1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,612 --> 00:03:04,967 My dad was a hero, a sporting hero, a war hero, 4 00:03:05,097 --> 00:03:06,186 and the local cop. 5 00:03:08,884 --> 00:03:12,714 He died young to save me. 6 00:03:16,892 --> 00:03:23,768 I think about that a lot, about what he gave up for me. 7 00:03:23,899 --> 00:03:28,425 It's been tough at times not having him or Mum around. 8 00:03:28,556 --> 00:03:31,559 But I've learned that when your dad's a hero, 9 00:03:31,689 --> 00:03:34,214 it's like he never died. 10 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 Everyone remembers him, speaks about him 11 00:03:36,564 --> 00:03:37,478 like he's still around. 12 00:03:40,220 --> 00:03:42,744 I've got a lot of work to do to fill his shoes, 13 00:03:42,874 --> 00:03:47,401 to make him proud and maybe fill the hole that he left. 14 00:04:06,768 --> 00:04:08,770 There, there. 15 00:04:08,900 --> 00:04:10,859 Left, right, left. 16 00:04:10,989 --> 00:04:12,904 Left, left. 17 00:04:13,035 --> 00:04:18,040 Tiny bubbles in my whiskey make me feel a little frisky. 18 00:04:18,170 --> 00:04:20,782 Left, left. 19 00:04:20,912 --> 00:04:22,784 Left, right, left. 20 00:04:30,357 --> 00:04:33,185 You hear that? 21 00:04:33,316 --> 00:04:35,057 Sounds like dinner to me, huh? 22 00:04:37,668 --> 00:04:38,930 You stay. 23 00:04:39,061 --> 00:04:41,324 Protect my rear. 24 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 I gotta go get this motherfucker. 25 00:04:55,120 --> 00:04:56,121 Ooh. 26 00:05:06,044 --> 00:05:07,045 Sweet. 27 00:05:25,934 --> 00:05:28,893 All right. 28 00:05:29,024 --> 00:05:30,068 I'm gonna get your number. 29 00:06:04,364 --> 00:06:05,321 Ah! 30 00:06:27,952 --> 00:06:28,910 Hold there. 31 00:06:32,696 --> 00:06:34,219 Oh, thanks, Maddy. 32 00:06:34,350 --> 00:06:35,917 Let's bring that trophy home again this year, eh? 33 00:06:36,047 --> 00:06:37,005 Yeah, I'm on it. 34 00:06:40,574 --> 00:06:41,966 Was I speeding? 35 00:06:42,097 --> 00:06:43,359 Where are my eggs? 36 00:06:43,490 --> 00:06:46,057 Another shakedown. 37 00:06:46,188 --> 00:06:47,711 Double yolkers, right? 38 00:06:47,842 --> 00:06:50,627 Yeah, I can't have breakfast without 'em. 39 00:06:50,758 --> 00:06:52,281 They're back home waiting for you. 40 00:06:52,412 --> 00:06:53,891 You come around whenever you want. 41 00:06:54,022 --> 00:06:54,892 Thanks, Bob. 42 00:06:55,023 --> 00:06:55,937 You're the best. 43 00:07:08,732 --> 00:07:11,213 Oh, you've got to be kidding me. 44 00:07:16,871 --> 00:07:17,872 Schmitty. 45 00:07:22,137 --> 00:07:25,053 Maddy, Maddy, Maddy, I've seen it. 46 00:07:25,183 --> 00:07:26,446 You've seen what? 47 00:07:26,576 --> 00:07:29,623 I've seen a beast in the guise of a-- 48 00:07:29,753 --> 00:07:31,799 of a huge kangaroo! 49 00:07:31,929 --> 00:07:35,890 A 7 foot tall big red. 50 00:07:36,020 --> 00:07:38,370 I named him Rippy. 51 00:07:38,501 --> 00:07:41,548 Maddy, you must listen to me. 52 00:07:41,678 --> 00:07:43,332 Schmitty, just can you get-- 53 00:07:43,463 --> 00:07:45,856 get that thing off the road or I'll impound it, OK? 54 00:07:45,987 --> 00:07:50,426 Maddy, Maddy, Maddy, I feel that we're all in mortal danger. 55 00:07:50,557 --> 00:07:55,039 I shot the thing point blank, and it didn't die. 56 00:07:55,170 --> 00:07:56,301 I think he got Ralphie. 57 00:07:56,432 --> 00:07:57,346 Ralphie? 58 00:07:57,477 --> 00:07:58,390 Yeah. 59 00:08:00,915 --> 00:08:02,438 Just-- just-- can you just stay there? 60 00:08:02,569 --> 00:08:03,526 Wait, Maddy, wait! 61 00:08:03,657 --> 00:08:06,355 Wait, wait, wait! 62 00:08:06,486 --> 00:08:08,400 I want you to tell me what you really think. 63 00:08:08,531 --> 00:08:09,314 Hey, look, everyone. He's got-- 64 00:08:09,445 --> 00:08:11,273 Get out of my face, pinhead. 65 00:08:11,403 --> 00:08:12,796 Little man's lost his temper. 66 00:08:12,927 --> 00:08:14,494 Oh, here we go again. 67 00:08:14,624 --> 00:08:15,973 - We're pushing now, are we? - Yeah. 68 00:08:16,104 --> 00:08:16,887 - Yeah? - Yeah. 69 00:08:17,018 --> 00:08:18,019 You like pushing? 70 00:08:18,149 --> 00:08:19,455 Hey, eh, eh, boys. 71 00:08:19,586 --> 00:08:20,848 Look what you done again. 72 00:08:20,978 --> 00:08:21,936 Little peanut. 73 00:08:22,066 --> 00:08:23,503 Yeah? 74 00:08:23,633 --> 00:08:25,505 Well, you're a pirate who no one wants to root. 75 00:08:25,635 --> 00:08:26,767 Pull your head in, Parker. 76 00:08:26,897 --> 00:08:27,985 Had a few too many, boys? 77 00:08:30,771 --> 00:08:31,815 Sorry about this, Maddy. 78 00:08:31,946 --> 00:08:34,296 Sorry, sorry, boss, sorry. 79 00:08:34,426 --> 00:08:35,906 Well, do you want to root him? 80 00:08:36,037 --> 00:08:38,866 Ugh. 81 00:08:38,996 --> 00:08:40,041 All right. 82 00:08:40,171 --> 00:08:41,085 Get him out of here! 83 00:08:44,045 --> 00:08:45,046 Ow, ow. 84 00:08:47,352 --> 00:08:48,353 Sit. 85 00:08:52,053 --> 00:08:53,576 Hey, thanks so much for that. 86 00:08:53,707 --> 00:08:54,621 He's being a real dick. 87 00:08:54,751 --> 00:08:55,535 Ah. 88 00:08:55,665 --> 00:08:57,188 I'm gonna need a torch. 89 00:08:57,319 --> 00:08:59,495 With pleasure. 90 00:08:59,626 --> 00:09:00,757 All right. 91 00:09:00,888 --> 00:09:04,065 All right, get up. 92 00:09:04,195 --> 00:09:05,588 Get up. 93 00:09:05,719 --> 00:09:07,198 She kicked your ass, bro. 94 00:09:09,853 --> 00:09:10,767 Hello. 95 00:09:10,898 --> 00:09:11,812 Hello. 96 00:09:13,640 --> 00:09:15,424 All right, you can sleep it off in your car, 97 00:09:15,555 --> 00:09:17,600 or you can walk, but you're not driving anywhere. 98 00:09:17,731 --> 00:09:18,906 No, no. What? 99 00:09:19,036 --> 00:09:20,168 Come on. We're sorry. 100 00:09:20,298 --> 00:09:22,910 We will not have any more trouble. 101 00:09:23,040 --> 00:09:24,085 He farts in his sleep. 102 00:09:24,215 --> 00:09:25,173 Hey. 103 00:09:28,872 --> 00:09:31,832 We'll walk home then, huh? 104 00:09:31,962 --> 00:09:33,703 Far out. 105 00:09:33,834 --> 00:09:35,575 Bye. 106 00:09:35,705 --> 00:09:36,619 This is bullshit. 107 00:09:49,327 --> 00:09:52,635 Schmitty was here. 108 00:09:52,766 --> 00:09:53,593 When? 109 00:09:53,723 --> 00:09:55,943 Just before. 110 00:09:56,073 --> 00:10:00,991 He said Ralphie ran off and something about a giant roo. 111 00:10:01,122 --> 00:10:02,689 Sorry. 112 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 I didn't want to upset ya. 113 00:10:07,171 --> 00:10:09,434 It's OK. 114 00:10:09,565 --> 00:10:11,828 I reckon the divorce is longer than the marriage by now, 115 00:10:11,959 --> 00:10:12,829 anyway. 116 00:10:24,406 --> 00:10:28,149 Hey, that cop, bro, she was tough. 117 00:10:28,279 --> 00:10:30,238 She overreacted, bro. 118 00:10:30,368 --> 00:10:31,631 Well, we were pretty wasted. 119 00:10:31,761 --> 00:10:32,936 In a pub. 120 00:10:33,067 --> 00:10:34,155 That's where you get wasted. 121 00:10:37,027 --> 00:10:40,770 I can't believe you actually asked her if she'd root 122 00:10:40,901 --> 00:10:42,119 me. 123 00:10:42,250 --> 00:10:46,036 And I don't remember hearing her response. 124 00:10:46,167 --> 00:10:47,342 Did you? 125 00:10:47,472 --> 00:10:49,257 - I forgot to tell you. - What? 126 00:10:49,387 --> 00:10:50,867 She slipped her number in my pocket, 127 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 asked me to give it to you. 128 00:10:52,869 --> 00:10:53,653 Eh? 129 00:10:53,783 --> 00:10:56,090 Yeah, it's right here. 130 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 It's right here. 131 00:10:58,440 --> 00:10:59,441 Here it is. 132 00:11:02,357 --> 00:11:05,186 As if, bro. 133 00:11:05,316 --> 00:11:06,709 - Screw you, bro. - Hang on. 134 00:11:06,840 --> 00:11:07,797 I gotta take a piss. 135 00:11:11,758 --> 00:11:12,715 Ah. 136 00:11:21,202 --> 00:11:22,682 What are you doing? 137 00:11:22,812 --> 00:11:24,640 You hear that? 138 00:11:24,771 --> 00:11:26,120 My piss? 139 00:11:26,250 --> 00:11:27,121 All right. 140 00:11:27,251 --> 00:11:29,036 Nothing. 141 00:11:29,166 --> 00:11:30,037 There's nothing. 142 00:11:39,524 --> 00:11:41,962 It's starting to creep me out, bro. 143 00:11:42,092 --> 00:11:45,269 What is that? 144 00:11:45,400 --> 00:11:50,231 Ah, it's just-- 145 00:12:39,106 --> 00:12:41,412 Hey, you don't have to be here. 146 00:12:44,198 --> 00:12:45,286 Dave called. 147 00:12:45,416 --> 00:12:46,766 Thought I could help. 148 00:12:46,896 --> 00:12:47,854 Hey, Maddy. 149 00:12:47,984 --> 00:12:48,855 Hey. 150 00:12:57,472 --> 00:12:58,473 It's Tim. 151 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 Oh, my god. 152 00:13:05,088 --> 00:13:06,220 Yeah. 153 00:13:06,350 --> 00:13:07,830 And the other one, Ricky's over there. 154 00:13:07,961 --> 00:13:09,179 Looks exactly the same. 155 00:13:09,310 --> 00:13:11,007 So you found them what time? 156 00:13:11,138 --> 00:13:12,269 Well, when they didn't come back last night, 157 00:13:12,400 --> 00:13:13,967 I decided to come out looking for 'em. 158 00:13:14,097 --> 00:13:15,751 I thought I'd find them sleeping under a tree but-- 159 00:13:15,882 --> 00:13:16,752 What time? 160 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 6 o'clock. 161 00:13:20,364 --> 00:13:21,844 So this could have happened anytime? 162 00:13:21,975 --> 00:13:24,891 Anytime overnight. 163 00:13:28,372 --> 00:13:29,373 OK. 164 00:14:01,231 --> 00:14:05,018 Have you ever seen anything like this? 165 00:14:05,148 --> 00:14:08,369 Maybe it's a croc or a pack of dingoes. 166 00:14:11,328 --> 00:14:14,027 Whatever did this bloody strong. 167 00:14:14,157 --> 00:14:16,725 Dragged both these men around like rag dolls, 168 00:14:16,856 --> 00:14:18,901 tore them apart like nothing. - Yeah, it can't be a croc. 169 00:14:19,032 --> 00:14:20,511 We're too far from any water. 170 00:14:20,642 --> 00:14:22,383 And dingoes haven't been seen around here for decades. 171 00:14:22,513 --> 00:14:25,255 So what are you thinking? 172 00:14:25,386 --> 00:14:27,562 Well, maybe it was a hit and run. 173 00:14:27,692 --> 00:14:29,216 Car don't do that. 174 00:14:29,346 --> 00:14:31,479 Yeah, but scavengers might after they were dead. 175 00:14:31,609 --> 00:14:32,436 I don't know. 176 00:14:32,567 --> 00:14:33,916 Maybe dingoes are back. 177 00:14:36,701 --> 00:14:39,008 All right, we've got to get these into cold store. 178 00:14:39,139 --> 00:14:41,532 Well, let's get an ambulance or a coroner 179 00:14:41,663 --> 00:14:42,794 out here to pick them up. 180 00:14:42,925 --> 00:14:44,057 They're not sending an air ambulance 181 00:14:44,187 --> 00:14:45,797 for two dead bodies, darling. 182 00:14:45,928 --> 00:14:49,932 And the coroner's unit are all tied up with the fires up north. 183 00:14:50,063 --> 00:14:51,020 Oh, no. 184 00:14:53,457 --> 00:14:54,458 Schmitty. 185 00:14:58,506 --> 00:14:59,507 Deb. 186 00:15:02,162 --> 00:15:03,076 I tried to tell you. 187 00:15:03,206 --> 00:15:04,077 Tell her? 188 00:15:04,207 --> 00:15:05,687 Tell her what? 189 00:15:05,817 --> 00:15:08,037 Undead roo on the loose. 190 00:15:08,168 --> 00:15:11,606 It cannot be killed. 191 00:15:11,736 --> 00:15:13,347 Like it refuses? 192 00:15:13,477 --> 00:15:15,262 Yeah. 193 00:15:15,392 --> 00:15:17,394 People have died here, Schmidt. 194 00:15:17,525 --> 00:15:19,222 Have some respect. 195 00:15:19,353 --> 00:15:22,008 Schmitty, how did you turn up here of all times? 196 00:15:22,138 --> 00:15:25,359 I was looking for Ralphie. 197 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 Oh, jeez. 198 00:15:27,100 --> 00:15:29,189 Look. 199 00:15:29,319 --> 00:15:30,930 Oh. 200 00:15:31,060 --> 00:15:32,148 Look at these tracks. 201 00:15:32,279 --> 00:15:33,584 Look at how big they are. 202 00:15:33,715 --> 00:15:35,804 Yeah, there's-- there's lots of tracks. 203 00:15:35,935 --> 00:15:38,111 Schmitty, can you just go and find Ralphie? 204 00:15:38,241 --> 00:15:39,590 We have work to do here. 205 00:15:50,688 --> 00:15:51,689 All right. 206 00:15:58,914 --> 00:15:59,871 It's a zombie. 207 00:16:51,706 --> 00:16:54,056 Sorry about the dust. 208 00:16:54,187 --> 00:16:57,929 Oh, there's gonna be a bit of a smell. 209 00:16:58,060 --> 00:16:59,018 Oh. 210 00:17:02,978 --> 00:17:04,414 Look, I've done the best I can, 211 00:17:04,545 --> 00:17:06,851 but this is really not my cup of tea. 212 00:17:06,982 --> 00:17:08,027 Just do your best. 213 00:17:08,157 --> 00:17:09,550 OK. 214 00:17:17,775 --> 00:17:18,776 Oh. 215 00:17:21,736 --> 00:17:22,867 Are you OK? 216 00:17:22,998 --> 00:17:23,912 Not really. 217 00:17:27,350 --> 00:17:30,310 This is massive trauma. 218 00:17:30,440 --> 00:17:35,924 It looks like a stab, a slash, a rip. 219 00:17:36,055 --> 00:17:43,018 But here, here is a bite wound. 220 00:17:43,149 --> 00:17:50,460 And this, this looks like it's been torn off. 221 00:17:50,591 --> 00:17:52,332 Ugh. 222 00:17:52,462 --> 00:17:54,595 Was it a weapon of some sort? 223 00:17:54,725 --> 00:17:56,858 That's not really my area of expertise. 224 00:18:00,296 --> 00:18:03,386 I can't see any sign of a knife or an ax. 225 00:18:03,517 --> 00:18:06,563 There's no evidence of blunt force trauma, either. 226 00:18:06,694 --> 00:18:08,652 These-- these bodies look like they've 227 00:18:08,783 --> 00:18:10,698 been ripped apart by something. 228 00:18:10,828 --> 00:18:13,092 There's no way someone from town has done this. 229 00:18:13,222 --> 00:18:15,398 It's got to be someone else, maybe one of the fly 230 00:18:15,529 --> 00:18:17,922 in, fly out miners. 231 00:18:18,053 --> 00:18:19,054 Or Jack the Ripper. 232 00:18:28,542 --> 00:18:30,196 Hi, yeah. 233 00:18:30,326 --> 00:18:32,807 Hey, Maddy, I ran that list for you, and I got something. 234 00:18:32,937 --> 00:18:34,461 You want me to fax the details or-- 235 00:18:34,591 --> 00:18:36,158 Yes. 236 00:18:36,289 --> 00:18:39,509 No, just send his name and mugshot to my phone, please. 237 00:18:39,640 --> 00:18:41,859 And can you read out the list of priors to me? 238 00:18:41,990 --> 00:18:43,905 Five counts of drunk and disorderly, 239 00:18:44,035 --> 00:18:45,515 three counts of disturbing the peace. 240 00:18:45,646 --> 00:18:47,082 Yeah. 241 00:18:47,213 --> 00:18:49,128 One count of aggravated assault and one count 242 00:18:49,258 --> 00:18:51,478 of manslaughter 2. 243 00:19:22,291 --> 00:19:24,075 Dave, can you get one of your new workers 244 00:19:24,206 --> 00:19:26,165 to meet me at your office? 245 00:19:26,295 --> 00:19:28,776 His name is Reuben Williams. 246 00:19:28,906 --> 00:19:30,734 He's got a violent rap sheet, including 247 00:19:30,865 --> 00:19:32,736 a prior for manslaughter. 248 00:19:32,867 --> 00:19:34,651 He looks like our guy. 249 00:19:34,782 --> 00:19:38,960 And if he doesn't have an alibi, I've got to take him in. 250 00:19:39,090 --> 00:19:41,354 All right, Mads, I'll get him to the office. 251 00:20:00,634 --> 00:20:01,504 She's here. 252 00:20:30,838 --> 00:20:33,101 Reuben Williams? 253 00:20:33,232 --> 00:20:34,363 Yeah. 254 00:20:34,494 --> 00:20:35,756 Where were you last night, Reuben? 255 00:20:40,674 --> 00:20:43,720 I want my lawyer. 256 00:20:43,851 --> 00:20:44,808 How you want to do this? 257 00:20:54,905 --> 00:20:56,690 I hope you have a good lawyer. 258 00:21:13,794 --> 00:21:15,056 I heard it was a miner. 259 00:21:15,186 --> 00:21:17,928 Ah, yes, yes, he's locked up now. 260 00:21:18,059 --> 00:21:22,063 So that's it, then? 261 00:21:22,193 --> 00:21:23,717 That's it. 262 00:21:23,847 --> 00:21:27,329 Wait, so I can go for a run? 263 00:21:27,460 --> 00:21:30,201 Get that trophy, remember? 264 00:21:38,558 --> 00:21:40,342 Your dad would be so proud of you, my love. 265 00:21:45,304 --> 00:21:46,479 Yeah. 266 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 Yeah, I hope so. 267 00:23:50,864 --> 00:23:52,561 Dinner's up. 268 00:24:46,876 --> 00:24:48,530 Come on. 269 00:24:48,661 --> 00:24:52,099 Come on, Dad, it's not that cold. 270 00:24:52,229 --> 00:24:53,143 Dad? 271 00:24:53,274 --> 00:24:54,405 Hang on, hang on. 272 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 Dad! 273 00:25:05,547 --> 00:25:06,505 Yep? 274 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 Hello, Maddy speaking. 275 00:25:07,984 --> 00:25:10,683 We can't find Troy. 276 00:25:10,813 --> 00:25:11,901 Troy? 277 00:25:12,032 --> 00:25:13,903 He didn't come home for dinner. 278 00:25:14,034 --> 00:25:15,383 He always comes home in time. 279 00:25:15,514 --> 00:25:16,863 He went out where? 280 00:25:16,993 --> 00:25:17,994 On his run. 281 00:25:18,125 --> 00:25:19,866 Something has happened. 282 00:25:19,996 --> 00:25:20,910 OK, just stay calm. 283 00:25:21,041 --> 00:25:22,346 Stay calm. We'll find him. 284 00:25:22,477 --> 00:25:23,434 I'll be right there. 285 00:26:13,963 --> 00:26:15,182 I'm so sorry. 286 00:26:19,534 --> 00:26:21,362 I'm so sorry. 287 00:26:33,722 --> 00:26:34,854 It's OK. - No! 288 00:26:34,984 --> 00:26:35,942 No! 289 00:26:36,072 --> 00:26:37,857 No! 290 00:26:37,987 --> 00:26:39,989 I can't look at him like this again. 291 00:26:46,692 --> 00:26:49,085 You said he was safe, Maddy! 292 00:27:14,589 --> 00:27:20,203 Sweetheart, this is not your fault. 293 00:27:20,334 --> 00:27:24,120 I don't understand who's-- 294 00:27:26,470 --> 00:27:28,211 You can't have known. 295 00:27:28,342 --> 00:27:29,735 He was gutted like a fish. 296 00:27:33,042 --> 00:27:34,304 He looked just like the others. 297 00:27:38,613 --> 00:27:39,658 So what's going on? 298 00:27:45,359 --> 00:27:47,274 Maybe-- maybe Schmitty knows something. 299 00:27:47,404 --> 00:27:51,104 It's-- it's worth checking, right? 300 00:27:51,234 --> 00:27:53,759 Maddy, Maddy, Maddy, Maddy. 301 00:27:53,889 --> 00:27:55,195 I told her we'd all be safe. 302 00:28:00,548 --> 00:28:05,553 I think it's worth putting together 303 00:28:05,684 --> 00:28:12,603 a hunting party for an actual animal that actually exists. 304 00:28:12,734 --> 00:28:14,736 I'll talk to Dave. 305 00:28:14,867 --> 00:28:16,172 Those miners, they're all mates. 306 00:28:16,303 --> 00:28:17,304 They love hunting. 307 00:28:17,434 --> 00:28:18,435 They'll all help. 308 00:28:21,700 --> 00:28:28,141 Schmitty's words, they're not to be trusted. 309 00:28:28,271 --> 00:28:29,272 Why? 310 00:28:35,888 --> 00:28:39,456 He's broken, love. 311 00:28:39,587 --> 00:28:45,114 He's damaged inside his mind. 312 00:28:45,245 --> 00:28:47,203 He was a bit odd when we met. 313 00:28:49,945 --> 00:28:53,906 I thought it was the war, not that he ever 314 00:28:54,036 --> 00:28:55,037 talked to me about that. 315 00:28:58,649 --> 00:28:59,999 It was when your dad died. 316 00:29:03,524 --> 00:29:04,568 Donna, there was-- 317 00:29:07,789 --> 00:29:11,750 It's a level of broken that's hard to get a handle on. 318 00:29:11,880 --> 00:29:13,839 There were tracks. 319 00:29:13,969 --> 00:29:17,364 There were tracks all around Troy. 320 00:29:17,494 --> 00:29:18,495 What tracks? 321 00:29:24,197 --> 00:29:25,154 Roo tracks. 322 00:30:58,160 --> 00:31:00,815 Maddy? 323 00:31:00,946 --> 00:31:02,034 Darling, how are ya? 324 00:31:05,254 --> 00:31:09,302 If you called before you came over, I would have-- 325 00:31:09,432 --> 00:31:11,652 I would have cleaned the place up a bit. 326 00:31:11,782 --> 00:31:13,567 You don't have a phone. 327 00:31:13,697 --> 00:31:15,221 Yeah. 328 00:31:15,351 --> 00:31:17,876 Well, they don't-- they don't work out here. 329 00:31:20,574 --> 00:31:22,184 Is there still no sign of Ralphie? 330 00:31:30,018 --> 00:31:31,193 More people have died? 331 00:31:34,849 --> 00:31:38,331 Yeah, Troy Kitchener. 332 00:31:38,461 --> 00:31:39,462 Oh, dear. 333 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 Oh, dear. 334 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Oh, dear. 335 00:32:05,924 --> 00:32:06,925 The weight of the uniform. 336 00:32:15,803 --> 00:32:17,196 It's time for you to see it. 337 00:32:20,329 --> 00:32:30,731 Making decisions for people and about people 338 00:32:30,861 --> 00:32:39,609 without having all the information, it's really tough. 339 00:32:43,526 --> 00:32:50,011 But when I look at you, I see wisdom, strength, and courage 340 00:32:50,142 --> 00:32:51,970 you don't even know you have. 341 00:32:52,100 --> 00:32:54,276 I believe you can do anything you set your mind to. 342 00:32:54,407 --> 00:32:55,364 Schmitty. 343 00:32:59,629 --> 00:33:01,370 Thank you, but I-- 344 00:33:01,501 --> 00:33:04,199 I just don't think you're really seeing things clearly. 345 00:33:20,302 --> 00:33:25,525 Well, you have the benefit of not knowing what I know. 346 00:33:25,655 --> 00:33:26,569 What? 347 00:33:26,700 --> 00:33:27,657 What do you know? 348 00:33:30,747 --> 00:33:35,317 I met your father in the jungles of Southeast Asia. 349 00:33:35,448 --> 00:33:37,319 Yeah, yeah, I know that. 350 00:33:37,450 --> 00:33:40,627 But what you don't know is that our friendship 351 00:33:40,757 --> 00:33:49,331 was forged when I shared vision of the beasts of which I speak. 352 00:33:49,462 --> 00:33:51,420 What did you see? 353 00:33:51,551 --> 00:33:53,944 Evil. 354 00:33:54,075 --> 00:33:57,861 OK, I was thinking more of an animal, maybe. 355 00:33:57,992 --> 00:34:00,429 It takes all forms. 356 00:34:00,560 --> 00:34:05,608 In Vietnam, it was everywhere. 357 00:34:05,739 --> 00:34:15,227 June 30, 1971, we were overrun. 358 00:34:15,357 --> 00:34:20,275 Men struggled to tell each other in the mud, in the moonlight. 359 00:34:20,406 --> 00:34:27,108 We used bullets, knives, rocks. 360 00:34:27,239 --> 00:34:28,762 The beast was in us. 361 00:34:32,200 --> 00:34:37,684 And when our commanding officer ordered a napalm strike 362 00:34:37,814 --> 00:34:46,084 on our own position, we saw it embodied in its terrible glory. 363 00:34:46,214 --> 00:34:48,173 What happened? 364 00:34:48,303 --> 00:34:52,307 Instead of the sound of aircraft, 365 00:34:52,438 --> 00:34:54,004 we heard the roar of a beast. 366 00:34:56,964 --> 00:35:00,315 When we looked up, there was no jet fighter. 367 00:35:04,493 --> 00:35:09,281 But we saw a dragon fly out of a black cloud and spew 368 00:35:09,411 --> 00:35:12,762 fire on everything around it. 369 00:35:12,893 --> 00:35:15,678 Hell itself opened up and swallowed men alive. 370 00:35:19,421 --> 00:35:24,818 We hid in the bottom of our hole, 371 00:35:24,948 --> 00:35:28,648 wanting to scratch our eyes from our faces for the horror 372 00:35:28,778 --> 00:35:31,346 that we had looked upon. 373 00:35:31,477 --> 00:35:34,654 Dad never spoke about anything that happened over there. 374 00:35:34,784 --> 00:35:36,960 You were a child. 375 00:35:37,091 --> 00:35:44,403 And to talk about it is to relive it. 376 00:35:47,928 --> 00:35:53,455 What we choose to do about this, it's how we find peace. 377 00:35:58,286 --> 00:36:01,681 Well, this-- this beast that you saw, can you track it? 378 00:36:04,510 --> 00:36:06,251 I can track anything that moves. 379 00:36:11,473 --> 00:36:13,606 All right, well, there's a hunting party leaving town 380 00:36:13,736 --> 00:36:14,694 at dawn. 381 00:36:14,824 --> 00:36:17,175 Will you come with me? 382 00:36:17,305 --> 00:36:18,219 Yeah. 383 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 Crazy. 384 00:36:23,746 --> 00:36:25,748 This is crazy. 385 00:36:25,879 --> 00:36:26,836 Matilda? 386 00:36:30,362 --> 00:36:32,277 It'll change you when you see it. 387 00:36:35,149 --> 00:36:36,542 Decide who you want to become. 388 00:36:40,633 --> 00:36:44,898 Just-- just make sure you're wearing pants tomorrow. 389 00:36:45,028 --> 00:36:46,856 OK? 390 00:37:10,924 --> 00:37:12,055 All right, how we looking? 391 00:37:23,719 --> 00:37:24,546 Good. 392 00:37:24,677 --> 00:37:25,678 All set. 393 00:37:35,035 --> 00:37:36,819 Front and center. 394 00:37:36,950 --> 00:37:39,822 Nice shorts. 395 00:37:39,953 --> 00:37:44,958 Well, with long pants, I chafe. 396 00:37:45,088 --> 00:37:46,655 And the bikini. 397 00:37:46,786 --> 00:37:49,832 Oh, Schmitty, just put it in the back. 398 00:37:56,143 --> 00:37:57,492 Maddy. 399 00:37:57,623 --> 00:37:59,277 You don't have to go out there, you know? 400 00:37:59,407 --> 00:38:01,540 We have enough people. 401 00:38:01,670 --> 00:38:03,672 No, those boys are important to me. 402 00:38:03,803 --> 00:38:04,586 It's not about have to. 403 00:38:04,717 --> 00:38:05,718 I wanna. 404 00:38:09,896 --> 00:38:12,551 How about you head over to near where Troy was killed, 405 00:38:12,681 --> 00:38:14,292 and we'll head back down to the main road 406 00:38:14,422 --> 00:38:16,990 and then meet up over near the camping ground? 407 00:38:17,120 --> 00:38:19,645 That's gonna take all day. 408 00:38:19,775 --> 00:38:21,037 I better get cracking. 409 00:38:21,168 --> 00:38:22,343 See ya. 410 00:38:22,474 --> 00:38:23,431 Bye. 411 00:38:27,130 --> 00:38:28,218 Righto, let's get going. 412 00:38:34,964 --> 00:38:36,096 Maddy. 413 00:38:36,226 --> 00:38:37,315 It's a police operation, Donna. 414 00:38:37,445 --> 00:38:38,359 My call. 415 00:38:42,015 --> 00:38:44,365 Fine. 416 00:38:44,496 --> 00:38:47,542 But I get the front seat. 417 00:38:47,673 --> 00:38:51,329 Your throne awaits you. 418 00:39:13,438 --> 00:39:16,049 Dave, we'll head west towards the mine road 419 00:39:16,179 --> 00:39:18,660 and catch up later, OK? 420 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 Copy that. 421 00:39:20,270 --> 00:39:22,534 We're headed over towards the Kitchener farm. 422 00:39:22,664 --> 00:39:24,449 Copy that. 423 00:39:24,579 --> 00:39:26,668 Stay safe. 424 00:39:46,427 --> 00:39:49,299 I hope Dave's posse is having more luck than we had. 425 00:39:49,430 --> 00:39:50,997 Can't be doing any worse. 426 00:39:51,127 --> 00:39:52,346 I bet they're all still awake. 427 00:39:56,742 --> 00:39:59,309 Just resting me lids. 428 00:39:59,440 --> 00:40:01,399 You've been snoring for an hour. 429 00:40:01,529 --> 00:40:04,576 You know, I haven't missed that. 430 00:40:04,706 --> 00:40:06,621 So there are some things that you did miss? 431 00:40:13,759 --> 00:40:16,109 It's gonna be dark soon, so let's check out here 432 00:40:16,239 --> 00:40:18,372 and then we'll head back towards Dave and the others. 433 00:40:39,872 --> 00:40:42,265 It's been a while. 434 00:40:42,396 --> 00:40:44,616 It's like riding a bicycle. 435 00:41:23,785 --> 00:41:26,788 We're actually really close to where your father died. 436 00:41:26,919 --> 00:41:27,833 Schmitty! 437 00:41:34,100 --> 00:41:35,884 So this is the edge of the mine's land. 438 00:41:38,800 --> 00:41:39,627 What? 439 00:41:39,758 --> 00:41:41,107 What? 440 00:41:41,237 --> 00:41:44,110 What is it? 441 00:42:03,999 --> 00:42:04,957 What? 442 00:42:05,087 --> 00:42:06,262 What is it? 443 00:42:06,393 --> 00:42:07,350 Wait. 444 00:42:21,756 --> 00:42:22,975 Matilda! 445 00:42:23,105 --> 00:42:26,326 Mads, there's something out here. 446 00:42:26,456 --> 00:42:28,371 Yeah, there's something here, too. 447 00:43:00,055 --> 00:43:01,013 Let's get out. 448 00:43:29,781 --> 00:43:31,260 Come on. 449 00:43:45,840 --> 00:43:46,798 Oh, shit. 450 00:43:49,844 --> 00:43:51,977 Fuck me. 451 00:44:06,252 --> 00:44:09,298 What did that? 452 00:44:09,429 --> 00:44:12,258 I don't think you were the first one to kill this. 453 00:44:12,388 --> 00:44:15,783 No, this thing has been dead for a while. 454 00:44:15,914 --> 00:44:17,785 It was moving. 455 00:44:17,916 --> 00:44:19,308 I shot it in a drop. 456 00:44:23,138 --> 00:44:24,009 What the fuck? 457 00:44:27,447 --> 00:44:32,017 Hey, guys, keep the noise down. 458 00:44:32,147 --> 00:44:33,235 Turn your lights out. 459 00:44:40,460 --> 00:44:42,027 What's wrong, Dave? 460 00:44:42,157 --> 00:44:45,160 Do you see something? 461 00:44:45,291 --> 00:44:49,164 You see another dead cow we can shoot? 462 00:44:49,295 --> 00:44:50,818 I'm worried about what can see us. 463 00:45:07,487 --> 00:45:10,316 Hey, be quiet. 464 00:45:10,446 --> 00:45:12,057 Spread out. 465 00:45:12,187 --> 00:45:14,712 Head back up in that direction, and then double back here 466 00:45:14,842 --> 00:45:16,583 to the Yurt, OK? 467 00:45:16,714 --> 00:45:20,021 And if you hear anything or see anything, call out, 468 00:45:20,152 --> 00:45:21,675 and we'll come running. 469 00:45:21,806 --> 00:45:24,896 If I see anything, I'm shooting it. 470 00:45:25,026 --> 00:45:26,898 I'm killing whatever it is. 471 00:45:27,028 --> 00:45:29,727 I'm not wasting time telling you guys where. 472 00:45:29,857 --> 00:45:32,077 You couldn't even kill a dead bull laying in the grass. 473 00:45:32,207 --> 00:45:33,165 Come on. 474 00:45:55,578 --> 00:46:02,063 This water, it has the smell of the beast. 475 00:46:02,194 --> 00:46:04,674 I reckon it's runoff from the mine. 476 00:46:04,805 --> 00:46:07,547 This billabong should be glowing. 477 00:46:07,677 --> 00:46:11,072 I never trusted the chemicals they used over there. 478 00:46:55,856 --> 00:46:57,249 Come on, you piece of shit. 479 00:47:08,477 --> 00:47:09,478 Mecca! 480 00:47:26,495 --> 00:47:30,108 Faster, faster, faster! 481 00:47:30,238 --> 00:47:31,022 Jenny! 482 00:47:31,152 --> 00:47:33,241 Jenny! 483 00:47:33,372 --> 00:47:34,721 Dave! 484 00:47:34,852 --> 00:47:35,809 Dave! 485 00:48:23,161 --> 00:48:24,684 What now? 486 00:48:24,814 --> 00:48:25,728 It's Dave. 487 00:48:40,221 --> 00:48:41,222 Holy shit. 488 00:48:41,353 --> 00:48:42,223 Oh, my god. 489 00:48:45,444 --> 00:48:46,401 Oh, my god. 490 00:48:57,369 --> 00:48:58,196 Dave. 491 00:48:58,326 --> 00:48:59,458 Please, please. 492 00:49:02,330 --> 00:49:03,766 Stay with us. Stay with us. 493 00:49:03,897 --> 00:49:05,246 It's gonna be OK. 494 00:49:05,377 --> 00:49:06,595 We're gonna take you home, OK? - Stay with us. 495 00:49:06,726 --> 00:49:08,075 It's - Gonna be OK. 496 00:49:08,206 --> 00:49:09,033 We're gonna take you home. - It's all right. 497 00:49:09,163 --> 00:49:10,425 It's OK. 498 00:49:10,556 --> 00:49:12,036 Dave, please. 499 00:49:13,428 --> 00:49:14,603 You're safe. You're safe. 500 00:49:14,734 --> 00:49:15,953 It's OK. 501 00:49:16,083 --> 00:49:17,432 Dave, please, can you listen to me? 502 00:49:17,563 --> 00:49:18,999 Listen to me. 503 00:49:19,130 --> 00:49:21,784 We'll take you home, Dave, please. 504 00:49:21,915 --> 00:49:22,785 We have to do something. 505 00:49:22,916 --> 00:49:24,962 We have to do something! 506 00:49:25,092 --> 00:49:26,093 Sweetheart, he's gone. 507 00:49:26,224 --> 00:49:27,138 He's not. 508 00:49:27,268 --> 00:49:28,182 Come on. 509 00:49:28,313 --> 00:49:29,836 Come on! 510 00:49:29,967 --> 00:49:32,665 Come on. 511 00:49:32,795 --> 00:49:34,406 He's not. He's not gone. 512 00:49:34,536 --> 00:49:35,494 Come on, please. 513 00:50:45,042 --> 00:50:46,391 Come on, Dad. 514 00:50:46,521 --> 00:50:47,479 It's not that cold. 515 00:50:52,049 --> 00:50:53,180 Dad. 516 00:50:53,311 --> 00:50:54,703 Dad! 517 00:50:54,834 --> 00:50:55,748 Hang on, hon. 518 00:50:55,878 --> 00:50:57,663 Hang on, hang on! 519 00:50:57,793 --> 00:50:59,491 Maddy, where are you, love? 520 00:51:15,637 --> 00:51:16,812 Maddy. 521 00:51:16,943 --> 00:51:20,251 The miners and Troy and-- 522 00:51:20,381 --> 00:51:21,295 and Dave. 523 00:51:21,426 --> 00:51:22,470 This is not your fault. 524 00:51:22,601 --> 00:51:24,429 And Dad. 525 00:51:24,559 --> 00:51:26,779 It's like they're all just dying because of me. 526 00:51:26,909 --> 00:51:28,085 That's not true, sweetheart. 527 00:51:28,215 --> 00:51:29,173 It is. 528 00:51:31,653 --> 00:51:33,742 Tell her. 529 00:51:33,873 --> 00:51:35,048 Tell her. 530 00:51:35,179 --> 00:51:36,136 I don't-- 531 00:51:36,267 --> 00:51:37,137 Tell me what? 532 00:51:39,835 --> 00:51:42,882 You had nothing to do with your father's death. 533 00:51:43,012 --> 00:51:43,926 Schmidt. 534 00:51:44,057 --> 00:51:47,104 He-- he died because of me. 535 00:51:47,234 --> 00:51:48,496 Bullshit. 536 00:51:48,627 --> 00:51:49,584 Schmidt. 537 00:51:49,715 --> 00:51:50,629 It's because he was drunk. 538 00:51:50,759 --> 00:51:51,630 No. 539 00:51:51,760 --> 00:51:53,022 What? 540 00:51:53,153 --> 00:51:54,285 He was staggering around out there. 541 00:51:54,415 --> 00:51:55,199 He fell down. 542 00:51:55,329 --> 00:51:56,461 No. 543 00:51:56,591 --> 00:51:57,984 He hit his head, and he bled out. 544 00:51:58,115 --> 00:51:59,420 That's what happened. - No, that's not what happened. 545 00:51:59,551 --> 00:52:02,293 He-- no, I remember. 546 00:52:02,423 --> 00:52:03,337 He cried out for me. 547 00:52:03,468 --> 00:52:04,904 I remember that, Schmitty. 548 00:52:05,034 --> 00:52:06,993 He saved me. 549 00:52:07,124 --> 00:52:08,777 Think about it, Maddy. 550 00:52:08,908 --> 00:52:11,780 You were a incredible swimmer from the time 551 00:52:11,911 --> 00:52:15,393 you were knee high. 552 00:52:15,523 --> 00:52:17,221 The whole story doesn't even make sense. 553 00:52:21,094 --> 00:52:23,923 Try to remember. 554 00:52:24,053 --> 00:52:29,146 Try to remember about that time. 555 00:52:29,276 --> 00:52:30,495 Come on, Dad. 556 00:52:30,625 --> 00:52:32,497 It's not that cold. 557 00:52:37,371 --> 00:52:38,590 Maddy? 558 00:52:38,720 --> 00:52:39,982 Maddy, where are you, love? 559 00:52:54,867 --> 00:52:56,303 Maddy? 560 00:52:56,434 --> 00:52:57,348 Darling. 561 00:53:09,316 --> 00:53:11,318 And that the-- 562 00:53:11,449 --> 00:53:14,582 the whole town just believed that? 563 00:53:14,713 --> 00:53:19,239 The whole town wanted to believe your father was a hero. 564 00:53:19,370 --> 00:53:23,896 Star athlete, Vietnam vet. 565 00:53:24,026 --> 00:53:29,118 Everybody loved hanging out with him, drinking at the pub. 566 00:53:29,249 --> 00:53:35,734 Sometimes it's easier to believe a lie 567 00:53:35,864 --> 00:53:37,214 than to face an ugly truth. 568 00:53:41,174 --> 00:53:43,437 Donna? 569 00:53:43,568 --> 00:53:47,398 Is that how you wanted to remember him? 570 00:53:47,528 --> 00:53:48,399 Is it, Maddy? 571 00:53:59,540 --> 00:54:00,541 Don't move. 572 00:54:07,809 --> 00:54:09,942 I don't think he knows we're here. 573 00:54:10,072 --> 00:54:11,987 Let's get the fuck out of here. 574 00:54:12,118 --> 00:54:12,901 No. 575 00:54:13,032 --> 00:54:14,207 Suck it out. 576 00:54:14,338 --> 00:54:17,210 Suck it out. 577 00:54:30,310 --> 00:54:31,268 Move! 578 00:54:34,749 --> 00:54:35,837 Drive, Maddy, drive! 579 00:54:35,968 --> 00:54:36,838 Get us out of here! 580 00:54:36,969 --> 00:54:39,537 Get us out of here! 581 00:54:39,667 --> 00:54:40,929 Did I kill it? 582 00:54:41,060 --> 00:54:41,974 Did I kill it? 583 00:54:42,104 --> 00:54:43,105 You must have, Maddy. 584 00:54:52,506 --> 00:54:53,420 Shit. 585 00:54:59,948 --> 00:55:01,646 How is that thing still alive? 586 00:55:01,776 --> 00:55:03,822 Yeah, he won't be for long. 587 00:55:03,952 --> 00:55:04,866 Come here, boy. 588 00:55:09,044 --> 00:55:10,394 Fuck. 589 00:55:10,524 --> 00:55:11,873 Are you sure you want to do this? 590 00:55:17,009 --> 00:55:18,576 Fuck. 591 00:55:18,706 --> 00:55:19,577 Shit. 592 00:55:19,707 --> 00:55:20,665 Maddy. 593 00:55:25,670 --> 00:55:26,540 Maddy? 594 00:55:33,591 --> 00:55:34,940 Oh, shit. 595 00:55:35,070 --> 00:55:37,072 Oh, fuck. 596 00:55:37,203 --> 00:55:38,160 Ow. 597 00:55:41,425 --> 00:55:42,382 Fuck. 598 00:55:44,950 --> 00:55:45,951 For fuck's sake! 599 00:55:50,303 --> 00:55:52,523 Shit. 600 00:55:52,653 --> 00:55:56,483 I'm gonna check the perimeter. 601 00:55:56,614 --> 00:55:58,398 You lied to me. 602 00:55:58,529 --> 00:55:59,791 I know I should have told you. 603 00:55:59,921 --> 00:56:02,010 I'm so sorry. 604 00:56:02,141 --> 00:56:04,796 I'm so sorry. 605 00:56:04,926 --> 00:56:05,840 I'm so sorry. 606 00:56:05,971 --> 00:56:06,928 I'm so sorry. 607 00:56:08,800 --> 00:56:09,801 Hey. 608 00:56:13,892 --> 00:56:14,893 I'm so sorry. 609 00:56:19,419 --> 00:56:20,377 It's OK. 610 00:56:20,507 --> 00:56:22,074 No sign of him. 611 00:56:30,517 --> 00:56:32,998 I don't know what's going on. 612 00:56:33,128 --> 00:56:36,523 But I shot it, and it didn't die. 613 00:56:36,654 --> 00:56:37,611 Indeed. 614 00:56:41,310 --> 00:56:44,052 We have to warn everyone. 615 00:56:44,183 --> 00:56:47,665 Oh, I guess we're walking. 616 00:56:47,795 --> 00:56:48,753 Follow me. 617 00:56:54,454 --> 00:56:59,416 We've lost him for a while, I think. 618 00:57:15,040 --> 00:57:18,217 It's not far now. 619 00:58:17,755 --> 00:58:22,107 So is that piece of crap car gonna work? 620 00:58:22,237 --> 00:58:24,501 Where are the keys? 621 00:58:24,631 --> 00:58:25,632 Yeah, I got the keys. 622 00:58:29,897 --> 00:58:33,161 But that's-- that's not the problem. 623 00:58:36,338 --> 00:58:39,037 What's the problem? 624 00:58:39,167 --> 00:58:42,910 The battery died on the way back from town. 625 00:58:43,041 --> 00:58:45,652 Sorry, so it's not in the van? 626 00:58:45,783 --> 00:58:49,787 No, it's on a-- 627 00:58:49,917 --> 00:58:53,312 it's on the charger, which is out there. 628 00:58:57,316 --> 00:59:00,319 All right, well, does this thing still work? 629 00:59:00,449 --> 00:59:02,060 Yeah, that works. 630 00:59:02,190 --> 00:59:03,627 Yeah, all right, because I think we need to head into town. 631 00:59:03,757 --> 00:59:05,019 We need to warn people. We need backup. 632 00:59:09,110 --> 00:59:11,678 I gotta go fire up the generator. 633 00:59:11,809 --> 00:59:12,679 No, I'll-- 634 00:59:12,810 --> 00:59:14,420 I'll go. 635 00:59:14,551 --> 00:59:17,336 You call it in as soon as that thing sparks up, all right? 636 00:59:17,466 --> 00:59:18,903 Is the genny still in the same ditch? 637 00:59:21,732 --> 00:59:22,950 Be ready to go. 638 00:59:23,081 --> 00:59:24,038 We'll be ready. 639 01:00:02,990 --> 01:00:04,905 Do you still think about him? 640 01:00:05,036 --> 01:00:05,993 Every day. 641 01:00:10,215 --> 01:00:11,869 I think about you every day, too. 642 01:00:51,909 --> 01:00:55,782 It's been a while since we had a chance to-- 643 01:00:55,913 --> 01:00:59,090 to talk. 644 01:00:59,220 --> 01:01:02,441 We had the chance for about 20 years, Schmitt. 645 01:01:02,571 --> 01:01:04,051 You weren't the one for much talking. 646 01:01:06,793 --> 01:01:13,191 Some things, they're just hard to talk about. 647 01:01:13,321 --> 01:01:15,628 I know. 648 01:01:15,759 --> 01:01:20,502 Easier to take off, hang gliding, fire fighting, 649 01:01:20,633 --> 01:01:24,724 all that hero stuff, while I run the pub. 650 01:01:24,855 --> 01:01:26,247 It wasn't about-- 651 01:01:26,378 --> 01:01:28,467 It was the rush, wasn't it? 652 01:01:28,597 --> 01:01:29,511 The adrenaline? 653 01:01:32,384 --> 01:01:36,083 There was a big part of you that was still in the war. 654 01:01:36,214 --> 01:01:37,650 We both paid the price for that. 655 01:01:40,305 --> 01:01:41,306 Guilty. 656 01:01:44,178 --> 01:01:46,485 I know the war did terrible things to you and Murray. 657 01:01:54,536 --> 01:01:56,756 But it did terrible things to you and me. 658 01:02:00,238 --> 01:02:02,283 Why couldn't you just talk to me, Schmitty? 659 01:02:05,634 --> 01:02:06,635 I would have listened. 660 01:02:10,248 --> 01:02:14,034 I lost my brother, and then I lost you. 661 01:02:24,044 --> 01:02:28,527 Losing you was the worst thing that ever happened to me. 662 01:02:32,574 --> 01:02:33,793 You never told me that. 663 01:02:37,971 --> 01:02:42,193 You deserve better than this, this Schmitty. 664 01:02:48,025 --> 01:02:48,982 Hmm? 665 01:02:54,422 --> 01:02:56,685 What? 666 01:02:56,816 --> 01:02:59,732 What? 667 01:02:59,863 --> 01:03:02,822 That smile. 668 01:03:02,953 --> 01:03:04,824 Like me a little bit? 669 01:03:04,955 --> 01:03:07,958 Might like me a little bit? 670 01:03:08,088 --> 01:03:09,002 A little bit. 671 01:03:46,735 --> 01:03:47,736 Ralphie! 672 01:03:50,739 --> 01:03:52,089 Come here, buddy. 673 01:03:52,219 --> 01:03:53,177 Oh, hello. 674 01:04:06,103 --> 01:04:07,017 Yes! 675 01:04:07,147 --> 01:04:08,018 Good girl. 676 01:04:08,148 --> 01:04:09,106 Mads. 677 01:04:18,550 --> 01:04:19,986 Farinet Hotel, come in, please. 678 01:04:23,207 --> 01:04:26,036 Farinet Hotel, come in, please. 679 01:04:32,869 --> 01:04:33,870 Ralph! Ralph! 680 01:04:34,000 --> 01:04:34,871 Come on. 681 01:04:35,001 --> 01:04:36,307 Oh, my goodness. 682 01:04:36,437 --> 01:04:37,482 What a good boy. 683 01:04:37,612 --> 01:04:40,180 Oh, my gosh. 684 01:04:40,311 --> 01:04:41,703 Oh, there's my boy. 685 01:04:41,834 --> 01:04:42,704 That's my boy. 686 01:04:42,835 --> 01:04:44,010 You found him. 687 01:04:44,141 --> 01:04:45,011 He found me. 688 01:04:49,494 --> 01:04:51,278 There you go. 689 01:04:51,409 --> 01:04:52,410 I'll get the battery. 690 01:04:52,540 --> 01:04:53,411 I'll get Donna. 691 01:04:53,541 --> 01:04:55,065 Yes, yes. 692 01:04:55,195 --> 01:04:56,370 OK. Oh, you're a good boy. 693 01:04:56,501 --> 01:04:57,415 Come on. 694 01:05:07,860 --> 01:05:09,209 Copy that. 695 01:05:09,340 --> 01:05:11,168 All available units are being turned to Ax Head. 696 01:05:11,298 --> 01:05:12,082 Over. 697 01:05:12,212 --> 01:05:14,736 Thank you. 698 01:05:14,867 --> 01:05:16,434 Ralphie. 699 01:05:16,564 --> 01:05:18,218 Good boy. 700 01:05:30,100 --> 01:05:31,884 The hotel isn't answering. 701 01:05:32,015 --> 01:05:34,887 I think we better get over there. 702 01:05:44,505 --> 01:05:45,506 Shit. 703 01:05:49,075 --> 01:05:50,729 Here. 704 01:05:53,732 --> 01:05:57,083 Go, go, go! 705 01:06:43,260 --> 01:06:45,218 A group of us went out to destroy whatever animal 706 01:06:45,349 --> 01:06:48,004 killed Troy Kitchener. 707 01:06:48,134 --> 01:06:51,529 It's a fucking massive roo. 708 01:06:51,659 --> 01:06:54,836 We're the only ones left. 709 01:06:54,967 --> 01:06:56,360 Where's Dave? 710 01:06:56,490 --> 01:06:57,448 He's dead. 711 01:06:59,972 --> 01:07:00,842 They're all dead. 712 01:07:26,607 --> 01:07:27,565 It is here! 713 01:07:31,786 --> 01:07:32,700 It is here! 714 01:07:38,924 --> 01:07:39,881 Come on. 715 01:07:40,012 --> 01:07:41,927 Maddy, come on. 716 01:07:42,058 --> 01:07:42,971 Come on. 717 01:07:47,237 --> 01:07:49,500 We need to lock-- we need to lock every door and window. 718 01:07:49,630 --> 01:07:50,718 We need to barricade that front door. 719 01:07:50,849 --> 01:07:51,893 And our only chance is to keep it out. 720 01:07:52,024 --> 01:07:53,460 Go. - Barricade that door. 721 01:07:53,591 --> 01:07:56,681 Lock everything top to bottom, you guys. 722 01:07:56,811 --> 01:07:59,075 That way. 723 01:08:06,604 --> 01:08:08,910 Come on. 724 01:08:09,041 --> 01:08:10,347 One more, one more. 725 01:08:15,526 --> 01:08:16,440 Got it. 726 01:08:16,570 --> 01:08:17,615 Come this way. 727 01:08:20,400 --> 01:08:22,446 Where is he? 728 01:08:22,576 --> 01:08:23,751 Where's he gone? 729 01:08:23,882 --> 01:08:24,709 I can't see him. 730 01:08:24,839 --> 01:08:25,884 Where is he? 731 01:08:26,014 --> 01:08:28,278 I'm not sure. 732 01:08:28,408 --> 01:08:30,106 But he knows we're in here. 733 01:08:36,329 --> 01:08:37,243 They're coming. 734 01:08:37,374 --> 01:08:39,332 They're coming. 735 01:08:39,463 --> 01:08:40,507 How many cows are coming? 736 01:08:44,381 --> 01:08:45,382 There's only one car. 737 01:08:57,829 --> 01:08:58,917 Shit, shit, shit, shit. 738 01:08:59,047 --> 01:09:00,179 He doesn't know why he came. 739 01:09:00,310 --> 01:09:01,180 Stan! 740 01:09:04,792 --> 01:09:05,750 Stan! 741 01:09:05,880 --> 01:09:06,751 Stan! 742 01:09:06,881 --> 01:09:09,362 Stan, get back in your car! 743 01:09:09,493 --> 01:09:10,407 Stan! 744 01:09:10,537 --> 01:09:11,582 Stan! 745 01:09:11,712 --> 01:09:12,539 Maddy? 746 01:09:12,670 --> 01:09:15,629 Stan, get back in the car! 747 01:09:15,760 --> 01:09:18,110 Stan, get back in the car! 748 01:09:22,114 --> 01:09:24,116 G'day, skip. 749 01:09:37,608 --> 01:09:38,565 Fuck me. 750 01:09:45,093 --> 01:09:47,792 Maddy, we got to get these people to safety. 751 01:09:56,714 --> 01:09:57,976 We've got to get out of here. 752 01:10:08,682 --> 01:10:10,945 OK, everyone, listen up. 753 01:10:11,076 --> 01:10:12,860 Donna, is there room in the cellar? 754 01:10:19,824 --> 01:10:20,825 Follow me! 755 01:10:24,481 --> 01:10:25,351 You'll be safe. 756 01:10:25,482 --> 01:10:26,657 Don't worry. 757 01:10:26,787 --> 01:10:28,572 All right, all right. You'll be safe. 758 01:10:28,702 --> 01:10:29,616 Careful. 759 01:10:33,751 --> 01:10:34,926 Get in, get in. 760 01:10:42,760 --> 01:10:45,066 I've been thinking about Dad. 761 01:10:45,197 --> 01:10:46,111 Maddy. 762 01:10:49,897 --> 01:10:52,944 Just everything I've been doing since then, everything. 763 01:10:56,600 --> 01:10:58,863 Maddy, we've gotta get out of here. 764 01:10:58,993 --> 01:11:00,778 Yeah, but we have to do something. 765 01:11:00,908 --> 01:11:01,996 They are safe in the cellar. 766 01:11:02,127 --> 01:11:03,215 We can go out and get help. 767 01:11:03,346 --> 01:11:04,303 I can't do that. 768 01:11:07,654 --> 01:11:12,485 Maddy, I was-- 769 01:11:12,616 --> 01:11:14,661 I was wrong to lie about Murray. 770 01:11:17,838 --> 01:11:21,059 But you keep wanting to pay a debt that you don't owe. 771 01:11:29,633 --> 01:11:30,851 Stay as hidden as you can. 772 01:11:30,982 --> 01:11:32,897 Go. 773 01:11:33,027 --> 01:11:36,204 Hey, go, go. 774 01:11:50,828 --> 01:11:51,698 They're safe for now. 775 01:11:54,788 --> 01:11:55,789 I have a plan. 776 01:12:01,926 --> 01:12:04,232 So what's your plan? 777 01:12:08,106 --> 01:12:10,326 I'm gonna blow the fuck his brains out. 778 01:13:44,681 --> 01:13:47,771 Maddy, we got to save those people down there. 779 01:13:59,913 --> 01:14:03,830 Sweetheart, no, no. 780 01:14:03,961 --> 01:14:05,963 Sweetheart, no, it's not worth it. 781 01:14:06,093 --> 01:14:08,574 Don't do it, sweetheart. 782 01:14:08,705 --> 01:14:09,749 No. 783 01:14:09,880 --> 01:14:10,707 Don't leave. 784 01:14:10,837 --> 01:14:11,882 Please, please. 785 01:14:51,095 --> 01:14:54,272 Don't you touch my girl, you big red bastard! 786 01:14:54,402 --> 01:14:55,360 Maddy! 787 01:15:16,642 --> 01:15:18,122 Oh, my god. 788 01:15:22,605 --> 01:15:23,562 Hey. 789 01:15:49,457 --> 01:15:54,985 My dad wasn't perfect, but I know that he loved me. 790 01:15:55,115 --> 01:15:58,684 Maybe I can take that and be OK with it, 791 01:15:58,815 --> 01:16:02,906 to choose to let go of the hero I lost 792 01:16:03,036 --> 01:16:05,386 and hold on to the family I found. 793 01:16:21,794 --> 01:16:23,100 What the hell? 794 01:16:23,230 --> 01:16:24,231 Ah! 795 01:16:48,168 --> 01:16:50,214 Hey, boss!