1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,208 --> 00:01:23,541 It feels very strange to be sending a voice note. 4 00:01:25,291 --> 00:01:27,541 Unfortunately, I am at that stage in life, 5 00:01:27,625 --> 00:01:30,125 where continuing this journey seems impossible. 6 00:01:30,833 --> 00:01:34,041 Hence, as per my lawyer's advice, I'm sending this voice note for you all. 7 00:01:34,958 --> 00:01:37,000 It's tough to explain what you two mean to me. 8 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Bhavani, your frank attitude, 9 00:01:44,083 --> 00:01:46,458 and treating me like a regular human being, 10 00:01:47,291 --> 00:01:49,250 is an invaluable feeling. 11 00:01:50,750 --> 00:01:53,250 Everyone must have a friend like you. 12 00:01:56,666 --> 00:01:57,625 And Ali… 13 00:01:58,083 --> 00:02:01,833 the way you show me the world with your expressions and distinct style… 14 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 the way you make me feel 15 00:02:04,375 --> 00:02:05,666 is an experience for me unlike any. 16 00:02:07,000 --> 00:02:09,250 And makes me feel closer to life. 17 00:02:10,750 --> 00:02:12,750 They might sound like ordinary things to you… 18 00:02:14,083 --> 00:02:15,666 but these are your abilities. 19 00:02:19,541 --> 00:02:20,750 My mom was right. 20 00:02:21,333 --> 00:02:25,041 The world is round and small just like a marble. 21 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 How else could we have met? 22 00:02:34,458 --> 00:02:36,458 -Get me some sweet sauce, please. -What are you doing? 23 00:02:37,708 --> 00:02:38,958 Listen, you must taste this. 24 00:02:39,041 --> 00:02:41,750 -I am on a diet. -I'll pay him. What's the hurry? 25 00:02:41,833 --> 00:02:44,291 -This-- -Hey, my phone? 26 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 -What happened? -It must be there. Look. 27 00:02:45,666 --> 00:02:48,000 -My phone. It was right here. -Check inside properly. 28 00:02:48,083 --> 00:02:49,416 It was right here. 29 00:02:49,500 --> 00:02:51,875 Wait, wait, let me track it. 30 00:02:51,958 --> 00:02:54,500 -My phone! -It's showing right here. 31 00:02:54,583 --> 00:02:55,458 Come quickly. It's right here. 32 00:02:56,250 --> 00:02:57,666 -Do you have bread jam? -It's right here. 33 00:02:57,750 --> 00:02:59,125 Put some more sauce. 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,000 What are you doing? Let's go. 35 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Where here? 36 00:03:04,375 --> 00:03:05,666 -Right here. -Hey… 37 00:03:10,125 --> 00:03:11,250 Oh my, God! 38 00:03:11,333 --> 00:03:13,041 Listen, stop making us go around in circles. 39 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 Round and round… 40 00:03:16,041 --> 00:03:17,625 -Where is it? -Look. 41 00:03:17,708 --> 00:03:19,041 I need my phone! 42 00:03:19,875 --> 00:03:21,083 Where are you taking us? 43 00:03:21,208 --> 00:03:22,458 Look here. 44 00:03:22,791 --> 00:03:23,916 Where? 45 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 I-- 46 00:03:34,041 --> 00:03:35,416 It's showing at a distance of two feet. 47 00:03:35,500 --> 00:03:36,541 Where is it? 48 00:03:36,625 --> 00:03:38,708 -And I got blamed for it. -I see. 49 00:03:38,791 --> 00:03:40,583 He said you lost it, now you find it. 50 00:03:40,666 --> 00:03:42,791 -Find it, please. -It's here. See, it's right here. 51 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 It's showing right here! 52 00:03:44,083 --> 00:03:46,291 -God, but where? -What happened, ma'am? 53 00:03:46,750 --> 00:03:48,791 Her phone's been stolen. We're trying to track it down. 54 00:03:48,875 --> 00:03:50,791 -What happened, ma'am? -My phone got stolen. 55 00:03:51,083 --> 00:03:53,416 That's fine but, where is my phone? 56 00:03:56,541 --> 00:03:58,166 Look, there's the thief. 57 00:03:59,166 --> 00:04:01,708 Come down! Come down! 58 00:04:01,791 --> 00:04:03,708 I am fine. I am okay up here. 59 00:04:03,791 --> 00:04:05,583 Come down. 60 00:04:20,250 --> 00:04:22,333 Mister, can you help me cross the road? 61 00:04:24,375 --> 00:04:25,583 I can't see, mister. 62 00:04:25,833 --> 00:04:27,125 Help me across, please. 63 00:04:29,125 --> 00:04:30,291 -Hold my hand. -What? 64 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 -Hold my hand. -Where is your hand? 65 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 Thank you, mister. 66 00:04:35,458 --> 00:04:37,583 The signal is green right now. 67 00:04:38,000 --> 00:04:40,083 We'll start walking as soon as it turns red. 68 00:04:40,166 --> 00:04:41,333 Okay, whenever you say. 69 00:04:41,416 --> 00:04:42,375 Let's go. 70 00:04:44,083 --> 00:04:46,875 These people make so much noise. 71 00:04:47,416 --> 00:04:48,958 No one follows the rules. 72 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 What are you doing? 73 00:04:51,500 --> 00:04:52,875 -Hey! -Yes? 74 00:04:54,916 --> 00:04:56,000 Look out. 75 00:04:57,750 --> 00:04:58,625 There you go. 76 00:04:59,541 --> 00:05:00,791 Thank you, mister. 77 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 You are not welcome. 78 00:05:03,750 --> 00:05:04,833 What did you say? 79 00:05:05,250 --> 00:05:07,583 Don't depend on others for help. 80 00:05:07,916 --> 00:05:09,750 Otherwise, you'll always be left stranded on the other side. 81 00:05:11,291 --> 00:05:12,375 Thank you, mister. 82 00:05:15,125 --> 00:05:17,416 -Beat him. Beat him. -Listen to me. 83 00:05:17,500 --> 00:05:19,291 -Beat him. -Take him to the police station. 84 00:05:19,375 --> 00:05:21,541 -Beat him! -Let me go! 85 00:05:21,625 --> 00:05:23,958 -Beat him. Beat him. -Hey! 86 00:05:24,041 --> 00:05:24,958 Where do you think you're going? 87 00:05:25,041 --> 00:05:25,875 -Hey! -Where are you going? 88 00:05:25,958 --> 00:05:26,916 Did you recognize me? 89 00:05:28,666 --> 00:05:29,500 No. 90 00:05:29,583 --> 00:05:31,291 We just met yesterday. 91 00:05:31,708 --> 00:05:32,541 Where? 92 00:05:34,375 --> 00:05:36,250 Put everything back 93 00:05:36,708 --> 00:05:39,708 in its respective place. 94 00:05:39,791 --> 00:05:41,583 Do you see that owl? 95 00:05:42,416 --> 00:05:43,833 There's a CCTV in it. 96 00:05:44,833 --> 00:05:45,916 Do you see that duck? 97 00:05:46,250 --> 00:05:48,583 The cat also has a CCTV in it. 98 00:05:49,208 --> 00:05:50,541 You're being videotaped. 99 00:05:51,375 --> 00:05:53,458 I'm leaving behind the air as well. 100 00:05:53,541 --> 00:05:55,583 Take it all back, okay? 101 00:05:55,875 --> 00:05:58,375 Don't tell the police. 102 00:05:58,666 --> 00:05:59,666 I haven't done anything yet. 103 00:05:59,750 --> 00:06:01,416 What's the point of going to jail? 104 00:06:01,500 --> 00:06:03,291 Okay, goodnight. Sleep well. 105 00:06:03,791 --> 00:06:06,000 I came to your house. He's blind. He can't see. 106 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 You came to my house? 107 00:06:08,666 --> 00:06:10,041 -Why were you at my house? -I… 108 00:06:11,500 --> 00:06:12,458 Delivery. 109 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 I make deliveries. 110 00:06:14,208 --> 00:06:16,416 Let him go, mister. 111 00:06:17,166 --> 00:06:18,416 Let him go. Forgive him. 112 00:06:18,500 --> 00:06:20,041 If you forgive him then maybe he won't do it again. 113 00:06:20,125 --> 00:06:21,666 -Correct! -I am letting him go for your sake. 114 00:06:21,750 --> 00:06:23,125 -Thank you. -I haven't done anything. 115 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 I was just grabbing a bite. 116 00:06:24,291 --> 00:06:25,750 I don't know how it landed in my pocket. 117 00:06:25,916 --> 00:06:27,041 Thank you. 118 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 Why do you keep attempting something you're not good at? 119 00:06:33,833 --> 00:06:35,208 I got to eat every day. 120 00:06:36,416 --> 00:06:37,666 Correct. 121 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 This reminds me… 122 00:06:39,458 --> 00:06:40,833 that it's time for my lunch. 123 00:06:42,625 --> 00:06:43,666 Lunchtime. 124 00:06:47,833 --> 00:06:49,583 Come with me. I'll show you. 125 00:06:49,666 --> 00:06:50,833 It's very beautiful. 126 00:06:51,250 --> 00:06:53,750 -The designs are beautiful. -Hey! Hello! 127 00:06:53,833 --> 00:06:55,208 Let's go. 128 00:06:55,291 --> 00:06:57,958 Hey, you! Listen up! 129 00:06:59,541 --> 00:07:00,583 Were you calling me? 130 00:07:01,125 --> 00:07:02,916 I've been calling you for so long. 131 00:07:03,000 --> 00:07:04,041 Is this how you call someone? 132 00:07:04,166 --> 00:07:05,833 Do you call someone by saying "Hey! or Hello!?" 133 00:07:07,458 --> 00:07:08,625 I have a name. It's Sudhir. 134 00:07:10,333 --> 00:07:11,625 Brother Sudhir. 135 00:07:12,625 --> 00:07:14,500 I thought I'll guide you. 136 00:07:15,458 --> 00:07:16,333 Where? 137 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 Till you get your food. You're hungry, right? 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 There's Good Luck Biryani around the corner. 139 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 Their biryanis are amazing. 140 00:07:23,541 --> 00:07:25,916 It's an amalgamation of hot rice and tender chicken. 141 00:07:26,541 --> 00:07:28,750 Each grain of rice is as long as your hair. 142 00:07:29,291 --> 00:07:31,541 The pieces of chicken are marinated in juicy spices. 143 00:07:31,625 --> 00:07:33,791 It tastes like heaven with every bite. 144 00:07:34,458 --> 00:07:36,166 One portion is more than enough for two people. 145 00:07:37,875 --> 00:07:38,875 I am a vegetarian. 146 00:07:41,583 --> 00:07:42,541 Really? 147 00:07:45,833 --> 00:07:49,375 There's also Goldie diner next to Good Luck Restaurant. 148 00:07:50,083 --> 00:07:51,541 Their food's amazing. 149 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 Each piece of bhatura is the size of a football. 150 00:07:54,458 --> 00:07:56,875 It's always served piping hot. 151 00:07:57,666 --> 00:08:00,458 It has condiments of lemon, pickle, and fried chili. 152 00:08:00,875 --> 00:08:03,833 All you need is a bite to take you back to Punjab, Brother Sudhir. 153 00:08:03,916 --> 00:08:04,916 Listen… 154 00:08:06,541 --> 00:08:07,750 there's food at home. 155 00:08:09,291 --> 00:08:11,375 Why do you want me to waste money? 156 00:08:12,750 --> 00:08:13,666 Really? 157 00:08:14,833 --> 00:08:16,541 Then I'll take you home. 158 00:08:17,333 --> 00:08:18,583 You'll take me to my home! 159 00:08:20,500 --> 00:08:21,458 Find a job. 160 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 Stealing isn't your thing. 161 00:08:25,833 --> 00:08:26,875 Yeah, you're right. 162 00:08:27,333 --> 00:08:29,125 I'll tell my starving belly to wait. 163 00:08:29,458 --> 00:08:32,250 Let me go get a job, get paid, and then buy food. 164 00:08:33,791 --> 00:08:35,458 -What are you selling? -Mobile covers. 165 00:08:36,208 --> 00:08:37,416 Would you like some lunch? 166 00:08:42,916 --> 00:08:43,958 Fine. 167 00:08:46,750 --> 00:08:48,333 Yes! 168 00:08:48,750 --> 00:08:50,625 -Come on. -Actually… 169 00:09:02,208 --> 00:09:03,916 Do the chefs from the Taj Hotel cook for you? 170 00:09:04,791 --> 00:09:06,875 The food is delicious. Love it! 171 00:09:07,125 --> 00:09:08,083 I made it. 172 00:09:13,458 --> 00:09:14,333 What? 173 00:09:14,833 --> 00:09:18,333 Just the way animals know to find food… 174 00:09:20,166 --> 00:09:22,291 similarly human beings should know to cook food. 175 00:10:08,500 --> 00:10:09,666 Pick up your plate. 176 00:10:35,666 --> 00:10:37,458 -A nice breeze. -Yes, the weather is excellent. 177 00:10:48,125 --> 00:10:49,666 Why do you keep your eyes closed? 178 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 Open your mouth. 179 00:10:58,083 --> 00:11:00,750 Now chew like you chew food. 180 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 Keep chewing. 181 00:11:06,083 --> 00:11:08,291 But there's nothing in my mouth. What am I chewing? 182 00:11:09,083 --> 00:11:10,000 Exactly. 183 00:11:10,541 --> 00:11:12,916 When I can't see, then what's the point of keeping them open? 184 00:11:14,666 --> 00:11:16,041 You must see something. 185 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Nope. 186 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 A little. 187 00:11:21,666 --> 00:11:22,708 No. 188 00:11:24,208 --> 00:11:25,875 -Teeny-tiny. -Nope. 189 00:11:30,166 --> 00:11:31,500 Not even a speck? 190 00:11:33,291 --> 00:11:34,583 I am blind since birth. 191 00:11:36,250 --> 00:11:37,458 Do you see that painting? 192 00:11:39,666 --> 00:11:40,916 Yes. 193 00:11:41,708 --> 00:11:42,958 I've never seen it. 194 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Then how do you live alone? 195 00:11:56,250 --> 00:11:57,416 I don't live alone. 196 00:11:57,708 --> 00:11:58,833 Mummy stays with me. 197 00:11:59,125 --> 00:12:00,916 I knew it. Where is auntie? 198 00:12:01,875 --> 00:12:02,708 Mummy. 199 00:12:03,333 --> 00:12:04,416 Hello, Sudhir. 200 00:12:04,500 --> 00:12:06,541 Mummy, please read out today's headlines. 201 00:12:06,625 --> 00:12:08,833 Thefts are on a rise in the city. 202 00:12:08,916 --> 00:12:11,125 Property rates have sky-rocketed. 203 00:12:11,208 --> 00:12:13,958 And unemployment is spreading like a virus. 204 00:12:14,458 --> 00:12:15,875 -Thank you, Mummy. -Welcome, Sudhir. 205 00:12:17,291 --> 00:12:18,291 Hello, Auntie. 206 00:12:21,041 --> 00:12:22,875 And who's Anthony Gonsalves here? 207 00:12:26,041 --> 00:12:27,083 Mark D'Silva. 208 00:12:28,250 --> 00:12:29,083 My mentor. 209 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 Mentor? 210 00:12:30,791 --> 00:12:34,250 He adopted me as a child when my parents passed away. 211 00:12:34,916 --> 00:12:38,125 He gave me the most important thing in my life. 212 00:12:38,208 --> 00:12:39,041 What? 213 00:12:39,708 --> 00:12:40,541 Music. 214 00:12:40,625 --> 00:12:42,833 Now I get it. 215 00:12:42,916 --> 00:12:44,166 All this belongs to him. 216 00:12:44,750 --> 00:12:45,666 It "belonged" to him. 217 00:12:45,750 --> 00:12:49,000 He passed everything down to me before he died. 218 00:12:51,666 --> 00:12:54,166 You're such a lucky man. 219 00:12:55,208 --> 00:12:58,000 You got music as well as the mansion. 220 00:13:02,000 --> 00:13:03,250 You're lucky as well. 221 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 I know even you have some kind of talent in you. 222 00:13:08,583 --> 00:13:10,250 Just quit stealing. 223 00:13:12,541 --> 00:13:14,916 You sound like a young man. Put in some effort. 224 00:13:15,041 --> 00:13:16,291 I know you'll find a job. 225 00:13:16,833 --> 00:13:18,166 No one would give me an Aadhar Card. 226 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 How will I find a job? 227 00:13:21,000 --> 00:13:22,166 What can you do? 228 00:13:22,791 --> 00:13:24,208 I can do anything. 229 00:13:24,583 --> 00:13:25,666 Gardening? 230 00:13:26,583 --> 00:13:27,416 No. 231 00:13:27,791 --> 00:13:29,416 -Cooking? -No. 232 00:13:29,500 --> 00:13:30,333 Cleaning? 233 00:13:31,375 --> 00:13:32,458 Never done it. 234 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Then what can you do? 235 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 I can try doing things. 236 00:13:39,958 --> 00:13:42,250 Then start tomorrow. Try watering the plants. 237 00:13:44,625 --> 00:13:47,708 There's a round steel container in the fridge. 238 00:13:48,333 --> 00:13:49,500 Go get it. 239 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Right away. 240 00:13:56,166 --> 00:13:58,875 Congratulations on your first job. 241 00:14:01,000 --> 00:14:01,875 Thank you. 242 00:14:08,500 --> 00:14:09,625 You are a strange guy. 243 00:14:10,375 --> 00:14:13,333 Why are you giving such VIP treatment to a nobody? 244 00:14:13,958 --> 00:14:14,916 Don't know. 245 00:14:15,958 --> 00:14:18,208 I think there's something special about you. 246 00:14:19,958 --> 00:14:21,458 Now that you are being so helpful… 247 00:14:22,250 --> 00:14:23,458 how about a place to stay as well? 248 00:14:24,208 --> 00:14:25,250 I'll stay out of your hair. 249 00:14:25,333 --> 00:14:26,625 Won't trouble you. 250 00:14:27,958 --> 00:14:30,375 I guess you will adjust. 251 00:14:31,833 --> 00:14:33,916 -Because I won't see you. -Exactly! 252 00:14:36,958 --> 00:14:38,416 Then I'll take that room. 253 00:14:40,416 --> 00:14:41,458 Not this one. 254 00:14:42,083 --> 00:14:43,125 You take that one. 255 00:14:43,833 --> 00:14:44,958 How much rent will you pay? 256 00:14:48,000 --> 00:14:49,625 I don't have money. 257 00:14:50,500 --> 00:14:52,250 Can you promise me something? 258 00:14:52,333 --> 00:14:54,375 -Yes. -That you'll stop stealing? 259 00:15:02,000 --> 00:15:02,916 Done. 260 00:15:03,125 --> 00:15:04,041 Okay. 261 00:15:06,250 --> 00:15:07,291 -Deal. -Yeah. 262 00:15:13,500 --> 00:15:16,625 Tread alone… 263 00:15:16,708 --> 00:15:18,916 I'm so lonely 264 00:15:19,000 --> 00:15:22,250 You're so lonely 265 00:15:22,791 --> 00:15:25,583 -Are you… lonely? -Is this how much you drink? 266 00:15:26,041 --> 00:15:28,875 No, just a little… 267 00:15:29,375 --> 00:15:33,416 I'm so lonely You're so lonely 268 00:16:01,458 --> 00:16:03,416 Endure their snoring tonight. 269 00:16:04,250 --> 00:16:06,708 From tomorrow, you'll be sleeping at the bungalow. 270 00:16:11,291 --> 00:16:12,208 Brother Sudhir. 271 00:16:20,666 --> 00:16:22,291 -Brother Sudhir. -Yeah. 272 00:16:25,583 --> 00:16:27,958 -Good morning, Brother Sudhir. -Good morning. 273 00:16:28,583 --> 00:16:29,458 I am here. 274 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 I am leaving. 275 00:16:31,791 --> 00:16:33,083 -Where? -Khandala. 276 00:16:33,500 --> 00:16:35,416 I've to run an errand. I'll be back by evening. 277 00:16:36,041 --> 00:16:38,708 Why didn't you say that to me? I've brought all my stuff along. 278 00:16:38,791 --> 00:16:41,333 -Where will I go now? -I didn't tell you to leave. You stay. 279 00:16:42,125 --> 00:16:43,166 Alone? 280 00:16:43,250 --> 00:16:45,666 You aren't going to steal anything. You quit stealing, right? 281 00:16:46,416 --> 00:16:48,041 Yes, but still… 282 00:16:48,666 --> 00:16:51,000 Can you entrust the place to me? 283 00:16:51,166 --> 00:16:53,416 Can a guy risk cheating on 284 00:16:53,500 --> 00:16:56,458 the only guys in the world who trusts him? 285 00:16:59,791 --> 00:17:00,750 Here. 286 00:17:03,250 --> 00:17:04,416 Good catch! 287 00:17:06,416 --> 00:17:08,833 Oh, no. I made a mistake. 288 00:17:09,333 --> 00:17:10,458 I knew it. 289 00:17:10,541 --> 00:17:11,416 Keep it. 290 00:17:11,583 --> 00:17:13,000 I'll make other arrangements for myself. 291 00:17:13,083 --> 00:17:14,583 No, not that. 292 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 I'm entrusting you with a big responsibility. 293 00:17:18,791 --> 00:17:20,791 We are friends now, but I didn't ask your name. 294 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 Oh, my name? 295 00:17:22,750 --> 00:17:25,958 Everyone picked a name for me except my parents. 296 00:17:26,416 --> 00:17:29,208 -What? -Like people would randomly address me. 297 00:17:30,750 --> 00:17:32,333 Then friends called me "dude, bro." 298 00:17:33,083 --> 00:17:34,958 As I grew older, all would call me homie. 299 00:17:35,541 --> 00:17:37,958 Nowadays, everyone calls me Bacchi. 300 00:17:38,666 --> 00:17:39,583 Bacchi? 301 00:17:40,375 --> 00:17:41,416 Haven't you seen Gully Boy? 302 00:17:42,750 --> 00:17:43,875 Oh. 303 00:17:45,125 --> 00:17:46,500 That's the only film I missed. 304 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 Sorry, I-- 305 00:17:51,916 --> 00:17:52,833 Ali? 306 00:17:53,583 --> 00:17:54,666 How about Ali? 307 00:17:55,500 --> 00:17:56,708 Whenever I call out to you, 308 00:17:56,791 --> 00:17:58,291 you can come to my rescue. 309 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Ali… help! 310 00:18:00,416 --> 00:18:01,375 Works for me. 311 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 -Ali Boy. -Here. 312 00:18:07,625 --> 00:18:09,458 Yeah, Francis. Coming. 313 00:18:12,500 --> 00:18:14,083 Good morning, Sudhir. 314 00:18:14,583 --> 00:18:15,958 Good morning, Francis. 315 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 Come on. 316 00:18:24,166 --> 00:18:25,375 Francis… 317 00:18:25,958 --> 00:18:27,583 Bring me a convertible the next time. 318 00:18:28,250 --> 00:18:30,125 I've to keep standing in this one. 319 00:18:32,166 --> 00:18:33,625 Come on, Sudhir. 320 00:18:33,916 --> 00:18:35,500 You make me spend 10,000 rupees 321 00:18:35,833 --> 00:18:37,375 but pay me only 1,000. Let's go. 322 00:18:37,458 --> 00:18:40,208 People haggle over the price considerably. 323 00:18:40,958 --> 00:18:42,291 I only took one zero out. 324 00:18:44,000 --> 00:18:44,958 Sit. 325 00:18:54,208 --> 00:18:55,125 Let's go, Francis. 326 00:18:56,958 --> 00:18:57,916 Bye, Ali. 327 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 This way. 328 00:19:01,208 --> 00:19:02,208 Yeah, bye. 329 00:19:08,583 --> 00:19:09,625 Bye. 330 00:19:09,708 --> 00:19:10,833 Bye. 331 00:19:10,916 --> 00:19:12,083 Hail Bhavani! 332 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 There's a CCTV in it. 333 00:20:08,541 --> 00:20:09,458 That duck… 334 00:20:10,250 --> 00:20:11,166 Do you see that owl? 335 00:20:11,958 --> 00:20:14,500 The cat… There's a camera in all of them. 336 00:20:36,500 --> 00:20:40,000 -Got you. -Thief! Thief! 337 00:20:40,083 --> 00:20:41,333 You're the thief, not me. 338 00:20:41,416 --> 00:20:43,791 -How did you get inside? -I live here. 339 00:20:43,875 --> 00:20:44,833 Who are you? 340 00:20:45,291 --> 00:20:47,083 I know who lives here. 341 00:20:47,875 --> 00:20:50,375 I've been looking after the place for the past three years. 342 00:20:50,791 --> 00:20:52,875 Then why didn't you say you're the maid? 343 00:20:53,250 --> 00:20:54,833 I am a friend of Sudhir. 344 00:20:56,375 --> 00:20:57,916 -You? -Yes. 345 00:20:58,000 --> 00:21:00,041 I know Sudhir is blind. 346 00:21:00,291 --> 00:21:03,166 But his taste in people is not so pathetic. 347 00:21:03,250 --> 00:21:05,541 I swear! I was a thief until two days ago. 348 00:21:05,750 --> 00:21:06,666 But not anymore. 349 00:21:06,833 --> 00:21:08,250 He entrusted me with the keys. 350 00:21:08,625 --> 00:21:10,625 No one would trust you with a ten-foot pole. 351 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 Keys are out of the question. 352 00:21:12,666 --> 00:21:14,125 Don't cross your boundaries. 353 00:21:14,375 --> 00:21:16,250 I'll tell Sudhir to fire you from the job. 354 00:21:16,333 --> 00:21:20,375 But first, who will get you out of jail? 355 00:21:21,041 --> 00:21:22,791 -Have you seen this? -Yes. 356 00:21:23,458 --> 00:21:25,041 -Have you ever got beaten by this? -No. 357 00:21:25,250 --> 00:21:26,916 -Are you serious? -No… 358 00:21:37,041 --> 00:21:38,416 Brother Sudhir… 359 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Ali. 360 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 Hope Bhavani didn't trouble you. 361 00:21:44,416 --> 00:21:45,583 She… 362 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 He received the best hospitality. 363 00:21:50,041 --> 00:21:51,625 I just took a day's leave 364 00:21:52,208 --> 00:21:53,625 and bugs crawl into the house. 365 00:21:55,041 --> 00:21:56,750 We must get the vaastu of the house checked. 366 00:21:57,000 --> 00:21:58,625 People just barge in here. 367 00:21:59,750 --> 00:22:01,291 Brother Sudhir, I must say something. 368 00:22:02,208 --> 00:22:03,875 You have a big heart. 369 00:22:04,125 --> 00:22:05,625 Bigger than this place. 370 00:22:06,416 --> 00:22:08,083 You let any random guy stay here. 371 00:22:12,500 --> 00:22:13,833 Did you cook lunch, Bhavani? 372 00:22:13,916 --> 00:22:15,000 What do want for lunch? 373 00:22:15,708 --> 00:22:17,083 Make me potato curry. 374 00:22:17,166 --> 00:22:19,000 Make some okra, bread and, lentil soup. 375 00:22:19,583 --> 00:22:20,500 Fine. 376 00:22:21,166 --> 00:22:24,625 I'm thinking of making rice seasoned with cumin. 377 00:22:25,333 --> 00:22:28,250 Then make some biryani as well, seasoned with chicken. 378 00:22:29,250 --> 00:22:30,791 I'd rather make mincemeat out of you, 379 00:22:30,958 --> 00:22:32,291 seasoned with poison. 380 00:22:33,458 --> 00:22:36,208 Listen… order one dish online. 381 00:22:36,875 --> 00:22:38,541 I'm craving khandvi today. 382 00:22:40,541 --> 00:22:41,500 Hey! 383 00:22:41,583 --> 00:22:44,250 You order from a new place every week but never eat. 384 00:22:44,333 --> 00:22:46,250 No one in Mumbai can prepare delicious khandvi. 385 00:22:46,333 --> 00:22:47,458 What to do? 386 00:23:17,291 --> 00:23:21,250 How about it, Sudhir? You seem to be in a cheerful mood. 387 00:23:23,125 --> 00:23:24,125 That's what generally happens. 388 00:23:24,625 --> 00:23:26,208 When people travel out of the city, 389 00:23:26,291 --> 00:23:27,500 they feel refreshed. 390 00:23:29,416 --> 00:23:30,666 There's a glow on your face. 391 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 Look at yourself. 392 00:23:33,583 --> 00:23:34,750 The weather in Khandala must be pleasant. 393 00:23:35,625 --> 00:23:37,625 The open sky… 394 00:23:38,375 --> 00:23:41,208 the cold mountain breeze that sticks to your body… 395 00:23:42,166 --> 00:23:43,166 and greenery everywhere. 396 00:23:44,750 --> 00:23:46,500 Every place looks the same to me. 397 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 Be it mountains or the ocean. 398 00:23:48,291 --> 00:23:49,375 Doesn't make any difference to me. 399 00:23:52,916 --> 00:23:53,833 How is that possible? 400 00:23:54,875 --> 00:23:56,041 You must feel something. 401 00:23:56,875 --> 00:23:57,958 Yes, I do. 402 00:23:59,000 --> 00:24:02,958 Why do all these places look the same to me? 403 00:24:19,166 --> 00:24:20,625 This doesn't belong to you. 404 00:24:20,708 --> 00:24:21,541 Keep it back. 405 00:24:21,625 --> 00:24:24,541 -Move over, let me through. -Keep it back. 406 00:24:24,625 --> 00:24:26,000 Brother Sudhir told me to get it. 407 00:24:26,083 --> 00:24:27,041 -Brother Sudhir? -Yes. 408 00:24:28,708 --> 00:24:30,625 -Are you telling the truth? -Come and ask him. 409 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 Come on. 410 00:24:33,208 --> 00:24:34,291 -Wait. -Brother Sudhir… 411 00:24:35,416 --> 00:24:36,500 hold this. 412 00:24:37,875 --> 00:24:39,750 -What is it? -One minute. 413 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 -What is it? -Khandala. 414 00:24:44,625 --> 00:24:46,875 There are mountains, trees, and clouds. 415 00:24:47,166 --> 00:24:48,000 Could you see it? 416 00:24:48,083 --> 00:24:48,958 No, he couldn't. 417 00:24:52,291 --> 00:24:53,666 All I can see is darkness. 418 00:24:55,333 --> 00:24:56,958 I cannot even imagine 419 00:24:57,833 --> 00:24:59,541 what these things look like. 420 00:25:01,666 --> 00:25:05,791 Imagine that you're walking straight down the road. 421 00:25:06,250 --> 00:25:10,041 Keep walking straight. 422 00:25:10,125 --> 00:25:13,333 Keep walking. Keep walking. 423 00:25:13,416 --> 00:25:14,625 Suddenly you come across a staircase. 424 00:25:15,125 --> 00:25:16,208 Now you go up. 425 00:25:18,458 --> 00:25:19,666 And you're on the road again. 426 00:25:20,250 --> 00:25:22,583 Keep walking straight. 427 00:25:22,666 --> 00:25:25,291 We're going up the stairs again. There's a cool breeze blowing. 428 00:25:26,333 --> 00:25:28,000 Put on your jacket. We're going further up. 429 00:25:28,083 --> 00:25:29,416 Here we go. 430 00:25:29,500 --> 00:25:30,583 The wind's blowing stronger. 431 00:25:30,666 --> 00:25:32,375 You've nearly reached the top, Sudhir. 432 00:25:32,458 --> 00:25:34,416 The winds are blowing fiercely. Careful. 433 00:25:36,041 --> 00:25:37,541 You were on a cliff. You should have been more careful. 434 00:25:40,916 --> 00:25:42,541 That's the characteristic of a mountain. 435 00:25:42,958 --> 00:25:46,000 The more you walk, the higher you'll climb. 436 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 Ever been on a slope? 437 00:25:49,750 --> 00:25:51,541 It's called a slide, you illiterate. 438 00:25:52,041 --> 00:25:54,000 Oh, yes. I have sat on a slide. 439 00:25:54,083 --> 00:25:55,291 Good. 440 00:25:55,875 --> 00:25:58,541 The mountains are like a big slide. 441 00:25:59,000 --> 00:26:01,041 So big, that it takes forever to climb up and down. 442 00:26:02,041 --> 00:26:03,333 It takes days and months. 443 00:26:03,541 --> 00:26:05,083 Now I'll you through the clouds. 444 00:26:06,083 --> 00:26:07,041 These are the clouds. 445 00:26:07,416 --> 00:26:11,416 These clouds are not as innocent as they look. 446 00:26:11,500 --> 00:26:13,083 They are crafty buggers like me. 447 00:26:14,708 --> 00:26:17,958 They come in different sizes. Some are big. 448 00:26:18,083 --> 00:26:20,000 Here comes a small cloud. 449 00:26:20,083 --> 00:26:21,250 And it's evasive. 450 00:26:22,083 --> 00:26:24,833 They are like a cushion laid on the floor. 451 00:26:25,666 --> 00:26:26,958 But they can't be found on the ground. 452 00:26:27,916 --> 00:26:31,916 They keep hanging over our heads. 453 00:26:34,166 --> 00:26:38,750 Water comes out of it instead of wool when it explodes. 454 00:26:39,166 --> 00:26:40,333 That's how a cloud looks. 455 00:26:49,125 --> 00:26:51,916 How does a pigeon look when it falls on the ground? 456 00:26:53,916 --> 00:26:55,041 Should I tell you? 457 00:26:56,708 --> 00:26:58,416 Come, Brother Sudhir, get some rest. 458 00:26:58,750 --> 00:27:00,708 Otherwise, he'll keep you occupied with the painting. 459 00:27:00,791 --> 00:27:01,666 Get it out. 460 00:27:01,750 --> 00:27:03,250 Do you pay her to spoil the mood? 461 00:27:10,833 --> 00:27:12,666 Bhavani, I can't find my phone. 462 00:27:13,208 --> 00:27:14,291 What, Brother Sudhir? 463 00:27:17,583 --> 00:27:18,791 Oh, no! 464 00:27:19,958 --> 00:27:21,250 I'll be right back, Brother Sudhir. 465 00:27:26,500 --> 00:27:27,666 Bravo. 466 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 Get up! You'll never learn, will you? 467 00:27:32,500 --> 00:27:33,583 Give it back. 468 00:27:33,666 --> 00:27:35,291 What? 469 00:27:36,000 --> 00:27:38,166 -Give what back? -Brother Sudhir's phone is missing. 470 00:27:38,500 --> 00:27:40,583 Dial the number. You'll know when the phone rings. 471 00:27:40,666 --> 00:27:41,708 I didn't steal it. 472 00:27:42,041 --> 00:27:44,708 Wow! You're a thief who claims he didn't steal. 473 00:27:44,958 --> 00:27:45,875 Find it. 474 00:27:45,958 --> 00:27:47,041 Just admit that you don't want 475 00:27:47,125 --> 00:27:48,208 -to work, lazybones. -Come on. 476 00:27:48,291 --> 00:27:50,458 -You've blown a fuse in my mind. -Come on. 477 00:27:50,541 --> 00:27:51,875 -I'm letting you off as you're a woman. -Yeah, whatever! 478 00:27:51,958 --> 00:27:53,166 You've made my life hell! 479 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 Where do we look for it now? 480 00:27:59,875 --> 00:28:01,750 -Call the lawyer. -Look for it. 481 00:28:04,083 --> 00:28:06,166 -Hello, Mr. Sudhir. -Hello, sir. 482 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 Sorry for calling at this hour. 483 00:28:08,333 --> 00:28:09,541 It's alright. 484 00:28:10,750 --> 00:28:11,750 No, I mean-- 485 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 So, tell me. What made you call me? 486 00:28:14,583 --> 00:28:17,250 Please finish drafting my will. 487 00:28:17,333 --> 00:28:19,250 So that's what's been keeping you awake. 488 00:28:19,500 --> 00:28:20,625 Isn't it obvious? 489 00:28:21,000 --> 00:28:22,541 It's an important decision. 490 00:28:22,625 --> 00:28:24,208 Don't you think? So until-- 491 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 Until? Until what? 492 00:28:26,791 --> 00:28:30,625 How can I rest until I don't have some clarity? 493 00:28:30,791 --> 00:28:31,625 Correct. 494 00:28:31,708 --> 00:28:33,375 Who are you entrusting your property to? 495 00:28:33,458 --> 00:28:34,833 I have two names on my mind. 496 00:28:36,958 --> 00:28:38,416 I'll pick one of them. 497 00:28:39,708 --> 00:28:41,791 You know what? Get the will ready. 498 00:28:42,166 --> 00:28:43,208 Okay. 499 00:28:43,291 --> 00:28:44,708 Till then I'll make my decision. 500 00:29:06,000 --> 00:29:09,041 Please let it be my name in the will, God. 501 00:29:22,916 --> 00:29:23,875 Brother Sudhir… 502 00:29:26,625 --> 00:29:27,833 I am here to murder. 503 00:29:29,416 --> 00:29:31,625 Not you but your expectations. 504 00:29:31,958 --> 00:29:34,791 I know what you're expecting in exchange for sucking up to Brother Sudhir, 505 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 but you'll never get it. 506 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Every inch of this house belongs to me. 507 00:29:38,708 --> 00:29:40,250 I was here first. 508 00:29:41,958 --> 00:29:45,125 I will not spare you if you try to become an heir in his will! 509 00:29:45,375 --> 00:29:47,083 Everything belongs to me after him. 510 00:29:47,791 --> 00:29:48,625 Quiet. 511 00:29:50,291 --> 00:29:51,125 Speak up. 512 00:29:51,208 --> 00:29:52,458 Those who don't have any family, 513 00:29:52,541 --> 00:29:54,250 don't necessarily give everything to their maid. 514 00:29:55,250 --> 00:29:56,375 I am not a maid. 515 00:29:56,458 --> 00:29:57,458 I am a princess. 516 00:29:57,541 --> 00:29:58,916 I didn't come here willingly. 517 00:29:59,000 --> 00:30:00,666 He called me here. 518 00:30:00,750 --> 00:30:01,958 So what? 519 00:30:02,083 --> 00:30:03,208 He adopted me as well. 520 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 You were his favorite, 521 00:30:05,375 --> 00:30:06,458 but I am trending now. 522 00:30:06,541 --> 00:30:07,375 Hey! 523 00:30:08,666 --> 00:30:09,583 Don't get your hopes too high. 524 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 He will choose me. 525 00:30:12,041 --> 00:30:13,541 If you try to interfere, 526 00:30:14,000 --> 00:30:15,291 I'll split you in half. 527 00:30:16,333 --> 00:30:17,208 Be careful. 528 00:30:20,416 --> 00:30:25,166 The world's filled 529 00:30:26,166 --> 00:30:30,583 With different kinds of people 530 00:30:31,125 --> 00:30:37,083 Some work hard day and night 531 00:30:37,166 --> 00:30:42,791 While others bask in luxury 532 00:30:50,625 --> 00:30:54,000 A glorious day overwhelmed by darkness 533 00:30:54,708 --> 00:30:57,875 A glorious day overwhelmed by darkness 534 00:30:57,958 --> 00:31:01,541 Vultures start circling Before the cattle's dead 535 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 Vultures start circling Before the cattle's dead 536 00:31:06,250 --> 00:31:09,458 Snakes disguised as snake charmers 537 00:31:10,083 --> 00:31:13,125 Snakes disguised as snake charmers 538 00:31:13,208 --> 00:31:16,791 Vultures start circling Before the cattle's dead 539 00:31:17,083 --> 00:31:20,708 Vultures start circling Before the cattle's dead 540 00:31:20,791 --> 00:31:24,500 Vultures start circling Before the cattle's dead 541 00:31:24,583 --> 00:31:29,333 Vultures start circling Before the cattle's dead 542 00:31:47,958 --> 00:31:51,500 Everywhere you go I follow in tow 543 00:31:51,791 --> 00:31:55,291 Like bad luck I am always behind you 544 00:31:55,666 --> 00:31:59,208 I've pulled the ladder From under your feet 545 00:31:59,291 --> 00:32:02,791 I am the serpent waiting For you at the end 546 00:32:03,666 --> 00:32:07,500 You may be good, but I am better I am the prick in your heart 547 00:32:07,583 --> 00:32:11,375 If you're better, I am the best 548 00:32:11,458 --> 00:32:15,000 Never let you be content 549 00:32:15,333 --> 00:32:18,291 Gathering around for a free meal 550 00:32:18,375 --> 00:32:22,166 Vultures start circling Before the cattle's dead 551 00:32:22,250 --> 00:32:25,750 Vultures start circling Before the cattle's dead 552 00:32:26,083 --> 00:32:29,750 Vultures start circling Before the cattle's dead 553 00:32:29,916 --> 00:32:34,541 Vultures start circling Before the cattle's dead 554 00:32:37,166 --> 00:32:39,083 Why is it so silent? 555 00:32:40,166 --> 00:32:43,583 He's always crawling around you like a snake. 556 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 You never know when he'll be harmful to you. 557 00:32:52,166 --> 00:32:53,208 Done. 558 00:32:57,708 --> 00:32:58,875 Can I tell you something, Brother Sudhir? 559 00:33:00,875 --> 00:33:03,875 I've been looking after this house for three years. 560 00:33:04,666 --> 00:33:05,708 I take one leave, 561 00:33:05,791 --> 00:33:07,625 and you let the thief guard the treasure. 562 00:33:08,166 --> 00:33:09,250 Don't worry. 563 00:33:09,833 --> 00:33:11,541 He's a harmless snake. Not poisonous. 564 00:33:13,083 --> 00:33:14,500 It seems he is cute. 565 00:33:14,916 --> 00:33:16,291 I am the one who lacks something. 566 00:33:16,583 --> 00:33:18,458 None of us are perfect 567 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 but you also have a specialty. 568 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 You make this place feel alive. 569 00:33:25,791 --> 00:33:27,291 When you go a leave, 570 00:33:27,958 --> 00:33:29,208 this place seems lifeless to me. 571 00:33:29,291 --> 00:33:33,000 It's not like I've kept this place spic and span. 572 00:33:34,875 --> 00:33:36,375 You do a lot for this house. 573 00:33:38,000 --> 00:33:39,083 I am sure no one else can do any better. 574 00:33:43,125 --> 00:33:44,958 What do I do, Brother Sudhir? 575 00:33:45,666 --> 00:33:46,875 Tell me. 576 00:33:50,083 --> 00:33:51,208 You get upset. 577 00:33:54,458 --> 00:33:55,875 And you only be upset with those you love. 578 00:33:57,291 --> 00:33:58,583 Those who have someone… 579 00:33:59,500 --> 00:34:01,666 like you are lucky. 580 00:34:04,416 --> 00:34:06,416 Every family must have a member like that. 581 00:34:07,125 --> 00:34:09,041 Someone who gets upset or irritated. 582 00:34:10,625 --> 00:34:13,291 The one who wards off the evil eye of a blind man. 583 00:35:03,791 --> 00:35:05,666 Bravo, Brother Sudhir. Bravo. 584 00:35:06,375 --> 00:35:08,625 You're playing that thing so well. 585 00:35:10,083 --> 00:35:12,625 But why are you playing such a sad tune early in the morning? 586 00:35:13,625 --> 00:35:15,291 When the heart is sad, 587 00:35:15,375 --> 00:35:17,708 it likes to hear sad songs. 588 00:35:19,166 --> 00:35:21,458 What is bothering you, Brother Sudhir? 589 00:35:23,083 --> 00:35:24,666 I'll tell you when I'm in a better mood. 590 00:35:31,500 --> 00:35:33,125 You see, Brother Sudhir, 591 00:35:33,875 --> 00:35:36,208 my life's taken a U-turn since I met you. 592 00:35:37,083 --> 00:35:38,125 Believe me! 593 00:35:39,291 --> 00:35:41,458 So, I've only one target in life. 594 00:35:42,750 --> 00:35:43,916 And that is to be like you. 595 00:35:44,708 --> 00:35:46,041 And to do that, 596 00:35:46,708 --> 00:35:47,750 I'll stay with you. 597 00:35:48,791 --> 00:35:49,958 Learn about life. 598 00:35:50,541 --> 00:35:53,500 And one day, I'll prove it to you. 599 00:35:54,375 --> 00:35:57,750 I am the protege this mentor's been looking for. 600 00:35:58,166 --> 00:35:59,208 And no one else… 601 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 Brother Sudhir… 602 00:36:04,000 --> 00:36:06,208 Your favorite slippers were hidden under the bed. 603 00:36:06,291 --> 00:36:07,125 Wear them. 604 00:36:07,208 --> 00:36:08,041 -Give me the other one. -Thanks, Bhavani. 605 00:36:08,125 --> 00:36:09,833 Leave. Get away! 606 00:36:09,916 --> 00:36:11,625 You do so much for me. 607 00:36:12,916 --> 00:36:17,958 I believe women are not careless like men. 608 00:36:18,208 --> 00:36:21,000 So, if you ever want to entrust anything in the future, 609 00:36:21,375 --> 00:36:22,541 entrust it to a woman. 610 00:36:24,083 --> 00:36:25,166 Brother Sudhir… 611 00:36:25,583 --> 00:36:27,958 are you forgetting to tell us something? 612 00:36:29,000 --> 00:36:29,916 Me? 613 00:36:31,291 --> 00:36:32,250 Are you sure? 614 00:36:34,208 --> 00:36:35,958 Mummy, am I forgetting something? 615 00:36:36,041 --> 00:36:37,166 Over here. 616 00:36:37,625 --> 00:36:38,583 Yes, Sudhir. 617 00:36:38,666 --> 00:36:40,666 It's your birthday today. 618 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 -Oh! -Happy birthday Sudhir. 619 00:36:42,416 --> 00:36:44,458 -What? -How can I forget? 620 00:36:44,875 --> 00:36:46,416 Happy birthday, Brother Sudhir. 621 00:36:46,500 --> 00:36:48,291 I will never forget it. Happy birthday, Brother Sudhir. 622 00:36:48,375 --> 00:36:49,583 We're going to party tonight. 623 00:36:49,666 --> 00:36:50,791 We will enjoy to the fullest! 624 00:36:50,875 --> 00:36:51,708 Come on. 625 00:36:51,791 --> 00:36:53,083 Very good. 626 00:36:54,000 --> 00:36:55,666 But you guys will throw a party for me, 627 00:36:56,125 --> 00:36:57,416 with your money. 628 00:36:58,250 --> 00:36:59,583 That will be my birthday gift. 629 00:37:10,208 --> 00:37:11,458 Is this all you two could afford? 630 00:37:13,666 --> 00:37:14,833 We got a free one-on-two 631 00:37:15,416 --> 00:37:16,833 and still got totally wiped out. 632 00:37:18,500 --> 00:37:19,791 I expected more from you. 633 00:37:20,000 --> 00:37:21,041 Losers. 634 00:37:21,416 --> 00:37:22,583 We learned from you… 635 00:37:23,875 --> 00:37:25,708 to be happy with what we have. 636 00:37:25,791 --> 00:37:26,833 So be happy, Brother Sudhir. 637 00:37:27,625 --> 00:37:28,666 Happy birthday. 638 00:37:31,375 --> 00:37:32,791 What does happiness look like? 639 00:37:42,625 --> 00:37:44,458 Happiness is like this ice candy, Brother Sudhir. 640 00:37:45,833 --> 00:37:47,416 It's cold. 641 00:37:48,000 --> 00:37:50,666 It sends cold sensations all over your body. 642 00:37:51,333 --> 00:37:53,125 It's solid in the beginning. 643 00:37:53,541 --> 00:37:54,500 It's tightly knit. 644 00:37:54,875 --> 00:37:56,083 But you got to enjoy it quickly. 645 00:37:57,041 --> 00:37:59,708 Otherwise, it melts and slips through your fingers. 646 00:38:02,750 --> 00:38:03,833 It slipped, right? 647 00:38:06,125 --> 00:38:07,208 I'll drench you. 648 00:38:13,625 --> 00:38:15,166 This is the sea, Brother Sudhir. 649 00:38:17,875 --> 00:38:20,625 Some say that those who are sad, 650 00:38:21,333 --> 00:38:22,958 come sit by the seashore. 651 00:38:24,375 --> 00:38:28,833 People compare their problems with the depth of the sea. 652 00:38:30,833 --> 00:38:32,500 And their problems seem trivial. 653 00:38:34,333 --> 00:38:36,833 Then they take a U-turn and leave, 654 00:38:37,375 --> 00:38:38,458 just like these waves. 655 00:38:39,500 --> 00:38:40,916 They get back home. 656 00:38:43,458 --> 00:38:44,958 When will you leave? 657 00:38:45,916 --> 00:38:48,791 If you're done giving running commentary, 658 00:38:48,875 --> 00:38:49,708 can we go home? 659 00:38:49,791 --> 00:38:51,791 Or you'll drown Brother Sudhir with your words. 660 00:38:52,791 --> 00:38:54,250 Can I drown her right here? 661 00:38:56,333 --> 00:38:58,833 Come, Brother Sudhir. My ears are tired. 662 00:39:02,541 --> 00:39:03,958 Wasn't that fun, Brother Sudhir? 663 00:39:10,375 --> 00:39:11,541 Brother Sudhir. 664 00:39:12,250 --> 00:39:14,583 -What happened, Brother Sudhir? -Brother Sudhir! 665 00:39:14,666 --> 00:39:16,125 -It's nothing. -The train's far away. 666 00:39:16,208 --> 00:39:17,916 -Is everything okay? -Brother Sudhir, it is at a distance. 667 00:39:18,208 --> 00:39:19,458 Brother Sudhir. 668 00:39:21,375 --> 00:39:22,875 Sit down. What happened? 669 00:39:23,000 --> 00:39:24,375 -Sit. Sit. -Sit down. 670 00:39:27,125 --> 00:39:28,375 -The train… -Scares you? 671 00:39:29,666 --> 00:39:30,666 makes me jealous! 672 00:39:31,875 --> 00:39:33,625 It runs so fast. 673 00:39:34,833 --> 00:39:36,416 It's fearless and tears through the winds. 674 00:39:39,250 --> 00:39:40,458 How does she feel? 675 00:39:41,958 --> 00:39:43,375 Have you thought about it? 676 00:39:44,458 --> 00:39:45,541 It is-- 677 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 You two must know… 678 00:39:48,791 --> 00:39:50,958 how it feels to run fearlessly? 679 00:39:53,166 --> 00:39:55,916 When someone ran past me… 680 00:39:57,041 --> 00:39:58,958 it would feel like he was taunting me. 681 00:40:01,666 --> 00:40:05,250 My friends would leave me stranded under the bridge, alone. 682 00:40:05,500 --> 00:40:06,541 And run away. 683 00:40:08,625 --> 00:40:10,375 When the train would pass over the bridge, 684 00:40:10,583 --> 00:40:12,875 I couldn't figure out where the sound was coming from. 685 00:40:13,125 --> 00:40:14,750 You had some weird friends. 686 00:40:16,875 --> 00:40:18,000 I had some good friends as well. 687 00:40:21,458 --> 00:40:22,958 Let's go back home. 688 00:40:23,041 --> 00:40:24,875 Yes, let's go. Party is over. 689 00:40:25,291 --> 00:40:28,000 No, I mean… my real home. 690 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 What do you mean by real home? 691 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 Meaning… 692 00:40:32,125 --> 00:40:34,125 I want to return to my childhood… 693 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 like the waves. 694 00:40:38,750 --> 00:40:40,041 Back home. 695 00:40:42,541 --> 00:40:44,750 -Mandvi. -Oh, Brother Sudhir. 696 00:40:45,166 --> 00:40:47,375 We moved from Haryana to Maharashtra, and now Gujarat. 697 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 Am I on an Indian tour? 698 00:40:49,750 --> 00:40:51,166 Right, Brother Sudhir. 699 00:40:51,958 --> 00:40:54,625 I would have come along if you were born in Goa. 700 00:40:55,041 --> 00:40:56,166 But I don't want to go to Mandvi. 701 00:40:57,458 --> 00:41:00,291 It's fine if you don't want to come along. 702 00:41:00,375 --> 00:41:01,416 Pay my rent. 703 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 -Hey-- -Otherwise, you can get a cell 704 00:41:03,333 --> 00:41:04,750 for free at the police station. 705 00:41:04,833 --> 00:41:06,875 -Yes, and he'll feel at home there. -Correct. 706 00:41:07,541 --> 00:41:08,875 I never denied it. 707 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 I'll go with you. 708 00:41:10,125 --> 00:41:11,500 So… when are we going? 709 00:41:13,291 --> 00:41:16,375 Brother Sudhir, I'll never let you go with this dimwit. 710 00:41:16,458 --> 00:41:17,500 I'll come along as well. 711 00:41:18,375 --> 00:41:19,500 Fine, we'll go. 712 00:41:20,125 --> 00:41:21,916 But before that, I must call someone. 713 00:41:24,333 --> 00:41:25,500 Call the lawyer. 714 00:41:28,458 --> 00:41:32,083 Like I was saying, you told me about 715 00:41:32,166 --> 00:41:34,583 points three and four and we'll get that done. 716 00:41:34,666 --> 00:41:36,375 I won't forget that. 717 00:41:36,791 --> 00:41:39,791 We have to see that… 718 00:41:40,208 --> 00:41:41,041 Keep it. 719 00:41:47,250 --> 00:41:51,166 So, I was saying… 720 00:42:06,833 --> 00:42:09,458 Just text me the final name quickly. 721 00:42:10,041 --> 00:42:11,000 Yes, sir. 722 00:42:11,375 --> 00:42:12,833 Everything will be clear soon. 723 00:42:13,375 --> 00:42:15,500 -Okay, I'll leave then. -Okay. 724 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 -You keep seated. -No. 725 00:42:17,416 --> 00:42:19,625 Ali. Bhavani. 726 00:42:19,708 --> 00:42:20,625 Yes, Brother Sudhir. 727 00:42:20,916 --> 00:42:23,125 Come on. Now we can go to Mandvi. 728 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 Brother Sudhir… 729 00:42:25,583 --> 00:42:27,708 I traveled 19 hours by train to get here. 730 00:42:28,125 --> 00:42:29,458 Can we take a flight? 731 00:42:29,875 --> 00:42:31,500 I never got on a plane. 732 00:42:32,083 --> 00:42:34,541 I even dream about trains… The local trains. 733 00:42:34,875 --> 00:42:36,750 I wouldn't let you board a goods train. 734 00:42:36,833 --> 00:42:37,708 -Get lost. -You go. 735 00:42:37,791 --> 00:42:40,125 I cannot travel cooped up in a flight or train. 736 00:42:40,708 --> 00:42:41,625 Then? 737 00:42:41,708 --> 00:42:43,791 Even widow seats are useless to me. 738 00:42:44,375 --> 00:42:46,583 I want to ride in the open… 739 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 see the world… 740 00:42:49,041 --> 00:42:49,875 That's it. 741 00:42:55,208 --> 00:42:56,333 Mr. Sudhir! 742 00:42:57,125 --> 00:42:58,916 I've arranged a convertible for you. 743 00:43:00,583 --> 00:43:02,208 It's behind you. Come with me. 744 00:43:02,291 --> 00:43:04,500 You can't imagine the places I went looking for this car. 745 00:43:04,583 --> 00:43:05,750 Come, I'll show you. 746 00:43:06,125 --> 00:43:07,166 Come. 747 00:43:19,916 --> 00:43:21,166 Thank you, Francis. 748 00:43:21,833 --> 00:43:22,875 I love that. 749 00:43:24,500 --> 00:43:25,791 But I'll sit in the front. 750 00:43:26,666 --> 00:43:28,083 What are you saying, Mr. Sudhir? 751 00:43:28,375 --> 00:43:30,291 There is only one place to sit, in the front. 752 00:43:30,458 --> 00:43:31,416 It's a two-seater. 753 00:43:31,916 --> 00:43:33,291 But we are three people. 754 00:43:33,833 --> 00:43:36,875 -We'll adjust-- -He can board a bus. 755 00:43:36,958 --> 00:43:38,041 And follow us. 756 00:43:38,125 --> 00:43:39,541 Have you ever cycled? 757 00:43:40,083 --> 00:43:41,166 Who is going to drive? 758 00:43:41,958 --> 00:43:42,875 Francis. 759 00:43:43,208 --> 00:43:45,125 Don't you have anything that can accommodate all three of us? 760 00:43:49,625 --> 00:43:51,958 Mr. Sudhir, no! 761 00:43:52,791 --> 00:43:54,083 No, Mr. Sudhir! 762 00:44:08,958 --> 00:44:12,625 It's like we're roaming in the sky 763 00:44:12,708 --> 00:44:13,833 And feeling high 764 00:44:13,916 --> 00:44:15,791 -What? Are we here? -Yes, we've arrived. 765 00:44:15,875 --> 00:44:16,791 Get down. 766 00:44:17,125 --> 00:44:18,125 Come, Brother Sudhir. 767 00:44:20,166 --> 00:44:21,375 -Come on, Brother Sudhir. -Let's go. 768 00:44:21,458 --> 00:44:23,625 Don't be afraid like a child. It's straight up. 769 00:44:23,708 --> 00:44:25,958 Brother Sudhir, don't be scared. It's just an "alexander". 770 00:44:26,333 --> 00:44:28,583 It's an escalator, you illiterate. 771 00:44:28,666 --> 00:44:29,833 -Yes, I meant the same. -Come on. 772 00:44:30,375 --> 00:44:32,083 Don't be afraid, Brother Sudhir. 773 00:44:32,166 --> 00:44:34,166 Do you remember the slide? 774 00:44:34,625 --> 00:44:36,208 Imagine this is a slide. 775 00:44:36,333 --> 00:44:37,500 But it's got steps. 776 00:44:37,583 --> 00:44:40,458 But you don't have to climb these steps. It's automatic. 777 00:44:40,708 --> 00:44:43,916 -Come on. -Just take a step forward and climb. 778 00:44:44,000 --> 00:44:45,958 And up we go. 779 00:44:46,333 --> 00:44:47,416 We are here. 780 00:44:47,833 --> 00:44:49,291 Now slowly take a step. 781 00:44:49,375 --> 00:44:53,083 The sky is mesmerizing 782 00:44:53,375 --> 00:44:56,750 This place is beautiful 783 00:44:57,125 --> 00:45:00,125 The sky is mesmerizing 784 00:45:00,208 --> 00:45:01,166 It's looking nice. 785 00:45:01,875 --> 00:45:04,041 Brother Sudhir, it's not looking that great. 786 00:45:04,125 --> 00:45:06,333 This one's so colorful. 787 00:45:06,791 --> 00:45:08,666 You're looking like a dude. 788 00:45:08,750 --> 00:45:09,750 -A dude? -Yes. 789 00:45:10,000 --> 00:45:10,875 Dude? 790 00:45:10,958 --> 00:45:11,958 Ali, how am I looking? 791 00:45:12,375 --> 00:45:13,916 Have you ever seen a pumpkin, Brother Sudhir? 792 00:45:14,750 --> 00:45:15,791 You must have tasted it. 793 00:45:16,541 --> 00:45:18,375 Just imagine a pumpkin fitted with two eyes, 794 00:45:18,458 --> 00:45:20,208 one nose, and teeth like a shovel. 795 00:45:20,458 --> 00:45:22,333 That's how you're looking. Like a pumpkin. 796 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Really. 797 00:45:25,375 --> 00:45:27,166 -You mean I'm looking handsome. -Yes. 798 00:45:27,500 --> 00:45:29,166 I'll ward the evil eye off you. 799 00:45:29,916 --> 00:45:33,250 It's like I am going in the sky 800 00:45:33,666 --> 00:45:37,083 I am feeling high 801 00:45:37,541 --> 00:45:40,166 It's like I am going in the sky 802 00:45:40,250 --> 00:45:44,458 Everything is… 803 00:45:44,708 --> 00:45:46,833 -What? -Are you mad? 804 00:45:54,500 --> 00:45:55,750 Oh, come on, Brother Sudhir. 805 00:45:56,375 --> 00:45:58,291 There are such breathtaking sights all around, and you're dozing off. 806 00:45:59,916 --> 00:46:02,250 It's just a millet field, Brother Sudhir. Go back to sleep. 807 00:46:03,166 --> 00:46:05,625 It's not a field but a plate. 808 00:46:07,208 --> 00:46:08,041 Let me show you. 809 00:46:08,125 --> 00:46:10,125 This is a plate, Brother Sudhir. 810 00:46:10,208 --> 00:46:11,375 Touch it. 811 00:46:11,875 --> 00:46:15,875 We take as much food as we need on our plate. 812 00:46:16,375 --> 00:46:17,250 Right? 813 00:46:18,250 --> 00:46:21,041 This is the entire country's plate. 814 00:46:22,666 --> 00:46:24,291 Imagine how big this platter is… 815 00:46:26,041 --> 00:46:27,791 that feeds the entire country. Feel it. 816 00:46:41,750 --> 00:46:42,708 Who is there? 817 00:46:43,625 --> 00:46:44,583 -Hey… -Oh, no! 818 00:46:44,666 --> 00:46:46,958 -The plate comes with a guard. -Run, Brother Sudhir! Run! 819 00:46:47,041 --> 00:46:48,083 Run, Brother Sudhir! 820 00:46:48,166 --> 00:46:50,000 -Brother Sudhir! -Where do I go? 821 00:46:50,083 --> 00:46:51,500 -Catch them! -Come with us! 822 00:46:51,583 --> 00:46:53,333 -Yes, coming. -Let's go! 823 00:46:53,416 --> 00:46:54,708 Let's go! Run! 824 00:47:05,416 --> 00:47:07,833 Incoming voice call from lawyer. 825 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 Hello, sir. 826 00:47:13,833 --> 00:47:15,666 -Goodnight. -Goodnight. 827 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 Just a minute. 828 00:47:19,750 --> 00:47:20,666 Yes. 829 00:47:21,750 --> 00:47:23,125 Yes, I have decided on a name. 830 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 Wow. 831 00:47:27,666 --> 00:47:29,583 How did you know that name was on my mind? 832 00:47:32,375 --> 00:47:33,541 You're right. 833 00:47:34,958 --> 00:47:36,916 That name's on my mind all the time. 834 00:47:40,250 --> 00:47:42,875 Yes, option two isn't bad… 835 00:47:43,708 --> 00:47:45,291 but can't be compared to option one. 836 00:47:51,833 --> 00:47:52,958 Wait a minute. 837 00:47:53,041 --> 00:47:54,125 Mummy. 838 00:47:54,583 --> 00:47:55,583 Hello, Sudhir. 839 00:47:57,000 --> 00:47:58,083 Is there anyone in the room? 840 00:47:59,166 --> 00:48:00,125 Yes. 841 00:48:02,708 --> 00:48:03,708 Who? 842 00:48:04,500 --> 00:48:05,416 You. 843 00:48:06,666 --> 00:48:07,708 Okay. 844 00:48:12,166 --> 00:48:13,750 "Bhavani, get me some tea. 845 00:48:13,833 --> 00:48:15,250 Bhavani, get me some food. 846 00:48:15,500 --> 00:48:16,625 Bhavani, get me a glass of water." 847 00:48:16,708 --> 00:48:18,583 There's only one name you think of all day. 848 00:48:18,750 --> 00:48:20,666 Bhavani. Here you go, Brother Sudhir. 849 00:48:20,750 --> 00:48:22,208 Toast with extra butter. 850 00:48:22,291 --> 00:48:24,500 What are you doing, Brother Sudhir? 851 00:48:24,916 --> 00:48:26,791 Too much butter can give you a heart attack. 852 00:48:28,333 --> 00:48:31,333 I had your favorite khandvi made. 853 00:48:32,833 --> 00:48:34,583 Try this. 854 00:48:37,208 --> 00:48:38,166 Thank you, Ali. 855 00:48:48,583 --> 00:48:49,833 Still not the same. 856 00:48:53,291 --> 00:48:56,500 Brother Sudhir… khandvi is your favorite food. 857 00:48:57,916 --> 00:48:59,541 But who among us is your favorite? 858 00:49:00,416 --> 00:49:02,791 I know, Brother Sudhir. You tell him. 859 00:49:03,625 --> 00:49:05,125 You two are the same for me. 860 00:49:05,500 --> 00:49:07,958 But I'm sure you have a favorite. 861 00:49:08,625 --> 00:49:09,750 Tell him, Brother Sudhir. 862 00:49:10,375 --> 00:49:11,500 He's a shameless man. 863 00:49:11,791 --> 00:49:12,750 He won't mind it. 864 00:49:13,625 --> 00:49:16,708 I'm telling you the truth. I like both of you. 865 00:49:18,583 --> 00:49:20,833 -Imagine we're having a heart attack. -Oh. 866 00:49:20,916 --> 00:49:22,208 Why would I get a heart attack? 867 00:49:22,291 --> 00:49:24,666 -Just imagine it. -Why? 868 00:49:24,750 --> 00:49:25,875 Oh, God! 869 00:49:26,458 --> 00:49:27,958 So, we're having a heart attack. 870 00:49:28,041 --> 00:49:29,083 We're in pain. 871 00:49:29,458 --> 00:49:31,625 You have only one oxygen mask. 872 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 Who will you save? 873 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 I have a question. 874 00:49:38,250 --> 00:49:40,916 If you have to choose one of your eyes, 875 00:49:41,458 --> 00:49:42,458 and call it your favorite, 876 00:49:43,166 --> 00:49:44,166 which one will you choose? 877 00:49:45,583 --> 00:49:47,750 Left or right? 878 00:49:48,750 --> 00:49:49,625 Tell me. 879 00:49:56,000 --> 00:49:57,041 Brother Sudhir, what's wrong? 880 00:49:57,125 --> 00:49:58,083 Shall I get some water? 881 00:49:58,208 --> 00:49:59,375 -Get some water! -I'm fine. 882 00:50:02,416 --> 00:50:03,875 -Let's go. -Are you alright? 883 00:50:09,458 --> 00:50:12,833 This place is beautiful 884 00:50:13,250 --> 00:50:16,458 The sky is mesmerizing 885 00:50:17,083 --> 00:50:20,416 This place is beautiful 886 00:50:21,333 --> 00:50:22,666 Why is this roadway blocked? 887 00:50:22,750 --> 00:50:23,625 -Brother Sudhir. -Brother Sudhir. 888 00:50:23,791 --> 00:50:25,583 -Brother Sudhir, there are cops here. -Hey. 889 00:50:25,875 --> 00:50:27,916 Stop. Stop. 890 00:50:28,000 --> 00:50:29,625 GUJARAT POLICE 891 00:50:29,708 --> 00:50:31,416 We're done for. 892 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Show me your license… 893 00:50:33,750 --> 00:50:35,208 and documents for the vehicle. 894 00:50:36,708 --> 00:50:37,666 Is this your vehicle? 895 00:50:38,500 --> 00:50:39,625 He's just a driver. 896 00:50:39,833 --> 00:50:41,000 We are the owners. 897 00:50:41,125 --> 00:50:41,958 He's the boss. 898 00:50:44,583 --> 00:50:46,333 Hey. Show me your license. 899 00:50:47,333 --> 00:50:48,333 I just remembered. 900 00:50:48,750 --> 00:50:50,000 My purse was stolen yesterday. 901 00:50:50,666 --> 00:50:52,416 My license was in that. Give me your number. 902 00:50:52,500 --> 00:50:54,083 I'll get a new one made and WhatsApp you. 903 00:50:54,166 --> 00:50:55,583 Get down. 904 00:50:55,666 --> 00:50:58,208 How dare you cross the state border without a license? 905 00:50:58,541 --> 00:51:02,708 Do you know for how long you can be put in jail if you cause an accident? 906 00:51:02,791 --> 00:51:03,708 Six months. 907 00:51:05,791 --> 00:51:08,041 I know the term for every offense. 908 00:51:08,125 --> 00:51:09,291 Park the vehicle on the side. 909 00:51:09,375 --> 00:51:11,458 -Trying to be a wise guy? -Just tell me what happened. 910 00:51:11,541 --> 00:51:13,125 Inspector, you know what. 911 00:51:13,250 --> 00:51:14,916 You can keep him and return the scooter. 912 00:51:15,000 --> 00:51:16,916 -We'll get ourselves a new driver, okay. -What? 913 00:51:17,000 --> 00:51:18,750 -That's too much. -Quiet! 914 00:51:19,041 --> 00:51:20,000 -Quiet! -Quiet! 915 00:51:20,125 --> 00:51:21,166 -Quiet! -Shut up! 916 00:51:21,791 --> 00:51:23,041 -Shut up! -Sorry. 917 00:51:24,541 --> 00:51:25,500 Really sorry. 918 00:51:26,000 --> 00:51:28,875 It's all my fault I didn't check his license. 919 00:51:29,625 --> 00:51:30,458 All my fault. 920 00:51:30,541 --> 00:51:33,041 Keep this fine-- Keep this fine, sir. 921 00:51:33,333 --> 00:51:34,416 And let us go. 922 00:51:34,583 --> 00:51:36,458 Please! We won't repeat our mistakes. 923 00:51:37,583 --> 00:51:39,500 Idiot. Get off the scooter. 924 00:51:39,583 --> 00:51:40,750 Get off. 925 00:51:40,833 --> 00:51:41,833 I did get off. 926 00:51:42,166 --> 00:51:43,000 I did get off. 927 00:51:43,916 --> 00:51:46,083 I don't want this man to… 928 00:51:46,166 --> 00:51:47,875 -Why are you hitting me? -Beat him up! 929 00:51:48,166 --> 00:51:50,041 -Idiot. -Brother Sudhir! 930 00:51:50,583 --> 00:51:51,916 Brother Sudhir, what are you doing? 931 00:51:52,250 --> 00:51:53,416 Sir, sorry. 932 00:51:54,125 --> 00:51:55,375 I won't take any more risks. 933 00:51:55,458 --> 00:51:56,875 -Brother Sudhir. -Now I'll drive. 934 00:51:58,250 --> 00:51:59,250 Where is the helmet? 935 00:52:00,291 --> 00:52:01,250 The boss is going to drive now. 936 00:52:01,333 --> 00:52:03,541 Are you going to drive, Brother Sudhir? 937 00:52:04,041 --> 00:52:05,125 Brother Sudhir… 938 00:52:05,750 --> 00:52:07,250 Sit. Hurry up. 939 00:52:11,291 --> 00:52:12,208 Sorry, sir. 940 00:52:12,708 --> 00:52:13,541 Bye. 941 00:52:13,625 --> 00:52:16,708 Brother Sudhir, let's take a break and then continue. 942 00:52:17,250 --> 00:52:20,125 Make sure you hire a better driver the next time. 943 00:52:20,208 --> 00:52:21,625 -Of course, sir. Thank you. -Off you go. 944 00:52:22,791 --> 00:52:23,791 Thank you. 945 00:52:23,875 --> 00:52:25,416 Brother Sudhir, what are you doing? 946 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 Trying to save you guys. 947 00:52:28,041 --> 00:52:30,666 I think you're trying to get us killed, Brother Sudhir. 948 00:52:30,958 --> 00:52:32,333 How can you drive like this? 949 00:52:32,625 --> 00:52:33,916 First, let's get it started. 950 00:52:34,208 --> 00:52:35,375 Start it with the key. 951 00:52:36,750 --> 00:52:38,666 Now let's go. Let go slowly. 952 00:52:41,000 --> 00:52:42,625 -Brother Sudhir. -Left. 953 00:52:42,708 --> 00:52:43,750 Be careful. 954 00:52:44,541 --> 00:52:45,958 Let's go straight. 955 00:52:46,791 --> 00:52:48,625 Brother Sudhir, what are you doing? 956 00:52:49,416 --> 00:52:51,250 -Straight. Straight, Brother Sudhir. -Brother Sudhir. 957 00:52:51,583 --> 00:52:54,291 -Hey! -Hey! 958 00:52:54,375 --> 00:52:56,000 -There goes your umbrella. -Oh, no! 959 00:52:56,083 --> 00:52:57,041 Brother Sudhir! 960 00:52:57,791 --> 00:53:00,458 -Stay on the road, Brother Sudhir. -Brother Sudhir. 961 00:53:04,083 --> 00:53:05,458 Careful. 962 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Oh, no! 963 00:53:09,625 --> 00:53:10,666 Hey! 964 00:53:12,208 --> 00:53:13,333 Be careful. 965 00:53:16,250 --> 00:53:17,333 Brother Sudhir. 966 00:53:17,625 --> 00:53:19,458 It's the storm of death. 967 00:53:21,791 --> 00:53:23,083 Lookout. 968 00:53:23,875 --> 00:53:25,083 -Hey! -Hey! 969 00:53:41,416 --> 00:53:42,500 Let me go. 970 00:53:43,833 --> 00:53:46,000 Hit the brakes, Brother Sudhir! 971 00:53:56,916 --> 00:54:00,750 How long can we keep walking behind him blindfolded? 972 00:54:02,541 --> 00:54:03,916 Is this what life is going to be? 973 00:54:05,583 --> 00:54:07,041 Mine was almost over. 974 00:54:09,208 --> 00:54:10,333 You saved me. 975 00:54:10,958 --> 00:54:12,500 Our lives have no value. 976 00:54:14,333 --> 00:54:17,041 The things we've to endure for money. 977 00:54:19,833 --> 00:54:21,125 You must have a family. 978 00:54:22,500 --> 00:54:24,250 At least you have a home to go back to. 979 00:54:24,916 --> 00:54:26,000 But me… 980 00:54:28,708 --> 00:54:29,625 I do have a home… 981 00:54:31,291 --> 00:54:32,583 but no family. 982 00:54:35,541 --> 00:54:37,000 I never saw my mum, 983 00:54:37,750 --> 00:54:39,083 and my father didn't want to see me. 984 00:54:41,583 --> 00:54:42,666 How is that? 985 00:54:48,708 --> 00:54:50,291 I was too young when my mother died. 986 00:54:51,583 --> 00:54:52,791 She died giving birth to me. 987 00:54:53,916 --> 00:54:56,458 Father called me jinxed. He never saw my face. 988 00:54:57,750 --> 00:54:59,041 He remarried. 989 00:55:00,750 --> 00:55:02,791 When I tried to be pally with my stepmother… 990 00:55:04,208 --> 00:55:05,708 she made me hold the broom instead. 991 00:55:07,458 --> 00:55:09,666 I was reduced to a maid in my own home. 992 00:55:12,708 --> 00:55:15,958 Whenever anyone treated me nicely… 993 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 I mistook it for love. 994 00:55:19,833 --> 00:55:22,958 Later those scumbags would dump me. 995 00:55:25,833 --> 00:55:27,916 Those who hadn't seen my face, 996 00:55:28,125 --> 00:55:30,500 said that Bhavani has put our family down. 997 00:55:32,333 --> 00:55:35,583 I ran away to save myself. 998 00:55:38,875 --> 00:55:41,208 Then I met him. 999 00:55:41,708 --> 00:55:42,791 Brother Sudhir. 1000 00:55:44,375 --> 00:55:46,125 I don't remember where I bumped into him. 1001 00:55:48,333 --> 00:55:51,791 He started paying me for the job I would get yelled for. 1002 00:55:53,625 --> 00:55:55,125 Also the one thing I never had. 1003 00:55:56,875 --> 00:55:58,916 Freedom. Respect. 1004 00:56:02,500 --> 00:56:04,458 Then Bhavani started having dreams. 1005 00:56:06,750 --> 00:56:08,333 And then you came along, you scum. 1006 00:56:15,666 --> 00:56:18,291 -See you. -Bye. 1007 00:56:19,458 --> 00:56:20,333 LORIYA BUS STOP 1008 00:56:21,041 --> 00:56:22,708 -Let's go, Brother Sudhir. -Brother Sudhir. 1009 00:56:22,833 --> 00:56:24,208 We want to live. 1010 00:56:24,500 --> 00:56:25,500 Sit over there. 1011 00:56:26,041 --> 00:56:27,375 You drove well. Now let's go. 1012 00:56:27,458 --> 00:56:29,583 Mandvi, here we come. 1013 00:56:41,000 --> 00:56:42,333 Stop. 1014 00:56:44,166 --> 00:56:45,125 What? Are we here? 1015 00:56:46,958 --> 00:56:49,041 -Put in all efforts. -Let's do it. 1016 00:56:49,125 --> 00:56:51,333 -Put in all efforts. -Let's do it. 1017 00:56:51,416 --> 00:56:55,000 -Pull. Pull harder. -Come on! 1018 00:56:55,083 --> 00:56:56,500 Pull. Keep pulling. 1019 00:57:09,333 --> 00:57:11,666 Brother Sudhir. We're at an intersection. 1020 00:57:12,208 --> 00:57:13,291 Which way now? 1021 00:57:16,041 --> 00:57:17,000 TOWARDS THE POND K.T. SHAH ROAD 1022 00:57:37,708 --> 00:57:39,583 Brother Sudhir, which way now? 1023 00:57:39,666 --> 00:57:40,625 Right or left? 1024 00:57:59,875 --> 00:58:01,333 -Take a right. -Right. 1025 00:58:01,416 --> 00:58:02,791 You'll come across a post office at the intersection. 1026 00:58:02,875 --> 00:58:03,875 -Stop there. -Okay. 1027 00:58:03,958 --> 00:58:04,833 Wow, Brother Sudhir. 1028 00:58:13,750 --> 00:58:15,750 We've arrived at your post office, Brother Sudhir. 1029 00:58:20,166 --> 00:58:22,041 His sense of direction is better than a phone. 1030 00:58:27,833 --> 00:58:29,458 He'll manage. Don't give him a hand. 1031 00:58:29,708 --> 00:58:31,291 -But-- -He will manage. 1032 00:58:31,375 --> 00:58:32,708 But where is he going? 1033 00:58:45,583 --> 00:58:47,333 MANDVI MAIN POST OFFICE 1034 00:58:48,958 --> 00:58:49,791 What… 1035 00:58:53,208 --> 00:58:54,958 He's going inside. Brother Sudhir. 1036 00:59:14,875 --> 00:59:16,833 Maybe this is where he posted letters in his childhood. 1037 00:59:20,333 --> 00:59:21,375 Why did you call me here? 1038 00:59:23,125 --> 00:59:24,333 It was important. 1039 00:59:25,125 --> 00:59:26,083 But I have to go. 1040 00:59:28,166 --> 00:59:29,791 Let's talk while we walk. 1041 00:59:29,875 --> 00:59:30,875 Come. 1042 00:59:31,166 --> 00:59:32,166 Tell me what is it? 1043 00:59:33,666 --> 00:59:34,583 Brother Sudhir. 1044 00:59:35,833 --> 00:59:36,958 Where are you going? 1045 00:59:37,291 --> 00:59:38,333 Brother Sudhir. 1046 00:59:38,791 --> 00:59:39,625 Wait. 1047 00:59:39,708 --> 00:59:41,500 Well… I… 1048 00:59:42,875 --> 00:59:43,916 Tell me. What is it? 1049 00:59:44,791 --> 00:59:46,583 Mohini, I am going. 1050 00:59:47,458 --> 00:59:48,333 Is this a joke? 1051 00:59:48,416 --> 00:59:49,666 Look out. There's a stone in front of you. 1052 00:59:50,958 --> 00:59:52,125 I am leaving this village. 1053 00:59:54,708 --> 00:59:55,666 I am telling the truth. 1054 00:59:56,708 --> 00:59:58,166 My mentor's moving to Mumbai. 1055 00:59:59,041 --> 01:00:00,208 So, he's taking me with him. 1056 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Sudhir… 1057 01:00:03,125 --> 01:00:04,666 is it something I did? 1058 01:00:06,041 --> 01:00:06,958 No! 1059 01:00:07,666 --> 01:00:10,291 I am leaving so that I don't make any mistakes. 1060 01:00:10,666 --> 01:00:16,041 In a corner of my heart 1061 01:00:16,625 --> 01:00:20,500 Are several 1062 01:00:21,041 --> 01:00:26,208 Incomplete letters 1063 01:00:28,125 --> 01:00:33,166 On the branch of my memories 1064 01:00:33,916 --> 01:00:38,291 Are several 1065 01:00:38,375 --> 01:00:43,500 Unhealed banes 1066 01:00:44,666 --> 01:00:49,250 We'll meet again as we were 1067 01:00:50,208 --> 01:00:54,666 This is important 1068 01:00:56,083 --> 01:01:01,458 We may be incomplete 1069 01:01:01,958 --> 01:01:06,291 But this story isn't incomplete 1070 01:01:07,583 --> 01:01:12,166 This story isn't incomplete 1071 01:01:14,041 --> 01:01:17,375 You once belonged to me 1072 01:01:18,208 --> 01:01:24,541 This thought is enough for me 1073 01:01:34,708 --> 01:01:35,958 You can go… 1074 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 but you don't have to break my heart. 1075 01:01:40,916 --> 01:01:43,791 You'll never cry again. 1076 01:01:48,041 --> 01:01:49,166 Sudhir. 1077 01:01:50,416 --> 01:01:51,750 Will we never meet again? 1078 01:01:54,958 --> 01:01:55,958 We will meet. 1079 01:01:56,833 --> 01:01:57,875 We'll meet again. 1080 01:03:02,208 --> 01:03:04,625 Sudhir, you bloke. 1081 01:03:05,000 --> 01:03:06,958 My Mr. India. 1082 01:03:09,916 --> 01:03:12,208 Come on. Come in. 1083 01:03:18,916 --> 01:03:20,041 Come on. 1084 01:03:21,083 --> 01:03:22,375 You are here after so long! 1085 01:03:25,250 --> 01:03:27,041 He's my childhood friend. 1086 01:03:27,208 --> 01:03:28,583 My Mr. India. 1087 01:03:30,416 --> 01:03:31,791 -Mr. India? -Yes. 1088 01:03:32,208 --> 01:03:33,833 Mr. India disappeared after wearing the watch, 1089 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 and he kept disappearing all the time. 1090 01:03:36,291 --> 01:03:39,125 That's why I nicknamed him Mr. India. 1091 01:03:40,083 --> 01:03:42,791 Well, I'd often forget my cane at home. 1092 01:03:43,083 --> 01:03:44,958 And would get lost for a long time. 1093 01:03:47,083 --> 01:03:50,833 So… what do you do in Mumbai? 1094 01:03:52,291 --> 01:03:54,458 I've started a new business. 1095 01:03:55,666 --> 01:03:57,458 I go to people's homes… 1096 01:03:58,750 --> 01:03:59,625 and work for them. 1097 01:04:00,333 --> 01:04:02,666 It's a lot of hard work, but I earn a little profit. 1098 01:04:03,125 --> 01:04:04,958 -But-- -Works in an NGO. 1099 01:04:05,166 --> 01:04:06,416 -NGO. -Yes, that's what I meant. 1100 01:04:06,708 --> 01:04:07,708 He works for me. 1101 01:04:52,125 --> 01:04:53,166 Mohini. 1102 01:04:54,541 --> 01:04:56,833 Sudhir's favorite khandvi. 1103 01:04:58,416 --> 01:04:59,875 -Please help yourselves. -Hello. 1104 01:05:01,916 --> 01:05:03,708 -Please. -Of course. 1105 01:05:04,708 --> 01:05:05,791 What happened? 1106 01:05:06,250 --> 01:05:07,375 I've arthritis. 1107 01:05:07,916 --> 01:05:09,833 -My leg keeps paining. -I see. 1108 01:06:03,208 --> 01:06:04,416 Brother Sudhir… 1109 01:06:05,125 --> 01:06:06,375 it's been two hours. 1110 01:06:07,041 --> 01:06:08,958 How much longer will we keep staring at the water? 1111 01:06:09,541 --> 01:06:10,708 Yes, Brother Sudhir. 1112 01:06:11,166 --> 01:06:12,625 And I am famished. 1113 01:06:13,250 --> 01:06:14,291 Let's go get something to eat. 1114 01:06:14,666 --> 01:06:16,541 Khandvi's been scratched off the list. Let's go get some dabeli now. 1115 01:06:17,000 --> 01:06:19,208 You guys carry on. I'll stick around a little longer. 1116 01:06:20,833 --> 01:06:21,750 Alone? 1117 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Let him be with himself. 1118 01:06:25,083 --> 01:06:26,708 Don't always cling to him. 1119 01:06:28,833 --> 01:06:30,041 -Fine. -Let's go. 1120 01:06:33,166 --> 01:06:35,166 Take care, Brother Sudhir. Off we go. 1121 01:06:38,375 --> 01:06:39,750 Let's go get some golgappas. 1122 01:06:39,833 --> 01:06:40,875 I want dabeli. 1123 01:06:46,208 --> 01:06:47,958 Let's go sneak a peek. 1124 01:06:48,041 --> 01:06:50,041 I've no interest in being the third wheel. 1125 01:06:50,125 --> 01:06:51,708 I've been eating lentil soup for two days. 1126 01:06:51,791 --> 01:06:53,708 Why don't you understand? Idiot. 1127 01:07:13,666 --> 01:07:15,416 You look cuter when you're angry. 1128 01:07:36,083 --> 01:07:37,166 How do you get this? 1129 01:07:38,916 --> 01:07:41,541 I was really mad the day you left me. 1130 01:07:43,625 --> 01:07:47,375 I went home and took all the stuff you spent time with. 1131 01:07:50,458 --> 01:07:52,375 Later I spent my time with these. 1132 01:07:54,750 --> 01:07:56,875 I thought I'll give it back when you return. 1133 01:08:00,458 --> 01:08:02,000 But you never returned. 1134 01:08:05,291 --> 01:08:06,208 I did now. 1135 01:08:08,166 --> 01:08:09,583 Were you doing me a favor? 1136 01:08:10,125 --> 01:08:11,375 After all these years now you've returned. 1137 01:08:11,541 --> 01:08:12,958 All these years you never bothered to find out, 1138 01:08:13,041 --> 01:08:14,375 whether I am dead or alive. 1139 01:08:14,541 --> 01:08:15,750 I was so worried for you. 1140 01:08:15,916 --> 01:08:17,291 Do have any clue? 1141 01:08:18,666 --> 01:08:20,000 We could have left together. 1142 01:08:20,875 --> 01:08:22,083 But you never asked. 1143 01:08:26,458 --> 01:08:28,083 Being there for each other… 1144 01:08:29,625 --> 01:08:32,791 and spending a life together are two different things. 1145 01:08:39,666 --> 01:08:40,541 So… 1146 01:08:42,750 --> 01:08:44,333 you're seeing me after all these years. 1147 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 How do I look? 1148 01:08:48,625 --> 01:08:49,500 Chubby. 1149 01:08:50,916 --> 01:08:51,958 Your language has changed. 1150 01:08:53,500 --> 01:08:54,791 Is that all? 1151 01:08:57,791 --> 01:09:00,166 But your attitude and intent haven't changed. 1152 01:09:02,666 --> 01:09:03,708 Good or bad. 1153 01:09:07,375 --> 01:09:08,416 Attitude is good. 1154 01:09:12,791 --> 01:09:14,041 But the intent is bad. 1155 01:09:34,750 --> 01:09:36,583 We're meeting after such a long time. 1156 01:09:39,166 --> 01:09:40,333 How do I look? 1157 01:09:46,166 --> 01:09:48,250 For that, I'll need to take a look at you. 1158 01:09:49,708 --> 01:09:50,750 Then go ahead. 1159 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Who's stopping you? 1160 01:09:54,791 --> 01:09:55,958 Do I have your permission? 1161 01:09:56,583 --> 01:09:59,708 You don't need permission to take a look at someone. 1162 01:10:04,708 --> 01:10:05,958 But you are married. 1163 01:10:08,291 --> 01:10:09,583 So what? 1164 01:10:10,708 --> 01:10:11,916 Are you afraid? 1165 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Coward. 1166 01:10:34,166 --> 01:10:35,333 You are so beautiful. 1167 01:10:42,833 --> 01:10:45,458 I've never seen you so happy before. 1168 01:10:47,000 --> 01:10:49,750 Hey, what's this? 1169 01:10:51,416 --> 01:10:52,833 It wasn't here before. 1170 01:10:54,166 --> 01:10:55,375 It wasn't there until yesterday. 1171 01:10:55,875 --> 01:10:57,375 It's a mosquito bite from last night. 1172 01:10:59,250 --> 01:11:00,375 Lucky mosquito. 1173 01:11:04,833 --> 01:11:07,416 How can you like someone without seeing them? 1174 01:11:11,375 --> 01:11:12,708 You could see me. 1175 01:11:16,166 --> 01:11:17,166 And yet… 1176 01:11:18,625 --> 01:11:20,208 why did you like me? 1177 01:11:24,291 --> 01:11:25,250 "Why did I like you?" 1178 01:11:41,708 --> 01:11:43,000 Do you still sing? 1179 01:11:53,000 --> 01:11:57,666 These days I feel 1180 01:11:58,125 --> 01:12:02,833 I take longer to get adorned 1181 01:12:03,291 --> 01:12:08,458 Feels like my courtyard's 1182 01:12:08,833 --> 01:12:13,458 Is graced by the moon and the stars 1183 01:12:13,958 --> 01:12:18,625 Is graced by the moon and the stars 1184 01:12:19,541 --> 01:12:23,041 Did you cast 1185 01:12:23,125 --> 01:12:29,166 A spell on them? 1186 01:12:29,916 --> 01:12:35,583 Why does your image 1187 01:12:35,666 --> 01:12:39,750 Dwell in my eyes all the time? 1188 01:12:40,416 --> 01:12:46,708 Did you cast 1189 01:12:46,791 --> 01:12:51,833 A spell on them? 1190 01:12:57,458 --> 01:13:00,958 All the time 1191 01:13:10,416 --> 01:13:14,708 A story still unfinished 1192 01:13:15,791 --> 01:13:20,208 I want to narrate 1193 01:13:21,166 --> 01:13:26,083 Had to meet you in solitude 1194 01:13:26,500 --> 01:13:30,791 It's an old desire 1195 01:13:31,416 --> 01:13:36,083 It's an old desire 1196 01:13:37,208 --> 01:13:40,500 Yes, my heart 1197 01:13:40,833 --> 01:13:46,750 Has called out to you 1198 01:13:47,625 --> 01:13:51,125 You are the sight 1199 01:13:51,208 --> 01:13:57,333 These lonely eyes want to see 1200 01:13:58,083 --> 01:14:01,291 Yes, my heart 1201 01:14:01,666 --> 01:14:08,458 Has called out to you 1202 01:14:08,541 --> 01:14:11,916 You are the sight 1203 01:14:12,000 --> 01:14:18,541 These lonely eyes want to see 1204 01:14:29,208 --> 01:14:30,541 What are you thinking, Brother Sudhir? 1205 01:14:32,666 --> 01:14:34,458 Nothing. It's nothing. 1206 01:14:38,333 --> 01:14:40,083 You're very lucky. 1207 01:14:41,250 --> 01:14:44,791 At least you have secrets to keep. 1208 01:14:49,125 --> 01:14:51,375 When you love someone so deeply… 1209 01:14:53,333 --> 01:14:55,125 they are always with you, despite the distance. 1210 01:14:59,125 --> 01:15:00,416 Why do you feel that way? 1211 01:15:01,125 --> 01:15:02,291 I've seen it myself. 1212 01:15:04,208 --> 01:15:05,583 When your eyes… 1213 01:15:06,541 --> 01:15:08,458 bring a gleam to someone's eyes. 1214 01:15:09,583 --> 01:15:11,000 That's called true love. 1215 01:15:13,375 --> 01:15:14,416 Tell me honestly. 1216 01:15:14,875 --> 01:15:16,541 Did you come to see Mandvi or khandvi? 1217 01:15:19,708 --> 01:15:21,833 You two look nice as a couple. 1218 01:15:23,916 --> 01:15:25,083 Let me know if you want to marry her. 1219 01:15:25,166 --> 01:15:27,791 I'll make her disappear overnight. That's Bhavani's promise to you. 1220 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Brother Sudhir. 1221 01:15:33,333 --> 01:15:35,208 Going back to Mumbai is canceled. 1222 01:15:35,291 --> 01:15:36,500 What? 1223 01:15:36,666 --> 01:15:38,125 I am moving to Mandvi. 1224 01:15:39,000 --> 01:15:40,125 Mandvi's such a nice place. 1225 01:15:40,500 --> 01:15:41,541 Where are we going tomorrow? 1226 01:15:42,958 --> 01:15:44,375 You saw the places where I spent my young age. 1227 01:15:46,875 --> 01:15:48,041 Tomorrow we'll see the place where I spent my childhood. 1228 01:16:10,833 --> 01:16:13,000 I look for 1229 01:16:13,416 --> 01:16:17,125 Some new colors in my life 1230 01:16:29,375 --> 01:16:30,791 We are here, Brother Sudhir. 1231 01:17:16,708 --> 01:17:19,250 -Careful, Brother Sudhir. Careful. -Hey! 1232 01:17:20,541 --> 01:17:22,291 -Hold his bag. -Yeah. 1233 01:17:23,750 --> 01:17:24,583 Come on. 1234 01:17:26,791 --> 01:17:28,166 I guess the place has changed a lot. 1235 01:17:29,208 --> 01:17:31,291 You've come after all these years. It's bound to change. 1236 01:17:31,541 --> 01:17:33,500 One more step, Brother Sudhir. Climb up. 1237 01:17:34,791 --> 01:17:37,000 Come on. That's it. 1238 01:17:44,583 --> 01:17:45,500 Wait a minute, Brother Sudhir. 1239 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 Did they all migrate from Mumbai? 1240 01:18:01,166 --> 01:18:02,208 How is it looking? 1241 01:18:06,250 --> 01:18:07,500 It's big, Brother Sudhir. 1242 01:18:08,125 --> 01:18:09,250 It's nice. 1243 01:18:09,583 --> 01:18:10,583 Very spacious. 1244 01:18:11,458 --> 01:18:12,708 There's a nice breeze coming in. 1245 01:18:13,083 --> 01:18:15,166 I'll feel better if you tell me honestly. 1246 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 It's big, Brother Sudhir. 1247 01:18:20,416 --> 01:18:22,666 It's nice but… 1248 01:18:23,000 --> 01:18:24,333 Leave it, Brother Sudhir. 1249 01:18:24,416 --> 01:18:26,666 Basically, truth always sounds bitter. 1250 01:18:31,458 --> 01:18:32,541 What's this, Brother Sudhir? 1251 01:18:36,958 --> 01:18:37,833 Treasure. 1252 01:18:38,125 --> 01:18:39,250 What… 1253 01:18:40,958 --> 01:18:42,625 But it's only precious to me. 1254 01:19:02,416 --> 01:19:05,583 I asked my mother how the world looks. 1255 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 She said… 1256 01:19:11,625 --> 01:19:13,833 it's small and round like this marble. 1257 01:19:15,541 --> 01:19:17,666 It's just a figure of speech, Brother Sudhir. 1258 01:19:17,791 --> 01:19:19,500 The world isn't as small as it looks. 1259 01:19:21,291 --> 01:19:23,000 It's much smaller for me. 1260 01:19:24,416 --> 01:19:26,750 Stop talking about all this. 1261 01:19:27,750 --> 01:19:28,833 What else is in it? 1262 01:19:33,958 --> 01:19:36,458 This must be your favorite childhood toy. 1263 01:19:37,250 --> 01:19:40,166 This is my "google-map." 1264 01:19:41,958 --> 01:19:43,000 -This? -I-- 1265 01:19:44,416 --> 01:19:45,791 I would use this as a child. 1266 01:19:48,583 --> 01:19:49,708 If there was some object in front of me, 1267 01:19:49,791 --> 01:19:51,208 then mom would snap this. 1268 01:19:54,083 --> 01:19:55,291 Like a notification. 1269 01:20:05,625 --> 01:20:06,666 It's… 1270 01:20:06,750 --> 01:20:10,500 It's okay. It's okay. Don't worry. 1271 01:20:10,583 --> 01:20:11,791 There goes the treasure. 1272 01:20:12,666 --> 01:20:14,375 -See. -I'll take care of it. 1273 01:20:14,708 --> 01:20:15,583 I'll take care of it. 1274 01:20:16,458 --> 01:20:17,791 Careful. Are you alright? 1275 01:20:18,375 --> 01:20:19,333 Sorry. 1276 01:20:24,541 --> 01:20:25,583 Sudhir. 1277 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 Where are you going? 1278 01:20:28,750 --> 01:20:30,041 Don't go outside, son. 1279 01:20:30,125 --> 01:20:31,958 Mom, I am not going anywhere. 1280 01:20:32,041 --> 01:20:33,333 I am right here. 1281 01:20:36,333 --> 01:20:40,083 Listen to me. Don't go outside. 1282 01:20:46,416 --> 01:20:47,666 You went out. 1283 01:20:58,625 --> 01:21:00,500 Careful, son. 1284 01:21:00,583 --> 01:21:02,375 Don't run. Don't run, Sudhir. 1285 01:21:02,458 --> 01:21:05,333 Don't run, son. 1286 01:21:07,208 --> 01:21:08,208 Sudhir. 1287 01:21:08,291 --> 01:21:09,791 -Brother Sudhir. -Brother Sudhir. 1288 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Brother Sudhir. 1289 01:21:11,375 --> 01:21:12,458 Brother Sudhir. 1290 01:21:20,333 --> 01:21:24,375 Mom, I still can't run. 1291 01:21:29,250 --> 01:21:31,916 I'll never be able to run in this lifetime. 1292 01:21:38,875 --> 01:21:40,291 I always fall. 1293 01:21:44,083 --> 01:21:45,250 Hey. 1294 01:21:45,750 --> 01:21:46,708 Mom. 1295 01:21:49,791 --> 01:21:50,833 Mom. 1296 01:21:54,333 --> 01:21:55,875 Mom. 1297 01:21:58,791 --> 01:22:00,000 Mom. 1298 01:22:15,666 --> 01:22:16,791 Ali. 1299 01:22:17,708 --> 01:22:18,875 How does a mother look, Ali? 1300 01:22:23,500 --> 01:22:24,541 Don't know, Brother Sudhir. 1301 01:22:26,875 --> 01:22:28,041 I never saw her myself. 1302 01:22:31,458 --> 01:22:33,791 Bhavani, do you know how mom looks? 1303 01:22:37,291 --> 01:22:38,333 No clue. 1304 01:22:39,375 --> 01:22:40,666 I have an idea, Brother Sudhir. 1305 01:22:43,541 --> 01:22:45,708 Mummy would know what a mother looks like. 1306 01:22:49,708 --> 01:22:51,500 -Mummy. -Yes. 1307 01:22:52,125 --> 01:22:53,833 How does a mother look? 1308 01:22:54,000 --> 01:22:56,166 I don't understand your question. 1309 01:22:56,833 --> 01:22:58,458 She didn't understand you. 1310 01:22:58,750 --> 01:23:00,333 It's so simple. 1311 01:23:00,750 --> 01:23:01,875 Let me try. 1312 01:23:02,541 --> 01:23:04,583 Mom… looks… how? 1313 01:23:04,833 --> 01:23:06,750 I didn't get your question. 1314 01:23:08,666 --> 01:23:10,666 Even mummy doesn't know how a mother looks. 1315 01:23:12,625 --> 01:23:13,958 How does a mother look? 1316 01:23:14,208 --> 01:23:15,375 What does she look like? 1317 01:23:21,916 --> 01:23:26,250 When we're tired of running from pillar to post… 1318 01:23:28,416 --> 01:23:29,625 and are unable to find someone… 1319 01:23:31,083 --> 01:23:33,125 in this big world to call our own. 1320 01:23:39,541 --> 01:23:41,250 After a tiring day… 1321 01:23:43,041 --> 01:23:44,958 dealing with all the challenges… 1322 01:23:46,875 --> 01:23:48,958 when our mood's completely down. 1323 01:23:52,458 --> 01:23:56,541 And despite all this, when you fall fast asleep in her lap. 1324 01:23:58,416 --> 01:24:00,625 That's how a mother looks… maybe. 1325 01:24:06,666 --> 01:24:07,833 Honestly speaking, Brother Sudhir… 1326 01:24:09,333 --> 01:24:10,708 I cannot explain at the moment. 1327 01:24:13,916 --> 01:24:16,458 How do I explain something I never experienced? 1328 01:24:18,791 --> 01:24:20,750 But you explained it so well. 1329 01:24:25,291 --> 01:24:26,750 Mom is like relief. 1330 01:24:32,041 --> 01:24:33,708 Mom is like solace. 1331 01:24:37,625 --> 01:24:38,958 You can't see her… 1332 01:24:42,500 --> 01:24:44,041 but she can definitely be felt. 1333 01:24:48,625 --> 01:24:49,583 Sorry. 1334 01:24:51,291 --> 01:24:52,333 Sorry. 1335 01:24:55,250 --> 01:24:57,041 Brother Sudhir, you made me emotional. 1336 01:24:58,625 --> 01:25:00,875 -Brother Sudhir. -No more crying. Only living. 1337 01:25:10,416 --> 01:25:13,833 So many unseen colors 1338 01:25:14,291 --> 01:25:17,750 Which my heart touches 1339 01:25:18,083 --> 01:25:20,333 Which my heart touches 1340 01:25:20,416 --> 01:25:24,666 Through my fingers 1341 01:25:25,625 --> 01:25:28,958 As I close my eyes 1342 01:25:29,375 --> 01:25:32,750 I feel I am flying 1343 01:25:33,250 --> 01:25:39,791 I feel I am flying With wings like butterfly 1344 01:25:41,625 --> 01:25:46,500 I feel different 1345 01:25:46,833 --> 01:25:50,583 Or am I high 1346 01:25:50,916 --> 01:25:55,916 I don't know what's different 1347 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 I feel I'm racing ahead 1348 01:26:00,625 --> 01:26:03,166 Of the world. 1349 01:26:03,416 --> 01:26:07,958 I feel I'm on top 1350 01:26:08,166 --> 01:26:11,000 Of the world 1351 01:26:18,625 --> 01:26:24,208 Breathing is keeps you alive 1352 01:26:24,958 --> 01:26:31,791 But I don't want to be Old school like everyone else 1353 01:26:33,500 --> 01:26:39,625 I want to live up every day 1354 01:26:40,041 --> 01:26:46,208 Like every moment is a celebration 1355 01:26:48,541 --> 01:26:53,458 This freedom 1356 01:26:53,916 --> 01:26:59,458 Filled in my heart 1357 01:26:59,625 --> 01:27:02,833 Don't know what's wrong 1358 01:27:02,958 --> 01:27:07,291 I feel I'm racing ahead 1359 01:27:07,708 --> 01:27:10,291 Of the world 1360 01:27:10,375 --> 01:27:15,041 I feel I'm on top 1361 01:27:15,166 --> 01:27:19,250 Of the world 1362 01:27:19,333 --> 01:27:22,125 Ahead of the world 1363 01:27:27,458 --> 01:27:28,541 -Are you fine? -What a nice feeling 1364 01:27:28,625 --> 01:27:29,666 that was in the water. 1365 01:27:30,625 --> 01:27:31,708 Yes. 1366 01:27:32,083 --> 01:27:34,458 Felt like my entire life changed in a second. 1367 01:27:34,625 --> 01:27:35,666 Yes. 1368 01:27:35,875 --> 01:27:38,000 -You should have seen your face. -No. 1369 01:27:38,083 --> 01:27:40,083 -You looked so scared. -Not at all. 1370 01:27:40,291 --> 01:27:42,625 I see… No? 1371 01:27:42,958 --> 01:27:44,458 If you weren't scared, then let's go again. 1372 01:27:44,541 --> 01:27:46,291 No, not again. 1373 01:27:49,416 --> 01:27:50,583 That was so much fun. 1374 01:27:52,083 --> 01:27:53,750 You guys must have enjoyed it much more. 1375 01:27:55,333 --> 01:27:56,541 You're right, Brother Sudhir. 1376 01:27:57,708 --> 01:27:58,958 It does feel nice. 1377 01:28:00,875 --> 01:28:02,708 He may not have blessed us with any abilities… 1378 01:28:04,958 --> 01:28:06,083 but at least He gave us eyes. 1379 01:28:07,750 --> 01:28:09,666 All my life I kept cursing Him. 1380 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 But finally, I realized… 1381 01:28:13,166 --> 01:28:14,583 how lucky I am. 1382 01:28:16,416 --> 01:28:18,333 For I can see this world. 1383 01:28:19,791 --> 01:28:21,291 Whenever I looked at anything, 1384 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 I always looked at it with the wrong intentions. 1385 01:28:24,166 --> 01:28:25,458 I don't deserve these eyes. 1386 01:28:25,875 --> 01:28:26,833 Hey! 1387 01:28:29,500 --> 01:28:31,208 Don't disappear after we go back to Mumbai. 1388 01:28:31,875 --> 01:28:32,791 I have a job for you. 1389 01:28:37,500 --> 01:28:38,791 No, Brother Sudhir. 1390 01:28:39,833 --> 01:28:41,500 You've already done so much for us. 1391 01:28:42,666 --> 01:28:43,875 We don't want anything else. 1392 01:28:44,833 --> 01:28:46,875 Brother Sudhir, you can tell us if you want to go anywhere else, 1393 01:28:46,958 --> 01:28:48,000 we'll come along. 1394 01:28:48,083 --> 01:28:50,041 -Don't be shy. -Yes, any place. 1395 01:28:50,666 --> 01:28:51,791 I don't want to go anywhere else. 1396 01:28:53,458 --> 01:28:55,625 I've done everything on my list. 1397 01:28:58,916 --> 01:29:00,083 Not yet. 1398 01:29:01,083 --> 01:29:03,500 There's still one thing we haven't scratched off the list. 1399 01:29:40,208 --> 01:29:41,166 What… 1400 01:29:46,833 --> 01:29:47,875 Brother Sudhir, let's go. 1401 01:29:48,375 --> 01:29:49,333 Come on. 1402 01:29:50,708 --> 01:29:51,833 Get down, Brother Sudhir. 1403 01:29:52,375 --> 01:29:54,333 You've reached your final destination. 1404 01:29:55,166 --> 01:29:56,291 Careful. 1405 01:29:59,375 --> 01:30:00,333 Come, Brother Sudhir. 1406 01:30:01,208 --> 01:30:02,333 Come on. 1407 01:30:04,041 --> 01:30:05,333 Where are we? 1408 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 Time to scratch off the final list, Brother Sudhir. 1409 01:30:08,250 --> 01:30:09,250 What do you mean? 1410 01:30:11,666 --> 01:30:12,958 I mean, run, Brother Sudhir. 1411 01:30:14,125 --> 01:30:15,208 Faster than the wind. 1412 01:30:16,500 --> 01:30:18,083 Here you don't have to worry about falling down, 1413 01:30:18,166 --> 01:30:19,708 or anyone crossing your path. 1414 01:30:20,291 --> 01:30:21,208 So, run. 1415 01:30:21,666 --> 01:30:23,083 And keep running, 1416 01:30:24,000 --> 01:30:26,666 till your entire life doesn't flash before your eyes. 1417 01:30:26,833 --> 01:30:27,916 Run. 1418 01:30:29,166 --> 01:30:30,333 What does this place look like? 1419 01:30:33,833 --> 01:30:35,250 It's a huge place. 1420 01:30:35,708 --> 01:30:36,541 Here. 1421 01:30:36,666 --> 01:30:37,666 It's vast! 1422 01:30:38,416 --> 01:30:39,625 Never ending. 1423 01:30:42,833 --> 01:30:44,333 Doesn't matter how long you want to keep going. 1424 01:30:45,791 --> 01:30:47,541 It stretches for miles alike. 1425 01:30:48,916 --> 01:30:50,416 It's smooth and flat. 1426 01:30:52,708 --> 01:30:54,208 Hey! 1427 01:30:55,416 --> 01:30:56,958 I don't think I can run. 1428 01:30:57,041 --> 01:30:59,083 I think you'll fly. 1429 01:30:59,166 --> 01:31:00,125 Run, Brother Sudhir. 1430 01:31:00,208 --> 01:31:02,000 -You won't get a better opportunity. -Run, Brother Sudhir. 1431 01:31:02,083 --> 01:31:05,125 -Come on. -Run. Run. 1432 01:31:05,458 --> 01:31:08,333 -Faster than the wind, Brother Sudhir. -Run, Brother Sudhir. 1433 01:31:08,416 --> 01:31:10,375 -Faster than the train. -You wanted to run, didn't you? 1434 01:31:10,583 --> 01:31:11,916 -Run, Brother Sudhir. -Run. Run. 1435 01:31:13,375 --> 01:31:15,583 -One! -One! 1436 01:31:16,750 --> 01:31:18,958 -Two! -Two! 1437 01:31:19,583 --> 01:31:21,958 -Three! -Three! 1438 01:31:23,666 --> 01:31:25,833 -Run, Brother Sudhir. -Bravo, Brother Sudhir. 1439 01:31:25,916 --> 01:31:28,000 Faster than the wind. 1440 01:31:30,125 --> 01:31:33,625 The earth below me 1441 01:31:33,750 --> 01:31:37,416 Feels like a fluid 1442 01:31:40,500 --> 01:31:44,125 Never seemed 1443 01:31:44,208 --> 01:31:48,500 So beautiful before 1444 01:31:50,833 --> 01:31:54,333 The heart is touching 1445 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 The scattered moonlight 1446 01:32:01,083 --> 01:32:04,833 Like dewdrops 1447 01:32:04,916 --> 01:32:08,625 On my fingertips 1448 01:32:09,000 --> 01:32:13,250 This night is 1449 01:32:14,125 --> 01:32:18,000 So peaceful 1450 01:32:19,333 --> 01:32:24,125 This night is 1451 01:32:24,541 --> 01:32:29,208 So peaceful 1452 01:32:29,625 --> 01:32:34,500 I can feel 1453 01:32:34,875 --> 01:32:39,666 The sky under my feet 1454 01:32:48,416 --> 01:32:49,583 Brother Sudhir! 1455 01:32:52,708 --> 01:32:54,250 Brother Sudhir! 1456 01:32:57,375 --> 01:32:58,375 Brother Sudhir! 1457 01:33:02,291 --> 01:33:03,291 Hey. 1458 01:33:03,666 --> 01:33:04,666 Brother Sudhir! 1459 01:33:05,333 --> 01:33:06,375 Brother Sudhir! 1460 01:33:08,500 --> 01:33:09,791 What happened? 1461 01:33:14,291 --> 01:33:15,416 Brother Sudhir, get up. 1462 01:33:15,541 --> 01:33:17,708 Or else I'll force you up. 1463 01:33:18,833 --> 01:33:19,750 He'll get up. 1464 01:33:19,833 --> 01:33:21,541 -Get up, Brother Sudhir. -What has happened-- 1465 01:33:22,208 --> 01:33:23,375 Brother Sudhir. 1466 01:33:24,041 --> 01:33:25,583 -Brother Sudhir. -Get up, Brother Sudhir. 1467 01:33:28,666 --> 01:33:31,291 You told me not to steal, and I quit stealing. 1468 01:33:31,375 --> 01:33:33,125 And now you must listen to me. Come on, get up! 1469 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 Brother Sudhir. 1470 01:33:35,750 --> 01:33:38,416 -Brother Sudhir! -I'll clean the house twice a day. 1471 01:33:39,125 --> 01:33:41,416 I'll cook food as well. 1472 01:33:41,500 --> 01:33:42,791 Get up, Brother Sudhir. 1473 01:33:42,875 --> 01:33:44,833 Get up, Brother Sudhir. 1474 01:33:44,916 --> 01:33:45,958 Brother Sudhir. 1475 01:33:46,458 --> 01:33:48,541 Wake up my naive friend. 1476 01:33:49,875 --> 01:33:52,083 I don't want your money. 1477 01:33:52,666 --> 01:33:55,291 I don't want anything. I just want you, Brother Sudhir. 1478 01:33:55,750 --> 01:33:58,458 What will I do without you, Brother Sudhir? 1479 01:33:58,541 --> 01:34:01,000 Brother Sudhir, I want you back! 1480 01:34:02,250 --> 01:34:04,333 Wake up! 1481 01:34:09,333 --> 01:34:11,541 Don't leave us! 1482 01:34:40,708 --> 01:34:42,833 We met by destiny 1483 01:34:43,791 --> 01:34:46,500 but right from bringing you two home to now, 1484 01:34:47,541 --> 01:34:50,083 all my decisions were well calculated. 1485 01:34:52,458 --> 01:34:55,625 When you're on the verge of dying, the heart begins to retrospect. 1486 01:34:57,000 --> 01:35:00,041 I've known you two very closely now. 1487 01:35:02,000 --> 01:35:03,708 Irrespective of what the world thinks about you, 1488 01:35:04,375 --> 01:35:06,500 but you two have unique qualities. 1489 01:35:07,625 --> 01:35:08,666 You have humanity. 1490 01:35:11,458 --> 01:35:13,666 So, I want to give you two an opportunity. 1491 01:36:15,500 --> 01:36:18,375 Sudhir took a lot of time to pick a name. 1492 01:36:23,750 --> 01:36:25,541 There are dozens of Sudhirs in this world. 1493 01:36:26,791 --> 01:36:28,750 I've pledged everything to them. 1494 01:36:42,166 --> 01:36:43,750 I'm going to ask you for a favor. 1495 01:36:48,041 --> 01:36:50,750 Treat them the same way you treated me. 1496 01:36:52,958 --> 01:36:54,250 Show them the world. 1497 01:36:55,041 --> 01:36:56,125 Tell them stories. 1498 01:36:57,583 --> 01:36:59,125 Teach them how to be independent. 1499 01:36:59,791 --> 01:37:01,041 Be their eyes. 1500 01:37:05,250 --> 01:37:06,916 It's a non-profit organization. 1501 01:37:07,708 --> 01:37:09,291 But don't let it run at a loss. 1502 01:37:10,791 --> 01:37:15,166 Also… if you ever notice a spark in someone… 1503 01:37:16,541 --> 01:37:18,291 don't ignore it. 1504 01:37:19,083 --> 01:37:20,333 Give them a chance. 1505 01:37:25,708 --> 01:37:27,500 I forgot to ask you one thing. 1506 01:37:29,750 --> 01:37:31,166 What does this place look like?