> 00:43:52,960 Quelqu'un d'autre veut mettre leur nom est-il inscrit ? 854 00:43:53,000 --> 00:43:54,880 Il y a un groupe et tout. 855 00:43:56,120 --> 00:44:00,000 Ou si quelqu'un peut m'aider des décorations ou de la nourriture, quoi ? 856 00:44:00,000 --> 00:44:01,960 Ou si quelqu'un peut m'aider des décorations ou de la nourriture, quoi ? 857 00:44:04,360 --> 00:44:07,320 Pas de pression. Ça doit être amusant. 858 00:44:07,360 --> 00:44:08,000 Si ce n'est pas amusant... alors à quoi ça sert ? 859 00:44:08,000 --> 00:44:10,760 Si ce n'est pas amusant... alors à quoi ça sert ? 860 00:44:16,320 --> 00:44:21,600 Écoute, je pourrais peut-être t'aider faire le tri des boissons. 861 00:44:21,640 --> 00:44:23,000 Vraiment? 862 00:44:23,040 --> 00:44:24,000 Juste... Tu refuses à peine de l'aide, n'est-ce pas ? 863 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Juste... Tu refuses à peine de l'aide, n'est-ce pas ? 864 00:44:26,040 --> 00:44:27,200 Nous avons trop raison. 865 00:44:27,240 --> 00:44:30,880 Je t'attraperai quand nous entrerons. Super. Merci. 866 00:44:38,840 --> 00:44:40,000 C'est peut-être un peu jeune. 867 00:44:40,000 --> 00:44:40,520 C'est peut-être un peu jeune. 868 00:44:43,800 --> 00:44:46,560 La chose est, Je ne sais pas quoi lui offrir. 869 00:44:46,600 --> 00:44:48,000 je ne l'ai pas vu depuis qu'il est bébé. 870 00:44:48,000 --> 00:44:49,360 je ne l'ai pas vu depuis qu'il est bébé. 871 00:44:49,400 --> 00:44:53,640 Je lui reçois un cadeau chaque année. Au cas où. 872 00:45:00,440 --> 00:45:02,040 Je n'étais pas un bon père. 873 00:45:05,040 --> 00:45:08,360 J'allais bien, tu sais, réussi et ça. 874 00:45:10,200 --> 00:45:11,680 Ensuite, tout s'est mal passé. 875 00:45:13,440 --> 00:45:16,560 J'ai commencé à boire. Beaucoup. 876 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 C'était un putain de cliché. 877 00:45:20,000 --> 00:45:23,120 C'était un putain de cliché. 878 00:45:27,840 --> 00:45:28,000 Debbie est partie, a emmené le garçon, et... 879 00:45:28,000 --> 00:45:30,760 Debbie est partie, a emmené le garçon, et... 880 00:45:30,800 --> 00:45:34,120 ..il a grandi en se faisant dire à son père je ne l'aimais pas. 881 00:45:34,160 --> 00:45:36,000 J'ai une carte de Noël journée avec une photo d'un... 882 00:45:36,000 --> 00:45:38,560 J'ai une carte de Noël journée avec une photo d'un... 883 00:45:38,600 --> 00:45:40,040 ..d'un bébé dedans. 884 00:45:40,080 --> 00:45:42,320 Et c'était la première fois Je savais que j'avais un petit-fils. 885 00:45:46,200 --> 00:45:50,040 Je suis arrivé un jour de Noël, vous savez, chargé de cadeaux. 886 00:45:52,280 --> 00:45:56,920 J'en avais eu quelques-uns pour... calme-moi les nerfs, tu sais. 887 00:45:56,960 --> 00:45:58,560 Pas une bonne idée. 888 00:46:00,520 --> 00:46:01,960 Je ne suis pas entré dans la maison. 889 00:46:02,000 --> 00:46:04,480 Patrick m'a jeté un coup d'œil et... 890 00:46:09,240 --> 00:46:12,440 Et tu n'as pas vu ton petit-fils depuis ? 891 00:46:12,480 --> 00:46:13,880 Non. 892 00:46:16,160 --> 00:46:18,440 Non, j'ai arrêté de boire après ça. 893 00:46:21,440 --> 00:46:23,800 J'ai déménagé ici pour être proche pour eux. 894 00:46:23,840 --> 00:46:24,000 J'ai essayé de parler à mon belle-fille quand Patrick était dehors, mais... 895 00:46:24,000 --> 00:46:27,560 J'ai essayé de parler à mon belle-fille quand Patrick était dehors, mais... 896 00:46:28,720 --> 00:46:32,000 ..on dirait que c'était pire, tu sais, ça marche dans son dos, donc... 897 00:46:32,000 --> 00:46:34,360 ..on dirait que c'était pire, tu sais, ça marche dans son dos, donc... 898 00:46:34,400 --> 00:46:35,480 Ouais. 899 00:46:38,120 --> 00:46:40,000 Pensez-vous qu'ils vont le reprendre ? 900 00:46:40,000 --> 00:46:41,640 Pensez-vous qu'ils vont le reprendre ? 901 00:46:41,680 --> 00:46:44,480 S'ils ne le font pas, je vous l'achèterai. 902 00:46:45,880 --> 00:46:47,800 Mon cousin va devenir fou pour ça. 903 00:46:51,520 --> 00:46:53,400 Je l'ai persuadé de venir. 904 00:46:54,760 --> 00:46:56,000 Mais il est habitué à un certain niveau de la fête de Noël, alors... 905 00:46:56,000 --> 00:46:58,480 Mais il est habitué à un certain niveau de la fête de Noël, alors... 906 00:46:58,520 --> 00:46:59,600 ..il vaut mieux que ce soit bon. 907 00:47:04,240 --> 00:47:05,520 C'est l'endroit idéal. 908 00:47:05,560 --> 00:47:10,360 Lieu trié, je pense que vous le trouverez. Je viens juste de l'adopter, en fait. 909 00:47:10,400 --> 00:47:12,000 Je pense l'utiliser pour notre cotisations d'entreprise et autres. 910 00:47:12,000 --> 00:47:13,520 Je pense l'utiliser pour notre cotisations d'entreprise et autres. 911 00:47:15,480 --> 00:47:16,960 Vous pensez que ça marchera ? 912 00:47:17,000 --> 00:47:19,680 Eh bien, j'espérais être élégant et sophistiqué, 913 00:47:19,720 --> 00:47:20,000 mais ça ne me dérange pas de le critiquer. Emma ? 914 00:47:20,000 --> 00:47:22,160 mais ça ne me dérange pas de le critiquer. Emma ? 915 00:47:22,200 --> 00:47:23,840 Ne le laisse pas l'avoir, Jonathan. 916 00:47:23,880 --> 00:47:27,600 Non, c'est le moins que nous puissions faire. Vraiment gros sur les trucs de charité. 917 00:47:28,600 --> 00:47:32,920 C'est ce que nous sommes ? Je vais le réserver. 918 00:47:32,960 --> 00:47:36,000 Sérieusement, tu ne veux pas savoir comment beaucoup nous avons dépensé pour acquérir cet endroit. 919 00:47:36,000 --> 00:47:36,960 Sérieusement, tu ne veux pas savoir comment beaucoup nous avons dépensé pour acquérir cet endroit. 920 00:47:38,840 --> 00:47:41,680 Pourtant, j'ai frappé un quart d'heure millions de dollars de réduction de notre impôt sur les sociétés. 921 00:47:41,720 --> 00:47:44,000 Vraiment? James, espèce de vieux chien. 922 00:47:44,000 --> 00:47:44,280 Vraiment? James, espèce de vieux chien. 923 00:47:44,320 --> 00:47:48,520 Je veux réserver nos animations espace pour une petite soirée. 924 00:47:48,560 --> 00:47:50,400 Oh merde. Ouais, désolé, mon pote. 925 00:47:50,440 --> 00:47:52,000 Ouais, je voulais t'envoyer ça plus tôt. 926 00:47:52,000 --> 00:47:53,320 Ouais, je voulais t'envoyer ça plus tôt. 927 00:47:53,360 --> 00:47:55,000 Qu'est-ce que tu en penses? C'est bien. 928 00:47:55,040 --> 00:47:58,000 Ouais. Grand. 929 00:47:59,080 --> 00:48:00,000 Il est très grand. 930 00:48:00,000 --> 00:48:00,080 Il est très grand. 931 00:48:01,160 --> 00:48:03,280 Bon, réglons les boissons. 932 00:48:03,320 --> 00:48:06,160 Essayez de ne pas trop vous énerver. 933 00:48:09,640 --> 00:48:11,760 Essaye ça. 934 00:48:11,800 --> 00:48:15,080 Je suis sûr que tu n'as pas besoin de savoir sur son ton ou son corps 935 00:48:15,120 --> 00:48:16,000 ou sa longueur. Je ne ferais que devenir jaloux. 936 00:48:16,000 --> 00:48:17,160 ou sa longueur. Je ne ferais que devenir jaloux. 937 00:48:24,520 --> 00:48:26,360 Délicieux. 938 00:48:27,280 --> 00:48:30,560 Vous pouvez avoir quelques cas de cela, sur moi. 939 00:48:30,600 --> 00:48:32,000 Le préféré de Sally. 940 00:48:32,000 --> 00:48:32,120 Le préféré de Sally. 941 00:48:49,920 --> 00:48:51,680 Merci. 942 00:48:51,720 --> 00:48:55,120 C'était une bonne journée. Y arriver. 943 00:48:57,280 --> 00:48:58,560 Ouais. 944 00:49:09,000 --> 00:49:10,720 Le noir est superbe. 945 00:49:15,600 --> 00:49:16,960 Adam. 946 00:49:22,200 --> 00:49:24,720 Désolé, je parlais juste à notre gars de l'hospitalité hier soir - 947 00:49:24,760 --> 00:49:27,960 Il faut que je le calme un peu. Ça va être une affaire tranquille, n'est-ce pas ? 948 00:49:28,000 --> 00:49:31,640 Plus une réception qu'une... rave ? 949 00:49:33,040 --> 00:49:34,560 Pour l'instant, nous ne sommes que 8, 950 00:49:34,600 --> 00:49:36,000 donc je pense que personne ne le sera prendre un fer 7 à la verrerie. 951 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 donc je pense que personne ne le sera prendre un fer 7 à la verrerie. 952 00:49:37,640 --> 00:49:38,680 Super. 953 00:49:41,520 --> 00:49:42,880 Ne vous inquiétez pas, tout va bien. 954 00:49:42,920 --> 00:49:44,000 C'est une très bonne idée. 955 00:49:44,000 --> 00:49:44,600 C'est une très bonne idée. 956 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 En fait, Jonathan, euh... j'y ai pensé. 957 00:49:52,000 --> 00:49:54,560 En fait, Jonathan, euh... j'y ai pensé. 958 00:49:54,600 --> 00:49:56,280 Je pense que nous allons laisser de côté le lieu. 959 00:49:56,320 --> 00:49:59,320 Oh? Ouais, je m'inquiète juste. 960 00:50:00,280 --> 00:50:01,720 C'est tellement charmant. 961 00:50:01,760 --> 00:50:04,440 Et Emma finira par danser sur le bar et frappant l'air 962 00:50:04,480 --> 00:50:08,000 à M. Brightside, et je serai tout comme "Argghh, fais attention au placage". 963 00:50:08,000 --> 00:50:08,720 à M. Brightside, et je serai tout comme "Argghh, fais attention au placage". 964 00:50:08,760 --> 00:50:11,400 Peut-être le garder pour la prochaine fois. 965 00:50:11,440 --> 00:50:13,640 Honnêtement, oubliez que je l'ai mentionné. C'est bon. 966 00:50:13,680 --> 00:50:15,680 J'ai un autre endroit prévu. 967 00:50:15,720 --> 00:50:16,000 Merci quand même. Peu importe ce que tu penses. 968 00:50:16,000 --> 00:50:19,520 Merci quand même. Peu importe ce que tu penses. 969 00:50:22,480 --> 00:50:24,000 Vous êtes en affaires, n'est-ce pas ? Ouais, la dernière fois que j'ai regardé. 970 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Vous êtes en affaires, n'est-ce pas ? Ouais, la dernière fois que j'ai regardé. 971 00:50:27,160 --> 00:50:31,320 Michael a cette interview pour une très grande société financière. 972 00:50:31,360 --> 00:50:32,000 Et peut-être que tu peux lui en donner quelques-uns des conseils ?Suzy, ça va. 973 00:50:32,000 --> 00:50:36,680 Et peut-être que tu peux lui en donner quelques-uns des conseils ?Suzy, ça va. 974 00:50:36,720 --> 00:50:39,960 En fait, il a un esprit vraiment brillant proposition à ce sujet. 975 00:50:42,800 --> 00:50:45,240 Tu veux me le proposer ? Pas vraiment. 976 00:50:45,280 --> 00:50:46,920 Continue. Il pourra peut-être aider. 977 00:50:48,800 --> 00:50:53,720 Eh bien... j'ai cette théorie à propos de sacs de supermarché en plastique. 978 00:50:54,840 --> 00:50:56,000 Tout le monde pense que c'était environnemental le lobbying qui a fait gagner les supermarchés 979 00:50:56,000 --> 00:50:58,120 Tout le monde pense que c'était environnemental le lobbying qui a fait gagner les supermarchés 980 00:50:58,160 --> 00:51:01,920 pour les abandonner, mais je le pense Il y avait un type non-conformiste à l'intérieur. 981 00:51:03,640 --> 00:51:04,000 Il est en avance sur le jeu. 982 00:51:04,000 --> 00:51:05,800 Il est en avance sur le jeu. 983 00:51:05,840 --> 00:51:08,240 Il sait que le plastique à usage unique est présent l'issue, 984 00:51:08,280 --> 00:51:11,960 mais il peut le rentabiliser. Il va voir son patron et lui dit : 985 00:51:12,000 --> 00:51:14,800 "Ecoute, nous devons arrêter de donner sacs en plastique, 986 00:51:14,840 --> 00:51:17,760 alors montrons à nos clients notre grand boules vertes 987 00:51:17,800 --> 00:51:19,360 et dis-leur d'apporter leurs propres sacs. 988 00:51:19,400 --> 00:51:20,000 Nous avons l'air responsables et nous économisons une petite fortune. 989 00:51:20,000 --> 00:51:22,360 Nous avons l'air responsables et nous économisons une petite fortune. 990 00:51:22,400 --> 00:51:26,960 Mais ensuite, le côté vraiment intelligent... nous attendons notre heure. 991 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Puis après quelques semaines, quand tout le monde oublie ses sacs, 992 00:51:28,000 --> 00:51:30,240 Puis après quelques semaines, quand tout le monde oublie ses sacs, 993 00:51:30,280 --> 00:51:31,680 nous les vendons. 994 00:51:31,720 --> 00:51:34,920 Nous leur vendons quelque chose que nous avons utilisé à offrir gratuitement. 995 00:51:34,960 --> 00:51:36,000 Un sac pour la vie, madame, comme vous acheté la semaine dernière. 996 00:51:36,000 --> 00:51:38,480 Un sac pour la vie, madame, comme vous acheté la semaine dernière. 997 00:51:38,520 --> 00:51:39,640 Très bien. 998 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Ne donnent-ils pas l'argent pour les œuvres caritatives? 999 00:51:42,320 --> 00:51:44,000 Le profit, oui, mais pas le coût du capital. 1000 00:51:44,000 --> 00:51:44,640 Le profit, oui, mais pas le coût du capital. 1001 00:51:45,720 --> 00:51:48,560 Donc c'est une proposition pour le secteur de la vente au détail ? 1002 00:51:48,600 --> 00:51:51,760 C'est juste un message accrocheur exemple pour introduire la prémisse. 1003 00:51:51,800 --> 00:51:52,000 Il s'agit d'un changement de culture au sein des entreprises. 1004 00:51:52,000 --> 00:51:54,120 Il s'agit d'un changement de culture au sein des entreprises. 1005 00:51:54,160 --> 00:51:57,960 Comment maximiser le profit et le vert l’ordre du jour ne s’excluent pas mutuellement. 1006 00:51:59,600 --> 00:52:00,000 Ce n'est pas la pire idée J'ai déjà entendu. 1007 00:52:00,000 --> 00:52:01,720 Ce n'est pas la pire idée J'ai déjà entendu. 1008 00:52:01,760 --> 00:52:04,880 Merci. Ensuite, je m'en prends à mon travail. 1009 00:52:07,960 --> 00:52:08,000 C'est le gamin. Billets et cartes ferroviaires, s'il vous plaît. 1010 00:52:08,000 --> 00:52:11,040 C'est le gamin. Billets et cartes ferroviaires, s'il vous plaît. 1011 00:52:23,760 --> 00:52:24,000 Michael est un cookie intelligent. Ouais, contrairement à toi. 1012 00:52:24,000 --> 00:52:27,160 Michael est un cookie intelligent. Ouais, contrairement à toi. 1013 00:52:27,200 --> 00:52:29,360 Pourquoi fais-tu ça? Annuler la chambre ? 1014 00:52:29,400 --> 00:52:31,160 La fête est dans quatre jours, Adam. 1015 00:52:31,200 --> 00:52:32,000 Eh bien, quand il a mentionné que c'était réduit leur facture d'impôts... 1016 00:52:32,000 --> 00:52:33,680 Eh bien, quand il a mentionné que c'était réduit leur facture d'impôts... 1017 00:52:33,720 --> 00:52:36,080 Je sais que tu y pensais aussi. 1018 00:52:36,120 --> 00:52:37,680 Ce n'est pas le bon endroit. 1019 00:52:37,720 --> 00:52:40,000 Pas pour ce que nous faisons. 1020 00:52:40,000 --> 00:52:40,360 Pas pour ce que nous faisons. 1021 00:52:40,400 --> 00:52:41,920 De petites protestations. 1022 00:52:45,360 --> 00:52:47,480 Pourquoi ai-je fait ça ? C'est dans quatre jours. 1023 00:52:49,040 --> 00:52:51,800 Je passerai à ton bureau après le travail. Nous allons trier ça. 1024 00:53:07,480 --> 00:53:10,680 1025 00:53:10,720 --> 00:53:12,000 Lumières qui brillent 1026 00:53:12,000 --> 00:53:13,080 Lumières qui brillent 1027 00:53:13,120 --> 00:53:18,640 Mieux vaut que ce soit Noël 1028 00:53:24,080 --> 00:53:27,000 Si vous recevez des annulations, rappelez-moi, d'accord ? 1029 00:53:29,480 --> 00:53:31,800 Bravo, patron. 1030 00:53:31,840 --> 00:53:33,480 Il n'y a nulle part disponible. 1031 00:53:35,520 --> 00:53:36,000 Avez-vous gagné ça ? Je l'ai fait. 1032 00:53:36,000 --> 00:53:38,960 Avez-vous gagné ça ? Je l'ai fait. 1033 00:53:39,000 --> 00:53:41,560 Ça vient du pressing Prix ​​des médias de l'association. 1034 00:53:41,600 --> 00:53:42,960 Ouah. 1035 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Troisième place dans la meilleure impression catégorie. 1036 00:53:44,000 --> 00:53:45,680 Troisième place dans la meilleure impression catégorie. 1037 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Appelons simplement Jonathan et voyons si sa place est encore libre. 1038 00:53:52,000 --> 00:53:52,520 Appelons simplement Jonathan et voyons si sa place est encore libre. 1039 00:53:52,560 --> 00:53:56,360 C'est la chose la plus simple. C'est toi qui fais le tri ? 1040 00:53:56,400 --> 00:53:59,280 Ne fais pas attention à moi. Non, c'est juste... 1041 00:54:00,600 --> 00:54:03,800 C'est ce que j'ai toujours recherché. La chose la plus simple. 1042 00:54:04,760 --> 00:54:06,760 Et je ne peux m'empêcher d'en prendre note de toi. 1043 00:54:10,000 --> 00:54:13,160 C'est un projecteur ? Ouais. 1044 00:54:13,200 --> 00:54:15,240 J'ai plein de vieux films. 1045 00:54:15,280 --> 00:54:16,000 Nous avions tous l'habitude de nous asseoir ici la nuit et regardez-les. 1046 00:54:16,000 --> 00:54:18,320 Nous avions tous l'habitude de nous asseoir ici la nuit et regardez-les. 1047 00:54:18,360 --> 00:54:20,040 Puis-je voir? 1048 00:54:20,080 --> 00:54:22,560 Le moteur est grillé donc il reste là. 1049 00:54:22,600 --> 00:54:24,000 C'est fondamentalement une métaphore pour toute ma carrière. 1050 00:54:24,000 --> 00:54:24,680 C'est fondamentalement une métaphore pour toute ma carrière. 1051 00:54:29,800 --> 00:54:31,600 Pourquoi ne pas le faire ici ? 1052 00:54:31,640 --> 00:54:32,000 La fête. Je ne pense pas. 1053 00:54:32,000 --> 00:54:34,960 La fête. Je ne pense pas. 1054 00:54:35,000 --> 00:54:39,120 Ils attendront plus que moi il suffit de pousser les bureaux contre le mur. 1055 00:54:42,600 --> 00:54:45,440 Que se passe-t-il ici? Viens. Je vais te montrer. 1056 00:55:00,920 --> 00:55:03,400 Beau. Ouais. 1057 00:55:04,680 --> 00:55:06,720 Mais il ne couche plus vraiment. 1058 00:55:19,520 --> 00:55:20,000 Tu as déjà eu le sentiment comme si tu ne vivais pas vraiment ? 1059 00:55:20,000 --> 00:55:22,560 Tu as déjà eu le sentiment comme si tu ne vivais pas vraiment ? 1060 00:55:24,280 --> 00:55:27,760 Tu sais, comme ta vie sur le point de commencer. 1061 00:55:31,000 --> 00:55:32,480 Tout le temps. 1062 00:55:34,440 --> 00:55:36,000 Tu sais pourquoi j'ai acheté ma maison ? 1063 00:55:36,000 --> 00:55:36,080 Tu sais pourquoi j'ai acheté ma maison ? 1064 00:55:38,560 --> 00:55:42,000 Notre village possède l'un des les meilleures écoles du pays. 1065 00:55:43,960 --> 00:55:44,000 Tu veux avoir des enfants ? 1066 00:55:44,000 --> 00:55:45,440 Tu veux avoir des enfants ? 1067 00:55:46,680 --> 00:55:49,160 Certaines personnes veulent y arriver au tableau. 1068 00:55:49,200 --> 00:55:52,000 Certaines personnes veulent avoir le leur entreprise. Moi? 1069 00:55:52,000 --> 00:55:52,920 Certaines personnes veulent avoir le leur entreprise. Moi? 1070 00:55:52,960 --> 00:55:54,400 Je veux avoir un coup de pied. 1071 00:55:55,280 --> 00:55:57,040 Amanda ressent la même chose ? 1072 00:55:59,920 --> 00:56:00,000 Tu ne veux pas en parler ? C'est bon. 1073 00:56:00,000 --> 00:56:04,600 Tu ne veux pas en parler ? C'est bon. 1074 00:56:04,640 --> 00:56:06,560 Ce ne sont pas mes affaires. 1075 00:56:09,200 --> 00:56:10,640 Non, je ne ferais que t'ennuyer. 1076 00:56:11,560 --> 00:56:13,880 Et tu as une toute nouvelle vie à allez et faites. 1077 00:57:05,760 --> 00:57:09,000 Quand j'avais environ 15 ans, 1078 00:57:09,040 --> 00:57:12,000 Je voulais vraiment cette paire de baskets pour Noël. 1079 00:57:12,000 --> 00:57:12,480 Je voulais vraiment cette paire de baskets pour Noël. 1080 00:57:12,520 --> 00:57:16,440 Maman en a trouvé au marché, mais avec quatre rayures. 1081 00:57:16,480 --> 00:57:18,120 Oh, c'est terrible. 1082 00:57:19,160 --> 00:57:20,000 Elle aurait tout aussi bien pu m'a elle-même intimidée. 1083 00:57:20,000 --> 00:57:21,560 Elle aurait tout aussi bien pu m'a elle-même intimidée. 1084 00:57:21,600 --> 00:57:23,480 Tu as déjà reçu le cadeau de ta mère ? 1085 00:57:24,640 --> 00:57:26,480 Je lui ai fait un dessin. Euh... 1086 00:57:27,920 --> 00:57:28,000 J'aimerais vraiment lui offrir quelque chose bon si. 1087 00:57:28,000 --> 00:57:30,360 J'aimerais vraiment lui offrir quelque chose bon si. 1088 00:57:30,400 --> 00:57:32,600 Elle ne reçoit jamais rien. 1089 00:57:32,640 --> 00:57:35,600 Mais après avoir payé mon loyer et ma saison billet, je suis maigre. 1090 00:57:36,880 --> 00:57:38,880 Une fois, j'ai reçu un superbe cadeau. 1091 00:57:40,960 --> 00:57:44,000 Paul McCartney m'a donné sa veste de la couverture du sergent Pepper. 1092 00:57:44,000 --> 00:57:44,760 Paul McCartney m'a donné sa veste de la couverture du sergent Pepper. 1093 00:57:45,680 --> 00:57:48,600 Qu'est-ce que tu lui as offert ? Livre de surlonge. 1094 00:57:48,640 --> 00:57:51,000 Le pauvre gars ne l'avait pas fait j'ai mangé un steak depuis des années. 1095 00:57:53,200 --> 00:57:57,120 En parlant de ça, pourquoi ne viens-tu pas pour ton thé ce soir ? 1096 00:57:57,160 --> 00:57:59,840 J'ai une tarte qui serait géniale pour nous deux. 1097 00:57:59,880 --> 00:58:00,000 Quel genre de tarte ? 1098 00:58:00,000 --> 00:58:01,400 Quel genre de tarte ? 1099 00:58:01,440 --> 00:58:03,160 Steak et rognons. 1100 00:58:03,200 --> 00:58:06,240 Tu penses à la purée ? Purée et petits pois. 1101 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 Ça a l'air bien. Super. 1102 00:58:08,000 --> 00:58:08,360 Ça a l'air bien. Super. 1103 00:58:11,760 --> 00:58:13,640 Boule de neige? Ouais. 1104 00:58:30,080 --> 00:58:32,000 Alors, je te verrai plus tard pour le thé, alors ? Très bien, mon fils. 1105 00:58:32,000 --> 00:58:33,320 Alors, je te verrai plus tard pour le thé, alors ? Très bien, mon fils. 1106 00:58:33,360 --> 00:58:35,480 À quelle heure veux-tu que je vienne ? Sept? 1107 00:58:35,520 --> 00:58:38,760 Ouais. Ça a l'air bien. Il faut que je m'en aille. Mais je te verrai plus tard. 1108 00:58:38,800 --> 00:58:39,800 Bien. 1109 00:58:45,400 --> 00:58:48,000 Tu sais qu'en dehors du hasard d'une annulation ? 1110 00:58:48,000 --> 00:58:48,320 Tu sais qu'en dehors du hasard d'une annulation ? 1111 00:58:48,360 --> 00:58:49,640 N'arrive pas. 1112 00:58:51,240 --> 00:58:54,280 Oh, c'était une idée ridicule de toute façon. 1113 00:58:55,320 --> 00:58:56,000 Un connard tellement sentimental. 1114 00:58:56,000 --> 00:58:57,200 Un connard tellement sentimental. 1115 00:59:02,600 --> 00:59:04,000 Je pense que nous devrions le faire ici. 1116 00:59:04,000 --> 00:59:04,480 Je pense que nous devrions le faire ici. 1117 00:59:06,400 --> 00:59:10,240 Il s'agit des gens. Pensez-y. 1118 00:59:10,280 --> 00:59:12,000 Nous pourrions avoir le groupe là-bas. 1119 00:59:12,000 --> 00:59:13,200 Nous pourrions avoir le groupe là-bas. 1120 00:59:13,240 --> 00:59:16,480 Bar dans le coin. Mettez des guirlandes. 1121 00:59:17,520 --> 00:59:18,840 Ce sera magique. 1122 00:59:22,720 --> 00:59:25,080 N'abandonne pas, Adam. 1123 00:59:25,120 --> 00:59:27,920 Ho ho ho. Amandine ! 1124 00:59:27,960 --> 00:59:28,000 Oh, c'est le comité de planification ? 1125 00:59:28,000 --> 00:59:31,080 Oh, c'est le comité de planification ? 1126 00:59:33,640 --> 00:59:35,760 Amanda Franklin. Oh pardon. 1127 00:59:35,800 --> 00:59:36,000 Amanda, c'est... 1128 00:59:36,000 --> 00:59:38,200 Amanda, c'est... 1129 00:59:38,240 --> 00:59:41,000 Tu dois être Emma. Oui. Salut. 1130 00:59:41,040 --> 00:59:43,080 Il m'a dit qu'il avait une petite aide. 1131 00:59:43,120 --> 00:59:44,000 C'est moi. Super. 1132 00:59:44,000 --> 00:59:45,520 C'est moi. Super. 1133 00:59:47,440 --> 00:59:50,000 Bébé, c'est le truc de ma mère ce soir. 1134 00:59:50,040 --> 00:59:51,960 Vous n'avez pas oublié, n'est-ce pas ? Oublié? 1135 00:59:52,000 --> 00:59:55,120 OMS? Des cervelles de spaghetti par ici. Cours que j'ai. Euh... 1136 00:59:55,160 --> 00:59:58,640 J'ai une chemise ici quelque part. 1137 00:59:58,680 --> 01:00:00,000 Ravi de vous rencontrer. 1138 01:00:00,000 --> 01:00:00,280 Ravi de vous rencontrer. 1139 01:00:00,320 --> 01:00:02,400 Oui. Joyeux noël. 1140 01:00:02,440 --> 01:00:05,440 Toi aussi. J'espère que tu auras un poulet. 1141 01:00:10,680 --> 01:00:13,920 Je dis que j'ai oublié. Je n'ai pas oublié en tant que tel. 1142 01:00:13,960 --> 01:00:15,240 Je ne m'en souvenais tout simplement pas. 1143 01:00:38,800 --> 01:00:40,000 Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs, 1144 01:00:40,000 --> 01:00:40,520 Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs, 1145 01:00:40,560 --> 01:00:44,480 donc je n'y arrive jamais vraiment trier l'endroit. Tu sais. 1146 01:00:44,520 --> 01:00:45,880 Euh... 1147 01:00:47,560 --> 01:00:48,000 Ouais. C'est vrai, euh... 1148 01:00:48,000 --> 01:00:48,800 Ouais. C'est vrai, euh... 1149 01:00:51,320 --> 01:00:53,080 Ouais, toi, euh... 1150 01:00:54,360 --> 01:00:56,000 Ici, faites comme chez vous. Je vais préparer le dîner. Merci. 1151 01:00:56,000 --> 01:00:58,320 Ici, faites comme chez vous. Je vais préparer le dîner. Merci. 1152 01:01:03,600 --> 01:01:04,000 C'est propre. 1153 01:01:04,000 --> 01:01:05,480 C'est propre. 1154 01:01:05,520 --> 01:01:09,560 Tu sais, je sais qu'il y a un peu de désordre, mais, tu sais, c'est... 1155 01:01:09,600 --> 01:01:11,800 c'est propre. Oui bien sûr. 1156 01:01:55,400 --> 01:01:56,520 Ouah. 1157 01:02:03,040 --> 01:02:06,440 Hé, j'ai Hawaiian Crush ou du soda à la crème américain. 1158 01:02:07,520 --> 01:02:08,000 En fait, vous avez le soda à la crème. Vous êtes l'invité. 1159 01:02:08,000 --> 01:02:10,720 En fait, vous avez le soda à la crème. Vous êtes l'invité. 1160 01:02:13,440 --> 01:02:14,720 C'est toi? 1161 01:02:21,240 --> 01:02:23,920 J'ai fait beaucoup de choses en crypto. 1162 01:02:23,960 --> 01:02:24,000 En fait, nous allons grand l’espace des jetons non fongibles. 1163 01:02:24,000 --> 01:02:27,160 En fait, nous allons grand l’espace des jetons non fongibles. 1164 01:02:27,200 --> 01:02:29,240 Est-ce que c'est la tente vraiment ennuyeuse à Glastonbury ? 1165 01:02:29,280 --> 01:02:30,600 Les NFT ne sont pas votre sac, Adam. 1166 01:02:30,640 --> 01:02:32,000 Allez, tu es du genre arty. 1167 01:02:32,000 --> 01:02:32,120 Allez, tu es du genre arty. 1168 01:02:32,160 --> 01:02:35,200 Eh bien, je préfère mon art fongible. Comme les pommes de Cézanne. 1169 01:02:36,160 --> 01:02:38,200 J'aime ceux-là. 1170 01:02:38,240 --> 01:02:40,000 Et maintenant Hero est annoncé il veut embarquer comme ses frères, 1171 01:02:40,000 --> 01:02:40,880 Et maintenant Hero est annoncé il veut embarquer comme ses frères, 1172 01:02:40,920 --> 01:02:42,640 nous avons besoin d'argent. Je n'ai pas d'enfants. 1173 01:02:42,680 --> 01:02:45,040 Frais de scolarité ces les jours sont ridicules. 1174 01:02:45,080 --> 01:02:47,000 Vraiment? Tim. 1175 01:02:47,040 --> 01:02:48,000 En fait, vous n'avez pas besoin de payer. 1176 01:02:48,000 --> 01:02:49,360 En fait, vous n'avez pas besoin de payer. 1177 01:02:49,400 --> 01:02:53,000 Mais si vous pouvez vous le permettre, ne le feriez-vous pas vous voulez le meilleur pour vos enfants ? 1178 01:02:54,120 --> 01:02:56,000 De toute façon, je ne veux pas d'enfants. 1179 01:02:56,000 --> 01:02:56,440 De toute façon, je ne veux pas d'enfants. 1180 01:02:57,520 --> 01:03:02,080 Eh bien, tu dis ça, mais... Oh. 1181 01:03:02,120 --> 01:03:03,840 Désolé, vous devrez excuser Adam. 1182 01:03:03,880 --> 01:03:04,000 Me disant ce que je pense être le sien chose préférée à faire. 1183 01:03:04,000 --> 01:03:06,920 Me disant ce que je pense être le sien chose préférée à faire. 1184 01:03:20,480 --> 01:03:24,400 Ouais, j'étais au sommet de mon jeu pendant environ cinq ans. 1185 01:03:24,440 --> 01:03:26,040 Surtout à Liverpool. 1186 01:03:28,200 --> 01:03:30,800 Nous avons gagné la Coupe d'Europe en 78, la Ligue l'année suivante, 1187 01:03:30,840 --> 01:03:33,080 puis à nouveau la Coupe d'Europe en 1981. 1188 01:03:36,080 --> 01:03:38,840 Vous avez les médailles ? Je ne m'en soucie pas. 1189 01:03:40,280 --> 01:03:41,680 Eh bien, plus maintenant. 1190 01:03:45,880 --> 01:03:47,280 Puis-je les voir? 1191 01:03:49,960 --> 01:03:52,000 Ouais. Euh... 1192 01:03:52,000 --> 01:03:53,120 Ouais. Euh... 1193 01:03:56,480 --> 01:03:58,840 Ça fait des années depuis que je les ai regardés. 1194 01:04:23,560 --> 01:04:24,000 On dirait que c'était quelqu'un d'autre. 1195 01:04:24,000 --> 01:04:25,480 On dirait que c'était quelqu'un d'autre. 1196 01:04:29,040 --> 01:04:30,720 Ouais. 1197 01:04:33,440 --> 01:04:37,760 Hé, quelle nuit c'était, mon garçon. 1198 01:04:39,800 --> 01:04:40,000 Nous avons battu le Real Madrid à Paris. 1199 01:04:40,000 --> 01:04:42,040 Nous avons battu le Real Madrid à Paris. 1200 01:04:42,080 --> 01:04:46,360 J'en ai eu quelques-uns après le match et J'ai vomi dans le chapeau de Kenny Dalglish. 1201 01:04:46,400 --> 01:04:47,840 Bons moments. 1202 01:04:50,920 --> 01:04:53,960 Ceux-ci doivent valoir une fortune. Ouais. 1203 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Nous avions tous l'air vifs, vous savez. Nous tous. 1204 01:04:56,000 --> 01:04:57,320 Nous avions tous l'air vifs, vous savez. Nous tous. 1205 01:04:57,360 --> 01:05:00,560 Il y avait les costumes Savile Row, en ville le week-end. 1206 01:05:00,600 --> 01:05:03,320 J'étais un favori pour l'Angleterre équipe. 1207 01:05:03,360 --> 01:05:04,000 Puis je me suis blessé et c'est tout. 1208 01:05:04,000 --> 01:05:05,760 Puis je me suis blessé et c'est tout. 1209 01:05:05,800 --> 01:05:08,400 Carrière terminée dans quelques secondes. 1210 01:05:08,440 --> 01:05:09,960 Vraiment? Ouais. 1211 01:05:12,160 --> 01:05:16,720 Cet attaquant de Tottenham était ça me met en colère, tu sais. 1212 01:05:16,760 --> 01:05:20,000 J'ai toujours été un peu impétueux, c'est ce que disait un commentateur. 1213 01:05:20,000 --> 01:05:21,680 J'ai toujours été un peu impétueux, c'est ce que disait un commentateur. 1214 01:05:21,720 --> 01:05:25,880 Je suis entré pour le faire sortir. C'était moi cela s'est terminé par une jambe cassée. 1215 01:05:25,920 --> 01:05:28,000 Non. Ouais. 1216 01:05:28,000 --> 01:05:28,320 Non. Ouais. 1217 01:05:28,360 --> 01:05:32,080 C'était ça. A chuté comme une brique. 1218 01:05:32,120 --> 01:05:36,000 Je me suis réveillé un matin avec encore un autre la gueule de bois et ma vie est partie. 1219 01:05:36,000 --> 01:05:37,280 Je me suis réveillé un matin avec encore un autre la gueule de bois et ma vie est partie. 1220 01:05:37,320 --> 01:05:38,320 Bouffée. 1221 01:05:40,520 --> 01:05:42,080 Ouais... 1222 01:05:42,120 --> 01:05:44,000 Quelques clichés. Quelques babioles. 1223 01:05:44,000 --> 01:05:46,160 Quelques clichés. Quelques babioles. 1224 01:05:50,400 --> 01:05:51,680 C'est ça. 1225 01:06:02,000 --> 01:06:03,080 Hé. 1226 01:06:04,320 --> 01:06:07,200 Merci d'être venu, Dean. 1227 01:06:07,240 --> 01:06:08,000 C'est bon. Tarte de qualité. 1228 01:06:08,000 --> 01:06:09,480 C'est bon. Tarte de qualité. 1229 01:06:13,400 --> 01:06:16,000 Hé... as-tu des discussions réglé pour la fête ? 1230 01:06:16,000 --> 01:06:18,120 Hé... as-tu des discussions réglé pour la fête ? 1231 01:06:18,160 --> 01:06:20,200 Euh, pas vraiment. 1232 01:06:20,240 --> 01:06:23,720 Juste ma chemise de travail. Vous pouvez emprunter quelque chose. Attendez. 1233 01:06:23,760 --> 01:06:24,000 Ray, ça va. 1234 01:06:24,000 --> 01:06:25,360 Ray, ça va. 1235 01:06:25,400 --> 01:06:26,800 Attendez de voir ça. 1236 01:06:52,160 --> 01:06:54,240 Vous savez ce que c'est, n'est-ce pas ? 1237 01:06:56,480 --> 01:06:59,080 Amanda, euh... Ouais? 1238 01:06:59,120 --> 01:07:00,480 Oh mec... 1239 01:07:01,960 --> 01:07:03,800 Écoute, j'ai réfléchi. 1240 01:07:05,280 --> 01:07:09,040 Depuis que j'ai quitté la ville, j'ai l'impression comme si on se voyait à peine. 1241 01:07:10,960 --> 01:07:12,000 Ouais, nous sommes occupés. Comme... comme si les gens étaient occupés. 1242 01:07:12,000 --> 01:07:14,360 Ouais, nous sommes occupés. Comme... comme si les gens étaient occupés. 1243 01:07:16,440 --> 01:07:18,480 Mais ne prenons pas le temps, n'est-ce pas ? 1244 01:07:23,400 --> 01:07:24,960 C'est facile, et... 1245 01:07:26,240 --> 01:07:28,000 ..peut-être que c'est bien. Peut-être que cela nous convient. 1246 01:07:28,000 --> 01:07:28,760 ..peut-être que c'est bien. Peut-être que cela nous convient. 1247 01:07:30,520 --> 01:07:34,440 Nous n'imposons pas d'exigences à chacun autre tout le temps. 1248 01:07:36,200 --> 01:07:37,320 Ouais. 1249 01:07:38,480 --> 01:07:40,360 J'ai toujours pensé que c'était une bonne chose chose. 1250 01:07:43,760 --> 01:07:44,000 Et si ce n'est pas le cas ? 1251 01:07:44,000 --> 01:07:45,720 Et si ce n'est pas le cas ? 1252 01:07:56,720 --> 01:07:58,920 Je ne peux plus faire ça. 1253 01:08:02,720 --> 01:08:04,520 D'ACCORD. 1254 01:08:10,800 --> 01:08:12,680 Y a-t-il quelqu'un d'autre ? 1255 01:08:16,200 --> 01:08:18,040 Il y a toujours quelqu'un d'autre. 1256 01:08:23,440 --> 01:08:24,000 Peut-être que je suis quelqu'un d'autre, maintenant. 1257 01:08:24,000 --> 01:08:25,600 Peut-être que je suis quelqu'un d'autre, maintenant. 1258 01:08:32,160 --> 01:08:35,640 Eh bien, je suis toujours la même fille 1259 01:08:35,680 --> 01:08:38,120 que tu as proposé à la nuit où tu m'as rencontré. 1260 01:08:42,040 --> 01:08:44,880 J'étais en train d'attacher ma dentelle. 1261 01:08:55,880 --> 01:08:56,000 Tu es la même fille. 1262 01:08:56,000 --> 01:08:57,520 Tu es la même fille. 1263 01:08:59,720 --> 01:09:02,560 Ouais. Venez ici. 1264 01:09:26,080 --> 01:09:28,000 Je ne pouvais pas y croire quand ils m'a demandé de revenir 1265 01:09:28,000 --> 01:09:28,280 Je ne pouvais pas y croire quand ils m'a demandé de revenir 1266 01:09:28,320 --> 01:09:32,280 juste pour un dîner. Toujours, Je les ai fait voler en première classe. 1267 01:09:32,320 --> 01:09:36,000 Et tu peux me voir. Et je peux te voir. 1268 01:09:36,000 --> 01:09:36,480 Et tu peux me voir. Et je peux te voir. 1269 01:09:37,440 --> 01:09:40,320 Et on peut passer Noël ensemble ? Ouais. 1270 01:09:41,680 --> 01:09:44,000 Je n'ai pas pu me trouver un vol avant Le lendemain de Noël donc ça me manque Fête du réveillon de Noël. 1271 01:09:44,000 --> 01:09:46,040 Je n'ai pas pu me trouver un vol avant Le lendemain de Noël donc ça me manque Fête du réveillon de Noël. 1272 01:09:46,080 --> 01:09:48,720 Pourtant, tu vas adorer ça dîner. 1273 01:09:48,760 --> 01:09:52,000 Ils dépensent une fortune absolue. C'est quand ? 1274 01:09:52,000 --> 01:09:52,480 Ils dépensent une fortune absolue. C'est quand ? 1275 01:09:52,520 --> 01:09:55,760 Le 22, je pense. J'ai quelque chose. 1276 01:09:55,800 --> 01:09:59,400 Quoi? Non, ils m'ont emmené par avion pour ça, Emma. 1277 01:09:59,440 --> 01:10:00,000 Nous devons être là. C'est le soir de la fête du train. 1278 01:10:00,000 --> 01:10:02,680 Nous devons être là. C'est le soir de la fête du train. 1279 01:10:02,720 --> 01:10:06,720 Eh bien, tu ne les verras jamais encore des gens alors, à quoi ça sert ? 1280 01:10:08,400 --> 01:10:09,800 Je sais, mais c'est... 1281 01:10:09,840 --> 01:10:13,520 Hé, hé. Écoute, ça va être amusant. Bien? Je vous promets. 1282 01:10:54,360 --> 01:10:55,920 On y va. 1283 01:10:55,960 --> 01:10:56,000 Il y a tous les détails là-dedans. Ah merci. 1284 01:10:56,000 --> 01:10:58,480 Il y a tous les détails là-dedans. Ah merci. 1285 01:10:58,520 --> 01:11:02,360 Vous les connaissez de toute façon. Voilà. Un pour toi. 1286 01:11:02,400 --> 01:11:04,000 Tous les détails sur la carte, travail de notre propre doyen ici. 1287 01:11:04,000 --> 01:11:06,760 Tous les détails sur la carte, travail de notre propre doyen ici. 1288 01:11:08,880 --> 01:11:10,640 C'est toi qui as fait ça ? Ouais. 1289 01:11:10,680 --> 01:11:12,000 Très bien, n'ayez pas l'air si surpris. Merci. 1290 01:11:12,000 --> 01:11:13,800 Très bien, n'ayez pas l'air si surpris. Merci. 1291 01:11:14,800 --> 01:11:17,840 Et j'ai réussi à sécuriser un entrepôt exclusif 1292 01:11:17,880 --> 01:11:19,640 juste à côté de la gare. 1293 01:11:19,680 --> 01:11:20,000 C'est adorable, Dean ! 1294 01:11:20,000 --> 01:11:21,280 C'est adorable, Dean ! 1295 01:11:21,320 --> 01:11:24,160 Merci. Comment vas-tu? 1296 01:11:24,200 --> 01:11:25,640 Tu vas bien? 1297 01:11:28,040 --> 01:11:30,000 Je vais très bien merci. 1298 01:11:37,440 --> 01:11:39,280 Vous êtes un jeune homme très talentueux. 1299 01:11:47,520 --> 01:11:49,520 Salut. Deux s'il vous plaît. 1300 01:11:49,560 --> 01:11:52,000 Êtes-vous heureux de vous asseoir au bar? 1301 01:11:52,000 --> 01:11:52,200 Êtes-vous heureux de vous asseoir au bar? 1302 01:11:52,240 --> 01:11:55,400 Ouais. Ces deux? 1303 01:11:55,440 --> 01:11:58,280 Et je pense que Zola le fera prends ta commande dans une seconde, d'accord ? 1304 01:12:12,280 --> 01:12:16,000 Tu ne vas vraiment pas mieux à cette alouette de cuisine. 1305 01:12:16,000 --> 01:12:16,560 Tu ne vas vraiment pas mieux à cette alouette de cuisine. 1306 01:12:16,600 --> 01:12:19,480 Simon est là. Oh. 1307 01:12:20,440 --> 01:12:22,280 Ouais, je suis arrivé hier soir. 1308 01:12:23,800 --> 01:12:24,000 Super. 1309 01:12:24,000 --> 01:12:24,800 Super. 1310 01:12:25,960 --> 01:12:27,080 Ouais. 1311 01:12:28,160 --> 01:12:31,440 Pour que tu puisses... passer Noël ensemble? 1312 01:12:32,800 --> 01:12:33,920 Ouais. 1313 01:12:35,360 --> 01:12:39,640 Emma, ​​que penses-tu de tous les deux ces? 1314 01:12:39,680 --> 01:12:40,000 Quels sont-ils? 1315 01:12:40,000 --> 01:12:40,840 Quels sont-ils? 1316 01:12:40,880 --> 01:12:46,080 Nous avons juste besoin d'un graphisme contemporain pour une campagne de crème pour les pieds, nous sommes Ce faisant... 1317 01:12:46,120 --> 01:12:48,000 Pieds et crème. Salut emma. 1318 01:12:48,000 --> 01:12:48,920 Pieds et crème. Salut emma. 1319 01:12:48,960 --> 01:12:51,360 J'ai votre... Salut, Dean. 1320 01:12:51,400 --> 01:12:53,440 Ça a très bien marché- Merci, Doyen. 1321 01:12:55,640 --> 01:12:56,000 Tu as raison. Salut les gars. 1322 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 Tu as raison. Salut les gars. 1323 01:12:58,320 --> 01:12:59,520 Qu'est-ce que c'est ça? 1324 01:12:59,560 --> 01:13:01,440 C'est une campagne que nous menons. 1325 01:13:03,280 --> 01:13:04,000 Oh, A-Gel. Je pensais que c'était écrit ange. 1326 01:13:04,000 --> 01:13:06,040 Oh, A-Gel. Je pensais que c'était écrit ange. 1327 01:13:07,120 --> 01:13:08,640 J'aime les anges. 1328 01:13:11,440 --> 01:13:12,000 Tu sais dessiner, n'est-ce pas, Dean ? Je le fais un peu. 1329 01:13:12,000 --> 01:13:15,560 Tu sais dessiner, n'est-ce pas, Dean ? Je le fais un peu. 1330 01:13:17,760 --> 01:13:20,000 Il a fait une invitation et tu es faire comme s'il était Matisse. 1331 01:13:20,000 --> 01:13:21,840 Il a fait une invitation et tu es faire comme s'il était Matisse. 1332 01:13:21,880 --> 01:13:24,560 Ce n'est probablement qu'un enfant avec un Art GCSE. 1333 01:13:24,600 --> 01:13:27,760 Il ne le sera peut-être plus après 3 ans d'art école et une décennie dans les affaires. 1334 01:13:27,800 --> 01:13:28,000 Exactement ! Oui, mais son talent le fera être le même. 1335 01:13:28,000 --> 01:13:30,920 Exactement ! Oui, mais son talent le fera être le même. 1336 01:13:30,960 --> 01:13:33,360 Son métier pourrait être meilleur. Ses compétences pourraient être perfectionnées. 1337 01:13:33,400 --> 01:13:36,000 Mais le talent reste le talent. Qui sait à quel point il pourrait être bon. 1338 01:13:36,000 --> 01:13:36,880 Mais le talent reste le talent. Qui sait à quel point il pourrait être bon. 1339 01:13:36,920 --> 01:13:40,000 Votre petit « achetez un Coca au monde » la campagne vous est vraiment montée à la tête, 1340 01:13:40,040 --> 01:13:41,240 n'est-ce pas ? 1341 01:13:41,280 --> 01:13:43,480 Andréas ? Est-ce que tu le vois maintenant ? 1342 01:13:43,520 --> 01:13:44,000 Non, je repousse ses avances, en fait.Pourquoi ? 1343 01:13:44,000 --> 01:13:46,160 Non, je repousse ses avances, en fait.Pourquoi ? 1344 01:13:46,200 --> 01:13:49,920 Allez, Paul, tente ta chance. Bien. 1345 01:13:49,960 --> 01:13:51,640 Je vais tenter ma chance avec ton doyen, 1346 01:13:51,680 --> 01:13:52,000 mais assez de coaching de vie, d'accord ? Accord. 1347 01:13:52,000 --> 01:13:54,520 mais assez de coaching de vie, d'accord ? Accord. 1348 01:13:58,480 --> 01:14:00,000 Êtes-vous sûr que nous n'avons pas besoin de plus trucs ? Ça doit avoir l'air magique. 1349 01:14:00,000 --> 01:14:02,280 Êtes-vous sûr que nous n'avons pas besoin de plus trucs ? Ça doit avoir l'air magique. 1350 01:14:02,320 --> 01:14:06,440 Et j'en ai convaincu quelques-uns de aide demain soir pour l'obtenir fait. 1351 01:14:06,480 --> 01:14:08,000 Tout se met en place. 1352 01:14:08,000 --> 01:14:08,920 Tout se met en place. 1353 01:14:08,960 --> 01:14:11,120 Ouais, c'est peut-être le cas. 1354 01:14:12,360 --> 01:14:13,760 Je t'ai acheté un cadeau. 1355 01:14:17,320 --> 01:14:18,320 Viens. 1356 01:14:38,480 --> 01:14:40,000 Moteur d'entraînement MX60 de 1978. 1357 01:14:40,000 --> 01:14:41,800 Moteur d'entraînement MX60 de 1978. 1358 01:14:59,720 --> 01:15:01,320 Et Dean a fait faire ça. 1359 01:15:09,600 --> 01:15:11,800 Qu'est-ce que c'est? Regarde. 1360 01:15:23,840 --> 01:15:26,560 Ouah. Wow en effet. 1361 01:15:30,000 --> 01:15:32,200 Comment a-t-il... ? Aucune idée. 1362 01:15:32,240 --> 01:15:35,320 Il a marmonné quelque chose à propos d'un application d'animation 1363 01:15:35,360 --> 01:15:36,000 et un collègue dans un laboratoire et... 1364 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 et un collègue dans un laboratoire et... 1365 01:15:37,040 --> 01:15:41,080 Nous devons coller les extrémités ensemble pour le faire boucler. 1366 01:15:44,720 --> 01:15:46,200 Merci. 1367 01:15:47,640 --> 01:15:49,000 C'est... 1368 01:15:53,280 --> 01:15:55,000 Ouah. 1369 01:15:55,040 --> 01:15:56,480 Je ne peux pas venir. 1370 01:15:59,440 --> 01:16:00,000 Simon dîne. 1371 01:16:00,000 --> 01:16:01,240 Simon dîne. 1372 01:16:04,320 --> 01:16:06,040 Probablement pour le mieux. 1373 01:16:18,200 --> 01:16:21,440 C'est drôle comme tu penses savoir ce que tu fais dans la vie. 1374 01:16:27,680 --> 01:16:30,040 Cette fête... 1375 01:16:30,080 --> 01:16:32,000 Je pensais que je voulais avoir tout le monde dans le train pour être amis. 1376 01:16:32,000 --> 01:16:33,400 Je pensais que je voulais avoir tout le monde dans le train pour être amis. 1377 01:16:34,880 --> 01:16:37,040 Je pensais que ce serait une bonne chose à faire. 1378 01:16:47,520 --> 01:16:48,000 Peut-être que je voulais juste sortir avec toi. 1379 01:16:48,000 --> 01:16:49,720 Peut-être que je voulais juste sortir avec toi. 1380 01:17:04,120 --> 01:17:08,520 Je ne peux pas faire ça. Je déménage à Chicago. 1381 01:17:08,560 --> 01:17:10,280 Toutes mes affaires sont dans des cartons. 1382 01:17:10,320 --> 01:17:12,000 Je pense que tu es comme moi, Emma. 1383 01:17:12,000 --> 01:17:12,960 Je pense que tu es comme moi, Emma. 1384 01:17:16,360 --> 01:17:18,040 Je pense que tu es perdu. 1385 01:17:19,240 --> 01:17:20,000 Je fais vraiment. 1386 01:17:20,000 --> 01:17:20,760 Je fais vraiment. 1387 01:17:20,800 --> 01:17:24,440 Je ne suis pas perdu. Mais merci de m'avoir jugé. 1388 01:17:25,600 --> 01:17:28,000 Tu sais, tu dois vraiment faire le tri ta propre merde d'abord, Adam. 1389 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 Tu sais, tu dois vraiment faire le tri ta propre merde d'abord, Adam. 1390 01:17:37,560 --> 01:17:39,040 Profitez de votre fête. 1391 01:18:03,000 --> 01:18:04,400 Droite. 1392 01:18:27,400 --> 01:18:28,680 Bâtard! 1393 01:18:41,920 --> 01:18:45,280 Où est Emma ? Je ne sais pas. 1394 01:18:46,480 --> 01:18:48,000 Où est Dean ? Je ne sais pas. 1395 01:18:48,000 --> 01:18:49,360 Où est Dean ? Je ne sais pas. 1396 01:18:51,640 --> 01:18:54,960 Michael, comment s'est passé ton entretien ? Oh ouais. 1397 01:18:56,280 --> 01:18:59,600 Je ne l'ai pas compris. Éviscéré pour être honnête. 1398 01:18:59,640 --> 01:19:01,280 C'est une honte. 1399 01:19:01,320 --> 01:19:03,560 Peut-être que ton idée était nécessaire un peu plus de travail. 1400 01:19:03,600 --> 01:19:04,000 L'idée était bonne, ce n'était pas ça. 1401 01:19:04,000 --> 01:19:06,200 L'idée était bonne, ce n'était pas ça. 1402 01:19:07,160 --> 01:19:10,600 C'est dur là-bas. Mon PDG a à peu près ton âge. 1403 01:19:10,640 --> 01:19:12,000 Il vire les gens qui restent, à droite et au centre. 1404 01:19:12,000 --> 01:19:12,680 Il vire les gens qui restent, à droite et au centre. 1405 01:19:12,720 --> 01:19:16,200 J'ai demandé à tout le monde d'écrire des propositions pour voir qui vaut la peine d'être gardé. 1406 01:19:16,240 --> 01:19:17,480 Tu en as fait un ? 1407 01:19:17,520 --> 01:19:18,840 J'ai évité l'abattage. Heureusement. 1408 01:19:23,880 --> 01:19:25,160 Vous allez bien tous les deux ? 1409 01:19:27,160 --> 01:19:28,000 Comme une vraie connerie, bah vous deux. 1410 01:19:28,000 --> 01:19:30,280 Comme une vraie connerie, bah vous deux. 1411 01:19:30,320 --> 01:19:32,200 Allez mec, tu as un gros concert demain. 1412 01:19:32,240 --> 01:19:35,120 Tu devrais avoir un ressort dans ton étape.Ouais. 1413 01:19:35,160 --> 01:19:36,000 Je sais qu'il y a un danger là-bas il y aura plus de membres du groupe que invités, alors... 1414 01:19:36,000 --> 01:19:38,840 Je sais qu'il y a un danger là-bas il y aura plus de membres du groupe que invités, alors... 1415 01:19:39,960 --> 01:19:41,880 ..tu voudras peut-être le faire un cri rapide. 1416 01:19:41,920 --> 01:19:44,000 En fait, c'est le dernier cri. 1417 01:19:44,000 --> 01:19:45,720 En fait, c'est le dernier cri. 1418 01:19:49,640 --> 01:19:51,840 Vous le serez tous, euh... 1419 01:19:51,880 --> 01:19:52,000 ..ravi d'apprendre que le Noël inaugural de la Langton Line la fête est annulée. 1420 01:19:52,000 --> 01:19:57,120 ..ravi d'apprendre que le Noël inaugural de la Langton Line la fête est annulée. 1421 01:19:57,160 --> 01:19:59,000 Quoi ? Pourquoi ? 1422 01:19:59,040 --> 01:20:00,000 Les bénévoles de la décoration de ce soir démissionner 1423 01:20:00,000 --> 01:20:01,360 Les bénévoles de la décoration de ce soir démissionner 1424 01:20:01,400 --> 01:20:04,120 et ne dépose pas l'alcool. Cela n'arrive pas. 1425 01:20:04,160 --> 01:20:06,760 Nous avons esquivé une balle. 1426 01:20:06,800 --> 01:20:08,000 Et au Nouvel An, nous pouvons tous y aller revenons à... eh bien, 1427 01:20:08,000 --> 01:20:10,800 Et au Nouvel An, nous pouvons tous y aller revenons à... eh bien, 1428 01:20:10,840 --> 01:20:13,120 s'ignorant et 1429 01:20:13,160 --> 01:20:16,000 étant généralement satisfait de notre vit au lieu de se gratter autour... 1430 01:20:16,000 --> 01:20:17,680 étant généralement satisfait de notre vit au lieu de se gratter autour... 1431 01:20:17,720 --> 01:20:19,760 ..rêver des rêves que nous ne parvenons jamais à réaliser à, 1432 01:20:19,800 --> 01:20:22,840 commencer des choses que nous ne ferons jamais terminer et.... 1433 01:20:22,880 --> 01:20:24,000 ..à la recherche du bonheur par endroits où nous n'appartenons pas 1434 01:20:24,000 --> 01:20:25,240 ..à la recherche du bonheur par endroits où nous n'appartenons pas 1435 01:20:25,280 --> 01:20:27,040 et ne sont pas les bienvenus. 1436 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 Entendre entendre. 1437 01:20:30,680 --> 01:20:32,000 Ouais. Je suis désolé d'avoir perdu votre temps. 1438 01:20:32,000 --> 01:20:33,840 Ouais. Je suis désolé d'avoir perdu votre temps. 1439 01:20:36,640 --> 01:20:38,200 Nous avons fait tellement de répétitions. 1440 01:20:38,240 --> 01:20:40,000 Vous avez répété ? 1441 01:20:40,000 --> 01:20:40,920 Vous avez répété ? 1442 01:20:40,960 --> 01:20:43,520 Nous avons répété tout le temps. 1443 01:20:43,560 --> 01:20:46,120 Tous les chiffres. Est-ce que c'est ça? 1444 01:20:46,160 --> 01:20:47,400 Allez, Adam. 1445 01:20:47,440 --> 01:20:48,000 Après tout ce que tu as fait, tu es juste Je vais-Michael, c'est bon. 1446 01:20:48,000 --> 01:20:49,960 Après tout ce que tu as fait, tu es juste Je vais-Michael, c'est bon. 1447 01:20:50,000 --> 01:20:51,200 Vous l'avez entendu. 1448 01:20:58,680 --> 01:21:02,080 Michael, je voulais demander, est-ce que tu as donné cette recette à ta mère ? 1449 01:21:02,120 --> 01:21:04,000 Oh oui. Ouais, elle dit merci. 1450 01:21:04,000 --> 01:21:05,080 Oh oui. Ouais, elle dit merci. 1451 01:21:06,040 --> 01:21:09,120 Jonathan, les garçons de Fay peuvent faire ton électricité la semaine prochaine. 1452 01:21:09,160 --> 01:21:11,200 Est-ce que mardi, ça va ? Parfait, merci, Fay. 1453 01:21:11,240 --> 01:21:12,000 Attends une minute, je pense que j'aurais pu quelque chose mardi. 1454 01:21:12,000 --> 01:21:15,560 Attends une minute, je pense que j'aurais pu quelque chose mardi. 1455 01:21:15,600 --> 01:21:19,200 Avez-vous oublié cette synchronisation l'application dont je t'ai parlé ? 1456 01:21:19,240 --> 01:21:20,000 Non, je ne l'ai pas fait. Et je l'ai ici. Merci. 1457 01:21:20,000 --> 01:21:22,280 Non, je ne l'ai pas fait. Et je l'ai ici. Merci. 1458 01:21:24,360 --> 01:21:26,320 Linda, j'ai l'argent pour le vin. 1459 01:21:26,360 --> 01:21:28,000 Oh non, ne sois pas idiot, je te l'ai dit ce ne sont que des fins de poubelles. 1460 01:21:28,000 --> 01:21:29,240 Oh non, ne sois pas idiot, je te l'ai dit ce ne sont que des fins de poubelles. 1461 01:21:29,280 --> 01:21:30,800 Personne n’a besoin de les payer. 1462 01:21:32,080 --> 01:21:34,800 Mardi, c'est super. Tu sais, ça marche vraiment, Mikey. 1463 01:21:34,840 --> 01:21:36,000 Bien sûr que oui, mon frère. 1464 01:21:36,000 --> 01:21:36,640 Bien sûr que oui, mon frère. 1465 01:21:37,680 --> 01:21:42,240 Voir? Vous l'avez fait. 1466 01:21:42,280 --> 01:21:44,000 OK, nous ne sommes pas chez l'autre tous les soirs, mais... 1467 01:21:44,000 --> 01:21:45,920 OK, nous ne sommes pas chez l'autre tous les soirs, mais... 1468 01:21:45,960 --> 01:21:47,520 nous avons quelque chose. 1469 01:21:50,080 --> 01:21:52,000 Une recette, ce n'est pas grand-chose, et un peu l'aide n'est pas tout, 1470 01:21:52,000 --> 01:21:53,600 Une recette, ce n'est pas grand-chose, et un peu l'aide n'est pas tout, 1471 01:21:53,640 --> 01:21:56,240 mais c'est, c'est quelque chose. 1472 01:22:00,480 --> 01:22:01,760 Merci. 1473 01:22:07,360 --> 01:22:08,000 Eh bien, je déteste le dire, mais le gamin a fait du bon travail. 1474 01:22:08,000 --> 01:22:10,560 Eh bien, je déteste le dire, mais le gamin a fait du bon travail. 1475 01:22:10,600 --> 01:22:13,040 Qu'en penses-tu? C'est un excellent travail. 1476 01:22:13,080 --> 01:22:14,600 Vous deux. 1477 01:22:17,440 --> 01:22:20,320 Un appel téléphonique? Est-ce que j'achète un chapeau ? 1478 01:22:24,160 --> 01:22:25,440 Bonjour? 1479 01:22:28,840 --> 01:22:31,360 J'ai entendu dire que vous aviez annulé. 1480 01:22:31,400 --> 01:22:32,000 Ouais. Juste... 1481 01:22:32,000 --> 01:22:33,600 Ouais. Juste... 1482 01:22:35,200 --> 01:22:38,840 Votre projection était incroyable. Merci. 1483 01:22:38,880 --> 01:22:39,880 L'idée d'Emma. 1484 01:22:42,680 --> 01:22:44,320 Je viens de manquer de temps. 1485 01:22:45,600 --> 01:22:48,000 Désolé. Moi aussi. 1486 01:22:48,000 --> 01:22:48,400 Désolé. Moi aussi. 1487 01:22:58,360 --> 01:23:01,760 Un deux trois quatre cinq, six sept. 1488 01:23:02,880 --> 01:23:04,000 En es-tu sûr, Adam ? 1489 01:23:04,000 --> 01:23:04,800 En es-tu sûr, Adam ? 1490 01:23:06,640 --> 01:23:08,640 De toute façon, tu n'allais pas venir. étais-tu ? 1491 01:23:28,440 --> 01:23:31,480 J'ai perdu Sally... en avril. 1492 01:23:33,880 --> 01:23:35,720 Et c'est vraiment dur. 1493 01:23:38,280 --> 01:23:40,760 Nous avons adoré Noël. 1494 01:23:40,800 --> 01:23:44,000 Alors je vais juste laisser ça passer, comme un char dans un défilé. 1495 01:23:44,000 --> 01:23:44,200 Alors je vais juste laisser ça passer, comme un char dans un défilé. 1496 01:23:46,160 --> 01:23:48,120 je n'aurais pas été beaucoup de compagnie de toute façon. 1497 01:23:48,160 --> 01:23:51,320 Eh bien, c'est très Noël ici. 1498 01:23:52,760 --> 01:23:55,160 Toutes les cartes et la musique. 1499 01:23:56,880 --> 01:24:00,000 Donc je n'achète pas ça... "Passez-moi à côté, char de parade" c'est des conneries. 1500 01:24:00,000 --> 01:24:02,360 Donc je n'achète pas ça... "Passez-moi à côté, char de parade" c'est des conneries. 1501 01:24:02,400 --> 01:24:04,440 Qu'est-ce que tu es, Barbra Streisand ? 1502 01:24:10,640 --> 01:24:12,440 Mais ça doit être vraiment dur. 1503 01:24:16,840 --> 01:24:21,360 Elle te regarde... la façon dont je regardais Sally. 1504 01:24:23,400 --> 01:24:24,000 Je sais que ce n'est peut-être pas le cas... 1505 01:24:24,000 --> 01:24:25,160 Je sais que ce n'est peut-être pas le cas... 1506 01:24:26,560 --> 01:24:29,240 ..mais ça pourrait être n'importe quoi. 1507 01:24:31,640 --> 01:24:32,000 Et si c'est le cas, tu dois y aller. 1508 01:24:32,000 --> 01:24:34,840 Et si c'est le cas, tu dois y aller. 1509 01:24:36,160 --> 01:24:38,040 C’est vraiment le cas. 1510 01:24:39,280 --> 01:24:40,000 Tu as le droit d'être heureux, Vous savez. 1511 01:24:40,000 --> 01:24:41,440 Tu as le droit d'être heureux, Vous savez. 1512 01:24:46,440 --> 01:24:48,000 Comment saviez-vous... pour Sally ? 1513 01:24:48,000 --> 01:24:49,400 Comment saviez-vous... pour Sally ? 1514 01:24:50,920 --> 01:24:53,600 Assise sur son banc. Lisez la petite plaque. 1515 01:24:54,640 --> 01:24:56,000 Elle adorait skier. Elle et moi tous les deux. 1516 01:24:56,000 --> 01:24:58,320 Elle adorait skier. Elle et moi tous les deux. 1517 01:25:05,800 --> 01:25:10,080 Pouvez-vous prendre la machine à cartes à la table huit également, s'il vous plaît ? 1518 01:25:10,120 --> 01:25:12,000 Salut, Emma est là ? Elle vous a manqué. 1519 01:25:12,000 --> 01:25:13,680 Salut, Emma est là ? Elle vous a manqué. 1520 01:25:15,120 --> 01:25:17,200 Tu sais quand elle rentre ? 1521 01:25:17,240 --> 01:25:19,800 Quand elle rentre à la maison et me supplie son travail. 1522 01:25:23,880 --> 01:25:25,520 Désolé, je devrais vraiment continuer. 1523 01:25:27,400 --> 01:25:28,000 Cours. Euh... ouais, désolé. Joyeux noël. 1524 01:25:28,000 --> 01:25:31,960 Cours. Euh... ouais, désolé. Joyeux noël. 1525 01:26:12,800 --> 01:26:14,720 Je ne pense pas qu'il vienne aujourd'hui. 1526 01:26:32,480 --> 01:26:34,240 Ça va, Michael ? Salut, Adam. 1527 01:26:34,280 --> 01:26:38,680 Euh... nous avons un gros concert ce soir, et j'ai laissé ma guitare dans ton bureau. 1528 01:26:38,720 --> 01:26:40,000 Ça vous dérange si je passe à 19 heures l'obtenir? 1529 01:26:40,000 --> 01:26:40,920 Ça vous dérange si je passe à 19 heures l'obtenir? 1530 01:26:43,120 --> 01:26:45,560 Ouais, ça a l'air bien. On se retrouve là-bas. 1531 01:26:45,600 --> 01:26:47,160 Merci, Adam. À bientôt. 1532 01:26:55,840 --> 01:26:56,000 Le train au quai un est le 17h45 service à 1533 01:26:56,000 --> 01:27:00,240 Le train au quai un est le 17h45 service à 1534 01:27:00,280 --> 01:27:01,720 Londres Liverpool Street. 1535 01:27:27,320 --> 01:27:28,000 Surprendre! 1536 01:27:28,000 --> 01:27:30,200 Surprendre! 1537 01:27:36,720 --> 01:27:39,960 Juste parce que tu ne venais pas, cela ne veut pas dire que nous ne l'étions pas. 1538 01:27:40,880 --> 01:27:44,000 Merci. Merci. 1539 01:27:44,000 --> 01:27:44,080 Merci. Merci. 1540 01:27:48,560 --> 01:27:50,240 Que faites-vous ici? 1541 01:27:50,280 --> 01:27:52,000 Je pensais juste que je montrerais à Miranda ce que elle aurait pu gagner. 1542 01:27:52,000 --> 01:27:53,640 Je pensais juste que je montrerais à Miranda ce que elle aurait pu gagner. 1543 01:27:53,680 --> 01:27:55,640 Je suis désolé si j'étais une Minnie gémissante avant, 1544 01:27:55,680 --> 01:27:58,680 mais quand j'ai vu ce que ces gens ont fait... 1545 01:27:58,720 --> 01:28:00,000 Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout ça. 1546 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout ça. 1547 01:28:01,040 --> 01:28:03,800 Moi non plus. Salut. 1548 01:28:03,840 --> 01:28:08,000 le Sauveur règne 1549 01:28:08,000 --> 01:28:08,040 le Sauveur règne 1550 01:28:08,080 --> 01:28:12,200 1551 01:28:12,240 --> 01:28:14,680 1552 01:28:14,720 --> 01:28:16,000 1553 01:28:16,000 --> 01:28:16,920 1554 01:28:16,960 --> 01:28:21,160 Répétez la joie sonore 1555 01:28:21,200 --> 01:28:24,000 la joie sonore... 1556 01:28:24,000 --> 01:28:25,560 la joie sonore... 1557 01:28:28,040 --> 01:28:29,440 C'est vrai, vous tous. 1558 01:28:29,480 --> 01:28:32,000 Tous ceux qui veulent essayer Le genou du Père Noël bouge. 1559 01:28:32,000 --> 01:28:32,480 Tous ceux qui veulent essayer Le genou du Père Noël bouge. 1560 01:28:32,520 --> 01:28:35,400 je suis censé faire le 22h30 à Ipswich. 1561 01:28:43,960 --> 01:28:46,640 de houx 1562 01:28:49,520 --> 01:28:52,360 1563 01:28:52,400 --> 01:28:54,480 Tu as raison? 1564 01:28:54,520 --> 01:28:56,000 Espèce de petit salaud. 1565 01:28:56,000 --> 01:28:56,480 Espèce de petit salaud. 1566 01:28:59,040 --> 01:29:01,320 Enfoiré! 1567 01:29:02,920 --> 01:29:04,000 Tu pensais que je ne le remarquerais pas ? As-tu? Hein ? 1568 01:29:04,000 --> 01:29:05,800 Tu pensais que je ne le remarquerais pas ? As-tu? Hein ? 1569 01:29:05,840 --> 01:29:07,880 Après vous avoir offert mon hospitalité. 1570 01:29:07,920 --> 01:29:11,120 Cette tarte m'aurait fait pour deux nuits, petit...! 1571 01:29:12,960 --> 01:29:15,480 Refroidissez vos jets, Ray. Espèce de petit voleur- 1572 01:29:15,520 --> 01:29:19,040 Que se passe-t-il ? Tu ferais mieux de demander ceci petit voyou voleur. 1573 01:29:19,080 --> 01:29:20,000 Il a volé mes médailles. 1574 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 Il a volé mes médailles. 1575 01:29:21,560 --> 01:29:24,440 Il les a volés. Il a demandé à les voir. 1576 01:29:24,480 --> 01:29:28,000 Il a foutu le joint, et puis il les a pris. 1577 01:29:28,000 --> 01:29:28,440 Il a foutu le joint, et puis il les a pris. 1578 01:29:28,480 --> 01:29:30,840 D'ACCORD. Allez. Ray, allez. 1579 01:29:30,880 --> 01:29:35,200 Allons vous lever. Allons vous lever. Descendez! 1580 01:29:35,240 --> 01:29:36,000 Allez, on va t'asseoir. Il les a pris. 1581 01:29:36,000 --> 01:29:38,600 Allez, on va t'asseoir. Il les a pris. 1582 01:29:49,120 --> 01:29:51,240 Que se passe-t-il, Ray ? 1583 01:29:51,280 --> 01:29:52,000 Eh bien, je... 1584 01:29:52,000 --> 01:29:53,200 Eh bien, je... 1585 01:29:54,080 --> 01:29:57,640 Je jouais un peu. Football. 1586 01:29:59,920 --> 01:30:00,000 J'étais quelqu'un. 1587 01:30:00,000 --> 01:30:01,320 J'étais quelqu'un. 1588 01:30:02,320 --> 01:30:07,600 Pas ce vieil homme, ça... vieux con solitaire. 1589 01:30:07,640 --> 01:30:08,000 Mais quelqu'un. 1590 01:30:08,000 --> 01:30:08,880 Mais quelqu'un. 1591 01:30:09,880 --> 01:30:12,840 Comme toi, Adam. Comme Michael là-bas. 1592 01:30:14,120 --> 01:30:16,000 Et tout ce qu'il me restait de tout ça tout cela, c'est quelques médailles. 1593 01:30:16,000 --> 01:30:18,800 Et tout ce qu'il me restait de tout ça tout cela, c'est quelques médailles. 1594 01:30:20,960 --> 01:30:23,800 Et il les a pris. Il les a volés. 1595 01:30:25,240 --> 01:30:27,240 Doyen? 1596 01:30:27,280 --> 01:30:29,400 Je les ai empruntés, Ray. 1597 01:30:29,440 --> 01:30:32,000 Ouais, je les ai empruntés. Ouais ouais ouais. 1598 01:30:53,040 --> 01:30:55,280 Je pensais qu'ils méritaient chercher. 1599 01:30:57,080 --> 01:30:59,320 Je pensais que tu méritais chercher. 1600 01:31:07,880 --> 01:31:09,680 Je l'ai fait pour ton petit-fils. 1601 01:31:11,480 --> 01:31:12,000 Je pense qu'il préférerait ça voiture de pompier. Aucune offense. 1602 01:31:12,000 --> 01:31:16,200 Je pense qu'il préférerait ça voiture de pompier. Aucune offense. 1603 01:31:17,720 --> 01:31:19,560 Non, aucun n'a été pris. 1604 01:31:22,560 --> 01:31:24,080 Je pourrais venir avec toi. 1605 01:31:25,880 --> 01:31:27,520 Déposez-le le jour de Noël. 1606 01:31:30,200 --> 01:31:32,320 Généralement en panne après Le magicien d'Oz. 1607 01:31:37,480 --> 01:31:41,160 Ray... tu es Ray Smythe ? 1608 01:31:42,360 --> 01:31:44,000 C'est toi l'homme. C'est incroyable L'équipe de Liverpool avec le roi Kenny ? 1609 01:31:44,000 --> 01:31:47,160 C'est toi l'homme. C'est incroyable L'équipe de Liverpool avec le roi Kenny ? 1610 01:31:47,200 --> 01:31:50,960 Ray Kennedy ? Phil Neal ? Celui âne sanglant aux pieds. 1611 01:32:10,440 --> 01:32:12,480 Simon. Ouais? 1612 01:32:12,520 --> 01:32:15,560 Puis-je vous demander quelque chose? Bien sûr. 1613 01:32:15,600 --> 01:32:16,000 Veux-tu vraiment être avec moi ? 1614 01:32:16,000 --> 01:32:17,440 Veux-tu vraiment être avec moi ? 1615 01:32:19,160 --> 01:32:20,840 Jésus, Emma, ​​qu'est-ce que c'est que tu veux? 1616 01:32:24,160 --> 01:32:25,400 Pas ça. 1617 01:32:54,720 --> 01:32:56,000 Je voulais juste vous remercier tous pour à venir. 1618 01:32:56,000 --> 01:32:56,960 Je voulais juste vous remercier tous pour à venir. 1619 01:33:04,440 --> 01:33:06,160 C'est vraiment pour Emma. 1620 01:33:07,640 --> 01:33:10,960 Elle ne pouvait pas être là ce soir mais, euh, tout ça... c'était elle. 1621 01:33:15,040 --> 01:33:17,640 Et vous, vous tous. 1622 01:33:17,680 --> 01:33:20,000 Alors, euh... merci... 1623 01:33:20,000 --> 01:33:20,320 Alors, euh... merci... 1624 01:33:21,640 --> 01:33:24,480 ..pour garder la foi quand j'ai quitté le navire. 1625 01:33:24,520 --> 01:33:26,000 Et, euh... 1626 01:33:27,480 --> 01:33:28,000 ..une mention rapide pour Linda. 1627 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 ..une mention rapide pour Linda. 1628 01:33:30,040 --> 01:33:34,200 Avant ma crise de la quarantaine hier, nous, euh... 1629 01:33:35,960 --> 01:33:36,000 ..nous avons tous fait une enveloppe. 1630 01:33:36,000 --> 01:33:37,640 ..nous avons tous fait une enveloppe. 1631 01:33:40,040 --> 01:33:43,600 Donc la Croix Rouge. Samaritains. 1632 01:33:43,640 --> 01:33:44,000 Mettez-en un peu vers le vélo de mon neveu. Est-ce autorisé ? 1633 01:33:44,000 --> 01:33:46,600 Mettez-en un peu vers le vélo de mon neveu. Est-ce autorisé ? 1634 01:33:50,200 --> 01:33:51,960 Quoi qu'il en soit, merci beaucoup à tous. 1635 01:33:52,000 --> 01:33:53,480 Je laisse le soin aux pros. 1636 01:33:57,160 --> 01:33:58,520 Bien joué, Linda. 1637 01:33:58,560 --> 01:34:00,000 Maintenant, c'est un vrai Noël faire la fête. 1638 01:34:00,000 --> 01:34:00,920 Maintenant, c'est un vrai Noël faire la fête. 1639 01:34:01,880 --> 01:34:04,320 J'ai eu un coup de poing... 1640 01:34:04,360 --> 01:34:08,000 ..j'ai notre propre invité célèbre, et j'ai un dix sur 1641 01:34:08,000 --> 01:34:08,400 ..j'ai notre propre invité célèbre, et j'ai un dix sur 1642 01:34:08,440 --> 01:34:12,360 un des Little Mix étant là le premier cul sur le photocopieur. 1643 01:34:12,400 --> 01:34:15,000 Merci Adam, j'ai rencontré de bonnes personnes. 1644 01:34:15,040 --> 01:34:16,000 Mais je serai damné si Adam va soyez la seule boucle de fruits ici. 1645 01:34:16,000 --> 01:34:18,440 Mais je serai damné si Adam va soyez la seule boucle de fruits ici. 1646 01:34:22,880 --> 01:34:24,000 Suzy, bébé. 1647 01:34:24,000 --> 01:34:24,280 Suzy, bébé. 1648 01:34:27,240 --> 01:34:30,320 Je pense parfois à que serait-il arrivé 1649 01:34:30,360 --> 01:34:32,000 si tu ne m'avais pas souri dans la rue ce jour-là. 1650 01:34:32,000 --> 01:34:33,040 si tu ne m'avais pas souri dans la rue ce jour-là. 1651 01:34:34,280 --> 01:34:37,120 Et... j'ai peur. 1652 01:34:38,880 --> 01:34:40,000 Je t'aime tellement. 1653 01:34:40,000 --> 01:34:40,440 Je t'aime tellement. 1654 01:34:41,600 --> 01:34:46,080 Et... cette chose a brûlé un trou dans ma poche pendant des semaines. 1655 01:34:53,360 --> 01:34:56,000 Suzy, mon amour... veux-tu m'épouser ? 1656 01:34:56,000 --> 01:34:57,960 Suzy, mon amour... veux-tu m'épouser ? 1657 01:35:02,840 --> 01:35:04,000 Oui. 1658 01:35:04,000 --> 01:35:05,240 Oui. 1659 01:35:15,480 --> 01:35:18,120 Je pense que ma fiancée mérite un numéro, non, les gars ? 1660 01:35:18,160 --> 01:35:20,000 Oui! Oui! Oui! Non non. 1661 01:35:20,000 --> 01:35:22,120 Oui! Oui! Oui! Non non. 1662 01:35:22,160 --> 01:35:24,360 Vraiment pas. je suis le soutien chanteur. 1663 01:35:26,720 --> 01:35:28,000 OK bien! Bien! Bien! Mon Dieu. 1664 01:35:28,000 --> 01:35:30,160 OK bien! Bien! Bien! Mon Dieu. 1665 01:35:30,200 --> 01:35:34,640 Euh... je me souviens que nous avons rompu une fois, n'est-ce pas ? 1666 01:35:34,680 --> 01:35:36,000 Peu de temps après notre rencontre, nous avons rompu pendant, qu'est-ce que c'était, deux jours. 1667 01:35:36,000 --> 01:35:37,960 Peu de temps après notre rencontre, nous avons rompu pendant, qu'est-ce que c'était, deux jours. 1668 01:35:38,000 --> 01:35:40,560 C'était un week-end, les bébés. Donc, deux jours. Ouais. 1669 01:35:40,600 --> 01:35:42,600 Et je me sentais vraiment très mal. 1670 01:35:43,520 --> 01:35:44,000 Mais... je suis vraiment, vraiment content 1671 01:35:44,000 --> 01:35:45,920 Mais... je suis vraiment, vraiment content 1672 01:35:45,960 --> 01:35:48,400 que je ne ressentirai jamais ça jamais. 1673 01:35:49,800 --> 01:35:52,000 Ce sera la dernière fois tu m'as déjà entendu chanter cette chanson. 1674 01:35:52,000 --> 01:35:53,360 Ce sera la dernière fois tu m'as déjà entendu chanter cette chanson. 1675 01:35:53,400 --> 01:35:56,000 Je t'aime. Je t'aime tellement. 1676 01:36:10,120 --> 01:36:12,400 1677 01:36:12,440 --> 01:36:16,000 1678 01:36:16,000 --> 01:36:18,440 1679 01:36:20,000 --> 01:36:24,000 1680 01:36:24,000 --> 01:36:24,560 1681 01:36:24,600 --> 01:36:26,840 1682 01:36:30,560 --> 01:36:32,000 1683 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 1684 01:36:33,040 --> 01:36:38,960 1685 01:36:40,880 --> 01:36:45,360 1686 01:36:45,400 --> 01:36:47,440 1687 01:36:50,720 --> 01:36:56,000 1688 01:36:56,000 --> 01:36:56,360 1689 01:36:56,400 --> 01:36:59,440 1690 01:37:01,160 --> 01:37:04,000 1691 01:37:04,000 --> 01:37:07,160 1692 01:37:09,240 --> 01:37:10,840 J'aurais pu faire un effort. 1693 01:37:10,880 --> 01:37:12,000 1694 01:37:12,000 --> 01:37:14,160 1695 01:37:16,120 --> 01:37:19,120 Si tu m'avais dit que tu venais, J'aurais. 1696 01:37:26,480 --> 01:37:28,000 1697 01:37:28,000 --> 01:37:30,600 1698 01:37:32,000 --> 01:37:34,800 1699 01:37:49,840 --> 01:37:52,000 Noël pour un petit moment 1700 01:37:52,000 --> 01:37:55,680 Noël pour un petit moment 1701 01:37:57,040 --> 01:38:00,000 écouter 1702 01:38:00,000 --> 01:38:00,120 écouter 1703 01:38:00,160 --> 01:38:03,000 1704 01:38:03,040 --> 01:38:06,360 distance... 1705 01:38:06,400 --> 01:38:08,000 Je pense que je pourrais attendre jusqu'à le temps est un peu meilleur 1706 01:38:08,000 --> 01:38:09,040 Je pense que je pourrais attendre jusqu'à le temps est un peu meilleur 1707 01:38:09,080 --> 01:38:11,320 avant de déménager à Chicago. 1708 01:38:11,360 --> 01:38:13,640 Le printemps est censé être agréable. 1709 01:38:16,920 --> 01:38:18,480 Moins de vent. 1710 01:38:22,280 --> 01:38:24,000 En plus, j'aime ça ici. 1711 01:38:24,000 --> 01:38:24,560 En plus, j'aime ça ici. 1712 01:38:27,800 --> 01:38:29,760 Je t'ai acheté un cadeau. Ouais? 1713 01:38:31,120 --> 01:38:32,000 Ferme tes yeux. D'ACCORD. 1714 01:38:32,000 --> 01:38:34,040 Ferme tes yeux. D'ACCORD. 1715 01:38:53,640 --> 01:38:54,760 D'ACCORD. 1716 01:38:55,880 --> 01:38:56,000 Talisker. C'est ta boisson, non ? 1717 01:38:56,000 --> 01:38:58,000 Talisker. C'est ta boisson, non ? 1718 01:38:58,040 --> 01:38:59,400 Comment le saviez-vous ? 1719 01:38:59,440 --> 01:39:01,680 Eh bien, tu me l'as dit. 1720 01:39:01,720 --> 01:39:03,880 Merci. C'est... 1721 01:39:13,280 --> 01:39:14,800 C'est vraiment gentil. 1722 01:39:52,800 --> 01:39:57,160 Salut. Désolé, je suis Dean. Salut, Dean. Voici Ray. 1723 01:39:57,200 --> 01:39:59,200 Il voulait juste déposer ça pour le garçon. 1724 01:39:59,240 --> 01:40:00,000 Merci. Désolé d'interrompre. 1725 01:40:00,000 --> 01:40:01,680 Merci. Désolé d'interrompre. 1726 01:40:01,720 --> 01:40:03,960 Passez une très bonne journée. Joyeux noël. 1727 01:40:09,320 --> 01:40:11,520 Je pense qu'elle va aimer ça, tu sais. Ouais. 1728 01:40:12,960 --> 01:40:16,000 Il l'aura probablement dans une minute, Vous savez. 1729 01:40:16,000 --> 01:40:16,200 Il l'aura probablement dans une minute, Vous savez. 1730 01:40:21,600 --> 01:40:24,000 Vous êtes-vous déjà demandé qui ils le sont vraiment ? 1731 01:40:24,000 --> 01:40:24,520 Vous êtes-vous déjà demandé qui ils le sont vraiment ? 1732 01:40:24,560 --> 01:40:26,880 Les gens dans ta rue ? 1733 01:40:26,920 --> 01:40:30,680 Ces à moitié familiers visages dans votre café local. 1734 01:40:30,720 --> 01:40:32,000 Ou celui qui est assis en face de toi dans le train tous les jours. 1735 01:40:32,000 --> 01:40:33,320 Ou celui qui est assis en face de toi dans le train tous les jours. 1736 01:40:33,360 --> 01:40:34,720 Rayon! 1737 01:40:34,760 --> 01:40:38,680 N'es-tu pas juste un peu curieux ? 1738 01:40:38,720 --> 01:40:40,000 C'est peut-être un artiste extraordinaire. Un talent méconnu. 1739 01:40:40,000 --> 01:40:42,960 C'est peut-être un artiste extraordinaire. Un talent méconnu. 1740 01:40:43,000 --> 01:40:48,000 Ou une véritable légende dont la star tout simplement n'a pas été béni. 1741 01:40:48,000 --> 01:40:48,280 Ou une véritable légende dont la star tout simplement n'a pas été béni. 1742 01:40:48,320 --> 01:40:49,760 Bonjour compagnon. Bonjour. 1743 01:40:49,800 --> 01:40:52,000 Bonjour Stanley. Bonjour, grand-père. 1744 01:40:55,680 --> 01:40:56,000 Bonjour. Merci beaucoup. 1745 01:40:56,000 --> 01:40:57,840 Bonjour. Merci beaucoup. 1746 01:40:57,880 --> 01:41:00,920 Peut-être quelqu'un qui a eu une période vraiment difficile récemment 1747 01:41:00,960 --> 01:41:03,720 et je pourrais le faire avec un ami. 1748 01:41:03,760 --> 01:41:04,000 Ou peut-être... 1749 01:41:04,000 --> 01:41:04,800 Ou peut-être... 1750 01:41:06,320 --> 01:41:08,440 ..si tu es chanceux, 1751 01:41:08,480 --> 01:41:10,840 quelqu'un à qui tu as toujours été destiné trouver. 1752 01:41:55,600 --> 01:41:56,640 Continue. 1753 01:41:57,800 --> 01:41:59,320 Dis bonjour. 1754 01:42:09,000 --> 01:42:12,000 AccessibleCustomerService@sky.uk